1 00:00:22,981 --> 00:00:25,484 Wayne! 2 00:00:26,610 --> 00:00:27,402 Oh, fuck. 3 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 Dad, Rue rennt zur Scheune! 4 00:01:40,726 --> 00:01:41,727 Fuck. 5 00:01:42,603 --> 00:01:44,021 Verdammte Scheiße! 6 00:02:19,890 --> 00:02:21,391 Oh, fuck! 7 00:02:47,584 --> 00:02:48,960 Nein, nein, nein! 8 00:03:26,289 --> 00:03:27,791 Renn! 9 00:03:30,627 --> 00:03:32,838 Hoch mit deinem Arsch und renn! 10 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 Hilfe! 11 00:03:55,192 --> 00:03:57,028 Hilfe! 12 00:03:57,195 --> 00:03:58,405 Wayne! 13 00:03:59,448 --> 00:04:02,200 Wayne! 14 00:04:06,079 --> 00:04:07,456 Renn! 15 00:04:11,877 --> 00:04:14,171 - Na komm. - Danke, danke, danke. 16 00:04:28,560 --> 00:04:31,897 Ich bin ein eiskalter Motherfucker! Baby, ich schwöre bei Gott! 17 00:04:32,063 --> 00:04:33,774 Oh, Shit! 18 00:04:33,940 --> 00:04:36,485 Verdammt, ich hatte vielleicht Herzrasen! 19 00:04:36,651 --> 00:04:38,695 Ja, ich auch, Mann! 20 00:04:38,862 --> 00:04:41,615 - Verdammt. - Er hat mich voll erwischt, Mann. 21 00:04:41,782 --> 00:04:44,326 Aber dann hab ich den Motherfucker erwischt. 22 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Ich so: "Bumm, Motherfucker, setz dich auf deinen Arsch!" 23 00:05:07,516 --> 00:05:08,850 Bitte schön. 24 00:05:52,435 --> 00:05:54,229 Was mache ich jetzt? 25 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 Wir finden zusammen eine Lösung. 26 00:07:15,393 --> 00:07:16,519 Gute Arbeit. 27 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 Ich bin stolz auf dich. 28 00:07:19,314 --> 00:07:20,857 Komm her. 29 00:07:23,652 --> 00:07:25,320 Komm und setz dich. 30 00:07:26,905 --> 00:07:28,615 Schön langsam. 31 00:07:28,782 --> 00:07:30,325 Oh, fuck. 32 00:07:31,117 --> 00:07:34,371 Ich glaube, du hast die ganze Zeit recht gehabt. 33 00:07:34,537 --> 00:07:35,914 Womit? 34 00:07:38,291 --> 00:07:41,711 Du und ich... Das war vorherbestimmt. 35 00:08:05,860 --> 00:08:08,029 Du siehst aus, als hättest du Schmerzen. 36 00:08:10,323 --> 00:08:11,783 Hab ich auch. 37 00:08:17,998 --> 00:08:19,165 Percocet? 38 00:08:26,172 --> 00:08:27,799 Gegen meine Rückenschmerzen. 39 00:08:34,014 --> 00:08:36,099 Laurie weiß, dass ich es war. 40 00:08:37,183 --> 00:08:41,145 Ja, die Bitch dachte, sie hätte die Oberhand. 41 00:08:41,312 --> 00:08:42,856 Aber sie wusste nicht, 42 00:08:43,023 --> 00:08:46,317 dass ich das Kentucky Derby mit einem Muli gewinnen kann. 43 00:08:49,279 --> 00:08:52,407 Ja, ich hätte sie richtig fertigmachen können. 44 00:08:53,992 --> 00:08:56,828 Aber ich bin ein Gentleman und nicht schadenfroh. 45 00:08:57,996 --> 00:09:01,249 Ich habe ihr 50 % von der Lieferung vorgeschlagen. 46 00:09:02,500 --> 00:09:04,919 Und einen lebenslangen Waffenstillstand. 47 00:09:07,589 --> 00:09:08,715 Läuft die Sache noch? 48 00:09:10,717 --> 00:09:13,470 Ja, um genau zu sein, 49 00:09:14,512 --> 00:09:17,557 kommt die Lieferung noch heute in Amerika an. 50 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 Ich hab die früher geliebt. 51 00:09:21,561 --> 00:09:25,106 Hey, das ist nur gegen die körperlichen Schmerzen, 52 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 nicht für den Scheiß in deinem Kopf, klar? 53 00:09:39,037 --> 00:09:42,624 Ich mein's ernst. Ich will nicht, dass du es übertreibst. 54 00:09:42,790 --> 00:09:45,293 Du bist meine Mitarbeiterin des Jahres. 55 00:09:45,460 --> 00:09:49,172 - Am besten nimmst du eine Woche frei. - Ja. 56 00:09:49,339 --> 00:09:53,051 Geh nach Hause. Entspann dich. Nimm ein Bad mit Badesalz. 57 00:09:53,718 --> 00:09:57,514 Wenn das genäht werden muss, kannst du mir die Rechnung schicken. 58 00:09:58,306 --> 00:10:00,100 Du musst nur gesund werden. 59 00:10:01,226 --> 00:10:02,352 Wie sieht's aus? 60 00:10:03,603 --> 00:10:05,271 Es ist alles da. 61 00:10:10,819 --> 00:10:12,862 Los. Wirf einen Blick rein. 62 00:10:25,625 --> 00:10:28,211 Ein kleines Zeichen meiner Wertschätzung. 63 00:10:34,509 --> 00:10:36,219 Erhol dich. 64 00:10:39,389 --> 00:10:42,267 Und komm nicht zurück und frag nach mehr von denen. 65 00:10:43,309 --> 00:10:44,477 G. 66 00:10:45,186 --> 00:10:46,938 - Was? - Wie läuft's? 67 00:11:18,344 --> 00:11:19,971 Werde ich dich wiedersehen? 68 00:11:22,056 --> 00:11:24,017 Du wolltest mir Schießen beibringen. 69 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 Ich weiß, das tut weh. 70 00:11:47,415 --> 00:11:49,042 Schon ok. 71 00:12:14,234 --> 00:12:16,194 Ok, geh die Girls holen. 72 00:12:17,278 --> 00:12:18,947 Wir sollten zusammen gehen. 73 00:12:20,365 --> 00:12:22,533 Und den Van allein lassen? 74 00:12:42,971 --> 00:12:45,098 Hola. Ich hole ein paar Girls ab. 75 00:12:48,351 --> 00:12:49,852 Kommen Sie mit. 76 00:12:57,277 --> 00:12:58,278 Kann losgehen. 77 00:13:29,642 --> 00:13:30,476 Gracias. 78 00:13:34,564 --> 00:13:35,815 De nada. 79 00:13:40,320 --> 00:13:41,487 Ándale. 80 00:13:46,326 --> 00:13:47,827 Wo ist meine Cola? 81 00:13:50,330 --> 00:13:51,539 Du warst doch fertig. 