1 00:00:26,568 --> 00:00:27,569 Alamak. 2 00:00:38,539 --> 00:00:41,208 Ayah! Rue menuju ke bangsal. 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 Alamak! 4 00:03:26,164 --> 00:03:27,541 Rue! 5 00:03:30,502 --> 00:03:32,879 Cepat lari! 6 00:03:53,525 --> 00:03:56,278 Tolong! 7 00:03:57,070 --> 00:03:58,196 Tunggu! 8 00:03:59,364 --> 00:04:03,160 Tunggu! 9 00:04:05,954 --> 00:04:07,122 Lari! 10 00:04:11,918 --> 00:04:14,546 - Ini dia. - Terima kasih. 11 00:04:28,685 --> 00:04:33,940 Saya memang hebat! Saya sumpah. Aduhai! 12 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Aduhai! 13 00:04:35,233 --> 00:04:38,862 Jantung saya berdegup kencang! 14 00:04:38,945 --> 00:04:41,531 - Aduhai. - Awak nampak? Oh, Tuhan. 15 00:04:41,656 --> 00:04:44,493 Awak nampak? Saya dapat dia! 16 00:04:44,576 --> 00:04:47,954 Saya tembak dia sampai terduduk! 17 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 Ini pesanannya. 18 00:05:52,352 --> 00:05:53,562 Apa saya nak buat? 19 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 Kita akan fikirkan bersama. 20 00:07:15,310 --> 00:07:18,313 Syabas. Saya bangga dengan awak. 21 00:07:19,272 --> 00:07:20,357 Mari sini. 22 00:07:23,568 --> 00:07:25,362 Ayuh, duduklah. 23 00:07:26,821 --> 00:07:28,073 Bertenang. 24 00:07:28,782 --> 00:07:30,325 Ya. 25 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 Saya rasa awak betul selama ini. 26 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 Tentang apa? 27 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Kita berdua 28 00:07:40,418 --> 00:07:41,753 memang ditakdirkan bersama. 29 00:08:05,777 --> 00:08:07,237 Awak nampak macam dalam kesakitan. 30 00:08:10,240 --> 00:08:11,449 Betul. 31 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Percocet? 32 00:08:26,297 --> 00:08:27,966 Saya makan untuk sakit belakang. 33 00:08:34,014 --> 00:08:36,057 Laurie tahu saya yang buat. 34 00:08:37,142 --> 00:08:40,520 Ya, perempuan itu ingat dia ada kelebihan. 35 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Tapi dia tak tahu 36 00:08:42,856 --> 00:08:46,443 saya pun boleh latih keldai untuk menang Kentucky Derby. 37 00:08:49,279 --> 00:08:52,323 Saya boleh ajar perempuan itu cukup-cukup. 38 00:08:53,950 --> 00:08:56,703 Tapi saya lelaki budiman. Tak perlu berlagak. 39 00:08:57,954 --> 00:09:00,957 Jadi saya cadangkan pembahagian barang sama rata 40 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 dan gencatan senjata seumur hidup. 41 00:09:07,630 --> 00:09:08,840 Jadi ia masih berterusan. 42 00:09:10,633 --> 00:09:12,260 Ya. 43 00:09:12,343 --> 00:09:13,803 Malah 44 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 dia akan berlayar ke Amerika bila-bila masa saja. 45 00:09:19,100 --> 00:09:20,685 Dulu saya suka ini. 46 00:09:21,478 --> 00:09:25,231 Hei, itu untuk kesakitan fizikal. 47 00:09:25,315 --> 00:09:27,859 Bukan untuk suka-suka. Faham? 48 00:09:39,120 --> 00:09:40,622 Saya maksudkan apa yang saya cakap. 49 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Saya tak nak awak main-main sangat. 50 00:09:42,749 --> 00:09:44,542 Awak pekerja terbaik saya tahun ini. 51 00:09:45,418 --> 00:09:48,213 Sebenarnya, saya nak awak cuti seminggu. 52 00:09:48,713 --> 00:09:50,757 - Ya. - Baliklah. Bertenang. 53 00:09:50,840 --> 00:09:53,176 Pergi mandi garam Epsom. 54 00:09:53,676 --> 00:09:56,596 Kalau perlukan rawatan, hantar bil kepada saya. 55 00:09:56,679 --> 00:09:58,223 Saya bayarkan. 56 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Saya cuma nak awak sembuh. 57 00:10:01,101 --> 00:10:02,393 Macam mana keadaan kita? 58 00:10:03,520 --> 00:10:04,854 Semuanya ada di sini. 59 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Tengoklah. 60 00:10:25,583 --> 00:10:28,128 Ini tanda penghargaan saya. 61 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 Berehatlah. 62 00:10:39,305 --> 00:10:41,933 Jangan datang dan minta benda ini lagi. 63 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 G. 64 00:10:46,563 --> 00:10:47,772 Bagus. 65 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 Boleh saya jumpa awak lagi? 66 00:11:22,223 --> 00:11:24,058 Awak janji awak akan ajar saya menembak. 67 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Saya tahu ia menyakitkan. 68 00:11:47,415 --> 00:11:48,458 Okey. 69 00:12:02,722 --> 00:12:05,767 CHAVEZ AUTOMOTIF 70 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 Baiklah, pergi panggil mereka. 71 00:12:17,195 --> 00:12:18,488 Kita berdua patut pergi. 72 00:12:20,281 --> 00:12:21,824 Tinggalkan van ini? 73 00:12:42,887 --> 00:12:44,681 Helo. Saya datang untuk ambil beberapa gadis. 74 00:12:48,309 --> 00:12:49,394 Ikut saya. 75 00:12:57,402 --> 00:12:58,903 Kita okey. 76 00:13:22,719 --> 00:13:27,974 PERKHIDMATAN PERUBATAN GOLD RUSH 77 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Terima kasih. 78 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Sama-sama. 79 00:13:35,857 --> 00:13:37,275 TEMPAT LETAK KERETA KHAS UNTUK PELANGGAN 80 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 Ya. 81 00:13:46,159 --> 00:13:47,493 Di mana Coke saya? 82 00:13:50,288 --> 00:13:51,581 Saya ingat awak dah selesai. 83 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Saya belum selesai. 84 00:13:57,754 --> 00:13:59,213 Maaf. 85 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Mari kita pergi dari sini. 86 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 Macam mana ramai orang boleh jadi sejahat itu? 87 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 Lebih mudah. 