1 00:00:22,940 --> 00:00:28,237 -Wayne! -Helvete. 2 00:00:38,622 --> 00:00:40,958 Pappa! Rue är på väg mot ladan! 3 00:01:42,603 --> 00:01:43,937 Vad i helvete?! 4 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 Jävlar! 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,002 Nej, nej, nej! 6 00:03:26,206 --> 00:03:27,541 Spring! 7 00:03:30,627 --> 00:03:32,879 Skynda dig och spring, för fan! 8 00:03:50,647 --> 00:03:51,982 Jävlar. 9 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 Hjälp! Hjälp! 10 00:03:57,154 --> 00:03:58,447 Wayne! 11 00:03:59,489 --> 00:04:02,826 Wayne! 12 00:04:06,037 --> 00:04:07,372 Spring! 13 00:04:12,002 --> 00:04:15,130 -Så ja. -Tack, tack, tack! 14 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 Jag är en sån kallsinnig jävel! 15 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 Jag svär! 16 00:04:32,063 --> 00:04:33,899 Helvete! 17 00:04:33,982 --> 00:04:38,945 -Jävlar! Mitt hjärta bultar som fan! -Mitt med! 18 00:04:39,029 --> 00:04:41,698 -Jävlar. -Såg du att han fällde mig? 19 00:04:41,782 --> 00:04:44,409 -Han fällde mig. -Såg du att jag fällde honom? 20 00:04:44,493 --> 00:04:47,662 Jag bara: "Ge dig, din jävel! Ta och sätt dig ner!" 21 00:05:07,516 --> 00:05:08,850 Varsågoda. 22 00:05:52,435 --> 00:05:54,271 Vad ska jag göra? 23 00:06:33,476 --> 00:06:35,604 Vi löser det tillsammans. 24 00:07:15,393 --> 00:07:19,272 Bra jobbat. Jag är stolt över dig. 25 00:07:19,356 --> 00:07:20,690 Kom hit. 26 00:07:23,693 --> 00:07:25,362 Seså, sätt dig ner. 27 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 Ta det lugnt. 28 00:07:29,366 --> 00:07:31,076 Fan. 29 00:07:31,159 --> 00:07:34,454 Du hade nog rätt hela tiden. 30 00:07:34,537 --> 00:07:35,956 Om vad? 31 00:07:38,291 --> 00:07:41,753 Du och jag. Det var menat att vi skulle mötas. 32 00:08:05,902 --> 00:08:07,237 Du ser ut att ha ont. 33 00:08:10,323 --> 00:08:11,700 Jag har ont. 34 00:08:17,998 --> 00:08:19,207 Percocet? 35 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Jag tar dem mot ryggont. 36 00:08:34,097 --> 00:08:37,058 Laurie vet ju att det var jag. 37 00:08:37,142 --> 00:08:41,229 Ja, den kärringen trodde att hon hade övertaget. 38 00:08:41,312 --> 00:08:42,897 Föga anade hon- 39 00:08:42,981 --> 00:08:46,359 -att jag kan träna en springschas att vinna en kapplöpning. 40 00:08:49,279 --> 00:08:52,949 Jag kunde ha skadat henne rejält. 41 00:08:54,034 --> 00:08:57,912 Men jag är en gentleman. Jag har inget behov av att skrävla. 42 00:08:57,996 --> 00:09:01,541 Så jag föreslog att vi delar lika på partiet... 43 00:09:02,500 --> 00:09:04,919 ...och utlyser permanent vapenstillestånd. 44 00:09:07,672 --> 00:09:12,177 -Så det är fortfarande på tapeten? -Ja. 45 00:09:12,260 --> 00:09:14,429 I själva verket... 46 00:09:14,512 --> 00:09:17,557 ...bör de segla över gränsen i kväll. 47 00:09:19,184 --> 00:09:21,478 Jag brukade älska de här. 48 00:09:21,561 --> 00:09:25,148 Du? Det där är mot den fysiska smärtan- 49 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 -och inte dumheterna i din hjärna. Uppfattat? 50 00:09:39,162 --> 00:09:40,538 Jag menade vad jag sa. 51 00:09:40,622 --> 00:09:45,418 Du får inte knega ihjäl dig. Du är årets medarbetare. 52 00:09:45,502 --> 00:09:48,713 Jag vill att du tar en vecka ledigt. 53 00:09:48,797 --> 00:09:50,715 -Ja. -Åk hem och slappna av. 54 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 Ta ett varmt bad med epsomsalt. 55 00:09:53,760 --> 00:09:57,555 Om du behöver sys ihop, så skickar du räkningen till mig. 56 00:09:58,306 --> 00:10:00,225 Jag vill att du blir återställd. 