82 00:13:53,875 --> 00:13:55,418 Ich war nicht fertig. 83 00:13:57,837 --> 00:13:59,172 Sorry. 84 00:14:01,341 --> 00:14:02,842 Lass uns verschwinden, Mann. 85 00:14:11,726 --> 00:14:14,187 Wieso sind so viele Menschen so böse? 86 00:14:16,189 --> 00:14:17,815 Das ist einfacher. 87 00:14:17,982 --> 00:14:20,902 Es ist einfacher, das Falsche zu tun als das Richtige? 88 00:14:21,861 --> 00:14:24,697 Es liegt in der Natur des Menschen, egoistisch zu sein. 89 00:14:25,782 --> 00:14:27,992 Aber warum hat Gott uns so erschaffen? 90 00:14:29,035 --> 00:14:30,453 Weiß ich nicht, Rue. 91 00:14:30,620 --> 00:14:33,456 Aber eines Tages frage ich ihn für dich, ok? 92 00:14:53,559 --> 00:14:55,978 Kann ich 'ne Weile auf deiner Couch pennen? 93 00:14:56,145 --> 00:14:57,188 Natürlich. 94 00:14:57,605 --> 00:14:59,190 Solange du willst. 95 00:14:59,357 --> 00:15:00,400 Danke. 96 00:15:12,370 --> 00:15:13,871 Motor abschalten. 97 00:15:17,458 --> 00:15:20,711 - Wie geht es Ihnen? - Jeder Tag ist ein Segen, Sir. 98 00:15:20,878 --> 00:15:23,047 Hier sind unsere Ausweise 99 00:15:23,214 --> 00:15:25,383 und der medizinische Pass. 100 00:15:25,550 --> 00:15:28,386 - Wo geht's hin? - Ein Vorort von Los Angeles. 101 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 Was transportieren Sie? 102 00:15:33,057 --> 00:15:36,769 2 Ladys, die nicht zufrieden waren, wie Gott sie erschaffen hat. 103 00:15:56,581 --> 00:15:58,665 - Name? - Edward Wallace. 104 00:16:01,711 --> 00:16:04,046 Sie. Name? 105 00:16:04,213 --> 00:16:06,174 Mitchel Bilster. 106 00:16:06,340 --> 00:16:08,217 Bleiben Sie bitte sitzen. 107 00:16:12,221 --> 00:16:13,473 Hi. 108 00:16:14,098 --> 00:16:15,183 Name? 109 00:16:15,349 --> 00:16:18,186 - Kitty. - Das steht hier nicht. 110 00:16:20,229 --> 00:16:23,441 Oh, mein Gott, ich bin so dumm. Katherine. 111 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 Christina. 112 00:16:32,408 --> 00:16:34,327 Sind Drogen oder Waffen im Fahrzeug? 113 00:16:34,744 --> 00:16:36,496 Absolut nicht. Nein, Sir. 114 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 Willkommen zurück. 115 00:16:52,970 --> 00:16:54,430 Danke. 116 00:17:14,075 --> 00:17:18,954 "Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. 117 00:17:19,747 --> 00:17:22,959 Und die Erde war wüst und leer, 118 00:17:23,125 --> 00:17:26,546 und Finsternis lag auf der Tiefe. 119 00:17:26,712 --> 00:17:31,801 Und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser. 120 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 Und Gott sprach: 121 00:17:35,221 --> 00:17:37,139 Es werde Licht! 122 00:17:42,311 --> 00:17:44,772 Und es ward Licht. 123 00:17:45,523 --> 00:17:49,193 Und Gott sah, dass das Licht gut war. 124 00:17:49,360 --> 00:17:52,905 Da schied Gott das Licht von der Finsternis 125 00:17:54,282 --> 00:17:58,953 und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht." 126 00:17:59,829 --> 00:18:01,956 Ich habe sie nicht rausgelassen. 127 00:18:02,748 --> 00:18:05,293 - Du etwa, Bruce? - Fuck, nein. 128 00:18:05,459 --> 00:18:06,836 Laurie? 129 00:18:07,003 --> 00:18:08,045 Nein. 130 00:18:08,212 --> 00:18:10,881 - Hat Mitch es getan? - Mitch ist nicht hier. 131 00:18:11,048 --> 00:18:16,012 Wenn du es nicht warst, bleibt rein logisch nur noch eine Person übrig. 132 00:18:16,178 --> 00:18:17,597 Faye hat mich aber geweckt. 133 00:18:18,180 --> 00:18:20,600 Wenn man vom Teufel spricht. 134 00:18:20,766 --> 00:18:22,184 Geht das schon wieder los? 135 00:18:23,394 --> 00:18:27,315 Dir hängt ein langer, dünner Bandwurm aus dem Arsch. 136 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 Igitt. Du bist ekelhaft. 137 00:18:30,234 --> 00:18:33,613 Ja, werdet high. Ist eine verflucht gute Idee. 138 00:18:34,572 --> 00:18:36,949 Finde einen Weg, um Gerechtigkeit zu bekommen. 139 00:18:42,788 --> 00:18:43,998 Mitch? 140 00:18:46,500 --> 00:18:47,960 Ok, bis dann. 141 00:18:49,712 --> 00:18:52,131 Sie sind in 30 Minuten da. 142 00:18:52,298 --> 00:18:54,216 Wurde auch verdammt Zeit. 143 00:18:56,927 --> 00:18:59,847 Ladung ist auf dem Weg. Drohne hat alles im Blick. 144 00:19:00,973 --> 00:19:02,642 Verstanden. 145 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 Kann's kaum erwarten, die Arschlöcher ans Kreuz zu nageln. 146 00:19:21,744 --> 00:19:24,330 Oh, fuck! Fuck! Shit! 147 00:19:24,497 --> 00:19:25,748 Fuck, mein Magen. 148 00:19:25,915 --> 00:19:27,667 Ich hab's dir doch gesagt. 149 00:19:27,833 --> 00:19:29,627 Bougie, verdammt, verzieh dich. 150 00:19:29,794 --> 00:19:34,256 Wären das Schmerzmittel, hättest du Verstopfung statt Durchfall. 151 00:19:34,423 --> 00:19:36,759 - Was soll das heißen? - Das sind Abführmittel. 152 00:19:36,926 --> 00:19:39,136 Wir haben die Tüten selbst gepackt. 153 00:19:48,854 --> 00:19:50,272 Ist das eine Falle? 154 00:20:04,203 --> 00:20:06,080 In 20 Minuten solltest du tot sein. 155 00:20:06,580 --> 00:20:09,792 Und ich werde keine Mühe haben, einen Verwundeten zu finden. 156 00:20:30,896 --> 00:20:32,815 Die wissen was, was wir nicht wissen. 