1 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 Kurva! 2 00:00:38,622 --> 00:00:39,665 Oco! 3 00:00:39,790 --> 00:00:42,084 Rue beží k stodole! 4 00:01:42,394 --> 00:01:43,437 No tak! 5 00:02:19,931 --> 00:02:21,391 Doriti! 6 00:02:47,793 --> 00:02:49,378 Nie, nie! 7 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 Rue! 8 00:03:30,669 --> 00:03:32,879 Dvihni tú riť a bež! 9 00:03:53,525 --> 00:03:54,567 Pomoc! 10 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 Pomoc! 11 00:03:57,195 --> 00:03:58,447 Wayne! 12 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 Wayne! 13 00:04:06,079 --> 00:04:07,581 Bež! 14 00:04:12,043 --> 00:04:15,130 - No konečne. - Ďakujem, ďakujem! 15 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Som chladnokrvný zmrd! Prisahámbohu! 16 00:04:32,147 --> 00:04:34,941 No do piče! Čo si?! 17 00:04:35,108 --> 00:04:38,236 Srdce mi bilo ako jebnuté! 18 00:04:38,403 --> 00:04:41,782 - Bože. - Videl si ako ma dostal, však? 19 00:04:41,865 --> 00:04:44,034 Čo ti jebe? Videla si, ako som ja zložil jeho? 20 00:04:44,451 --> 00:04:47,662 Prásk, a už sedel na riti, kokot! 21 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 EUFÓRIA 22 00:05:07,557 --> 00:05:09,184 Nech sa páči. 23 00:05:52,477 --> 00:05:54,271 Čo budem robiť? 24 00:06:33,602 --> 00:06:35,520 Spolu to zvládneme. 25 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 Dobrá práca. 26 00:07:17,270 --> 00:07:18,855 Som na teba hrdý. 27 00:07:19,356 --> 00:07:20,857 Poď sem. 28 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 Pokojne si sadni. 29 00:07:27,072 --> 00:07:28,406 Pomaly. 30 00:07:28,907 --> 00:07:30,408 Bože. 31 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Vieš, asi si mala pravdu. 32 00:07:34,621 --> 00:07:35,956 A v čom? 33 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 O nás. 34 00:07:40,335 --> 00:07:41,962 Sme si súdení. 35 00:08:05,902 --> 00:08:07,237 Zdá sa, že máš bolesti. 36 00:08:10,323 --> 00:08:11,908 Áno, mám. 37 00:08:17,956 --> 00:08:19,207 Percocet? 38 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Užívam ich na chrbát. 39 00:08:34,139 --> 00:08:38,101 - Laurie vie, že som ich zradila. - Áno. 40 00:08:38,183 --> 00:08:40,645 Tá suka si myslela, že má navrch. 41 00:08:41,354 --> 00:08:42,897 Ale netušila, 42 00:08:43,063 --> 00:08:46,359 že viem vytrénovať aj mulicu, aby vyhrala Kentucky Derby. 43 00:08:49,320 --> 00:08:52,532 Áno, mohol som tú sviňu rovno zajebať. 44 00:08:54,117 --> 00:08:57,078 Ale som džentlmen. Nepotrebujem sa chváliť. 45 00:08:57,954 --> 00:09:00,832 Tak som navrhol, že si tovar rozdelíme fifty fifty 46 00:09:02,417 --> 00:09:04,627 a uzavrieme doživotné prímerie. 47 00:09:07,714 --> 00:09:08,757 Stále to platí? 48 00:09:10,675 --> 00:09:12,177 Áno. 49 00:09:12,635 --> 00:09:17,265 Tovar dnes večer prekročí hranice Ameriky. 50 00:09:19,267 --> 00:09:22,520 - Toto som milovala. - Hej. 51 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 To je na fyzickú bolesť, 52 00:09:25,565 --> 00:09:28,401 nie na bordel v hlave, jasné? 53 00:09:39,204 --> 00:09:40,705 Myslel som to vážne. 54 00:09:40,872 --> 00:09:42,790 Nechcem, aby si príliš vymýšľala, 55 00:09:42,874 --> 00:09:44,918 si môj zamestnanec roka. 56 00:09:45,460 --> 00:09:48,379 Chcem, aby si si vzala týždeň voľno. 57 00:09:48,838 --> 00:09:50,799 - Hej. - Choď domov, oddychuj. 58 00:09:50,882 --> 00:09:53,093 Napusti si vaňu s epsomskou soľou. 59 00:09:53,760 --> 00:09:56,471 Treba ťa zašiť? Pošli mi účet. 60 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 Zaplatím to. 61 00:09:58,389 --> 00:10:00,141 Potrebujem ťa zdravú. 62 00:10:01,184 --> 00:10:02,393 Ako to vyzerá? 63 00:10:03,603 --> 00:10:05,313 Je to tam. 64 00:10:10,902 --> 00:10:12,737 No tak, pozri dnu. 65 00:10:25,708 --> 00:10:28,461 Malý prejav mojej vďaky. 66 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Oddychuj. 67 00:10:39,430 --> 00:10:42,433 A nie, že si budeš pýtať ďalšie. 68 00:10:43,351 --> 00:10:45,812 - G? - Čo je? 69 00:10:46,521 --> 00:10:48,273 Čo máme? 70 00:11:44,579 --> 00:11:46,247 Viem, že to boli. 71 00:11:47,457 --> 00:11:48,750 V pohode. 72 00:12:14,234 --> 00:12:16,194 Dobre, choď pre baby. 73 00:12:17,278 --> 00:12:19,030 Poď so mnou. 74 00:12:20,448 --> 00:12:21,824 A nechať auto bez dozoru? 75 00:12:42,971 --> 00:12:45,139 Hola, prišiel som po dievčatá. 76 00:12:57,277 --> 00:12:58,319 Môžeme. 77 00:13:29,976 --> 00:13:31,185 Ďakujem. 78 00:13:40,445 --> 00:13:42,071 Andale. 79 00:13:46,367 --> 00:13:47,869 Kde mám kolu? 80 00:13:50,246 --> 00:13:51,581 Ja že si už dopil. 