57 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Hur ser det ut? 58 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Allt finns där. 59 00:10:10,819 --> 00:10:13,029 Varsågod och titta. 60 00:10:25,583 --> 00:10:28,628 Som ett tecken på min uppskattning. 61 00:10:34,551 --> 00:10:35,844 Vila upp dig. 62 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 Kom inte tillbaka och be om mer av den där skiten. 63 00:10:43,268 --> 00:10:45,145 G? 64 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 -Läget? -Bra. 65 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 Jag vet att det gör ont. 66 00:11:47,415 --> 00:11:48,750 Det är ingen fara. 67 00:12:14,234 --> 00:12:16,027 Då så. Hämta tjejerna. 68 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 Vi borde gå båda två. 69 00:12:19,989 --> 00:12:22,575 Och lämna skåpbilen obevakad? 70 00:12:42,971 --> 00:12:45,181 Hola. Jag ska hämta ett par tjejer. 71 00:12:48,393 --> 00:12:49,727 Den här vägen. 72 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Kusten är klar. 73 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Tack. 74 00:13:34,522 --> 00:13:35,857 Ingen orsak. 75 00:13:40,320 --> 00:13:41,654 Nu kör vi. 76 00:13:46,284 --> 00:13:47,869 Var är min cola? 77 00:13:50,371 --> 00:13:52,165 Jag trodde du var färdig. 78 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Det var jag inte. 79 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 Förlåt. 80 00:14:01,341 --> 00:14:02,884 Kör nu. 81 00:14:11,809 --> 00:14:14,687 Varför är så många människor onda? 82 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 För att det är lättare. 83 00:14:17,982 --> 00:14:21,861 Är det lättare att göra fel än att göra rätt? 84 00:14:21,944 --> 00:14:24,697 Vi människor är själviska till naturen. 85 00:14:25,782 --> 00:14:28,034 Varför skapade Gud oss sådana? 86 00:14:29,077 --> 00:14:34,290 Jag vet inte, Rue, men en dag ska jag fråga honom åt dig. 87 00:14:37,168 --> 00:14:38,503 Försvinn! 88 00:14:53,559 --> 00:14:56,020 Får jag sova på din soffa ett tag? 89 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Självklart. 90 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 -Du är alltid välkommen här. -Tack. 91 00:15:12,412 --> 00:15:13,746 Slå av motorn. 92 00:15:17,500 --> 00:15:20,753 -Hur står det till? -Varje dag är en ny gåva, sir. 93 00:15:20,837 --> 00:15:25,508 Här har ni våra pass och vårt medicinska intyg. 94 00:15:25,591 --> 00:15:28,761 -Vart ska ni? -Till utkanten av Los Angeles. 95 00:15:30,888 --> 00:15:33,015 Vad transporterar ni? 96 00:15:33,099 --> 00:15:36,811 Ett par unga damer som inte var nöjda med det Gud gav dem. 97 00:15:56,706 --> 00:15:58,958 -Namn? -Edward Wallace. 98 00:16:01,711 --> 00:16:03,254 Du. 99 00:16:03,337 --> 00:16:06,215 -Namn? -Mitchel. Bilster. 100 00:16:06,299 --> 00:16:08,384 Sitt kvar, tack. 101 00:16:12,263 --> 00:16:14,056 Hej. 102 00:16:14,140 --> 00:16:16,058 -Namn? -Kitty. 103 00:16:17,185 --> 00:16:18,895 Jag ser ingen "Kitty" här. 104 00:16:20,188 --> 00:16:23,816 Herregud, vad dum jag är! Katherine. 105 00:16:27,069 --> 00:16:28,696 Christina. 106 00:16:32,408 --> 00:16:36,537 -Har ni narkotika eller vapen i bilen? -Absolut inte, sir. 107 00:16:50,760 --> 00:16:53,930 -Välkomna hem. -Tackar. 108 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 LÖFTETS ORD 109 00:17:14,032 --> 00:17:19,747 I begynnelsen skapade Gud himmel och jord. 110 00:17:19,829 --> 00:17:23,041 Jorden var öde och tom- 111 00:17:23,125 --> 00:17:26,587 -och mörker var över djupet. 112 00:17:26,671 --> 00:17:32,552 Och Guds Ande svävade över vattnet. 