88 00:14:17,940 --> 00:14:19,359 Lebih mudah buat perkara yang salah 89 00:14:19,442 --> 00:14:20,777 daripada perkara yang betul? 90 00:14:21,861 --> 00:14:24,113 Itu sifat semula jadi manusia. Kita pentingkan diri. 91 00:14:25,698 --> 00:14:28,034 Kenapa Tuhan jadikan kita begitu? 92 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Saya tak tahu, Rue. 93 00:14:30,495 --> 00:14:33,498 Tapi satu hari nanti saya akan tanya dia untuk awak, okey? 94 00:14:34,082 --> 00:14:35,124 Dia dah mati. 95 00:14:37,126 --> 00:14:38,419 Sekarang, keluar! 96 00:14:53,476 --> 00:14:55,686 Boleh saya duduk di sofa awak sekejap? 97 00:14:56,062 --> 00:14:58,731 Sudah tentu. Ia sentiasa milik awak. 98 00:14:59,357 --> 00:15:00,358 Terima kasih. 99 00:15:06,072 --> 00:15:07,573 AMBULANS 100 00:15:12,286 --> 00:15:13,538 Matikan enjin. 101 00:15:17,458 --> 00:15:18,501 Apa khabar malam ini? 102 00:15:18,584 --> 00:15:20,128 Setiap hari satu rahmat, tuan. 103 00:15:20,711 --> 00:15:25,258 Ini pasport dan pas perubatan kami. 104 00:15:25,591 --> 00:15:28,219 - Awak nak ke mana? - Ke luar Los Angeles. 105 00:15:30,763 --> 00:15:32,140 Apa yang awak hantar? 106 00:15:32,974 --> 00:15:36,811 Beberapa gadis yang tak puas hati dengan anugerah Tuhan. 107 00:15:56,581 --> 00:15:58,540 - Nama? - Edward Wallace. 108 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 Awak. Nama? 109 00:16:04,172 --> 00:16:06,299 Mitchell Bilster. 110 00:16:06,382 --> 00:16:07,800 Jangan gerak. 111 00:16:12,305 --> 00:16:13,723 Hai. 112 00:16:14,015 --> 00:16:16,058 - Nama awak? - Kitty. 113 00:16:17,059 --> 00:16:18,227 Nama Kitty tiada. 114 00:16:20,188 --> 00:16:23,441 Dungunya saya. Katherine. 115 00:16:27,028 --> 00:16:28,112 Christina. 116 00:16:32,366 --> 00:16:34,452 Ada narkotik atau senjata di dalam kenderaan ini? 117 00:16:34,785 --> 00:16:36,496 Tiada, tuan. 118 00:16:50,718 --> 00:16:52,053 Selamat pulang. 119 00:16:52,887 --> 00:16:53,971 Terima kasih. 120 00:17:13,991 --> 00:17:19,454 Pada mulanya, Tuhan mencipta Syurga dan Bumi. 121 00:17:19,789 --> 00:17:22,959 Bumi tanpa bentuk, kosong 122 00:17:23,041 --> 00:17:26,295 dan kegelapan berada di permukaan dalam. 123 00:17:26,753 --> 00:17:32,009 Roh Tuhan terapung di permukaan air. 124 00:17:32,552 --> 00:17:34,387 Kemudian Tuhan berkata 125 00:17:35,137 --> 00:17:37,098 "Ciptalah cahaya." 126 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Cahaya pun dicipta. 127 00:17:45,314 --> 00:17:47,275 Tuhan nampak cahaya itu 128 00:17:47,358 --> 00:17:49,151 dan ia bagus. 129 00:17:49,443 --> 00:17:53,072 Tuhan memisahkan cahaya daripada kegelapan. 130 00:17:54,240 --> 00:17:56,367 Tuhan memanggil cahaya "siang" 131 00:17:56,576 --> 00:17:58,995 dan kegelapan dipanggil "malam". 132 00:17:59,829 --> 00:18:01,998 Saya tak lepaskan dia keluar dari bilik itu. 133 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 - Awak, Bruce? - Bukan! 134 00:18:05,418 --> 00:18:08,170 - Laura? - Bukan. 135 00:18:08,254 --> 00:18:10,798 - Mungkin Mitch yang buat? - Mitch tiada di sini. 136 00:18:11,090 --> 00:18:12,383 Jadi, jika bukan awak 137 00:18:12,466 --> 00:18:14,427 dengan menggunakan akal fikiran 138 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 hanya meninggalkan seorang. 139 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 Tapi Faye yang kejutkan saya. 140 00:18:18,139 --> 00:18:19,932 Panjang umur dia. 141 00:18:20,766 --> 00:18:22,143 Sekali lagi. 142 00:18:23,311 --> 00:18:27,607 Ada cacing pita panjang tergantung di punggung awak. 143 00:18:28,566 --> 00:18:30,234 Awak sangat menjijikkan. 144 00:18:30,318 --> 00:18:33,654 Khayallah lagi. Itu idea yang bagus. 145 00:18:34,614 --> 00:18:36,991 Jika tak boleh keadilan, gunakan cara lain. 146 00:18:42,705 --> 00:18:43,873 Mitch? 147 00:18:46,417 --> 00:18:48,002 Okey. Selamat tinggal. 148 00:18:49,712 --> 00:18:51,505 Mereka akan sampai 30 minit lagi. 149 00:18:52,256 --> 00:18:53,674 Sudah tiba masanya. 150 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Tiada siapa boleh bantu awak. Kenapa tidak? 151 00:18:56,677 --> 00:18:59,347 Pakej dalam perjalanan. Pusat kawalan di sayap udara. 152 00:19:00,890 --> 00:19:02,058 Baiklah. 153 00:19:02,725 --> 00:19:05,102 Saya tak sabar untuk tangkap mereka. 154 00:19:21,661 --> 00:19:24,288 Aduhai! 155 00:19:24,372 --> 00:19:25,873 Perut saya. 156 00:19:25,956 --> 00:19:27,625 Saya dah cakap. 157 00:19:27,917 --> 00:19:29,460 Bougie, pergi dari sini. 158 00:19:29,627 --> 00:19:31,879 Kalau itu ubat tahan sakit, awak akan sembelit 159 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 bukannya buang air besar. 160 00:19:34,048 --> 00:19:36,842 - Apa yang awak cakap ini? - Itu julap. 161 00:19:36,926 --> 00:19:38,636 Mungkin kita patut kemas beg sendiri. 162 00:19:48,729 --> 00:19:50,314 Ini perangkap? 163 00:20:04,120 --> 00:20:06,205 Dalam masa 20 minit, awak akan mati. 164 00:20:06,580 --> 00:20:09,875 Selepas itu, senang saja saya nak cari orang yang dah cedera. 165 00:20:30,813 --> 00:20:32,940 Mereka tahu sesuatu yang kita tak tahu. 166 00:20:33,023 --> 00:20:34,817 Wayne, di mana lokasi awak? 167 00:20:38,237 --> 00:20:40,531 Jawablah. Awak di mana? 168 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 Wayne, kalau awak dengar, pergi matilah! 