81 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Nie, nedopil. 82 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 Prepáč. 83 00:14:01,382 --> 00:14:02,884 Vypadnime odtiaľto. 84 00:14:11,934 --> 00:14:14,479 Ako môžu byť ľudia až takí zlí? 85 00:14:16,230 --> 00:14:17,899 Je to ľahšie. 86 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 Je ľahšie robiť zlé veci než dobré? 87 00:14:21,944 --> 00:14:24,364 Ľudská prirodzenosť. Sme sebeckí. 88 00:14:25,823 --> 00:14:28,034 Prečo nás Boh stvoril takýchto? 89 00:14:29,077 --> 00:14:33,456 To neviem, Rue. Ale raz sa ho to spýtam, dobre? 90 00:14:53,518 --> 00:14:56,104 Môžem chvíľu využívať tvoj gauč? 91 00:14:56,187 --> 00:14:57,230 Samozrejme. 92 00:14:57,647 --> 00:15:00,274 - Si tu vítaná. - Vďaka. 93 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 Vypnite motor. 94 00:15:17,542 --> 00:15:19,919 - Ako sa dnes máte? - Sme vďační za každý deň. 95 00:15:20,920 --> 00:15:25,258 Tu sú naše pasy a povolenie na prevoz. 96 00:15:25,341 --> 00:15:27,969 - Kam idete? - Kúsok za Los Angeles. 97 00:15:30,972 --> 00:15:32,640 Čo prevážate? 98 00:15:33,099 --> 00:15:36,811 Dve dámy, ktoré neboli spokojné s tým, čo im Boh dal. 99 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 - Meno? - Edward Wallace. 100 00:16:01,919 --> 00:16:04,005 Vy. Meno? 101 00:16:04,172 --> 00:16:06,215 Mitchell Bilster. 102 00:16:06,382 --> 00:16:08,134 Zostaňte na miestach. 103 00:16:12,305 --> 00:16:13,598 Ahoj. 104 00:16:14,182 --> 00:16:16,058 - Meno? - Kitty. 105 00:16:17,059 --> 00:16:18,227 Kitty tu nemám. 106 00:16:20,563 --> 00:16:23,483 Bože, ja som hlupaňa. Katherine. 107 00:16:26,903 --> 00:16:28,112 Christina. 108 00:16:32,492 --> 00:16:34,368 Prevážate narkotiká alebo zbrane? 109 00:16:34,869 --> 00:16:36,662 V žiadnom prípade. Nie, pane. 110 00:16:50,843 --> 00:16:54,096 - Vitajte doma. - Ďakujem. 111 00:17:14,075 --> 00:17:19,079 "Na počiatku stvoril Boh nebo a zem. 112 00:17:19,829 --> 00:17:25,795 Zem však bola pustá a prázdna, tma bola nad priepasťou 113 00:17:26,753 --> 00:17:31,759 a Duch Boží sa vznášal nad vodami. 114 00:17:32,593 --> 00:17:37,306 Tu povedal Boh: "Buď svetlo!“ 115 00:17:42,311 --> 00:17:44,063 a bolo svetlo. 116 00:17:45,565 --> 00:17:48,901 Boh videl, že svetlo je dobré; 117 00:17:49,485 --> 00:17:52,989 i oddelil svetlo od tmy. 118 00:17:54,282 --> 00:17:58,995 A Boh nazval svetlo "dňom" a tmu nazval "nocou." 119 00:17:59,954 --> 00:18:01,998 Ja som ju z izby nepustil. 120 00:18:02,873 --> 00:18:05,126 - Ty, Bruce? - Jebe ti? 121 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 - Laurie? - Nie. 122 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 - Pustil ju Mitch? - Mitch tu nie je. 123 00:18:11,215 --> 00:18:14,302 Takže ak si to nebol ty, vyraďovacou metódou 124 00:18:14,385 --> 00:18:16,137 nám ostáva už len jedna osoba. 125 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Faye ma zobudila. 126 00:18:18,180 --> 00:18:20,266 Spomeň čerta. 127 00:18:20,808 --> 00:18:22,351 Je to tu zas. 128 00:18:23,519 --> 00:18:27,481 Z riti ti visí dlhá tenká pásomnica. 129 00:18:28,608 --> 00:18:31,319 - Fuj, si nechutný! - Len si daj. 130 00:18:31,402 --> 00:18:33,654 Sfetovať sa je skvelý nápad. 131 00:18:42,788 --> 00:18:44,040 Mitch? 132 00:18:46,459 --> 00:18:48,002 Dobre. Čau. 133 00:18:49,545 --> 00:18:51,756 O 30 minút sú tu. 134 00:18:52,256 --> 00:18:54,133 No konečne. 135 00:18:56,927 --> 00:18:59,805 Balík je na ceste. Vrtuľník ich sleduje. 136 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 Rozumiem. 137 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 Už sa neviem dočkať, keď tých hajzlov pribijeme na kríž. 138 00:19:21,702 --> 00:19:24,163 Kurva, kurva! Piča! 139 00:19:24,538 --> 00:19:27,500 - Bolí ma bachor. - Ja som ti to hovorila. 140 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 Macko, vypadni, kurva! 141 00:19:29,835 --> 00:19:34,298 Lieky na bolesť spôsobujú zápchu, nie že sa vyserieš z podoby. 142 00:19:34,465 --> 00:19:36,926 - Ako to myslíš? - Sú to preháňadlá. 143 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 Sáčkovali sme to my. 144 00:19:48,771 --> 00:19:50,314 Je to pasca? 145 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 O 20 minút zomrieš. 146 00:20:06,706 --> 00:20:10,251 Potom už poľahky nájdem muža, ktorý je už zranený. 147 00:20:30,855 --> 00:20:32,857 Vedia niečo, čo my nie. 148 00:20:33,441 --> 00:20:35,067 Wayne, kde si? 149 00:20:38,112 --> 00:20:40,573 Odpovedz mi, chlapče! Kde v piči si? 150 00:21:32,792 --> 00:21:34,502 Wayne, ak ma počuješ, pojeb sa! 151 00:23:03,883 --> 00:23:04,925 Kurva! 