113 00:17:32,635 --> 00:17:33,844 Gud sade: 114 00:17:35,221 --> 00:17:37,682 "Varde ljus!" 115 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Och det blev ljus. 116 00:17:45,523 --> 00:17:49,277 Gud såg att ljuset var gott- 117 00:17:49,360 --> 00:17:53,281 -och han skilde ljuset från mörkret. 118 00:17:54,282 --> 00:17:58,995 Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. 119 00:17:59,870 --> 00:18:01,998 Det var inte jag som släppte ut henne. 120 00:18:02,873 --> 00:18:05,418 -Var det du, Bruce? -Så fan heller. 121 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 -Laurie? -Nej. 122 00:18:08,170 --> 00:18:11,048 -Kan Mitch ha gjort det? -Han är inte här. 123 00:18:11,132 --> 00:18:16,012 Så om det inte var du... Enligt logikens alla regler återstår det bara en person. 124 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Det var Faye som väckte mig. 125 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 När man talar om trollen. 126 00:18:20,725 --> 00:18:22,518 Nu börjas det igen. 127 00:18:23,394 --> 00:18:27,481 Det hänger en lång, smal binnikemask ur röven på dig. 128 00:18:27,565 --> 00:18:30,192 Usch! Du är så äcklig. 129 00:18:30,276 --> 00:18:33,654 Punda på, du. Jättebra idé. 130 00:18:34,614 --> 00:18:38,075 Om du inte kan få rättvisa på ett sätt, hitta ett annat. 131 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 Mitch? 132 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 Okej. Hej då. 133 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 De är här om 30 minuter. 134 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Det var fan på tiden. 135 00:18:56,594 --> 00:18:59,764 Försändelsen är på väg. Flygenheten observerar. 136 00:19:00,973 --> 00:19:02,725 Uppfattat. 137 00:19:02,808 --> 00:19:05,561 Det ska bli kul att korsfästa jävlarna. 138 00:19:21,786 --> 00:19:25,873 Åh, fan! Fan! Min mage. 139 00:19:25,956 --> 00:19:29,669 -Jag sa ju det. -Gå härifrån, Pärlan! 140 00:19:29,752 --> 00:19:34,298 Om de var smärtstillande skulle du vara förstoppad, inte ha rännskita. 141 00:19:34,382 --> 00:19:36,884 -Vad fan säger du? -Det är laxermedel. 142 00:19:36,967 --> 00:19:39,178 Vi förpackade det själva. 143 00:19:48,854 --> 00:19:50,314 Är det en fälla? 144 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 Om 20 minuter bör du vara död. 145 00:20:06,205 --> 00:20:10,418 Jag lär inte få några problem att hitta nån som redan är sårad. 146 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 De vet nåt vi inte vet. 147 00:20:32,940 --> 00:20:35,234 Var är du, Wayne? 148 00:20:38,320 --> 00:20:40,573 Svara, pojk. Var fan är du? 149 00:21:32,708 --> 00:21:35,085 Wayne, om du lyssnar... Fan ta dig. 150 00:23:03,716 --> 00:23:04,717 Fan. 151 00:23:07,011 --> 00:23:08,679 Jag kan inte sitta inne. 152 00:23:10,723 --> 00:23:12,057 Fan. Harley! 153 00:23:12,141 --> 00:23:15,603 -Det går inte. -Det är jävlarna på DEA! 154 00:23:15,686 --> 00:23:17,062 Förbannat. 155 00:23:20,774 --> 00:23:23,402 Vi skulle ha dödat dig när vi hade chansen. 156 00:23:23,485 --> 00:23:25,613 Tror du att jag ligger bakom det här? 157 00:23:25,696 --> 00:23:28,657 -Ja! -Att det här är mina vänner? Idiotjävel! 158 00:23:30,200 --> 00:23:31,285 Harley! 159 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 -Fan ta dig! -Du har satt dit mig och min familj! 160 00:23:38,334 --> 00:23:40,085 Upp med händerna! 161 00:23:40,169 --> 00:23:43,505 -Jag har händerna uppe, för fan! -Jag är inte beväpnad! 162 00:23:43,589 --> 00:23:46,050 DEA! DEA! 163 00:23:47,509 --> 00:23:50,137 Upp med händerna! 