169 00:21:45,137 --> 00:21:49,433 Simon akan tinggalkan awak macam dia tinggalkan orang lain! 170 00:21:49,517 --> 00:21:51,727 Awak ayah saya! 171 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 Aduhai. 172 00:23:03,716 --> 00:23:04,842 Tak guna! 173 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 Saya tak boleh masuk penjara. 174 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 Tak guna. Harley! 175 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 - Saya tak boleh. - DEA tak guna! 176 00:23:20,774 --> 00:23:23,360 Kami patut bunuh awak semasa kami ada peluang. 177 00:23:23,444 --> 00:23:26,113 - Awak fikir saya yang buat? - Ya, awak yang buat! 178 00:23:26,196 --> 00:23:28,657 Ini kawan-kawan saya? Dungu! 179 00:23:30,200 --> 00:23:31,285 Harley! 180 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 Tak guna! Awak perangkap saya dan orang-orang saya! 181 00:23:38,417 --> 00:23:39,585 Angkat tangan! 182 00:23:40,169 --> 00:23:41,587 Saya dah angkat tangan. Tak guna! 183 00:23:41,670 --> 00:23:43,505 Saya tak ada pistol! 184 00:23:43,589 --> 00:23:45,841 DEA! 185 00:23:47,551 --> 00:23:49,178 Angkat tangan! 186 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 Kamu telah dikepung. Serahkan senjata kamu. 187 00:23:53,307 --> 00:23:56,727 Ikut arahan pegawai dan keluar dari pintu depan. 188 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 Apa yang awak nak buat? 189 00:24:10,157 --> 00:24:11,450 - Bergerak! - Kami akan masuk! 190 00:24:13,702 --> 00:24:16,747 Kita takkan kembali ke penjara. Beritahu saya! 191 00:24:16,830 --> 00:24:18,791 Saya akan bunuh mereka semua. 192 00:24:20,751 --> 00:24:22,378 DEA! 193 00:24:27,424 --> 00:24:29,176 - Letakkan senjata! - Letakkan senjata! 194 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Hei, letakkan senjata. 195 00:24:34,765 --> 00:24:36,392 Letakkan sekarang! 196 00:24:36,475 --> 00:24:38,102 Letakkan senjata sekarang! 197 00:24:38,185 --> 00:24:39,186 Lakukannya. 198 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 Gerakan apa itu? 199 00:24:49,697 --> 00:24:50,906 Angkat tangan! 200 00:24:53,325 --> 00:24:54,618 Angkat tangan. 201 00:24:55,077 --> 00:24:57,037 Turun dari beg itu, tak guna. 202 00:24:57,121 --> 00:24:58,914 - Ayuh. Keluar. - Berpecah. 203 00:24:59,581 --> 00:25:00,791 Melutut! 204 00:25:10,217 --> 00:25:12,219 Tunduk sekarang. 205 00:25:18,684 --> 00:25:20,436 Ada sasaran di atas bumbung. 206 00:25:25,357 --> 00:25:27,109 - Dia di atas bumbung! - Di atas bumbung! 207 00:25:27,693 --> 00:25:29,570 Apa yang dia buat? 208 00:25:30,112 --> 00:25:31,363 - Di atas bumbung. - Jauhkan diri dari belebas. 209 00:25:31,447 --> 00:25:33,782 - Tunduk! - Turun dari bumbung! 210 00:25:33,866 --> 00:25:36,160 Jauhkan diri dari tepi bumbung. 211 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Saya belanja makan malam ini. 212 00:27:33,110 --> 00:27:35,737 Beritahu Alamo saya tak sabar nak jumpa dia suatu hari nanti. 213 00:27:36,822 --> 00:27:39,700 Awak beritahu dia sendiri. Saya berhenti. 214 00:29:07,788 --> 00:29:10,582 Ini hari bersejarah untuk SpaceX... 215 00:29:10,666 --> 00:29:12,834 Roket kapal angkasa hampir 400 kaki 216 00:29:12,918 --> 00:29:14,962 dilancarkan dari Texas Selatan hari ini. 217 00:29:15,462 --> 00:29:18,674 Ini cubaan pertama menggunakan kaedah tangkapan dari laut. 218 00:29:19,341 --> 00:29:20,342 Awalnya awak bangun. 219 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 Saya tak boleh tidur. 220 00:29:24,096 --> 00:29:25,305 Bagaimana dengan tangan awak? 221 00:29:25,973 --> 00:29:27,724 Ya, lebih baik. 222 00:29:27,808 --> 00:29:30,352 Berita tergempar dari Penjara Corcoran 223 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 di mana seorang banduan melarikan diri malam tadi 224 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 menggunakan mesej yang pihak berkuasa gambarkan 225 00:29:34,439 --> 00:29:36,149 sebagai luar biasa. 226 00:29:36,233 --> 00:29:38,902 Patrick Fezco O'Neill menjalani hukuman penjara seumur hidup 227 00:29:38,986 --> 00:29:40,070 kerana membunuh. 228 00:29:40,153 --> 00:29:42,906 Banduan dilihat kali terakhir berhampiran perimeter timur fasiliti 229 00:29:42,990 --> 00:29:45,409 selepas menggunakan aksi parkur 230 00:29:45,492 --> 00:29:47,369 dengan memanjat dinding. 231 00:29:47,452 --> 00:29:48,996 Agensi penguat kuasa telah melancarkan 232 00:29:49,079 --> 00:29:50,664 - pemburuan besar-besaran... - Dia berjaya. 233 00:29:50,747 --> 00:29:54,251 Oh, Tuhan. Aduhai. Dia berjaya. 234 00:29:54,334 --> 00:29:56,086 - Apa? - Ali, dia berjaya. 235 00:29:56,169 --> 00:29:57,462 - Apa? - Awak nampak ini? 236 00:29:57,546 --> 00:29:59,256 - Ya. Apa? - Oh, Tuhan. 237 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Oh, Tuhan. Saya perlu ambil dia. 238 00:30:00,882 --> 00:30:03,051 - Ambil dia? Tidak. - Ya. 239 00:30:03,135 --> 00:30:05,178 Saya janji pada dia jika dia keluar 240 00:30:05,262 --> 00:30:06,513 saya akan jemput dia. 241 00:30:06,596 --> 00:30:07,973 Okey. Awak fikir yang bukan-bukan. 242 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 - Okey? - Taklah. 243 00:30:09,141 --> 00:30:11,143 Saya tahu di mana dia bersembunyi. Saya kena pergi. 244 00:30:11,226 --> 00:30:13,687 Tolonglah, awak nak ambil banduan yang terlepas? 245 00:30:13,770 --> 00:30:17,024 Ali, awak sendiri yang cakap. Hujan atau panas. 246 00:30:17,899 --> 00:30:20,569 - Ya, tapi saya tak bermaksud... - Alamak. Oh, Tuhan. 