157 00:20:33,315 --> 00:20:35,025 Wayne, wo steckst du? 158 00:20:38,320 --> 00:20:40,531 Antworte, Junge! Wo steckst du? 159 00:21:32,541 --> 00:21:34,460 Wayne, wenn du mich hörst, fick dich! 160 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 Fuck! 161 00:23:07,094 --> 00:23:08,637 Ich kann nicht in den Knast. 162 00:23:10,723 --> 00:23:12,683 - Fuck. Harley! - Ich kann nicht. 163 00:23:12,850 --> 00:23:14,727 Das ist die DEA, Mann! 164 00:23:20,816 --> 00:23:23,235 Fick dich! Wir hätten dich umlegen sollen! 165 00:23:23,402 --> 00:23:26,071 - Denkst du, ich war das? - Na klar warst du das! 166 00:23:26,238 --> 00:23:28,616 Das sind meine Freunde? Verfickter Idiot! 167 00:23:28,782 --> 00:23:30,075 Polizei! 168 00:23:30,659 --> 00:23:31,994 Harley! 169 00:23:34,538 --> 00:23:37,082 - Fick dich! - Du hast uns verraten, Mann! 170 00:23:37,249 --> 00:23:38,834 Hände hoch! 171 00:23:40,210 --> 00:23:41,545 Meine Hände sind oben! 172 00:23:41,712 --> 00:23:43,464 Ich habe keine Waffe! 173 00:23:44,048 --> 00:23:45,674 DEA! 174 00:23:47,593 --> 00:23:49,178 Hände hoch! 175 00:23:50,262 --> 00:23:53,182 Sie sind umstellt! Legen Sie Ihre Waffen nieder! 176 00:23:53,349 --> 00:23:56,977 Ergeben Sie sich den Beamten und kommen Sie durch die Vordertür raus. 177 00:24:01,065 --> 00:24:03,609 Wir bringen 2 Verdächtige in den Wagen. 178 00:24:06,445 --> 00:24:07,821 Was machen wir, Junge? 179 00:24:10,199 --> 00:24:11,408 Vorwärts! 180 00:24:13,744 --> 00:24:15,454 Ich gehe nicht wieder in den Knast! 181 00:24:15,621 --> 00:24:18,499 Sag nur ein Wort, und ich erledige die Bullen! 182 00:24:20,793 --> 00:24:23,253 DEA! Hände hoch! 183 00:24:24,213 --> 00:24:27,299 - Waffe fallen lassen! Sofort! - Hände hoch! 184 00:24:27,466 --> 00:24:29,635 Leg die Waffe auf den Boden! 185 00:24:31,887 --> 00:24:34,640 - Fickt euch. - Waffe runter! 186 00:24:34,807 --> 00:24:37,142 - Hände hoch! - Sofort! 187 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 Hände hoch! 188 00:24:51,991 --> 00:24:54,952 - Mir nach! - Hände hoch! 189 00:24:55,119 --> 00:24:56,996 Lass den Scheiß. 190 00:24:57,162 --> 00:24:58,872 Los, vorwärts! 191 00:24:59,540 --> 00:25:02,001 Auf die Knie! 192 00:25:02,167 --> 00:25:04,128 Runter auf die Knie! 193 00:25:10,300 --> 00:25:12,177 Auf den Boden! 194 00:25:18,642 --> 00:25:22,146 Eine Zielperson ist auf dem Dach und versucht zu fliehen. 195 00:25:22,312 --> 00:25:24,231 Da, auf dem Dach! 196 00:25:25,315 --> 00:25:27,067 Sie ist auf dem Dach! 197 00:25:27,776 --> 00:25:29,695 Was macht sie da? 198 00:25:29,862 --> 00:25:31,321 Los, aufs Dach! 199 00:25:31,488 --> 00:25:33,699 Kommen Sie vom Dach runter! 200 00:25:33,866 --> 00:25:36,076 Treten Sie von der Dachkante zurück! 201 00:26:55,739 --> 00:26:58,826 Schweinekoteletts und Pussys gehen heute auf mich, Jungs. 202 00:27:33,068 --> 00:27:36,655 Sagen Sie Alamo, ich freue mich, ihn eines Tages kennenzulernen. 203 00:27:36,822 --> 00:27:39,992 Das müssen Sie selbst machen. Ich bin raus. 204 00:29:19,299 --> 00:29:21,260 Du bist früh wach. 205 00:29:21,426 --> 00:29:23,971 Ich konnte nicht schlafen. 206 00:29:24,137 --> 00:29:25,973 Wie geht's deiner Hand? 207 00:29:26,139 --> 00:29:27,724 Ja, besser. 208 00:29:27,891 --> 00:29:30,352 Aus der Justizvollzugsanstalt Corcoran 209 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 brach gestern ein Häftling auf eine Weise aus, 210 00:29:33,272 --> 00:29:36,066 die die Behörden als unkonventionell bezeichneten. 211 00:29:36,233 --> 00:29:40,195 Patrick "Fezco" O'Neill war wegen Mordes in lebenslanger Haft. 212 00:29:40,362 --> 00:29:42,864 Er wurde zuletzt im Osten der Anlage gesehen, 213 00:29:43,031 --> 00:29:45,325 nachdem er offenbar mithilfe von Parkour 214 00:29:45,492 --> 00:29:47,327 über die Mauer geflohen war. 215 00:29:47,494 --> 00:29:49,037 Die Polizei fahndet nach ihm. 216 00:29:49,204 --> 00:29:51,373 Oh, mein Gott, er hat es wirklich getan. 217 00:29:51,540 --> 00:29:53,041 Heilige Scheiße. 218 00:29:53,750 --> 00:29:56,128 - Er hat es getan, Ali. - Was? 219 00:29:56,295 --> 00:29:57,921 - Hast du das gesehen? - Ja, was? 220 00:29:58,088 --> 00:30:00,757 Oh, mein Gott. Ich muss ihn holen. 221 00:30:00,924 --> 00:30:01,925 - Ihn holen? - Ja. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,010 Was? Nein. 223 00:30:03,176 --> 00:30:06,346 Ich habe versprochen, ihn zu holen, falls er je ausbricht. 224 00:30:06,513 --> 00:30:09,016 - Du kannst nicht klar denken. - Doch. 225 00:30:09,182 --> 00:30:11,101 Ich weiß, wo er ist. Ich muss los. 226 00:30:11,268 --> 00:30:13,645 Du willst einen entflohenen Häftling holen? 227 00:30:13,812 --> 00:30:17,149 Ali, du hast es selbst gesagt: Ob Regen oder Sonnenschein. 228 00:30:17,941 --> 00:30:21,111 - Ja, aber ich meinte nicht... - Krass! Oh, mein Gott. 229 00:30:21,278 --> 00:30:22,279 Rue! 230 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Fez, komm schon. 231 00:30:43,008 --> 00:30:44,009 Komm schon. 232 00:30:48,138 --> 00:30:49,681 So ein Scheiß! 