164 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 Ni är omringade. Överlämna era vapen. 165 00:23:53,349 --> 00:23:57,269 Lyd order och kom ut genom ytterdörren. 166 00:24:01,023 --> 00:24:04,234 Två misstänkta är gripna. Vi håller dem i bilen. 167 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 Vad ska vi göra, gosse? 168 00:24:10,157 --> 00:24:13,619 -Framåt! Framåt! -In! Lokalisera dem! 169 00:24:13,702 --> 00:24:15,537 Jag tänker inte sitta inne igen. 170 00:24:15,621 --> 00:24:18,540 Ge mig klartecken, så skjuter jag ihjäl varenda snut! 171 00:24:20,751 --> 00:24:22,795 DEA! DEA! 172 00:24:22,878 --> 00:24:26,465 Upp med händerna! Lägg ifrån dig vapnet! 173 00:24:27,424 --> 00:24:29,468 -Fös vapnet hitåt. -Fan. 174 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Släpp vapnet! 175 00:24:34,765 --> 00:24:38,143 -Upp med händerna! Nu! -Släpp vapnet! Nu! 176 00:24:38,227 --> 00:24:42,314 Gör som vi säger. Upp med händerna och ställ dig på knä! 177 00:24:42,398 --> 00:24:43,524 Lyd order! 178 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 Lägg ner det! 179 00:24:47,236 --> 00:24:48,862 Inga plötsliga rörelser. 180 00:24:49,697 --> 00:24:50,698 Upp med händerna! 181 00:24:53,325 --> 00:24:54,994 Upp med dem, för fan! 182 00:24:55,077 --> 00:24:58,914 -Rör mig inte! -Seså. Framåt. 183 00:24:59,540 --> 00:25:00,874 På knä! 184 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Ställ dig på knä. 185 00:25:06,422 --> 00:25:08,632 Var stilla! 186 00:25:08,716 --> 00:25:10,259 Framåt. 187 00:25:10,342 --> 00:25:12,219 Ner. Ner! 188 00:25:18,642 --> 00:25:22,187 En misstänkt på taket. Hon försöker fly. 189 00:25:22,271 --> 00:25:24,773 Rör på er! Rör på er! 190 00:25:24,857 --> 00:25:27,109 Hon är på taket! På taket! 191 00:25:27,776 --> 00:25:30,029 Vad fan tänker hon göra? 192 00:25:30,112 --> 00:25:33,782 På taket! - Avlägsna dig från kanten! Ner! 193 00:25:33,866 --> 00:25:36,535 Avlägsna dig från kanten! 194 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Jag bjuder på fläskkotlett och fitta i kväll. 195 00:27:33,152 --> 00:27:36,780 Hälsa Alamo att jag ser fram emot att träffas en dag. 196 00:27:36,864 --> 00:27:39,950 Det kan du göra själv. Jag har sagt upp mig. 197 00:29:19,299 --> 00:29:21,385 Värst vad du var uppe tidigt. 198 00:29:21,468 --> 00:29:25,138 -Jag kunde inte sova. -Hur är det med handen? 199 00:29:26,306 --> 00:29:28,809 -Bättre. -Bra. 200 00:29:28,892 --> 00:29:32,354 ...från Corcoran-fängelset där en intagen rymde i går kväll- 201 00:29:32,437 --> 00:29:36,108 -på ett sätt som myndigheterna beskriver som "ovanligt". 202 00:29:36,191 --> 00:29:40,237 Patrick "Fezco" O'Neill avtjänade livstids fängelsestraff för mord. 203 00:29:40,320 --> 00:29:42,990 Han sågs senast i fängelsets östra del- 204 00:29:43,073 --> 00:29:47,369 -efter att ha tagit sig över muren och rymt med hjälp av parkour. 205 00:29:47,452 --> 00:29:51,415 -Polisen har inlett... -Herregud, han gjorde det. Herregud! 206 00:29:51,498 --> 00:29:54,626 -Herrejävlar. Han gjorde det! -Vadå? 207 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Han gjorde det, Ali! Tittar du? 208 00:29:57,587 --> 00:29:59,256 -Ja, vadå? -Herregud. 209 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Jag måste hämta honom. 210 00:30:00,882 --> 00:30:03,010 -Hämta honom? Va? Nej. -Jo. 211 00:30:03,093 --> 00:30:06,013 Jag lovade att göra det om han lyckades rymma. 212 00:30:06,096 --> 00:30:08,015 -Jag måste åka. -Du är galen. 213 00:30:08,098 --> 00:30:11,184 Nej! Jag vet var han gömmer sig. Jag måste åka dit. 214 00:30:11,268 --> 00:30:13,770 Hämta upp en förrymd fånge? Kom igen nu. 215 00:30:13,854 --> 00:30:15,939 Ali? Du sa det själv: 216 00:30:16,023 --> 00:30:17,816 "Vad som än händer." 