247 00:30:21,236 --> 00:30:22,321 Rue! 248 00:30:22,404 --> 00:30:24,364 Menuduh cadangan itu sebagai batu asas 249 00:30:24,448 --> 00:30:28,243 dalam hujah penutupnya menentang Naib Presiden Kamala Harris. 250 00:30:28,327 --> 00:30:29,995 Tinjauan terbaru menunjukkan persaingan sengit 251 00:30:30,078 --> 00:30:31,872 antara calon Trump dan Harris. 252 00:30:31,955 --> 00:30:34,833 Arizona kekal sebagai salah satu negeri pertempuran yang diperhatikan 253 00:30:34,916 --> 00:30:37,044 dengan kedua-dua kempen melabur dengan banyak 254 00:30:37,127 --> 00:30:39,254 pada minggu-minggu sebelum pilihan raya November. 255 00:30:41,048 --> 00:30:42,257 Fez, ayuh. 256 00:30:43,008 --> 00:30:44,051 Ayuh. 257 00:30:47,971 --> 00:30:49,306 Lampu merah. 258 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 Ayuh. Tak guna! 259 00:30:57,147 --> 00:31:00,734 Ayuh. Dah hijau. Cepat! 260 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 Ayuh. 261 00:31:23,298 --> 00:31:26,426 SUSU, TENUSU DIPERAKUI 262 00:33:24,085 --> 00:33:26,171 Hei, saya perlu ke sana. 263 00:33:26,254 --> 00:33:27,589 - Maaf, puan. - Maaf, lorong ini ditutup. 264 00:33:27,672 --> 00:33:29,090 Saya faham, tapi itu rumah saya. 265 00:33:29,174 --> 00:33:30,967 - Lorong itu ditutup. - Ya, tapi itu rumah saya. 266 00:33:31,051 --> 00:33:32,344 Lorong itu ditutup, puan. 267 00:33:32,427 --> 00:33:34,054 - Awak perlu bertenang. - Itu rumah saya! 268 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Saya dah pergi ke sebelah sana. 269 00:33:35,222 --> 00:33:36,223 Mereka kata saya tak boleh lalu. 270 00:33:36,306 --> 00:33:37,516 Awak perlu tunggu sehingga ia dibuka. 271 00:33:37,599 --> 00:33:39,476 - Saya tak boleh pulang? - Betul. 272 00:33:39,559 --> 00:33:40,894 - Okey. Apa-apalah. - Awak perlu tunggu. 273 00:33:40,977 --> 00:33:42,562 - Baiklah. - Ia tak selamat. 274 00:33:45,607 --> 00:33:47,108 Ada pelari di lorong! 275 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Pergi. 276 00:33:49,861 --> 00:33:52,322 Fez! 277 00:33:53,114 --> 00:33:54,241 Fez! 278 00:33:56,034 --> 00:33:57,452 Dia di atas bumbung. 279 00:37:03,888 --> 00:37:04,973 Mak. 280 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 Rue? 281 00:40:21,127 --> 00:40:22,128 Rue? 282 00:40:52,825 --> 00:40:54,160 Berikan dia ketenangan. 283 00:40:57,997 --> 00:40:59,082 Oh, Tuhan. 284 00:41:55,304 --> 00:41:57,849 KEPUTUSAN TIDAK SAH FENTANYL DIKESAN 285 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 TIADA FENTANYL DIKESAN 286 00:42:03,187 --> 00:42:08,693 CECAIR DI DALAM, PASTIKAN IA TEGAK, TEKAN UNTUK BUKA DI SINI 287 00:43:50,336 --> 00:43:54,298 Hei, Leslie. Ini saya, Ali. 288 00:43:58,094 --> 00:43:59,971 Saya ada berita buruk. 289 00:44:03,808 --> 00:44:05,518 Ya. Okey. 290 00:44:59,906 --> 00:45:03,576 613, JALAN JERUSALEM, EL PASO, TEXAS 291 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 Dulu saya percaya dunia akan jadi lebih baik 292 00:45:28,392 --> 00:45:30,478 jika orang boleh rasa empati dengan ketagihan. 293 00:45:34,440 --> 00:45:37,985 Untuk memahami yang penagih menderita penyakit yang tak boleh diubati. 294 00:45:39,195 --> 00:45:40,655 Tiada bezanya dengan kanser. 295 00:45:42,365 --> 00:45:44,700 Penagih mungkin dalam remisi 296 00:45:45,534 --> 00:45:47,119 tapi penyakit itu tak hilang. 297 00:45:49,580 --> 00:45:51,290 Saya ingatkan empati adalah kuncinya. 298 00:45:54,085 --> 00:45:57,546 Tapi kalau kita boleh rasa empati dengan penagih 299 00:45:57,630 --> 00:45:59,757 kita juga boleh rasa empati dengan pengedar dadah. 300 00:46:01,842 --> 00:46:03,970 Mereka jual dadah untuk beri anak-anak mereka makan. 301 00:46:04,387 --> 00:46:05,846 Sesiapa saja boleh faham. 302 00:46:08,474 --> 00:46:09,809 Jadi mungkin empati 303 00:46:11,894 --> 00:46:14,105 langsung tak membantu. 304 00:46:16,107 --> 00:46:17,775 Mungkin penyakit sebenar 305 00:46:19,568 --> 00:46:22,738 orang tak lagi tahu perbezaan antara betul dan salah. 306 00:46:24,031 --> 00:46:26,242 Saya tak peduli apa masalah awak. 307 00:46:27,576 --> 00:46:29,537 Kalau awak meracuni kanak-kanak demi wang 308 00:46:30,496 --> 00:46:31,539 awak jahat. 309 00:46:32,873 --> 00:46:34,041 Mudah saja. 310 00:46:42,425 --> 00:46:45,636 Punca kematian nombor satu bagi orang di bawah umur 50 tahun 311 00:46:46,721 --> 00:46:48,014 ialah fentanyl. 312 00:46:49,640 --> 00:46:51,017 Ini bukan kemalangan. 313 00:46:52,184 --> 00:46:53,561 Ini perniagaan besar. 314 00:46:55,187 --> 00:46:58,316 Saya bukan bercakap tentang budak yang menjual Percocet palsu. 315 00:46:58,399 --> 00:47:00,735 Kamu tahu berapa ramai yang terlibat? 316 00:47:01,569 --> 00:47:04,280 Daripada kerajaan yang benarkan mereka buat bahan kimia itu 317 00:47:04,363 --> 00:47:08,200 syarikat perkapalan yang bawa benda itu merentasi laut 318 00:47:08,284 --> 00:47:10,870 pekerja dok yang benarkan benda itu masuk 319 00:47:10,953 --> 00:47:15,249 kartel, pembuat dadah, polis korup 320 00:47:15,333 --> 00:47:18,336 birokrat di sempadan 321 00:47:18,419 --> 00:47:20,254 organisasi tanpa untung yang mewajarkannya 322 00:47:20,338 --> 00:47:23,507 peguam dan ahli politik yang pertahankan semuanya. 323 00:47:30,056 --> 00:47:31,432 Beberapa bulan lalu... 324 00:47:34,477 --> 00:47:36,520 saya kehilangan orang yang saya sayang. 325 00:47:38,981 --> 00:47:40,983 Buat kali pertama dalam masa yang lama 326 00:47:42,485 --> 00:47:43,944 saya minum. 