233 00:30:51,933 --> 00:30:53,560 Fuck. Komm schon. 234 00:30:53,727 --> 00:30:54,686 Fuck! 235 00:30:57,189 --> 00:30:58,899 Los, es ist Grün! 236 00:30:59,066 --> 00:31:00,692 Los! Los! 237 00:31:06,323 --> 00:31:07,741 Komm schon. 238 00:33:24,044 --> 00:33:26,087 Ich muss da durch. 239 00:33:26,254 --> 00:33:28,965 - Sorry. Die Straße ist gesperrt. - Aber ich wohne da. 240 00:33:29,132 --> 00:33:30,926 - Kein Zutritt. - Das ist mein Haus. 241 00:33:31,092 --> 00:33:34,012 - Die Straße ist gesperrt. - Ich wohne in dem pinken Haus. 242 00:33:34,179 --> 00:33:37,349 - Ich war schon auf der anderen Seite. - Sie müssen warten. 243 00:33:37,516 --> 00:33:39,434 - Ich kann also nicht nach Hause? - Ja. 244 00:33:39,601 --> 00:33:41,478 - Ok. - Sie müssen warten. 245 00:33:41,645 --> 00:33:43,021 Es ist nicht sicher. 246 00:33:45,649 --> 00:33:47,150 Da rennt jemand durch! 247 00:33:47,859 --> 00:33:49,736 Los, hinterher! 248 00:33:49,903 --> 00:33:52,405 - Fez! Fez! - Stehen bleiben! 249 00:33:53,114 --> 00:33:54,991 - Stehen bleiben! - Fez! 250 00:33:56,076 --> 00:33:57,410 Sie klettert aufs Dach! 251 00:37:03,930 --> 00:37:04,931 Mom? 252 00:40:10,783 --> 00:40:11,910 Rue? 253 00:40:21,127 --> 00:40:22,462 Rue. 254 00:40:52,867 --> 00:40:54,452 Gib ihr Frieden. 255 00:40:58,039 --> 00:40:59,499 Mein Gott. 256 00:43:50,336 --> 00:43:51,963 Hey, Leslie. 257 00:43:52,922 --> 00:43:54,632 Ich bin's, Ali. 258 00:43:58,094 --> 00:44:00,012 Ich habe schlechte Nachrichten. 259 00:45:26,182 --> 00:45:28,392 Ich dachte früher, die Welt wäre besser, 260 00:45:28,559 --> 00:45:31,354 wenn Menschen mehr Verständnis für Sucht hätten. 261 00:45:34,398 --> 00:45:39,070 Wenn sie verstehen würden, dass Süchtige eine unheilbare Krankheit haben, 262 00:45:39,237 --> 00:45:40,947 nicht anders als Krebs. 263 00:45:42,365 --> 00:45:44,700 Der Süchtige mag in Remission sein, 264 00:45:45,743 --> 00:45:47,787 aber die Krankheit ist nicht weg. 265 00:45:49,580 --> 00:45:51,916 Ich dachte, Mitgefühl sei der Schlüssel. 266 00:45:54,043 --> 00:45:57,505 Aber wenn man mit Süchtigen mitfühlen kann, 267 00:45:57,672 --> 00:45:59,799 dann auch mit Dealern. 268 00:46:01,884 --> 00:46:04,220 Sie dealen, um ihre Kinder zu ernähren. 269 00:46:04,387 --> 00:46:06,597 Wer würde das nicht verstehen? 270 00:46:08,474 --> 00:46:10,059 Also vielleicht... 271 00:46:11,978 --> 00:46:14,522 ist Mitgefühl doch nicht so hilfreich. 272 00:46:16,274 --> 00:46:18,359 Die wahre Krankheit ist vielleicht, 273 00:46:19,652 --> 00:46:23,990 dass niemand mehr den Unterschied zwischen richtig und falsch kennt. 274 00:46:24,156 --> 00:46:26,701 Es ist mir egal, womit du zu kämpfen hast. 275 00:46:27,660 --> 00:46:31,622 Wenn du Kinder für Geld vergiftest, bist du böse. 276 00:46:32,873 --> 00:46:34,458 So einfach ist das. 277 00:46:42,508 --> 00:46:46,679 Die Haupttodesursache für Menschen unter 50 278 00:46:46,846 --> 00:46:48,347 ist Fentanyl. 279 00:46:49,682 --> 00:46:51,267 Das ist kein Zufall. 280 00:46:52,226 --> 00:46:54,020 Es ist ein großes Geschäft. 281 00:46:55,271 --> 00:46:58,107 Neben den Dealern, die unechtes Percocet verkaufen, 282 00:46:58,274 --> 00:47:00,693 machen sich viele andere mitschuldig. 283 00:47:01,485 --> 00:47:04,155 Von den Regierungen, die die Produktion erlauben, 284 00:47:04,322 --> 00:47:08,117 über die Reedereien, die es über die Meere transportieren, 285 00:47:08,284 --> 00:47:10,786 die Hafenarbeiter, die es reinlassen, 286 00:47:10,953 --> 00:47:13,748 die Kartelle, die Leute, die es weiterverarbeiten, 287 00:47:13,914 --> 00:47:18,544 die korrupten Polizisten, die Bürokraten an der Grenze, 288 00:47:18,711 --> 00:47:20,379 die NGOs, die es rechtfertigen, 289 00:47:20,546 --> 00:47:24,091 bis hin zu den Anwälten und Politikern, die das alles verteidigen. 290 00:47:30,056 --> 00:47:32,058 Vor ein paar Monaten 291 00:47:34,560 --> 00:47:37,146 habe ich jemanden verloren, der mir wichtig war. 292 00:47:39,065 --> 00:47:41,525 Und zum ersten Mal seit Langem 293 00:47:42,526 --> 00:47:44,487 habe ich Alkohol getrunken. 294 00:47:46,614 --> 00:47:48,908 Ich konnte nicht mit dem Schmerz umgehen. 295 00:47:50,409 --> 00:47:54,038 Ich war Christ, und ich war Moslem. 296 00:47:55,206 --> 00:47:59,168 Aber plötzlich habe ich an gar nichts mehr geglaubt. 297 00:48:02,505 --> 00:48:04,465 Aber das ist auch keine Lösung. 298 00:48:09,595 --> 00:48:11,639 Ich weiß nur, dass ich es leid bin. 299 00:48:13,808 --> 00:48:16,102 Ich bin es leid, Menschen zu verlieren. 300 00:48:18,896 --> 00:48:21,065 Ich bin es leid, mein Leben lang 301 00:48:21,232 --> 00:48:24,485 in diesen Räumen, Cafés 302 00:48:24,652 --> 00:48:28,447 und bei mir zu Hause mit jungen Leuten zu reden, 303 00:48:28,614 --> 00:48:32,410 ihnen zu helfen und mich mit Leib und Seele für sie einzusetzen. 304 00:48:33,452 --> 00:48:36,414 Nur um zu sehen, dass sie keine zweite Chance bekommen. 