152 00:23:07,011 --> 00:23:08,679 Nemôžem ísť do väzenia. 153 00:23:10,764 --> 00:23:12,099 Kurva. Harley! 154 00:23:12,182 --> 00:23:14,268 - Nemôžem. - DEA! Kurva! 155 00:23:20,858 --> 00:23:23,485 Kurva. Mali sme ťa zajebať, keď sme mali možnosť. 156 00:23:23,569 --> 00:23:26,196 - Ja som vás nezradil. - Kurva, že hej! Bol si to ty! 157 00:23:26,280 --> 00:23:28,657 Toto sú moji kamoši? Pojeb sa! 158 00:23:30,534 --> 00:23:31,994 Harley! 159 00:23:34,580 --> 00:23:37,124 - Pojeb sa! - Ojebal si mňa ajmojich ľudí! 160 00:23:38,459 --> 00:23:41,795 - Ruky hore! Tak, nech ich vidím! - Mám ich hore, ty chuj! 161 00:23:41,879 --> 00:23:43,505 Nie som ozbrojený! 162 00:23:47,593 --> 00:23:49,261 DEA! Ruky hore! 163 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 Ste obkľúčení. Odhoďte zbrane. 164 00:23:53,641 --> 00:23:56,852 Poslúchnite agentov a vyjdite von hlavným vchodom. 165 00:24:01,106 --> 00:24:03,984 Dvaja podozriví sú zatknutí. Nakladáme ich do bearcatu. 166 00:24:06,445 --> 00:24:07,863 Čo spravíme, kamoš? 167 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 Ideme! Máme dvoch podozrivých! 168 00:24:13,994 --> 00:24:16,747 Nevrátim sa do basy. Stačí povedať 169 00:24:16,914 --> 00:24:18,540 a zoberiem so sebou každú sviňu! 170 00:24:20,834 --> 00:24:23,003 DEA! DEA! Ruky nad hlavu! 171 00:24:23,170 --> 00:24:25,214 Odhoď zbraň! Odhoď zbraň! Odkopni ju sem! 172 00:24:25,381 --> 00:24:27,341 Na zem! Na zem! 173 00:24:27,508 --> 00:24:28,968 Odhoď zbrane! 174 00:24:29,593 --> 00:24:32,721 Pojeb sa, kokot! 175 00:24:33,263 --> 00:24:34,682 Ihneď odhoď zbraň! 176 00:24:34,848 --> 00:24:37,977 Ani hnúť! Ruky! Ruky! Chcem vidieť ruky! Kurva! 177 00:24:38,102 --> 00:24:40,813 - Pohyb! - Ruky nad hlavu a kľaknúť na kolená! 178 00:24:42,314 --> 00:24:43,524 Okamžite! Pomaly ju polož. 179 00:24:47,194 --> 00:24:48,278 Žiadne prudké pohyby. 180 00:24:49,780 --> 00:24:51,448 Ruky nad hlavu. 181 00:24:53,450 --> 00:24:54,994 Hovorím ruky hore, kurva! 182 00:24:55,160 --> 00:24:56,912 Choď do piče, kokot! 183 00:24:57,162 --> 00:24:58,914 - No tak! Pohyb. - Na zem. 184 00:24:59,581 --> 00:25:02,001 - Na kolená! - Ani sa nepohni. 185 00:25:10,300 --> 00:25:12,219 Ľahni si. Na zem! 186 00:25:18,726 --> 00:25:22,187 Na streche mám cieľ, ktorý sa pokúša o útek. 187 00:25:22,354 --> 00:25:24,982 Hej, hej! O čo jej ide? 188 00:25:25,107 --> 00:25:27,109 Na streche! 189 00:25:27,776 --> 00:25:29,528 Čo to tam kurva robí? 190 00:25:29,987 --> 00:25:31,905 Odstúpte od kraja! 191 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 Vráťte sa dovnútra! 192 00:25:34,241 --> 00:25:36,660 Odstúpte od kraja strechy! 193 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Kotletky a pičky sú dnes na mňa, chlapci. 194 00:27:33,152 --> 00:27:36,196 Povedz Alamovi, že sa teším, keď sa s ním raz stretnem. 195 00:27:36,905 --> 00:27:40,033 Povedz mu to sám, ja končím. 196 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 Je to historický deň pre spoločnosť SpaceX. 197 00:29:10,749 --> 00:29:14,753 Takmer 120-metrová raketa Starship dnes odštartovala z južného Texasu. 198 00:29:15,420 --> 00:29:18,966 Je to prvý pokus o pristátie pomocou nového systému zachytávania rakety. 199 00:29:19,341 --> 00:29:20,467 Čo tak skoro? 200 00:29:21,468 --> 00:29:23,470 Nemohla som spať. 201 00:29:24,137 --> 00:29:25,597 Čo ruka? 202 00:29:26,139 --> 00:29:29,101 - Je to lepšie. - Fajn. 203 00:29:29,309 --> 00:29:33,563 A teraz správa z väznice Corcoran, kde v noci utiekol väzeň spôsobom, 204 00:29:33,730 --> 00:29:36,191 ktorý úrady označili za neobvyklý. 205 00:29:36,275 --> 00:29:40,279 Patrick "Fezco" O'Neill si odpykával doživotie za vraždu. 206 00:29:40,362 --> 00:29:42,990 Naposledy ho videli na východnej strane väznice 207 00:29:43,115 --> 00:29:47,369 po tom, čo pomocou parkúru preliezol múr a utiekol. 208 00:29:49,246 --> 00:29:51,373 Bože, dal to. Panebože! 209 00:29:51,581 --> 00:29:53,083 Do riti, do riti! 210 00:29:53,750 --> 00:29:54,793 - Dal to! - Čo? 211 00:29:54,876 --> 00:29:57,504 Ali, dal to, kurva! Vidíš to? Počuješ to? 212 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 - Áno, ale čo? - Môj bože! 213 00:29:59,256 --> 00:30:00,799 Bože môj, musím ísť za ním. 214 00:30:00,966 --> 00:30:02,092 - Za ním? - Áno. 215 00:30:02,175 --> 00:30:03,218 Čože? Nie. 216 00:30:03,302 --> 00:30:06,430 Sľúbila som mu, že ak odtiaľ utečie, prídem poňho. Musím ísť. 217 00:30:06,513 --> 00:30:08,348 No tak, je to šialené a nebezpečné. 