327 00:47:46,572 --> 00:47:48,240 Saya tak tahu apa nak buat dengan kesakitan itu. 328 00:47:50,409 --> 00:47:53,621 Saya pernah jadi penganut Kristian dan Muslim. 329 00:47:55,206 --> 00:47:59,043 Tiba-tiba, saya dapati diri saya tak percayakan apa-apa. 330 00:48:02,463 --> 00:48:03,798 Tapi bukan itu juga. 331 00:48:09,553 --> 00:48:11,055 Saya cuma tahu yang saya dah penat. 332 00:48:13,849 --> 00:48:15,184 Penat kehilangan orang. 333 00:48:18,854 --> 00:48:23,818 Saya dah penat habiskan hidup saya dalam bilik, restoran 334 00:48:24,485 --> 00:48:27,488 dan di rumah saya, bercakap dengan budak-budak 335 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 membantu budak-budak 336 00:48:29,615 --> 00:48:31,909 mencurahkan jiwa dan raga saya kepada budak-budak 337 00:48:33,411 --> 00:48:35,704 tapi tak nampak mereka dapat peluang kedua. 338 00:48:36,455 --> 00:48:37,623 Saya dah selesai. 339 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 Saya cuma pasti 340 00:48:41,544 --> 00:48:44,422 yang ada betul dan salah di dunia ini. 341 00:48:44,505 --> 00:48:45,714 Tiada di antaranya. 342 00:48:45,798 --> 00:48:47,550 Sama ada awak buat dunia ini jadi lebih baik 343 00:48:47,633 --> 00:48:48,968 atau lebih teruk. 344 00:48:49,051 --> 00:48:50,803 Akhirnya, ia semudah itu. 345 00:48:59,728 --> 00:49:01,397 Ini perjumpaan terakhir saya. 346 00:49:05,317 --> 00:49:07,862 Saya akan cari cara lain untuk beri perkhidmatan lebih baik. 347 00:52:07,124 --> 00:52:09,001 Kelabu buat kita nak beli-belah dalam talian. 348 00:52:09,084 --> 00:52:10,878 Biru buat kita mengantuk. 349 00:52:10,961 --> 00:52:12,671 Kuning buat kita teruja. 350 00:52:13,130 --> 00:52:14,548 Tapi karamel buat kita bernafsu. 351 00:52:14,632 --> 00:52:16,425 Pasangan dengan karamel di rumah 352 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 tiga kali lebih berkemungkinan untuk berasmara. 353 00:52:19,011 --> 00:52:21,597 Ia menipu otak kita untuk fikir tentang keseronokan 354 00:52:21,680 --> 00:52:24,099 kerana kaitannya dengan makanan mewah. 355 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Awak pasti awak tak nak jual tempat ini? 356 00:52:28,479 --> 00:52:30,522 Saya berhutang lebih daripada nilainya 357 00:52:30,606 --> 00:52:32,107 tapi saya rasa itu perkara yang baik. 358 00:52:32,441 --> 00:52:34,026 Kenapa pula itu perkara yang baik? 359 00:52:34,693 --> 00:52:37,821 Sebab ia memaksa saya untuk menjadi usahawan. 360 00:52:42,868 --> 00:52:44,787 Semua konsep berlandaskan gadis-gadis. 361 00:52:44,870 --> 00:52:47,956 Penggambaran, video, rambut dan solekan. 362 00:52:48,040 --> 00:52:50,334 Sebagai ganti, kami cuma uruskan bilik dan makanan 363 00:52:50,417 --> 00:52:52,086 kemudian ambil bahagian kami. 364 00:52:53,462 --> 00:52:56,840 Kami cuma tiada penglipur lara. 365 00:52:57,675 --> 00:52:59,093 Iaitu saya? 366 00:54:04,032 --> 00:54:05,409 Jangan tunggu saya. 367 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 Saya akan balik lewat. 368 00:54:08,912 --> 00:54:10,914 Lebih mudah kalau awak pura-pura suka dia. 369 00:54:49,328 --> 00:54:50,496 Apa namanya? 370 00:54:52,039 --> 00:54:53,415 Snowflake. 371 00:54:53,624 --> 00:54:54,750 Comelnya. 372 00:54:55,709 --> 00:54:56,835 Saya setuju. 373 00:54:57,419 --> 00:54:59,171 Awak dah ada teman wanita? 374 00:55:01,006 --> 00:55:02,341 Ia jantan. 375 00:55:06,720 --> 00:55:08,013 Awak sendiri potong bulunya? 376 00:55:11,767 --> 00:55:14,311 Saya tak sangka awak suka anjing poodle. 377 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 Kenapa? 378 00:55:17,523 --> 00:55:20,067 Awak nampak seperti suka anjing jenis Doberman. 379 00:55:22,486 --> 00:55:24,321 Saya suka mengejutkan orang. 380 00:55:30,661 --> 00:55:32,621 Awak tahu apa yang mengejutkan saya? 381 00:55:36,792 --> 00:55:38,585 Sedikit rahmat di dunia ini. 382 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Awak rasa Nate akan kembali? 383 00:56:06,154 --> 00:56:07,281 Saya tak tahu. 384 00:56:08,740 --> 00:56:09,741 Saya harap begitu. 385 00:56:12,536 --> 00:56:13,829 Awak rindukan dia? 386 00:56:13,912 --> 00:56:16,415 Sudah tentu. Pelik kalau saya tak rindu. 387 00:56:20,127 --> 00:56:25,173 Tapi misterinya dia hilang begitu saja. 388 00:56:25,257 --> 00:56:27,217 Itu tak buat awak terjaga pada waktu malam? 389 00:56:27,968 --> 00:56:29,553 Saya tak suka fikir tentangnya. 390 00:56:38,896 --> 00:56:40,689 Awak pernah baca Bible? 391 00:56:43,901 --> 00:56:45,152 Tak. Kenapa? 392 00:56:45,444 --> 00:56:47,529 Rue tinggalkannya di atas sofa. 393 00:56:47,613 --> 00:56:50,657 Saya akan bangun pagi untuk pergi kerja 394 00:56:50,949 --> 00:56:52,910 buat secawan kopi 395 00:56:53,577 --> 00:56:55,495 dan buku itu ada di situ 396 00:56:56,788 --> 00:56:58,373 macam memandang saya. 397 00:56:59,541 --> 00:57:01,543 Apa maksud awak? 398 00:57:01,627 --> 00:57:05,005 Ia terletak di tempat dia tinggalkannya. 399 00:57:06,256 --> 00:57:07,799 Itu sangat menakutkan. 400 00:57:08,425 --> 00:57:09,801 Ya. 401 00:57:10,969 --> 00:57:14,014 Saya hampir membuangnya, tapi itu macam petanda lebih buruk. 402 00:57:15,599 --> 00:57:16,808 Awak hanya tinggalkannya di situ? 403 00:57:18,393 --> 00:57:19,603 Selepas lebih kurang sebulan 404 00:57:19,686 --> 00:57:22,773 saya beranikan diri untuk letak di rak buku. 405 00:57:22,856 --> 00:57:24,024 Tapi itu tak buat apa-apa. 406 00:57:24,107 --> 00:57:26,485 Saya masih ada Bible yang menyeramkan di rumah saya 407 00:57:26,568 --> 00:57:29,279 jadi saya fikir, "Lantaklah, saya akan baca." 408 00:57:29,363 --> 00:57:30,864 Apa kandungannya? 