217 00:30:17,899 --> 00:30:21,194 -Jag menade inte... -Fan. Herregud. 218 00:30:21,278 --> 00:30:22,362 Rue! 219 00:30:22,446 --> 00:30:24,406 ...framställer det som en hörnsten- 220 00:30:24,489 --> 00:30:28,201 -i sitt slutanförande mot vicepresident Kamala Harris. 221 00:30:28,285 --> 00:30:31,913 De senaste siffrorna visar på dödläge mellan Trump och Harris. 222 00:30:31,997 --> 00:30:34,875 Arizona är fortsatt en nyckeldelstat- 223 00:30:34,958 --> 00:30:39,254 -där båda sidor gör stora investeringar inför valet i november. 224 00:30:40,756 --> 00:30:42,257 Kom igen, Fez. Kom igen... 225 00:30:43,008 --> 00:30:44,051 Kom igen, brorsan. 226 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 Jävla rödljus! 227 00:30:51,391 --> 00:30:54,728 Fan. Kom igen. Fan! 228 00:30:57,147 --> 00:31:00,734 Kom igen! Det är grönt! Kör, kör! 229 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 Kom igen, kom igen! 230 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Jävlar. 231 00:32:55,265 --> 00:32:56,391 Jävlar. 232 00:33:24,503 --> 00:33:27,631 -Jag behöver komma förbi. -Ledsen. Gatan är avstängd. 233 00:33:27,714 --> 00:33:30,217 -Ja, men jag bor där. -Det är avstängt. 234 00:33:30,300 --> 00:33:31,927 -Jag bor här. -Det är avstängt. 235 00:33:32,010 --> 00:33:34,054 -Du får inte. -Lugna dig. 236 00:33:34,137 --> 00:33:37,474 -Jag har redan varit på andra sidan. -Du får vänta. 237 00:33:37,557 --> 00:33:39,392 -Får jag inte åka hem? -Stämmer. 238 00:33:39,476 --> 00:33:40,936 -Skit samma. -Du får vänta. 239 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 -Okej. -Det är farligt. 240 00:33:44,648 --> 00:33:47,776 -Fan. -Vi har en smitare! 241 00:33:47,859 --> 00:33:49,778 -Spring, spring. -Helvete. 242 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Fez! Fez! 243 00:33:53,365 --> 00:33:54,533 Fez! 244 00:33:55,992 --> 00:33:57,452 Hon klättrar upp på taket! 245 00:37:03,972 --> 00:37:04,973 Mamma. 246 00:40:10,825 --> 00:40:12,160 Rue? 247 00:40:21,127 --> 00:40:22,462 Rue? 248 00:40:52,867 --> 00:40:54,494 Skänk henne frid. 249 00:40:57,956 --> 00:40:59,290 Gud. 250 00:43:50,336 --> 00:43:52,922 Hej, Leslie. 251 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 Det är Ali. 252 00:43:58,052 --> 00:44:00,471 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 253 00:45:26,182 --> 00:45:31,395 Jag trodde att världen skulle bli bättre om folk förstod vad ett beroende är. 254 00:45:34,357 --> 00:45:39,153 Att missbrukare är människor som lider av en obotlig sjukdom. 255 00:45:39,237 --> 00:45:41,155 Inte olik cancer. 256 00:45:42,365 --> 00:45:47,745 Missbrukaren kan vara nykter, men sjukdomen finns kvar. 257 00:45:49,580 --> 00:45:51,958 Jag trodde att empati var svaret. 258 00:45:54,043 --> 00:45:55,962 Att om man kan förstå... 259 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 ...missbrukaren, så kan man också förstå langare. 260 00:46:01,842 --> 00:46:06,389 De säljer droger för att livnära sina barn. Vem kan inte förstå det? 261 00:46:08,432 --> 00:46:09,767 Men... 262 00:46:11,978 --> 00:46:14,772 ...empati kanske inte är särskilt användbart ändå. 263 00:46:16,232 --> 00:46:18,401 Den verkliga sjukdomen kanske är... 264 00:46:19,652 --> 00:46:23,197 ...att folk inte längre ser skillnaden mellan rätt och fel. 265 00:46:24,156 --> 00:46:27,493 Jag struntar i vad du har för svårigheter. 266 00:46:27,576 --> 00:46:31,789 Om du förgiftar barn för att tjäna pengar...så är du ond. 267 00:46:32,790 --> 00:46:34,792 Så enkelt är det. 268 00:46:42,550 --> 00:46:46,762 Den främsta dödsorsaken bland de som är under 50... 