218 00:30:08,432 --> 00:30:11,226 Ja viem, kde sa skrýva. Musím ísť. 219 00:30:11,310 --> 00:30:13,770 Čo chceš robiť? Chrániť väzňa na úteku? No tak. 220 00:30:13,854 --> 00:30:16,940 Ali, sám si to povedal. V dobrom aj zlom. 221 00:30:17,983 --> 00:30:20,277 - Nemyslel som... - Do riti! Bože môj! 222 00:30:21,236 --> 00:30:22,863 Rue! 223 00:30:41,131 --> 00:30:42,257 Vydrž, Fez. 224 00:30:42,924 --> 00:30:44,051 Vydrž, bráško. 225 00:30:48,221 --> 00:30:49,848 Piči, červená! 226 00:30:51,683 --> 00:30:54,728 No tak. No tak! Do piče! 227 00:30:57,230 --> 00:31:00,734 Pohni! Je zelená, choď! Choď! 228 00:31:06,448 --> 00:31:08,408 No tak! 229 00:33:24,127 --> 00:33:26,046 Dobrý. Musím ísť tam. 230 00:33:26,254 --> 00:33:27,589 Prepáčte, ulička je uzavretá. 231 00:33:27,672 --> 00:33:29,257 Chápem, ale ja tam bývam. 232 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 - Ulička je zavretá. - Ale ja tam bývam! 233 00:33:31,134 --> 00:33:34,054 - Teraz sa tam nedostanete. - Pani, upokojte sa. 234 00:33:34,221 --> 00:33:36,223 Oni mi tiež povedali, že neprejdem. 235 00:33:36,306 --> 00:33:38,725 - Počkajte, kým ju otvoríme. - Nemôžem ísť domov? 236 00:33:38,808 --> 00:33:40,060 - Presne tak. - No super. 237 00:33:40,143 --> 00:33:41,645 - Budete musieť počkať. - Fajn. 238 00:33:41,811 --> 00:33:43,104 Trpezlivosť. 239 00:33:45,106 --> 00:33:47,067 V uličke máme bežca! 240 00:33:47,734 --> 00:33:49,778 - Za ňou! - Máme tu bežca! 241 00:33:49,945 --> 00:33:50,987 Fez! 242 00:33:51,321 --> 00:33:52,364 Fez! 243 00:33:53,114 --> 00:33:54,282 Fez! 244 00:33:56,201 --> 00:33:57,452 Je na streche! 245 00:37:03,930 --> 00:37:04,973 Mami? 246 00:40:10,825 --> 00:40:12,035 Rue? 247 00:40:21,169 --> 00:40:22,295 Rue? 248 00:40:52,867 --> 00:40:54,494 Nájdi mier. 249 00:40:58,206 --> 00:40:59,624 Bože! 250 00:43:50,419 --> 00:43:52,130 Ahoj, Leslie. 251 00:43:53,089 --> 00:43:54,799 To som ja, Ali. 252 00:43:58,136 --> 00:44:00,471 Mám pre teba zlú správu. 253 00:45:26,307 --> 00:45:30,811 Veril som, že svet by bol lepší, keby boli ľudia empatickejší voči závislosti. 254 00:45:34,398 --> 00:45:38,110 Ak by chápali, že závislí trpia nevyliečiteľnou chorobou 255 00:45:39,237 --> 00:45:41,072 podobnou rakovine. 256 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 Závislý môže byť v remisii, 257 00:45:45,451 --> 00:45:47,161 ale choroba nezmizne. 258 00:45:49,538 --> 00:45:51,624 Myslel som, že empatia je kľúč. 259 00:45:54,085 --> 00:45:55,795 Ale ak si empatický 260 00:45:57,213 --> 00:45:59,632 voči závislému, chápeš aj dílera. 261 00:46:01,884 --> 00:46:06,138 Predáva drogy, aby uživil deti. Aj to sa dá pochopiť. 262 00:46:08,474 --> 00:46:10,226 Takže... 263 00:46:11,978 --> 00:46:14,563 empatia nakoniec nepomáha. 264 00:46:16,274 --> 00:46:18,234 Skutočnou chorobou je to, 265 00:46:19,694 --> 00:46:23,531 že ľudia už nerozlišujú dobro a zlo. 266 00:46:24,156 --> 00:46:26,826 Je mi jedno, s čím bojujete. 267 00:46:27,743 --> 00:46:29,912 Ak zabíjate deti pre prachy... 268 00:46:30,621 --> 00:46:32,331 ste zlo. 269 00:46:32,999 --> 00:46:34,834 Nič viac nič menej. 270 00:46:42,508 --> 00:46:45,553 Hlavnou príčinou smrti ľudí pod päťdesiat 271 00:46:46,762 --> 00:46:48,097 je fentanyl. 272 00:46:49,724 --> 00:46:51,350 Nie je to náhoda, 273 00:46:52,310 --> 00:46:54,061 ale veľký biznis. 274 00:46:55,271 --> 00:46:58,316 Nehovorím o chalanovi, ktorý díluje falošný Percocet. 275 00:46:58,399 --> 00:47:00,735 Viete, koľko hajzlov v tom ide? 276 00:47:01,652 --> 00:47:04,363 Od vlád, ktoré dovolia ľuďom vyrábať chemikálie, 277 00:47:04,447 --> 00:47:08,326 cez lodné spoločnosti, ktoré to svinstvo vozia cez oceán, 278 00:47:08,409 --> 00:47:10,995 prístavných robotníkov, ktorí to pustia dnu, 279 00:47:11,078 --> 00:47:15,708 až po kartely, varičov, kúpených policajtov, 280 00:47:15,833 --> 00:47:18,586 byrokratov na hranici, 281 00:47:18,753 --> 00:47:20,546 chápavé neziskovky, 282 00:47:20,713 --> 00:47:23,924 právnikov a politikov, ktorí ich ochraňujú. 283 00:47:30,139 --> 00:47:31,974 Pred pár mesiacmi 284 00:47:34,643 --> 00:47:37,188 som prišiel o niekoho blízkeho. 285 00:47:39,065 --> 00:47:41,567 A prvýkrát po dlhej dobe 286 00:47:42,526 --> 00:47:44,362 som si vypil. 287 00:47:46,655 --> 00:47:49,116 Nezvládol som bolesť. 288 00:47:50,409 --> 00:47:53,954 Bol som kresťan, aj moslim. 289 00:47:55,289 --> 00:47:59,543 A zrazu už v nič neverím. 290 00:48:02,463 --> 00:48:04,340 Ale ani to nie je odpoveď. 291 00:48:09,678 --> 00:48:11,722 Viem, že som unavený. 292 00:48:13,891 --> 00:48:16,060 Unavený zo smrti. 