409 00:57:31,865 --> 00:57:34,743 Banyak perkara. Ia agak menakjubkan. 410 00:57:34,826 --> 00:57:36,954 Awak fikir ia membosankan 411 00:57:37,037 --> 00:57:39,414 tapi ada banyak keganasan dan seks. 412 00:57:40,374 --> 00:57:41,708 Ini Bible baru? 413 00:57:42,751 --> 00:57:45,003 Tak, Bible yang sama. 414 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Bible lama. 415 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ya. 416 00:57:52,177 --> 00:57:53,512 Adakah ia bagus? 417 00:57:54,763 --> 00:57:58,016 Ia agak indah. 418 00:57:58,100 --> 00:58:03,021 Agak mengelirukan, tapi menarik. 419 00:58:04,147 --> 00:58:07,275 Entahlah, ia buat saya berfikir tentang banyak perkara. 420 00:58:07,734 --> 00:58:09,027 Seperti apa? 421 00:58:10,112 --> 00:58:13,281 Cuma sesetengah perkara bukan salah saya. 422 00:58:14,199 --> 00:58:17,911 Bukannya saya tak pernah buat salah, tapi... 423 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 Rue? 424 00:58:31,842 --> 00:58:33,176 Saya fikir 425 00:58:34,177 --> 00:58:37,514 saya rasa sangat bersalah tentang pengakhiran kami. 426 00:58:37,931 --> 00:58:40,851 Saya patut tamatkan semuanya dengan lebih baik. 427 00:58:47,107 --> 00:58:48,900 Dia penagih dadah. 428 00:58:49,860 --> 00:58:51,236 Ya, saya tahu. 429 00:58:52,988 --> 00:58:54,448 Sama macam ayah. 430 00:58:55,949 --> 00:58:58,410 Perkara terakhir yang dia cakap pada saya, "Ayah sayang kamu." 431 00:58:59,619 --> 00:59:01,329 Tak menjadikannya lebih mudah. 432 00:59:02,080 --> 00:59:03,874 Jadi tak kisahlah macam mana awak tinggalkan keadaan. 433 00:59:05,000 --> 00:59:06,460 Ia masih teruk. 434 00:59:06,835 --> 00:59:08,211 Ya, tapi... 435 00:59:08,503 --> 00:59:10,088 Itulah masalahnya. 436 00:59:10,839 --> 00:59:14,051 Selepas ayah tiada, saya hidup dalam ketakutan selama sepuluh tahun 437 00:59:14,259 --> 00:59:16,136 takut perkara itu berulang lagi. 438 00:59:18,013 --> 00:59:19,473 Kepada siapa? 439 00:59:20,432 --> 00:59:21,892 Kepada saya. 440 00:59:22,726 --> 00:59:24,394 Saya akan kehilangan seseorang... 441 00:59:28,023 --> 00:59:30,358 Apa kaitannya dengan Bible? 442 00:59:30,442 --> 00:59:33,028 Dalam kitab Bible, semua orang mati 443 00:59:33,111 --> 00:59:34,696 akibat pelbagai perkara. 444 00:59:35,155 --> 00:59:37,407 Tapi mereka teruskan hidup. 445 00:59:39,201 --> 00:59:41,119 Saya rasa itulah puncanya. 446 00:59:42,162 --> 00:59:44,206 Perkara buruk berlaku. 447 00:59:47,334 --> 00:59:51,421 Jadi, kenapa nak rasa resah? Apa kebaikannya? 448 00:59:51,505 --> 00:59:54,424 Tak kira apa pun, awak kena teruskan 449 00:59:55,759 --> 00:59:57,427 dan itulah tujuannya. 450 00:59:57,803 --> 00:59:59,304 Saya rasalah. 451 01:00:04,017 --> 01:00:05,685 Senyuman dia sangat manis. 452 01:00:09,439 --> 01:00:11,733 - Rue? - Ya. 453 01:00:13,485 --> 01:00:15,403 Saya rasa senyuman menunjukkan inti pati seseorang. 454 01:00:17,030 --> 01:00:19,616 Bila awak senyum, orang lain senyum. 455 01:00:20,117 --> 01:00:21,451 Ia berjangkit. 456 01:00:30,752 --> 01:00:32,629 Jadi, awak nak bekerja bersama? 457 01:00:36,007 --> 01:00:38,135 Saya hargai tawaran itu 458 01:00:38,218 --> 01:00:41,054 tapi saya rasa 459 01:00:41,346 --> 01:00:44,182 saya perlu fikirkan beberapa perkara dulu. 460 01:00:44,599 --> 01:00:46,560 Awak menolak kerana Bible itu? 461 01:00:47,144 --> 01:00:48,770 Entahlah. 462 01:00:49,771 --> 01:00:51,773 Saya rasa saya perlu baca lagi. 463 01:03:22,382 --> 01:03:23,633 Seperti yang awak suka. 464 01:03:38,773 --> 01:03:42,485 DITEMPAH 465 01:03:51,036 --> 01:03:54,789 Itu pun dia, CEO kegemaran saya. 466 01:04:34,829 --> 01:04:36,414 Perhatikan Snowflake. 467 01:04:39,000 --> 01:04:40,460 Oh, Tuhan. 468 01:04:41,544 --> 01:04:42,629 Ia sangat comel. 469 01:07:53,486 --> 01:07:55,029 Awak tak nak kira? 470 01:07:56,573 --> 01:07:58,658 Ia mungkin satu dek kad terup. 471 01:08:00,702 --> 01:08:02,412 Saya dapat epifani. 472 01:08:03,871 --> 01:08:05,915 - Apa? - Saya dapat epifani. 473 01:08:06,624 --> 01:08:11,421 Saya duduk di tepi pentas menonton Kitty menari. 474 01:08:12,463 --> 01:08:14,882 Dia tinggi, tapi fleksibel. 475 01:08:14,966 --> 01:08:18,303 Semasa dia buka seluar macam boneka bertali 476 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 ketika itulah ia berlaku. 477 01:08:20,220 --> 01:08:21,723 Apa yang berlaku? 478 01:08:21,973 --> 01:08:23,140 Epifani saya. 479 01:08:23,640 --> 01:08:26,185 Saya dedikasikan hidup saya kepada perempuan. 480 01:08:26,352 --> 01:08:30,939 Beli, jual, berasmara, ubah setiap bentuk dan saiz. 481 01:08:31,649 --> 01:08:33,067 Tapi di situlah 482 01:08:34,484 --> 01:08:35,653 saya merenung 483 01:08:36,487 --> 01:08:37,738 celah Kitty. 484 01:08:39,490 --> 01:08:40,992 "Bila ia merasuk saya... 485 01:08:43,368 --> 01:08:44,746 ada ketakutan. 486 01:08:47,290 --> 01:08:49,959 Saya mungkin uruskan kelab. 487 01:08:53,171 --> 01:08:54,964 Wanita masih kuasai saya. 488 01:08:57,133 --> 01:09:00,261 Jadi, apa yang saya buat selama ini? 489 01:09:01,095 --> 01:09:03,139 Awak bina perniagaan. 490 01:09:03,221 --> 01:09:04,349 Untuk apa? 491 01:09:06,392 --> 01:09:07,518 Untuk siapa? 492 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 Untuk awak. 493 01:09:09,937 --> 01:09:11,104 Untuk bebas. 