269 00:46:46,846 --> 00:46:48,180 ...är fentanyl. 270 00:46:49,682 --> 00:46:54,061 Det är ingen olyckshändelse. Det är big business. 271 00:46:55,271 --> 00:46:58,190 Det är inte bara grabben som säljer på gathörnet. 272 00:46:58,274 --> 00:47:01,527 Fattar ni hur många skitstövlar som är delaktiga? 273 00:47:01,610 --> 00:47:04,238 Myndigheterna som tillåter tillverkningen- 274 00:47:04,322 --> 00:47:08,200 -fraktbolagen som skeppar in skiten- 275 00:47:08,284 --> 00:47:10,870 -hamnarbetarna som släpper in den- 276 00:47:10,953 --> 00:47:13,789 -kartellerna, knarkfabrikerna- 277 00:47:13,873 --> 00:47:17,626 -de korrupta poliserna, byråkratjävlarna vid gränsen- 278 00:47:17,710 --> 00:47:20,296 -organisationerna som urskuldar det- 279 00:47:20,379 --> 00:47:24,050 -och advokaterna och politikerna som försvarar det hela. 280 00:47:30,056 --> 00:47:32,058 För ett par månader sen... 281 00:47:34,560 --> 00:47:36,854 ...förlorade jag nån jag brydde mig om. 282 00:47:39,065 --> 00:47:41,484 Och för första gången på länge... 283 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 ...så tog jag till flaskan. 284 00:47:46,530 --> 00:47:48,699 Smärtan var outhärdlig. 285 00:47:50,409 --> 00:47:54,080 Jag har varit kristen, muslim... 286 00:47:55,247 --> 00:47:59,710 Helt plötsligt trodde jag inte på nåt längre. 287 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Men det hjälpte inte heller. 288 00:48:09,637 --> 00:48:11,722 Jag vet bara att jag är trött. 289 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 Trött på att förlora folk. 290 00:48:18,896 --> 00:48:21,148 Trött på att tillbringa livet- 291 00:48:21,232 --> 00:48:26,237 -i såna här rum, på restauranger och i mitt hem- 292 00:48:26,320 --> 00:48:28,572 -och prata med ungdomar- 293 00:48:28,656 --> 00:48:33,327 -hjälpa ungdomar, lägga all min tid och energi på ungdomar... 294 00:48:33,411 --> 00:48:36,455 ...som ändå aldrig får en andra chans. 295 00:48:36,539 --> 00:48:37,873 Jag orkar inte mer. 296 00:48:40,167 --> 00:48:44,547 Det enda jag vet säkert är att det finns rätt och fel i den här världen. 297 00:48:44,630 --> 00:48:49,009 Det finns inget mittemellan. Antingen gör man världen bättre eller sämre. 298 00:48:49,093 --> 00:48:51,345 Det är faktiskt så jävla enkelt. 299 00:48:59,770 --> 00:49:01,939 Det här blir mitt sista möte. 300 00:49:05,359 --> 00:49:08,362 Jag ska hitta ett annat sätt att vara till nytta. 301 00:52:07,166 --> 00:52:10,878 Grå toner gör att man vill onlineshoppa, blå toner gör en sömnig. 302 00:52:10,961 --> 00:52:14,506 Gula toner blir man peppad av, men kolatoner gör en kåt. 303 00:52:14,590 --> 00:52:19,053 Har man kolatoner i hemmet är det tre gånger mer sannolikt att man har sex. 304 00:52:19,136 --> 00:52:21,597 Det lurar hjärnan att tänka på njutning- 305 00:52:21,680 --> 00:52:24,767 -eftersom det för tanken till onyttig mat. 306 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Ska du inte bara sälja det här huset? 307 00:52:28,479 --> 00:52:32,107 Jag är skyldig mer än vad det är värt, men det är en bra sak. 308 00:52:32,191 --> 00:52:34,026 På vilket sätt då? 309 00:52:34,777 --> 00:52:38,572 Det gjorde mig tvungen att sätta på mig entreprenörshatten. 310 00:52:42,868 --> 00:52:47,998 Vi säljer ett upplägg till tjejerna: fotografering, video, hår, smink... 311 00:52:48,082 --> 00:52:52,086 Vi tar betalt för kost och logi och får en andel av deras intäkter. 312 00:52:53,462 --> 00:52:56,840 Det enda vi saknar är en storyteller. 