293 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 Unavujú ma stretnutia v týchto miestnostiach, 294 00:48:22,525 --> 00:48:25,903 bistrách a aj u mňa doma, 295 00:48:26,070 --> 00:48:27,863 rozprávať sa s deckami, 296 00:48:28,656 --> 00:48:32,368 pomáhať im, dávať im celé svoje srdce a aj dušu. 297 00:48:33,452 --> 00:48:35,454 A vidieť, ako prídu o druhú šancu. 298 00:48:36,455 --> 00:48:37,998 Nevládzem. 299 00:48:40,167 --> 00:48:41,293 Viem len to, 300 00:48:41,460 --> 00:48:45,798 že na svete je dobro a zlo. Nič medzi tým. 301 00:48:45,881 --> 00:48:49,009 Buď robíte svet lepším, alebo horším. 302 00:48:49,093 --> 00:48:51,095 Tak jednoduché to je. 303 00:48:59,812 --> 00:49:02,106 Toto je moje posledné stretnutie. 304 00:49:05,401 --> 00:49:08,529 Nájdem si iný spôsob, ako byť užitočný. 305 00:52:07,166 --> 00:52:09,168 Po sivej máš chuť nakupovať. 306 00:52:09,251 --> 00:52:12,755 Modrá uspáva. Žltá ťa nabudí. 307 00:52:13,172 --> 00:52:14,590 Karamelová ťa vzruší. 308 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 Páry, ktoré majú karamelovú, vraj sexujú trikrát častejšie. 309 00:52:19,094 --> 00:52:24,808 Údajne oklame mozog, lebo si ju spája s pôžitkom a dekadentným jedlom. 310 00:52:25,893 --> 00:52:28,395 Naozaj nechceš ten dom predať? 311 00:52:28,562 --> 00:52:32,107 Jeho cena je nižšia než môj dlh. Ale to je aj dobre. 312 00:52:32,608 --> 00:52:34,026 A to už prečo? 313 00:52:34,777 --> 00:52:38,197 Lebo sa vo mne prebudila podnikateľka. 314 00:52:42,868 --> 00:52:44,703 Babám ponúkame celý koncept. 315 00:52:44,995 --> 00:52:48,040 Fotenia, videá, vlasy, líčenie. 316 00:52:48,123 --> 00:52:50,542 My si účtujeme ubytovanie a stravu 317 00:52:50,626 --> 00:52:53,420 a berieme si podiel zo zárobku. 318 00:52:53,545 --> 00:52:56,840 Vieš čo nám ešte chýba? Rozprávačka. 319 00:52:57,716 --> 00:52:59,093 A to som ja? 320 00:54:04,158 --> 00:54:06,076 Nečakaj na mňa. 321 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 Prídem neskoro. 322 00:54:08,996 --> 00:54:11,457 Tvár sa, že ho máš rada a dáš to. 323 00:54:49,411 --> 00:54:51,121 Ako sa volá? 324 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 - Vločka. - Zlaté. 325 00:54:55,793 --> 00:54:59,379 - Súhlasím. - Takže si si zohnal frajerku? 326 00:55:01,089 --> 00:55:02,341 Je to pes. 327 00:55:06,762 --> 00:55:08,388 Ty si ho takto ostrihal? 328 00:55:11,892 --> 00:55:14,645 Nevyzeráš ako milovník pudlov. 329 00:55:15,187 --> 00:55:16,730 Prečo? 330 00:55:17,773 --> 00:55:20,943 Vyzeráš, že si skôr na dobermanov. 331 00:55:22,611 --> 00:55:25,113 Rád ľudí prekvapujem. 332 00:55:30,786 --> 00:55:33,121 Vieš, čo by prekvapilo mňa? 333 00:55:36,917 --> 00:55:39,253 Aspoň štipka ľudskosti. 334 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Myslíš, že sa ešte niekedy vráti? 335 00:56:02,776 --> 00:56:04,403 Domov? 336 00:56:06,238 --> 00:56:07,823 Neviem. 337 00:56:08,824 --> 00:56:10,534 Dúfam. 338 00:56:12,619 --> 00:56:16,748 - Chýba ti? - Jasné. Nebolo by čudné, keby nie? 339 00:56:20,210 --> 00:56:22,921 Nestraší ťa, 340 00:56:23,422 --> 00:56:27,509 že tak záhadne zmizol úplne bez stopy? 341 00:56:28,093 --> 00:56:30,178 Nechcem na to myslieť. 342 00:56:38,979 --> 00:56:40,689 Čítala si Bibliu? 343 00:56:43,942 --> 00:56:47,529 - Nie. Prečo? - Rue ju nechala na gauči. 344 00:56:47,696 --> 00:56:52,868 Každé ráno som vstala do práce, urobila si kávu 345 00:56:53,368 --> 00:56:58,206 a ona sa tam stále na mňa pozerala. 346 00:56:59,583 --> 00:57:01,418 Ako to myslíš? 347 00:57:01,668 --> 00:57:05,005 Ležala tam, kde ju Rue nechala. 348 00:57:06,173 --> 00:57:09,593 - To je desivé. - Áno. 349 00:57:10,969 --> 00:57:14,514 Skoro som ju vyhodila, ale mala som zlý pocit. 350 00:57:15,432 --> 00:57:16,808 Tak si ju tam nechala? 351 00:57:18,352 --> 00:57:19,853 Po mesiaci 352 00:57:19,937 --> 00:57:22,856 som nabrala odvahu a odložila ju do knižnice. 353 00:57:22,940 --> 00:57:26,568 Ale nič sa nezmenilo, tá desivá Biblia bola stále u mňa, 354 00:57:26,652 --> 00:57:29,279 tak som ju nakoniec začala čítať. 355 00:57:29,446 --> 00:57:31,198 O čom je? 356 00:57:31,949 --> 00:57:34,785 O všeličom. Dosť ma to prekvapilo. 357 00:57:34,868 --> 00:57:40,040 Čakala som nudu, ale je tam veľa násilia a sexu. 358 00:57:40,499 --> 00:57:45,003 - To je nová Biblia? - Nie, tá istá Biblia. 359 00:57:45,545 --> 00:57:47,547 Čiže tá stará? 360 00:57:48,966 --> 00:57:50,717 Áno. 361 00:57:52,219 --> 00:57:54,179 A bola dobrá? 362 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 Vlastne je prekrásna. 363 00:57:58,183 --> 00:58:03,063 Trochu mätúca, ale fascinujúca. 