305 00:48:36,580 --> 00:48:37,998 Ich kann nicht mehr. 306 00:48:40,126 --> 00:48:44,463 Ich weiß nur mit Sicherheit, dass es ein Richtig und ein Falsch gibt. 307 00:48:44,630 --> 00:48:48,968 Nichts dazwischen. Man macht die Welt entweder besser oder schlechter. 308 00:48:49,135 --> 00:48:51,345 Letzten Endes ist es so einfach. 309 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Das ist das letzte Meeting für mich. 310 00:49:05,359 --> 00:49:08,112 Ich finde einen anderen Weg, nützlich zu sein. 311 00:52:07,041 --> 00:52:10,794 Grau macht Lust auf Online-Shopping. Blau wirkt entspannend. 312 00:52:10,961 --> 00:52:14,423 Gelb weckt Begeisterung, aber Karamell mach dich geil. 313 00:52:14,590 --> 00:52:18,969 Paare mit Karamellfarben im Haus haben dreimal so oft Sex. 314 00:52:19,136 --> 00:52:21,555 Es löst im Gehirn Gedanken an Vergnügen aus, 315 00:52:21,722 --> 00:52:24,350 weil es mit Süßigkeiten assoziiert wird. 316 00:52:25,851 --> 00:52:28,354 Willst du das Haus nicht einfach verkaufen? 317 00:52:28,520 --> 00:52:32,066 Meine Schulden übersteigen den Wert. Aber das hat was Gutes. 318 00:52:32,608 --> 00:52:33,984 Warum hat das was Gutes? 319 00:52:34,735 --> 00:52:38,238 Weil es mich zwingt, wie eine Unternehmerin zu denken. 320 00:52:42,868 --> 00:52:44,453 Wir planen alles für die Girls: 321 00:52:44,953 --> 00:52:47,915 Fotoshootings, Videos, Haare und Make-up. 322 00:52:48,082 --> 00:52:52,044 Sie zahlen für Unterkunft und Essen und für unsere Provision. 323 00:52:53,420 --> 00:52:56,799 Das Einzige, was wir noch brauchen, ist ein Storyteller. 324 00:52:57,716 --> 00:52:59,051 Und das wäre dann ich? 325 00:54:04,074 --> 00:54:06,577 Warte nicht auf mich. 326 00:54:06,744 --> 00:54:07,911 Es wird spät. 327 00:54:08,954 --> 00:54:11,415 Es ist leichter, wenn du vorgibst, ihn zu mögen. 328 00:54:49,411 --> 00:54:50,913 Wie heißt der Hund? 329 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 - Snowflake. - Ist ja süß. 330 00:54:55,751 --> 00:54:57,294 Finde ich auch. 331 00:54:57,461 --> 00:54:59,379 Also hast du jetzt eine Freundin. 332 00:55:00,964 --> 00:55:02,299 Es ist ein Rüde. 333 00:55:06,637 --> 00:55:08,347 Hast du ihm die Frisur verpasst? 334 00:55:11,809 --> 00:55:15,062 Ich hätte nicht gedacht, dass du ein Pudel-Typ bist. 335 00:55:15,229 --> 00:55:16,480 Warum? 336 00:55:17,523 --> 00:55:20,901 Du wirkst auf mich eher wie der Dobermann-Typ. 337 00:55:22,528 --> 00:55:25,072 Ich überrasche Leute gern. 338 00:55:30,661 --> 00:55:33,080 Weißt du, was mich überraschen würde? 339 00:55:36,875 --> 00:55:38,794 Etwas Anstand in der Welt. 340 00:55:55,435 --> 00:55:57,646 Glaubst du, Nate kommt irgendwann zurück? 341 00:56:06,196 --> 00:56:07,739 Keine Ahnung. 342 00:56:08,782 --> 00:56:10,492 Ich hoffe es. 343 00:56:12,578 --> 00:56:15,122 - Vermisst du ihn? - Natürlich. 344 00:56:15,289 --> 00:56:17,040 Wäre seltsam, wenn nicht. 345 00:56:20,168 --> 00:56:25,090 Es ist doch rätselhaft, dass er einfach so verschwunden ist. 346 00:56:25,257 --> 00:56:27,926 Hält dich das nachts nicht wach? 347 00:56:28,093 --> 00:56:30,095 Ich denke nicht gern darüber nach. 348 00:56:38,979 --> 00:56:40,647 Hast du mal die Bibel gelesen? 349 00:56:43,942 --> 00:56:45,319 Nein. Wieso? 350 00:56:45,485 --> 00:56:47,487 Rue hat sie auf meiner Couch gelassen. 351 00:56:47,654 --> 00:56:50,908 Wenn ich morgens aufgestanden bin, um zur Arbeit zu gehen 352 00:56:51,074 --> 00:56:53,243 und mir Kaffee gemacht habe, 353 00:56:53,410 --> 00:56:55,454 lag die Bibel da 354 00:56:56,788 --> 00:56:58,540 und starrte mich an. 355 00:56:59,583 --> 00:57:01,460 Was meinst du damit? 356 00:57:01,627 --> 00:57:04,963 Sie lag genau da, wo sie sie zurückgelassen hatte. 357 00:57:05,380 --> 00:57:08,216 Hm, das ist echt gruselig. 358 00:57:08,383 --> 00:57:09,635 Ja. 359 00:57:10,969 --> 00:57:15,432 Ich wollte sie wegwerfen, aber das schien ein schlimmeres Omen zu sein. 360 00:57:15,599 --> 00:57:16,767 Also liegt sie noch da? 361 00:57:18,435 --> 00:57:22,689 Nach etwa einem Monat habe ich mich getraut, sie ins Regal zu stellen. 362 00:57:22,856 --> 00:57:26,360 Aber ich hatte die gruselige Bibel immer noch in meiner Wohnung. 363 00:57:26,526 --> 00:57:29,237 Also dachte ich: "Scheiß drauf, ich lese sie." 364 00:57:29,404 --> 00:57:30,989 Und was steht drin? 365 00:57:31,782 --> 00:57:33,158 Viele Dinge. 366 00:57:33,325 --> 00:57:36,995 Eigentlich ist sie unglaublich und gar nicht langweilig. 367 00:57:37,162 --> 00:57:38,914 Es geht oft um Gewalt und Sex. 368 00:57:40,415 --> 00:57:41,667 Es gibt eine neue Bibel? 369 00:57:42,834 --> 00:57:44,962 Nein, es ist dieselbe Bibel. 370 00:57:45,587 --> 00:57:47,506 Also die alte? 371 00:57:48,882 --> 00:57:49,758 Ja. 372 00:57:52,260 --> 00:57:53,804 Und ist sie gut? 373 00:57:54,846 --> 00:57:57,975 Sie ist tatsächlich wunderschön. 374 00:57:58,141 --> 00:58:01,353 Etwas verwirrend, 375 00:58:01,520 --> 00:58:03,230 aber faszinierend. 376 00:58:04,272 --> 00:58:07,234 Keine Ahnung, sie hat mich auf viele Gedanken gebracht. 377 00:58:07,859 --> 00:58:09,194 Was zum Beispiel? 