494 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 Bebas? 495 01:09:17,069 --> 01:09:20,698 Saya cuma seorang lagi hamba dengan lebih banyak duit. 496 01:09:32,627 --> 01:09:34,504 Marilah. Awak nak menari dengan saya? 497 01:09:41,886 --> 01:09:45,640 Saya Kitty dan saya suka lelaki beruniform. 498 01:09:46,974 --> 01:09:48,225 Di mana pengurus awak? 499 01:09:49,477 --> 01:09:52,354 Awak nampak macam baru balik kerja. 500 01:09:53,106 --> 01:09:54,899 Nak lepaskan tekanan? 501 01:09:59,946 --> 01:10:01,489 Saya minta pengurus awak. 502 01:10:06,494 --> 01:10:07,787 Menari di sana, sayang. 503 01:10:07,870 --> 01:10:09,288 Ya, betul! 504 01:10:20,258 --> 01:10:22,343 - G? - Ya. 505 01:10:22,719 --> 01:10:24,303 Ada seorang lelaki nak jumpa awak. 506 01:10:24,721 --> 01:10:27,014 Beritahu dia saya sibuk. 507 01:10:28,349 --> 01:10:29,642 Boleh awak beritahu dia? 508 01:10:51,289 --> 01:10:53,124 Pastikan ia basah. 509 01:10:55,168 --> 01:10:58,171 Saya rasa awak cuma perlu berhenti jual barang itu. 510 01:10:59,172 --> 01:11:00,965 Saya rasa ia lebih mendalam daripada itu. 511 01:11:10,725 --> 01:11:13,686 Benda di antara kaki awak ini. 512 01:11:15,772 --> 01:11:17,023 Ia satu keajaiban. 513 01:11:17,815 --> 01:11:21,152 Saya bercakap tentang pagar pancang putih. 514 01:11:22,278 --> 01:11:24,781 Kehidupan seperti Norman Rockwell. 515 01:11:25,072 --> 01:11:27,158 Gadis comel di dapur 516 01:11:28,451 --> 01:11:30,119 berkaki ayam dan hamil. 517 01:11:31,037 --> 01:11:32,163 Kita? 518 01:11:33,664 --> 01:11:35,082 Ia dah termaktub. 519 01:11:36,083 --> 01:11:37,627 Awak pasti tentang itu? 520 01:11:39,420 --> 01:11:41,756 Saya mahu impian Amerika. 521 01:11:45,760 --> 01:11:46,886 Saya dah tua. 522 01:11:48,221 --> 01:11:50,181 Impian Amerika, sayang. 523 01:11:52,016 --> 01:11:53,100 Saya mahukannya. 524 01:11:55,978 --> 01:12:00,149 Kira-kira empat anak berkulit warna koko. 525 01:12:08,991 --> 01:12:10,952 Ya! Sekali lagi! 526 01:12:11,994 --> 01:12:13,037 Hei! 527 01:12:14,872 --> 01:12:16,707 Apa khabar, apa yang awak mahu? 528 01:12:17,041 --> 01:12:18,709 Awak pengurus? 529 01:12:19,001 --> 01:12:21,420 - Siapa yang bertanya? - Saya. 530 01:12:23,422 --> 01:12:24,632 Apa khabar? 531 01:12:25,258 --> 01:12:27,385 Saya tak kenal "saya". 532 01:12:27,844 --> 01:12:28,886 Siapa awak? 533 01:12:29,971 --> 01:12:31,556 Kawan Rue. 534 01:12:45,736 --> 01:12:47,321 Dia tak bekerja di sini lagi. 535 01:12:48,281 --> 01:12:50,575 - Kenapa? - Orang datang dan pergi. 536 01:12:50,658 --> 01:12:52,618 Adakah tempat ini dimiliki oleh Alamo Brown? 537 01:12:54,120 --> 01:12:55,955 Bagi orang asing 538 01:12:56,873 --> 01:12:59,417 awak tanya banyak soalan. 539 01:13:14,724 --> 01:13:16,684 Duduk sekarang. 540 01:13:26,652 --> 01:13:28,237 Letak tangan di meja. 541 01:13:41,792 --> 01:13:43,836 Kidd. Hei, Kidd. 542 01:13:44,587 --> 01:13:45,630 Hei, Kidd. 543 01:13:46,130 --> 01:13:47,131 Dekat sikit. 544 01:13:49,675 --> 01:13:52,845 Sekarang, kalau awak tipu saya 545 01:13:53,888 --> 01:13:56,015 saya akan tembak awak. 546 01:13:57,016 --> 01:13:58,726 Sekarang saya tanya awak satu soalan. 547 01:13:59,477 --> 01:14:02,021 Adakah tempat ini dimiliki oleh Alamo Brown? 548 01:14:05,733 --> 01:14:06,776 Dia ada di sini? 549 01:14:09,695 --> 01:14:10,780 Bagus. 550 01:14:12,490 --> 01:14:13,908 Apa yang berlaku kepada Rue? 551 01:14:16,702 --> 01:14:18,955 - Dia terlebih dos. - Bagaimana? 552 01:14:19,413 --> 01:14:20,706 Fentanyl. 553 01:14:21,666 --> 01:14:23,334 Siapa yang beri kepada dia? 554 01:14:24,543 --> 01:14:25,711 Saya tak tahu. 555 01:14:26,462 --> 01:14:27,755 Sekarang awak tengok ini. 556 01:14:45,272 --> 01:14:46,524 Awak tipu saya. 557 01:15:03,833 --> 01:15:05,167 Saya di sini untuk Alamo Brown. 558 01:15:08,379 --> 01:15:10,256 Alamo Brown! 559 01:15:10,339 --> 01:15:12,466 Keluar dari sini! 560 01:15:24,562 --> 01:15:25,980 Alamo Brown! 561 01:15:27,106 --> 01:15:29,025 Saya nak awak keluar! 562 01:15:30,026 --> 01:15:31,569 Saya tak main-main! 563 01:15:34,321 --> 01:15:35,614 Angkat tangan! 564 01:15:35,698 --> 01:15:37,241 Awak nak mati malam ini? 565 01:15:37,324 --> 01:15:38,659 Mari sini. 566 01:15:40,870 --> 01:15:42,246 Letak di atas tanah! 567 01:15:44,040 --> 01:15:45,750 Sandar di dinding! 568 01:15:46,542 --> 01:15:48,878 Sandar di dinding! 569 01:15:51,255 --> 01:15:53,716 Saya datang untuk seorang saja. 570 01:15:55,468 --> 01:15:56,844 Alamo Brown! 571 01:15:58,888 --> 01:16:00,306 Alamo! 572 01:16:01,515 --> 01:16:02,892 Alamo Brown! 573 01:16:04,810 --> 01:16:05,895 Tak guna... 574 01:16:12,651 --> 01:16:15,446 Ada orang sebut nama saya? 575 01:16:15,821 --> 01:16:17,782 Ini Alamo Brown. 576 01:16:29,168 --> 01:16:31,420 Sekarang apa? Ayuh, tembak. 577 01:16:33,839 --> 01:16:35,674 Ya. Tembaklah. 578 01:16:35,758 --> 01:16:36,759 Tembaklah! 579 01:16:37,301 --> 01:16:39,970 Nak Alamo Brown? Saya akan keluar sekejap lagi. 580 01:16:43,557 --> 01:16:45,726 Itu Remington 870, bukan? 581 01:16:46,018 --> 01:16:47,478 Ya, tak guna. 582 01:16:48,896 --> 01:16:52,066 Saya mungkin bukan orang kulit hitam paling berpendidikan 583 01:16:52,942 --> 01:16:54,819 tapi saya tahu mengira. 584 01:16:56,403 --> 01:16:58,781 Awak ada tiga tembakan lagi. 585 01:16:59,448 --> 01:17:03,160 Saya ada lebih daripada tiga orang bersenjata di sini. 586 01:17:05,996 --> 01:17:08,666 Melainkan awak ada pistol lain yang saya tak tahu 587 01:17:10,000 --> 01:17:11,168 kemungkinannya ialah... 