364 00:58:04,231 --> 00:58:07,275 Neviem, prinútila ma vnímať veci inak. 365 00:58:07,901 --> 00:58:09,444 Napríklad? 366 00:58:10,195 --> 00:58:13,407 Napríklad, že nemôžem za všetko. 367 00:58:14,324 --> 00:58:17,995 Nie že by som bola bez viny. Ale... 368 00:58:29,256 --> 00:58:30,716 Rue? 369 00:58:31,925 --> 00:58:33,260 Myslím, 370 00:58:34,261 --> 00:58:37,889 že som sa dlho vinila za to, ako sme sa rozišli. 371 00:58:38,015 --> 00:58:41,059 Mohla som to vyriešiť lepšie. 372 00:58:47,190 --> 00:58:48,900 Veď bola závislá. 373 00:58:50,068 --> 00:58:51,903 Áno, viem. 374 00:58:53,071 --> 00:58:54,865 Zober si ocka. 375 00:58:55,991 --> 00:58:58,118 Posledné, čo mi povedal, bolo "ľúbim ťa". 376 00:58:59,703 --> 00:59:01,705 A aj tak to bolo ťažké. 377 00:59:01,872 --> 00:59:04,499 Nejde o to, ako sa rozlúčite. 378 00:59:05,083 --> 00:59:06,418 Aj tak to bolí. 379 00:59:06,585 --> 00:59:10,589 Áno, ale presne to hovorím. 380 00:59:10,881 --> 00:59:14,301 Po otcovi som sa ďalších desať rokov bála, 381 00:59:14,384 --> 00:59:16,803 že sa to zopakuje. 382 00:59:18,138 --> 00:59:19,890 Komu? 383 00:59:20,557 --> 00:59:25,020 Mne. Že o niekoho prídem. 384 00:59:28,190 --> 00:59:30,525 A čo to má spoločné s Bibliou? 385 00:59:30,609 --> 00:59:34,654 V Biblii stále niekto umiera. Rôznymi spôsobmi. 386 00:59:35,238 --> 00:59:37,824 Ale život ide ďalej. 387 00:59:39,242 --> 00:59:41,453 To je to hrozné. 388 00:59:42,370 --> 00:59:44,456 Zlé veci sa stávajú. 389 00:59:47,334 --> 00:59:51,588 Tak prečo sa tým trápiť, načo je to dobré? 390 00:59:51,671 --> 00:59:54,633 Napriek tomu musíš ísť ďalej 391 00:59:55,801 --> 00:59:57,177 a to je ten odkaz. 392 00:59:57,886 --> 00:59:59,221 Aspoň myslím. 393 01:00:04,059 --> 01:00:05,685 Mala pekný úsmev. 394 01:00:09,564 --> 01:00:12,109 - Rue? - Áno. 395 01:00:13,360 --> 01:00:15,570 Úsmev o človeku povie veľa. 396 01:00:17,072 --> 01:00:19,533 Keď sa usmeješ, usmejú sa aj iní. 397 01:00:20,242 --> 01:00:21,701 Je to nákazlivé. 398 01:00:30,919 --> 01:00:32,629 Pridáš sa k nám? 399 01:00:36,007 --> 01:00:38,135 Vážim si tú ponuku, 400 01:00:38,218 --> 01:00:39,469 ale ja si... 401 01:00:40,178 --> 01:00:44,307 najprv musím vyriešiť nejaké svoje veci. 402 01:00:44,683 --> 01:00:47,060 Odmietaš ma kvôli Biblii? 403 01:00:47,227 --> 01:00:48,770 Tak to neviem. 404 01:00:49,813 --> 01:00:51,773 Musím ju prečítať znova. 405 01:03:01,903 --> 01:03:03,613 Musím ísť robiť. 406 01:03:22,507 --> 01:03:24,467 Tak ako ho máš rád. 407 01:03:38,857 --> 01:03:42,444 REZERVOVANÉ 408 01:03:51,119 --> 01:03:54,998 Už je tu. Moja obľúbená riaditeľka. 409 01:04:34,913 --> 01:04:37,040 Postráž mi Vločku. 410 01:04:39,084 --> 01:04:40,627 Bože môj! 411 01:04:41,753 --> 01:04:43,463 Je rozkošný. 412 01:07:53,486 --> 01:07:56,614 - Nespočítaš ich? - Nie. 413 01:07:56,698 --> 01:07:59,075 Čo ak sú tam hracie karty? 414 01:08:00,785 --> 01:08:02,412 Mal som zjavenie. 415 01:08:03,913 --> 01:08:05,915 - Čože? - Mal som zjavenie. 416 01:08:06,708 --> 01:08:11,421 Sedel som na kraji pódia a sledoval Kitty, ako tancuje. 417 01:08:12,547 --> 01:08:14,632 Je vysoká, ale ohybná. 418 01:08:15,133 --> 01:08:19,886 A keď roztiahla nohy ako malá marioneta, vtedy to prišlo. 419 01:08:20,179 --> 01:08:23,140 - Čo prišlo? - Zjavenie. 420 01:08:23,850 --> 01:08:26,394 Celý život som zasvätil pičkám. 421 01:08:26,477 --> 01:08:30,898 Kupoval ich, predával, trtkal, hltal v každom tvare a veľkosti. 422 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 Sedel som tam, 423 01:08:34,527 --> 01:08:37,863 zízal Kitty medzi nohy 424 01:08:39,407 --> 01:08:41,451 a vtedy ma to pohltilo. 425 01:08:43,411 --> 01:08:45,287 Obrovský strach. 426 01:08:47,372 --> 01:08:49,876 Aj keď šéfujem klubu, 427 01:08:53,254 --> 01:08:55,340 pičky šéfujú mne. 428 01:08:57,216 --> 01:09:00,886 Tak čo som vlastne celý ten čas robil? 429 01:09:01,054 --> 01:09:03,180 Budoval si si biznis. 430 01:09:03,348 --> 01:09:05,099 A načo? 431 01:09:06,517 --> 01:09:08,019 Pre koho? 432 01:09:08,185 --> 01:09:09,312 Pre seba. 433 01:09:09,979 --> 01:09:11,356 Si slobodný. 434 01:09:11,856 --> 01:09:13,608 Slobodný? 435 01:09:17,319 --> 01:09:20,698 Som len ďalší otrok, čo má v ruke viac prachov. 436 01:09:41,928 --> 01:09:45,723 Som Kitty a zbožňujem mužov v uniforme. 437 01:09:46,974 --> 01:09:49,102 Kde je manažér? 438 01:09:49,602 --> 01:09:52,689 Vyzeráš, akoby si sa práve vrátil z vojny. 439 01:09:53,272 --> 01:09:55,191 Nechceš vypustiť paru? 440 01:10:00,113 --> 01:10:02,073 Zavolaj mi manažéra. 