378 00:58:10,153 --> 00:58:13,198 Dass manche Dinge nicht meine Schuld sind. 379 00:58:14,324 --> 00:58:17,995 Das heißt nicht, dass ich ganz unschuldig bin, aber... 380 00:58:29,339 --> 00:58:30,590 Rue? 381 00:58:31,883 --> 00:58:33,301 Ich glaube, 382 00:58:34,219 --> 00:58:37,764 ich habe mich dafür schuldig gefühlt, wie es geendet hat. 383 00:58:37,931 --> 00:58:40,892 Ich hätte es besser machen können. 384 00:58:47,232 --> 00:58:48,859 Sie war drogenabhängig. 385 00:58:49,985 --> 00:58:51,862 Ja, ich weiß. 386 00:58:53,071 --> 00:58:54,781 Es ist so ähnlich wie mit Dad. 387 00:58:56,074 --> 00:58:58,910 Das Letzte, was er zu mir sagte, war, dass er mich liebt. 388 00:58:59,661 --> 00:59:01,913 Aber das hat es nicht einfacher gemacht. 389 00:59:02,080 --> 00:59:04,082 Es ist also egal, wie etwas endet. 390 00:59:05,042 --> 00:59:06,752 Es ist immer noch beschissen. 391 00:59:06,918 --> 00:59:10,714 Ja, aber das ist es doch. 392 00:59:10,881 --> 00:59:14,176 Nach Dad hatte ich 10 Jahre lang Angst, 393 00:59:14,342 --> 00:59:16,678 dass es wieder passiert. 394 00:59:18,138 --> 00:59:19,473 Wem? 395 00:59:20,515 --> 00:59:24,519 Mir, dass ich jemanden verliere. 396 00:59:28,106 --> 00:59:30,400 Was hat das mit der Bibel zu tun? 397 00:59:30,567 --> 00:59:34,613 In der Bibel sterben alle an allen möglichen Dingen. 398 00:59:35,238 --> 00:59:37,824 Aber es geht trotzdem weiter. 399 00:59:39,242 --> 00:59:41,078 Das ist der Kern der Sache. 400 00:59:42,370 --> 00:59:44,581 Schlimme Dinge passieren. 401 00:59:47,417 --> 00:59:51,505 Was bringt es also, Angst davor zu haben? 402 00:59:51,671 --> 00:59:54,549 Was auch passiert, man muss weitermachen. 403 00:59:55,801 --> 00:59:59,262 Und das ist der Sinn dahinter, glaube ich. 404 01:00:04,059 --> 01:00:05,644 Sie hatte ein schönes Lächeln. 405 01:00:09,523 --> 01:00:10,357 Rue? 406 01:00:11,108 --> 01:00:12,192 Ja. 407 01:00:13,443 --> 01:00:15,237 Ein Lächeln sagt viel aus. 408 01:00:17,072 --> 01:00:20,117 Wenn man lächelt, bringt es andere zum Lächeln. 409 01:00:20,283 --> 01:00:21,743 Es ist ansteckend. 410 01:00:30,919 --> 01:00:32,587 Arbeiten wir jetzt zusammen? 411 01:00:36,007 --> 01:00:38,677 Ich weiß das Angebot zu schätzen, 412 01:00:40,095 --> 01:00:44,474 aber ich glaube, ich muss mir erst über einiges klar werden. 413 01:00:44,641 --> 01:00:47,018 Sagst du wegen der Bibel Nein? 414 01:00:47,185 --> 01:00:48,770 Keine Ahnung. 415 01:00:49,813 --> 01:00:51,731 Ich muss sie wohl noch mal lesen. 416 01:03:01,861 --> 01:03:03,571 Ich bin als Nächstes dran. 417 01:03:22,424 --> 01:03:24,050 So, wie Sie es mögen. 418 01:03:51,077 --> 01:03:54,956 Da ist sie ja, meine liebste kleine CEO. 419 01:04:34,913 --> 01:04:36,623 Pass auf Snowflake auf. 420 01:04:41,586 --> 01:04:42,587 Er ist so niedlich. 421 01:07:53,486 --> 01:07:54,988 Willst du es nicht zählen? 422 01:07:55,947 --> 01:07:58,658 - Nein. - Es könnten Spielkarten sein. 423 01:08:00,743 --> 01:08:02,370 Ich hatte eine Offenbarung. 424 01:08:03,913 --> 01:08:05,873 - Was? - Ich hatte eine Offenbarung. 425 01:08:06,749 --> 01:08:11,379 Ich saß an der Bühne und hab Kitty beim Tanzen zugesehen. 426 01:08:12,589 --> 01:08:14,882 Sie ist groß, aber gelenkig. 427 01:08:15,049 --> 01:08:18,261 Und als sie ihre Stelzen wie eine Marionette spreizte, 428 01:08:18,428 --> 01:08:20,013 ist es passiert. 429 01:08:20,179 --> 01:08:21,680 Was ist passiert? 430 01:08:21,848 --> 01:08:23,099 Meine Offenbarung. 431 01:08:23,808 --> 01:08:26,269 Ich habe mein Leben der Pussy gewidmet. 432 01:08:26,435 --> 01:08:30,857 Ich habe sie in jeder Form gekauft, verkauft, gefickt und verschlungen. 433 01:08:31,649 --> 01:08:33,318 Und dann saß ich da 434 01:08:34,484 --> 01:08:37,697 und starrte hoch auf Kittys Schlitz, 435 01:08:39,616 --> 01:08:41,576 als sie mich auffraß. 436 01:08:43,411 --> 01:08:45,162 Diese Angst. 437 01:08:47,540 --> 01:08:50,292 Ich bin zwar der Boss von dem Laden, 438 01:08:53,171 --> 01:08:55,298 aber die Pussy ist immer noch mein Boss. 439 01:08:57,175 --> 01:09:00,845 Also was habe ich die ganze Zeit getrieben? 440 01:09:01,011 --> 01:09:03,139 Du hast dir ein Geschäft aufgebaut. 441 01:09:03,305 --> 01:09:04,849 Wofür? 442 01:09:06,475 --> 01:09:07,977 Für wen? 443 01:09:08,144 --> 01:09:11,731 Für dich. Um frei zu sein. 444 01:09:11,898 --> 01:09:13,566 Frei? 445 01:09:17,194 --> 01:09:20,657 Ich bin nur ein weiterer Sklave mit etwas mehr Geld in der Hand. 446 01:09:41,969 --> 01:09:45,555 Ich bin Kitty. Und ich liebe Männer in Uniform. 447 01:09:47,058 --> 01:09:48,518 Wo ist der Manager? 448 01:09:49,602 --> 01:09:53,064 Du siehst aus, als wärst du gerade aus dem Krieg zurück. 449 01:09:53,231 --> 01:09:54,941 Willst du Dampf ablassen? 450 01:10:00,029 --> 01:10:02,031 Ich habe nach dem Manager gefragt. 451 01:10:20,383 --> 01:10:21,426 G? 452 01:10:21,592 --> 01:10:24,095 - Ja? - Jemand will dich sprechen. 453 01:10:24,846 --> 01:10:26,973 Sag ihm, ich habe alle Hände voll zu tun. 454 01:10:28,474 --> 01:10:29,726 Kannst du's ihm sagen? 455 01:10:51,456 --> 01:10:53,040 Immer schön feucht bleiben. 