588 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 awak akan mati malam ini. 589 01:17:16,715 --> 01:17:18,134 Saya dah bersedia untuk itu. 590 01:17:19,093 --> 01:17:22,138 Awak boleh tembak menembusi gadis itu 591 01:17:22,221 --> 01:17:24,390 dan bunuh saya. 592 01:17:24,723 --> 01:17:26,016 Tapi awak teragak-agak. 593 01:17:26,934 --> 01:17:28,394 Awak lelaki berprinsip? 594 01:17:28,727 --> 01:17:30,855 Keluar ke sini dan lihatlah. 595 01:17:33,107 --> 01:17:34,692 Tuan-tuan dan puan-puan 596 01:17:34,984 --> 01:17:38,904 ada orang berani di sini malam ini. 597 01:17:39,321 --> 01:17:41,115 Bagaimana dengan ini, Mandingo? 598 01:17:42,074 --> 01:17:44,952 Saya akan beri awak satu peluang 599 01:17:45,578 --> 01:17:48,330 sebelum orang saya tembak awak. 600 01:17:48,914 --> 01:17:49,999 Saya terima. 601 01:17:50,541 --> 01:17:54,044 Jadi, isi peluru senapang patah itu. 602 01:17:55,379 --> 01:17:58,090 Kita boleh selesaikannya dengan cara lama. 603 01:17:59,216 --> 01:18:00,676 Cara lama? 604 01:18:03,304 --> 01:18:05,931 Ya. Kata-kata itu janji. 605 01:18:10,728 --> 01:18:11,896 Kata-kata itu janji. 606 01:18:14,315 --> 01:18:15,316 Kitty. 607 01:18:16,358 --> 01:18:19,236 - Ya? - Dia sedang isi peluru? 608 01:18:20,362 --> 01:18:21,363 Ya. 609 01:18:21,447 --> 01:18:23,574 - Saya tak dengar. - Ya! 610 01:18:23,657 --> 01:18:25,534 Awak macam tak pasti saja. 611 01:18:26,577 --> 01:18:27,578 Saya pasti. 612 01:18:47,723 --> 01:18:49,183 Jadi, siapa nama awak? 613 01:18:53,979 --> 01:18:55,940 Awak nak beritahu saya siapa yang hantar awak? 614 01:18:58,359 --> 01:18:59,401 Rue. 615 01:19:11,789 --> 01:19:13,916 Jadi, awak ada hutang yang perlu dibayar. 616 01:19:15,793 --> 01:19:17,044 Lebih kurang begitu. 617 01:19:19,713 --> 01:19:21,131 Kitty. 618 01:19:22,424 --> 01:19:23,592 - Kitty. - Ya? 619 01:19:24,051 --> 01:19:26,345 Ambilkan saya botol champagne. 620 01:19:30,099 --> 01:19:31,100 Dah ambil. 621 01:19:31,642 --> 01:19:32,768 Kosong? 622 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 Tak. 623 01:19:39,066 --> 01:19:41,151 Bawanya ke sini, sayang. 624 01:20:04,133 --> 01:20:05,801 Ini berkualiti. 625 01:20:07,386 --> 01:20:08,679 Awak nak? 626 01:20:08,762 --> 01:20:09,930 Saya tak minum. 627 01:20:10,264 --> 01:20:12,850 Awak tak menyeronokkan. 628 01:20:13,183 --> 01:20:14,226 Kitty. 629 01:20:15,853 --> 01:20:17,479 Ambil botol ini. 630 01:20:21,400 --> 01:20:23,944 Golekkannya merentasi bar di sana. 631 01:20:27,406 --> 01:20:28,699 Apabila ia jatuh 632 01:20:29,825 --> 01:20:31,910 kamu semua patut tunduk. 633 01:20:33,787 --> 01:20:35,581 Kemudian, kita akan menembak. 634 01:20:43,672 --> 01:20:44,840 Itu... 635 01:20:46,759 --> 01:20:47,968 Saya tak kisah. 636 01:20:48,344 --> 01:20:49,928 Supaya kita jelas. 637 01:20:50,971 --> 01:20:53,891 Saya akan bersedia sampai botol itu pecah. 638 01:20:56,477 --> 01:20:57,686 Jangan main tipu. 639 01:20:59,480 --> 01:21:00,564 Jangan main tipu. 640 01:21:11,325 --> 01:21:12,951 Baiklah, Kitty. 641 01:21:15,537 --> 01:21:18,082 Biarkan ia bergolek. 642 01:21:19,666 --> 01:21:21,335 Satu Mississippi 643 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 dua Mississippi 644 01:21:24,838 --> 01:21:26,507 tiga Mississippi. 645 01:22:11,552 --> 01:22:14,430 Jumpa awak di neraka, tak guna... 646 01:22:56,889 --> 01:22:58,348 Manalah tahu. 647 01:24:00,536 --> 01:24:02,454 Semoga Tuhan mengasihani. 648 01:24:20,430 --> 01:24:22,224 Boleh saya hantar awak balik? 649 01:25:34,880 --> 01:25:36,173 Boleh saya bantu? 650 01:25:40,469 --> 01:25:43,013 Anak saya tinggal di sini tak lama dulu. 651 01:25:44,056 --> 01:25:46,391 Dia kata ini tempat paling tenang yang dia pernah pergi. 652 01:25:47,851 --> 01:25:48,935 Yakah? 653 01:25:51,104 --> 01:25:53,398 - Ya. - Bagaimana keadaan dia? 654 01:25:59,446 --> 01:26:00,906 Dia di tempat yang lebih baik. 655 01:26:05,327 --> 01:26:07,371 Saya bersimpati. 656 01:26:11,958 --> 01:26:13,001 Siapa nama awak? 657 01:26:16,088 --> 01:26:18,507 Martin. Martin McQueen. 658 01:26:19,800 --> 01:26:21,218 Gembira bertemu awak, Martin. 659 01:26:23,220 --> 01:26:24,638 Apa kata awak masuk? 660 01:26:24,888 --> 01:26:28,183 Mari kita minum kopi dan berbual. 661 01:27:41,548 --> 01:27:44,426 Ia baru saja melahirkan anak tiga bulan lalu. 662 01:27:47,220 --> 01:27:48,513 Ia satu keajaiban. 663 01:27:54,186 --> 01:27:55,187 Awak lapar? 664 01:27:57,439 --> 01:27:58,440 Ikut saya. 665 01:28:05,405 --> 01:28:08,033 Martin, boleh awak pimpin kami dengan doa? 666 01:28:22,047 --> 01:28:23,048 Tuhan. 667 01:28:25,467 --> 01:28:28,720 Saya berdoa hari ini untuk mereka yang kesedihan jiwa 668 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 badan yang dibebani kesedihan 669 01:28:33,892 --> 01:28:35,602 dan semakin lemah. 670 01:28:36,436 --> 01:28:39,314 Tuhan, kasihanilah mereka. 671 01:28:40,941 --> 01:28:45,195 Biarkan wajah-Mu bersinar dan selamatkan mereka 672 01:28:46,571 --> 01:28:48,031 dengan kasih sayang. 673 01:28:59,835 --> 01:29:00,919 Terima kasih, Rue. 674 01:29:11,847 --> 01:29:13,557 Semoga kenangannya menjadi satu rahmat. 675 01:29:22,274 --> 01:29:23,316 Amen. 676 01:29:27,028 --> 01:29:28,029 Amen. 677 01:29:34,870 --> 01:29:35,871 Amen. 678 01:30:10,947 --> 01:30:12,449 Semoga Tuhan merahmati kita semua.