441 01:10:20,425 --> 01:10:22,301 - G? - Áno. 442 01:10:22,802 --> 01:10:27,014 - Zháňa ťa nejaký muž. - Povedz mu, že mám plné ruky. 443 01:10:28,558 --> 01:10:29,767 Nepovieš mu to ty? 444 01:10:51,456 --> 01:10:53,666 Nech ste pekne vlhké. 445 01:10:55,251 --> 01:10:58,087 Podľa mňa by si mal trochu ubrať. 446 01:10:59,130 --> 01:11:01,466 Má to hlbší význam. 447 01:11:10,892 --> 01:11:13,686 To, čo máš medzi nohami, 448 01:11:15,897 --> 01:11:17,607 je zázrak. 449 01:11:18,065 --> 01:11:21,152 Hovorím o normálnom živote. 450 01:11:22,361 --> 01:11:27,074 Ako z obrazov Normana Rockwella. Malé dievča v kuchyni. 451 01:11:28,618 --> 01:11:32,622 - Bosá a tehotná. - My? 452 01:11:33,873 --> 01:11:35,291 Je to biblické. 453 01:11:36,167 --> 01:11:38,252 Naozaj to chceš? 454 01:11:39,629 --> 01:11:42,256 Ja chcem ten americký sen. 455 01:11:45,843 --> 01:11:50,223 Mám naň právo, zlatko. 456 01:11:52,141 --> 01:11:54,435 Chcem ho 457 01:11:56,187 --> 01:12:00,858 aj pre naše štyri nádherné kakaové detičky. 458 01:12:15,039 --> 01:12:16,958 Čo je, vojak, čo chceš? 459 01:12:17,542 --> 01:12:19,752 - Si manažér? - Kto sa pýta? 460 01:12:20,753 --> 01:12:22,296 Ja. 461 01:12:23,506 --> 01:12:24,632 Ako sa máš? 462 01:12:25,508 --> 01:12:28,886 Žiadneho "ja" nepoznám. Kto si? 463 01:12:30,221 --> 01:12:31,556 Priateľ Rue. 464 01:12:45,903 --> 01:12:47,321 Rue tu už nerobí. 465 01:12:48,447 --> 01:12:50,825 - Prečo? - Ľudia prídu a odídu. 466 01:12:50,992 --> 01:12:52,869 Vlastní podnik Alamo Brown? 467 01:12:54,287 --> 01:12:56,330 Vieš čo? 468 01:12:56,914 --> 01:12:59,917 Na hosťa máš veľa otázok. 469 01:13:14,807 --> 01:13:16,976 Sadni si na tú opičiu riť. 470 01:13:26,736 --> 01:13:28,821 Chcem ti vidieť ruky. 471 01:13:41,834 --> 01:13:43,794 Kidd. Hej Kidd. 472 01:13:44,587 --> 01:13:45,630 Hej, Kidd. 473 01:13:46,297 --> 01:13:48,090 Nahni sa. 474 01:13:49,884 --> 01:13:50,927 A teraz, 475 01:13:51,677 --> 01:13:52,970 ak budeš klamať, 476 01:13:53,596 --> 01:13:55,723 v sekunde ti odstrelím vtáka. 477 01:13:57,183 --> 01:13:59,393 Takže ešte raz. 478 01:13:59,560 --> 01:14:02,188 Patrí podnik Alamovi Brownovi? 479 01:14:05,733 --> 01:14:07,652 Je tu? 480 01:14:09,737 --> 01:14:10,780 Dobre. 481 01:14:12,531 --> 01:14:14,283 Čo sa jej stalo? 482 01:14:16,702 --> 01:14:18,996 - Predávkovala sa. - Ako? 483 01:14:19,455 --> 01:14:20,706 Fentanyl. 484 01:14:21,749 --> 01:14:24,001 Kto jej ho dal? 485 01:14:24,669 --> 01:14:25,962 Ja neviem. 486 01:14:26,379 --> 01:14:27,463 Pozri sa na toto. 487 01:14:45,439 --> 01:14:47,191 Klamal si mi. 488 01:15:03,791 --> 01:15:05,710 Chcem Alama Browna. 489 01:15:08,462 --> 01:15:10,256 Alamo Brown, ty chudák vyjebaný! 490 01:15:10,423 --> 01:15:12,466 Chcem ťa tu vidieť! 491 01:15:24,687 --> 01:15:26,313 Alamo Brown! 492 01:15:27,231 --> 01:15:29,859 Alamo, okamžite príď sem! 493 01:15:30,026 --> 01:15:32,069 Myslím to vážne! 494 01:15:34,405 --> 01:15:37,408 Chcem vidieť tvoje ruky! Chceš dnes zomrieť, kokot? 495 01:15:37,575 --> 01:15:38,993 Ustúp! 496 01:15:41,037 --> 01:15:42,580 Hoď to na zem. 497 01:15:44,123 --> 01:15:46,459 Otoč sa vtákom k stene! 498 01:15:46,625 --> 01:15:49,295 Otoč sa vtákom k stene! 499 01:15:51,338 --> 01:15:54,008 Som tu kvôli jednému zmrdovi! 500 01:15:55,551 --> 01:15:57,011 Alamovi Brownovi! 501 01:15:59,013 --> 01:16:00,806 Alamo! 502 01:16:01,599 --> 01:16:03,434 Alamo Brown! 503 01:16:04,894 --> 01:16:06,312 Ty zbabelý... 504 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 Kričal tu niekto moje meno? 505 01:16:15,946 --> 01:16:17,782 Toto je Alamo Brown! 506 01:16:29,251 --> 01:16:31,670 A čo teraz? Tak poď, strieľaj. 507 01:16:34,965 --> 01:16:37,218 Strieľaj, neger. Strieľaj! 508 01:16:37,426 --> 01:16:39,970 Chcel si Alama Browna? Hneď som dole. 509 01:16:43,766 --> 01:16:47,269 - Remington 870, čo? - Presne tak, ty zmrd! 510 01:16:49,146 --> 01:16:52,149 Nie som najvzdelanejší neger na planéte, 511 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 ale počítať ešte viem. 512 01:16:56,695 --> 01:16:58,989 Ostali ti tri náboje, vojak. 513 01:16:59,573 --> 01:17:03,410 A ja tu mám viac než troch ozbrojených chlapov. 514 01:17:06,122 --> 01:17:08,999 Ak nemáš ešte jednu zbraň, o ktorej neviem, 515 01:17:10,167 --> 01:17:11,293 je pravdepodobné, 516 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 že dnes zomrieš. 517 01:17:16,841 --> 01:17:18,425 Som pripravený. 518 01:17:19,301 --> 01:17:24,390 Vieš, mohol si streliť cez to dievča a v sekunde ma odjebať. 519 01:17:24,890 --> 01:17:26,308 Ale zaváhal si. 520 01:17:26,976 --> 01:17:28,394 Si zásadový? 