456 01:10:55,293 --> 01:10:58,004 Du musst einfach die Finger von der Ware lassen. 457 01:10:59,088 --> 01:11:01,424 Ich glaube, da steckt mehr dahinter. 458 01:11:10,892 --> 01:11:13,644 Das, was du zwischen den Beinen hast, 459 01:11:15,897 --> 01:11:17,565 ist ein Wunder. 460 01:11:17,732 --> 01:11:21,110 Ich rede von weißen Gartenzäunen. 461 01:11:22,361 --> 01:11:24,906 Ein Leben wie ein Gemälde von Norman Rockwell. 462 01:11:25,072 --> 01:11:27,033 Eine süße Kleine in der Küche, 463 01:11:28,576 --> 01:11:30,411 barfuß und schwanger. 464 01:11:31,120 --> 01:11:32,580 Wir? 465 01:11:33,831 --> 01:11:35,249 Es ist biblisch. 466 01:11:36,167 --> 01:11:38,211 Bist du dir da sicher? 467 01:11:39,629 --> 01:11:41,839 Ich will den amerikanischen Traum. 468 01:11:45,885 --> 01:11:50,181 Man schuldet mir den amerikanischen Traum, Baby. 469 01:11:52,141 --> 01:11:53,810 Ich will ihn auch 470 01:11:56,187 --> 01:12:00,441 für unsere 4 wunderschönen kakaobraunen Babys. 471 01:12:14,914 --> 01:12:16,916 Was geht, Sergeant? Was willst du? 472 01:12:17,458 --> 01:12:18,960 Bist du der Manager? 473 01:12:19,126 --> 01:12:20,378 Wer will das wissen? 474 01:12:20,545 --> 01:12:21,379 Ich. 475 01:12:23,548 --> 01:12:24,590 Wie geht's? 476 01:12:25,341 --> 01:12:28,845 Ich kenne keinen "Ich". Wer bist du? 477 01:12:30,096 --> 01:12:31,514 Ein Freund von Rue. 478 01:12:45,862 --> 01:12:49,073 - Rue arbeitet nicht mehr hier. - Warum nicht? 479 01:12:49,240 --> 01:12:50,783 Leute kommen und gehen. 480 01:12:50,950 --> 01:12:52,827 Gehört dieser Laden Alamo Brown? 481 01:12:54,287 --> 01:12:59,876 Weißt du was? Für einen Unbekannten stellst du ganz schön viele Fragen. 482 01:13:14,765 --> 01:13:16,934 Setz dich auf deinen Arsch. 483 01:13:26,819 --> 01:13:28,779 Lass die Hände da, wo ich sie sehe. 484 01:13:41,918 --> 01:13:45,588 Kidd! Hey, Kidd. Hey, Kidd... 485 01:13:46,255 --> 01:13:47,757 Komm näher. 486 01:13:49,717 --> 01:13:51,385 Also, 487 01:13:51,552 --> 01:13:53,804 wenn du mich anlügst, 488 01:13:53,971 --> 01:13:55,973 puste ich deinen Scheiß-Schwanz weg. 489 01:13:57,141 --> 01:13:59,352 Ich habe dich was gefragt. 490 01:13:59,518 --> 01:14:02,146 Gehört dieser Laden Alamo Brown? 491 01:14:05,816 --> 01:14:07,318 Ist er hier? 492 01:14:09,737 --> 01:14:10,738 Gut. 493 01:14:12,657 --> 01:14:14,241 Was ist mit Rue passiert? 494 01:14:16,869 --> 01:14:19,330 - Sie hat eine Überdosis genommen. - Wie? 495 01:14:19,497 --> 01:14:20,665 Fentanyl. 496 01:14:21,707 --> 01:14:23,960 Wer hat es ihr gegeben? 497 01:14:24,627 --> 01:14:27,421 - Keine Ahnung. - Sieh dir das an. 498 01:14:45,356 --> 01:14:47,483 Du hast mich angelogen. 499 01:15:03,958 --> 01:15:05,668 Ich will zu Alamo Brown! 500 01:15:08,504 --> 01:15:10,214 Alamo Brown! 501 01:15:10,381 --> 01:15:12,425 Schwing deinen Arsch hier raus! 502 01:15:22,601 --> 01:15:24,520 Hilfe! Hilfe! 503 01:15:24,687 --> 01:15:26,105 Alamo Brown! 504 01:15:27,148 --> 01:15:29,025 Alamo, komm sofort hier raus! 505 01:15:29,984 --> 01:15:32,028 Ich mein's ernst! 506 01:15:34,363 --> 01:15:38,034 Hände da, wo ich sie sehen kann! Willst du sterben, Arschloch? Nur zu. 507 01:15:40,995 --> 01:15:42,663 Lass sie fallen. 508 01:15:44,081 --> 01:15:46,417 Schwanz gegen die Wand! 509 01:15:46,584 --> 01:15:48,919 Schwanz gegen die verfluchte Wand! 510 01:15:51,297 --> 01:15:53,924 Ich bin nur für einen Motherfucker hier! 511 01:15:55,509 --> 01:15:57,636 Alamo Brown! 512 01:15:59,013 --> 01:16:00,473 Alamo! 513 01:16:01,557 --> 01:16:03,309 Alamo Brown! 514 01:16:04,852 --> 01:16:06,187 Wichser... 515 01:16:12,735 --> 01:16:15,404 Hat hier jemand meinen Namen gesagt? 516 01:16:15,946 --> 01:16:17,740 Ich bin Alamo Brown! 517 01:16:29,293 --> 01:16:31,295 Was jetzt? Komm, schieß. 518 01:16:34,006 --> 01:16:35,674 Na los, schieß. 519 01:16:35,841 --> 01:16:37,259 Schieß! 520 01:16:37,426 --> 01:16:39,929 Du willst was von Alamo Brown? Kommt sofort. 521 01:16:43,682 --> 01:16:45,976 Du hast eine Remington 870? 522 01:16:46,143 --> 01:16:47,937 Ja, Motherfucker. 523 01:16:49,021 --> 01:16:52,108 Ich bin vielleicht nicht der schlauste Kerl auf der Welt, 524 01:16:53,067 --> 01:16:54,860 aber zählen kann ich. 525 01:16:56,529 --> 01:16:58,948 Du hast nur noch 3 Patronen, Soldat. 526 01:16:59,573 --> 01:17:03,202 Und ich habe hier weit mehr als 3 bewaffnete Motherfucker. 527 01:17:06,122 --> 01:17:09,875 Wenn du also nicht noch eine Waffe hast, von der ich nichts weiß, 528 01:17:10,042 --> 01:17:11,252 stehen die Chancen gut, 529 01:17:13,420 --> 01:17:14,964 dass du heute Nacht stirbst. 530 01:17:16,841 --> 01:17:18,384 Darauf bin ich vorbereitet. 531 01:17:19,218 --> 01:17:22,263 Weißt du, du hättest durch die Kleine durchschießen 532 01:17:22,429 --> 01:17:24,682 und mich kaltmachen können. 533 01:17:24,849 --> 01:17:28,352 Aber du hast gezögert. Bist du ein Mann mit Prinzipien? 534 01:17:28,811 --> 01:17:31,897 Schaff deinen Arsch hier raus und finde es heraus. 