313 00:52:57,800 --> 00:52:59,677 Och det skulle vara jag? 314 00:54:04,074 --> 00:54:06,577 Du behöver inte hålla dig vaken. 315 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 Jag blir sen. 316 00:54:08,871 --> 00:54:11,457 Det är lättare om du låtsas tycka om honom. 317 00:54:49,411 --> 00:54:51,121 Vad heter den? 318 00:54:52,080 --> 00:54:55,667 -Snöflinga. -Så gulligt. 319 00:54:55,751 --> 00:54:57,294 Instämmer. 320 00:54:57,377 --> 00:54:59,922 Så du har skaffat flickvän? 321 00:55:01,006 --> 00:55:02,341 Det är en han. 322 00:55:06,762 --> 00:55:08,388 Har du klippt honom själv? 323 00:55:11,809 --> 00:55:15,062 Jag hade inte gissat på att du var en pudelkille. 324 00:55:15,145 --> 00:55:16,480 Varför inte? 325 00:55:17,523 --> 00:55:20,943 Du ger mig dobermann-vibbar. 326 00:55:22,528 --> 00:55:25,113 Jag tycker om att överraska. 327 00:55:30,702 --> 00:55:33,121 Vet du vad som vore överraskande? 328 00:55:36,834 --> 00:55:39,336 Om världen visade lite välvilja. 329 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Tror du att Nate kommer tillbaka? 330 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 Jag vet inte. 331 00:56:08,657 --> 00:56:09,992 Jag hoppas det. 332 00:56:12,619 --> 00:56:15,205 -Saknar du honom? -Självklart. 333 00:56:15,289 --> 00:56:16,999 Allt annat vore konstigt. 334 00:56:20,127 --> 00:56:25,132 Men ovetskapen... Att han bara försvann... 335 00:56:25,215 --> 00:56:27,926 Håller den dig inte vaken om nätterna? 336 00:56:28,010 --> 00:56:30,220 Jag försöker att inte tänka på det. 337 00:56:38,937 --> 00:56:40,689 Har du läst Bibeln? 338 00:56:43,901 --> 00:56:47,529 -Nej, hurså? -Rue lämnade en på soffan. 339 00:56:47,613 --> 00:56:53,243 Jag brukade vakna om morgnarna för att gå till jobbet, koka kaffe... 340 00:56:53,327 --> 00:56:58,624 ...och då låg den bara där och... stirrade på mig. 341 00:56:59,625 --> 00:57:01,543 Vad menar du med "stirrade"? 342 00:57:01,627 --> 00:57:05,005 Den bara låg där, precis där hon hade lämnat den. 343 00:57:06,214 --> 00:57:09,426 -Så kusligt. -Ja. 344 00:57:10,969 --> 00:57:14,431 Jag slängde den nästan, men det kändes som ett värre omen. 345 00:57:15,641 --> 00:57:17,392 Lät du den bara ligga kvar? 346 00:57:18,435 --> 00:57:22,773 Efter nån månad fattade jag mod och flyttade den till bokhyllan. 347 00:57:22,856 --> 00:57:26,443 Det gjorde ingen skillnad. Jag hade ändå en läskig bibel hemma- 348 00:57:26,526 --> 00:57:29,279 -så jag tänkte: "Jag får väl läsa den, då." 349 00:57:29,363 --> 00:57:30,697 Vad stod det i den? 350 00:57:31,907 --> 00:57:34,701 En hel del. Den är faktiskt rätt otrolig. 351 00:57:34,785 --> 00:57:39,539 Man tror att den ska vara tråkig, men den är full av våld och sex. 352 00:57:40,540 --> 00:57:42,751 Finns det en ny bibel, alltså? 353 00:57:42,834 --> 00:57:45,003 Nej, det är samma bibel. 354 00:57:45,587 --> 00:57:47,547 Den gamla? 355 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ja. 356 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 Var den bra? 357 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 Den är faktiskt rätt vacker. 358 00:57:58,100 --> 00:58:04,147 Lite förvirrande, men fascinerande... 359 00:58:04,231 --> 00:58:07,275 Den fick mig att tänka på massor av olika saker. 360 00:58:07,859 --> 00:58:09,152 Som vadå? 361 00:58:10,153 --> 00:58:14,199 Att vissa saker inte är mitt fel. 362 00:58:14,282 --> 00:58:18,495 Inte att jag är felfri, men... 363 00:58:29,339 --> 00:58:30,674 Rue? 364 00:58:31,842 --> 00:58:37,848 Jag har nog känt mycket skuldkänslor över vad jag sa mot slutet. 