521 01:17:28,811 --> 01:17:31,188 Zlez dole, ty sráč, a zistíš to. 522 01:17:33,149 --> 01:17:35,067 Dámy a páni, 523 01:17:35,151 --> 01:17:38,904 Máme tu Mandinga s guľami veľkými ako svet. 524 01:17:39,488 --> 01:17:41,532 Tak čo povieš, Mandingo? 525 01:17:42,241 --> 01:17:44,952 Dám ti jednu šancu vystreliť na mňa, 526 01:17:45,744 --> 01:17:48,497 kým ťa moji chlapci rozstrieľajú na kusy. 527 01:17:49,039 --> 01:17:50,332 Beriem. 528 01:17:50,666 --> 01:17:54,336 Tak poďme na to, zlož tú brokovnicu. 529 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 Vybavíme si to ako za starých čias. 530 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 Za starých čias? 531 01:18:03,429 --> 01:18:05,931 Áno. Slovo chlapa. 532 01:18:10,728 --> 01:18:12,062 Slovo chlapa. 533 01:18:14,440 --> 01:18:15,608 Kitty! 534 01:18:16,442 --> 01:18:20,070 - Áno? - Zložil ten zmrd brokovnicu? 535 01:18:20,529 --> 01:18:22,615 - Áno. - Nepočujem ťa! 536 01:18:22,907 --> 01:18:25,784 - Áno. - Neznieš veľmi presvedčivo. 537 01:18:26,535 --> 01:18:27,578 Zložil ju! 538 01:18:47,848 --> 01:18:49,350 Ako sa voláš? 539 01:18:54,063 --> 01:18:56,273 Povieš mi, kto ťa poslal? 540 01:18:58,525 --> 01:19:00,027 Rue. 541 01:19:11,914 --> 01:19:13,916 Takže si vybavuješ účty. 542 01:19:15,876 --> 01:19:17,503 Niečo také. 543 01:19:19,838 --> 01:19:21,340 Kitty. 544 01:19:22,549 --> 01:19:23,592 - Kitty. - Áno? 545 01:19:24,218 --> 01:19:26,595 Dones mi fľašu šampanského. 546 01:19:30,140 --> 01:19:32,643 - Mám ju! - Je prázdna? 547 01:19:36,313 --> 01:19:37,439 Nie. 548 01:19:39,191 --> 01:19:41,235 Dones mi ju sem, zlatko. 549 01:20:04,341 --> 01:20:06,385 Skvelé pitie. 550 01:20:07,511 --> 01:20:09,930 - Nedáš si? - Nepijem. 551 01:20:10,389 --> 01:20:12,850 Piči, s tebou nie je zábava. 552 01:20:13,309 --> 01:20:14,643 Kitty. 553 01:20:15,978 --> 01:20:17,855 Vezmi si tú fľašu. 554 01:20:21,483 --> 01:20:24,153 Teraz ju pustíš po bare. 555 01:20:27,448 --> 01:20:29,074 A keď spadne, 556 01:20:29,992 --> 01:20:31,910 všetci si radšej ľahnite na zem, 557 01:20:33,662 --> 01:20:35,581 lebo vtedy začne streľba. 558 01:20:43,756 --> 01:20:45,299 Čo ty na to? 559 01:20:46,967 --> 01:20:49,928 - Súhlasím. - Aby bolo jasné, 560 01:20:51,055 --> 01:20:54,099 zbrane zostanú dole, kým sa fľaša nerozbije. 561 01:20:56,518 --> 01:20:57,978 Nepodvádzaj. 562 01:20:59,605 --> 01:21:01,106 Ani ty. 563 01:21:11,367 --> 01:21:12,951 Dobre, Kitty, zlatko, 564 01:21:15,621 --> 01:21:18,290 pusti tú fľašu po bare. 565 01:21:19,708 --> 01:21:21,418 Jeden Mississippi. 566 01:21:22,211 --> 01:21:23,962 Dva Mississippi. 567 01:21:25,047 --> 01:21:26,840 Tri Mississippi. 568 01:22:11,635 --> 01:22:15,556 Uvidíme sa v pekle, ty vyjebaný... 569 01:22:57,055 --> 01:22:58,474 Len pre istotu. 570 01:24:00,661 --> 01:24:03,163 Bože, zmiluj sa. 571 01:24:20,472 --> 01:24:22,724 Môžem ťa odviezť domov? 572 01:25:34,921 --> 01:25:36,632 Ako vám pomôžem? 573 01:25:40,552 --> 01:25:43,430 Moja dcéra tu prespala. 574 01:25:44,139 --> 01:25:47,017 Vraj tu našla absolútny pokoj. 575 01:25:47,934 --> 01:25:49,645 Ruby? 576 01:25:51,188 --> 01:25:53,607 - Áno. - Ako sa má? 577 01:25:59,571 --> 01:26:01,156 Je na lepšom mieste. 578 01:26:05,369 --> 01:26:07,829 To je mi veľmi ľúto. 579 01:26:12,042 --> 01:26:13,502 Ako sa voláte? 580 01:26:16,171 --> 01:26:17,214 Martin. 581 01:26:17,422 --> 01:26:18,799 Martin McQueen. 582 01:26:19,841 --> 01:26:21,593 Teší ma, Martin. 583 01:26:23,345 --> 01:26:26,264 Poďte ďalej, dáme si kávu 584 01:26:27,224 --> 01:26:28,350 a porozprávame sa. 585 01:27:41,631 --> 01:27:44,426 Pred tromi mesiacmi porodila teliatko. 586 01:27:47,429 --> 01:27:49,014 Je to zázrak. 587 01:27:54,269 --> 01:27:55,687 Ste hladný? 588 01:27:57,564 --> 01:27:59,024 Poďte so mnou. 589 01:28:05,489 --> 01:28:08,200 Martin, poviete modlitbu? 590 01:28:22,214 --> 01:28:23,548 Otče, 591 01:28:25,550 --> 01:28:29,054 dnes sa modlím za tých, ktorým oči zoslabli od žiaľu, 592 01:28:29,930 --> 01:28:32,933 ktorých dušu aj telo ťaží smútok 593 01:28:34,017 --> 01:28:35,811 a sú na pokraji síl. 594 01:28:36,520 --> 01:28:39,523 Pane, zošli na nich svoje milosrdenstvo. 595 01:28:40,982 --> 01:28:43,985 Nech na nich zažiari tvoja tvár 596 01:28:44,152 --> 01:28:45,320 a spas ich 597 01:28:46,655 --> 01:28:48,406 svojou večnou láskou. 598 01:28:59,918 --> 01:29:01,044 Ďakujem ti, Rue. 599 01:29:11,930 --> 01:29:13,807 Nech je jej pamiatka požehnaním. 600 01:29:22,357 --> 01:29:24,192 Amen. 601 01:29:27,112 --> 01:29:28,697 Amen. 602 01:29:35,078 --> 01:29:36,663 Amen. 603 01:30:11,072 --> 01:30:13,116 Boh nás žehnaj.