535 01:17:33,190 --> 01:17:34,942 Ladys und Gentlemen, 536 01:17:35,109 --> 01:17:38,863 wir haben hier heute Abend einen dicken Mandingo-Schwanz. 537 01:17:39,488 --> 01:17:42,032 Was hältst du von Folgendem, Mandingo? 538 01:17:42,199 --> 01:17:44,910 Ich gebe dir einen fairen Schuss auf mich, 539 01:17:45,703 --> 01:17:48,455 bevor meine Jungs dich in die Luft jagen. 540 01:17:48,956 --> 01:17:50,583 Einverstanden. 541 01:17:50,749 --> 01:17:53,919 Dann nimm deine Shotgun runter. 542 01:17:55,462 --> 01:17:58,048 Wir klären das auf die altmodische Art. 543 01:17:59,300 --> 01:18:00,926 Auf die altmodische Art? 544 01:18:03,429 --> 01:18:05,890 Ja. Das Wort gilt. 545 01:18:10,769 --> 01:18:12,021 Das Wort gilt. 546 01:18:14,398 --> 01:18:15,566 Kitty! 547 01:18:16,442 --> 01:18:20,029 - Ja? - Hat er seine Shotgun runtergenommen? 548 01:18:20,196 --> 01:18:21,322 Ja. 549 01:18:21,488 --> 01:18:23,532 - Bitch, ich kann dich nicht hören. - Ja! 550 01:18:23,699 --> 01:18:25,826 Bitch, du klingst nicht sicher. 551 01:18:26,535 --> 01:18:27,536 Ich bin sicher. 552 01:18:47,765 --> 01:18:49,308 Also, wie heißt du? 553 01:18:54,021 --> 01:18:56,232 Sagst du mir, wer dich geschickt hat? 554 01:18:58,484 --> 01:18:59,985 Rue. 555 01:19:11,830 --> 01:19:13,874 Du hast also eine offene Rechnung? 556 01:19:15,960 --> 01:19:17,503 So was in der Art. 557 01:19:19,838 --> 01:19:21,257 Kitty! 558 01:19:22,549 --> 01:19:23,550 - Kitty! - Ja? 559 01:19:24,176 --> 01:19:26,553 Hol mir eine Champagnerflasche. 560 01:19:30,140 --> 01:19:31,600 Hab sie. 561 01:19:31,767 --> 01:19:32,935 Ist sie leer? 562 01:19:36,355 --> 01:19:37,398 Nein. 563 01:19:39,108 --> 01:19:41,193 Bring sie mir hier rüber, Süße. 564 01:20:04,300 --> 01:20:05,968 Ist echt guter Scheiß. 565 01:20:07,469 --> 01:20:10,180 - Willst du einen Schluck? - Ich trinke nicht. 566 01:20:10,347 --> 01:20:12,808 Motherfucker, du bist eine Spaßbremse. 567 01:20:13,267 --> 01:20:14,518 Kitty! 568 01:20:15,978 --> 01:20:17,688 Nimm die Flasche. 569 01:20:21,567 --> 01:20:23,861 Roll sie über die Theke. 570 01:20:27,448 --> 01:20:31,869 Und wenn sie runterfällt, duckt ihr Motherfucker euch besser. 571 01:20:33,620 --> 01:20:35,539 Denn dann werden wir ziehen. 572 01:20:43,797 --> 01:20:45,257 Wie klingt das? 573 01:20:46,800 --> 01:20:48,260 Gut für mich. 574 01:20:48,427 --> 01:20:49,887 Nur damit das klar ist, 575 01:20:51,013 --> 01:20:54,141 die Waffen bleiben unten, bis die Flasche zersplittert. 576 01:20:56,602 --> 01:20:57,936 Kein Bescheißen. 577 01:20:59,605 --> 01:21:01,065 Kein Bescheißen. 578 01:21:11,408 --> 01:21:12,910 Ok, Kitty-Cat, 579 01:21:15,579 --> 01:21:18,248 lass den Motherfucker rollen. 580 01:21:19,708 --> 01:21:22,002 1 Mississippi, 581 01:21:22,169 --> 01:21:23,921 2 Mississippi, 582 01:21:24,963 --> 01:21:26,799 3 Mississippi. 583 01:22:11,593 --> 01:22:14,388 Wir sehen uns in der Hölle, du Motherfucker. 584 01:22:56,680 --> 01:22:58,432 Nur um sicherzugehen. 585 01:24:00,619 --> 01:24:02,454 Möge der Herr gnädig sein. 586 01:24:20,430 --> 01:24:22,683 Soll ich dich nach Hause fahren? 587 01:25:34,963 --> 01:25:36,673 Kann ich Ihnen helfen? 588 01:25:40,552 --> 01:25:43,930 Meine Tochter war vor einer Weile kurz hier. 589 01:25:44,097 --> 01:25:47,768 Sie sagte, es sei der friedlichste Ort, den sie je gesehen hat. 590 01:25:47,934 --> 01:25:49,603 Ruby? 591 01:25:51,146 --> 01:25:53,315 - Ja. - Wie geht es ihr? 592 01:25:59,529 --> 01:26:01,114 Sie ist an einem besseren Ort. 593 01:26:05,410 --> 01:26:07,537 Es tut mir leid, das zu hören. 594 01:26:12,042 --> 01:26:13,794 Wie heißen Sie? 595 01:26:16,171 --> 01:26:18,632 Martin. Martin McQueen. 596 01:26:19,841 --> 01:26:21,551 Freut mich, Martin. 597 01:26:23,345 --> 01:26:24,846 Kommen Sie doch rein. 598 01:26:25,013 --> 01:26:28,558 Wir trinken Kaffee und unterhalten uns. 599 01:27:41,631 --> 01:27:44,384 Sie hat vor 3 Monaten ein Kälbchen bekommen. 600 01:27:47,429 --> 01:27:49,055 Es ist ein Wunder. 601 01:27:54,227 --> 01:27:55,729 Haben Sie Hunger? 602 01:27:57,522 --> 01:27:59,024 Kommen Sie mit. 603 01:28:05,489 --> 01:28:08,283 Martin, sprechen Sie bitte das Tischgebet? 604 01:28:22,214 --> 01:28:23,757 Herr, 605 01:28:25,509 --> 01:28:29,012 ich bete für diejenigen, deren Augen vor Kummer schwach sind, 606 01:28:29,888 --> 01:28:32,933 deren Seele und Körper von Trauer bedrückt sind 607 01:28:33,975 --> 01:28:36,311 und deren Kräfte schwinden. 608 01:28:36,478 --> 01:28:39,481 Herr, schenke ihnen deine Barmherzigkeit, 609 01:28:41,024 --> 01:28:43,902 lass dein Antlitz über ihnen leuchten 610 01:28:44,069 --> 01:28:48,114 und rette sie durch deine unendliche Liebe. 611 01:28:59,918 --> 01:29:01,002 Danke, Rue. 612 01:29:11,888 --> 01:29:14,266 Möge die Erinnerung an sie ein Segen sein. 613 01:29:22,274 --> 01:29:23,275 Amen. 614 01:29:27,112 --> 01:29:28,655 Amen. 615 01:29:34,870 --> 01:29:35,954 Amen. 616 01:30:11,031 --> 01:30:12,866 Möge Gott uns alle segnen. 617 01:31:49,671 --> 01:31:52,007 Untertitel: Dominika Berger u. a. © 2026 VSI Berlin GmbH