365 00:58:37,931 --> 00:58:42,144 Jag kunde ha... Jag kunde ha skött det bättre. 366 00:58:47,149 --> 00:58:48,900 Hon var missbrukare. 367 00:58:50,027 --> 00:58:51,903 Jag vet... 368 00:58:53,071 --> 00:58:54,740 Det är som med pappa. 369 00:58:56,033 --> 00:58:58,702 Det sista han sa var "jag älskar dig". 370 00:58:59,745 --> 00:59:01,955 Men det gjorde det inte lättare. 371 00:59:02,039 --> 00:59:04,958 Det spelar ingen roll hur man sköter det. 372 00:59:05,042 --> 00:59:06,752 Det suger ändå. 373 00:59:06,835 --> 00:59:09,296 Ja, men... Det är det som är grejen. 374 00:59:09,379 --> 00:59:12,966 Efter det som hände med pappa tillbringade jag tio år- 375 00:59:13,050 --> 00:59:16,762 -med att oroa mig för att det skulle hända igen. 376 00:59:18,096 --> 00:59:19,431 Hända vem då? 377 00:59:20,474 --> 00:59:24,978 Mig. Att jag skulle förlora nån igen, och... 378 00:59:28,148 --> 00:59:30,484 Vad har det här med Bibeln att göra? 379 00:59:30,567 --> 00:59:34,654 I Bibeln dör folk hela tiden av olika orsaker. 380 00:59:35,280 --> 00:59:37,991 Men de bara fortsätter. 381 00:59:39,242 --> 00:59:41,411 Det är nog kärnan i det hela. 382 00:59:42,412 --> 00:59:44,790 Att dåliga saker händer. 383 00:59:47,375 --> 00:59:51,546 Så varför oroa sig? Det gör väl ingen nytta? 384 00:59:51,630 --> 00:59:55,759 Vad som än händer, så måste man fortsätta. Och... 385 00:59:55,842 --> 00:59:59,304 Det är nog det som är poängen... tror jag. 386 01:00:04,059 --> 01:00:06,269 Hon hade ett väldigt fint leende. 387 01:00:09,397 --> 01:00:12,150 -Rue? -Ja. 388 01:00:13,485 --> 01:00:15,862 Leendet säger mycket om personen. 389 01:00:17,030 --> 01:00:21,243 Om du ler, så ler andra. Det är smittsamt. 390 01:00:30,919 --> 01:00:32,629 Ska vi jobba ihop, eller? 391 01:00:36,049 --> 01:00:40,053 Jag uppskattar erbjudandet, men jag... 392 01:00:40,137 --> 01:00:44,516 ...tror att jag har lite reflekterande att göra först. 393 01:00:44,599 --> 01:00:47,060 Tackar du nej på grund av Bibeln? 394 01:00:47,144 --> 01:00:48,478 Jag vet inte. 395 01:00:49,813 --> 01:00:51,773 Jag måste nog läsa om den. 396 01:03:01,861 --> 01:03:03,780 Snart är det min tur. 397 01:03:22,424 --> 01:03:24,217 Precis som du vill ha den. 398 01:03:51,077 --> 01:03:54,998 Där är hon, min lilla favorit-vd. 399 01:04:34,871 --> 01:04:37,082 Håll ett öga på Snöflinga. 400 01:04:39,042 --> 01:04:41,503 Herregud! 401 01:04:41,586 --> 01:04:42,629 Så gullig han är. 402 01:07:53,528 --> 01:07:55,029 Ska du inte räkna? 403 01:07:55,905 --> 01:07:59,492 -Nej. -Det kan ju vara en kortlek. 404 01:08:00,743 --> 01:08:02,412 Jag fick en uppenbarelse. 405 01:08:03,913 --> 01:08:06,583 -Va? -En uppenbarelse. 406 01:08:06,666 --> 01:08:11,421 Jag satt vid scenen och såg på när Kitty dansade. 407 01:08:12,589 --> 01:08:14,882 Hon är lång men smidig. 408 01:08:14,966 --> 01:08:18,303 När hon särade på spirorna som en liten marionettdocka... 409 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 Det var då det hände. 410 01:08:20,220 --> 01:08:23,140 -Vad hände? -Min uppenbarelse. 411 01:08:23,850 --> 01:08:26,352 Jag har vigt mitt liv åt fitta. 412 01:08:26,435 --> 01:08:30,898 Jag har köpt, sålt, knullat och slukat fitta i alla dess former. 413 01:08:31,733 --> 01:08:33,526 Men där satt jag... 414 01:08:34,484 --> 01:08:38,113 ...och stirrade in i Kittys springa... 415 01:08:39,616 --> 01:08:41,743 ...när den övermannade mig. 416 01:08:43,411 --> 01:08:45,330 En rädsla. 417 01:08:47,332 --> 01:08:50,542 Jag kanske driver klubben... 418 01:08:52,754 --> 01:08:55,340 ...men fittan driver ändå mig. 419 01:08:57,216 --> 01:09:00,886 Så vad fan har jag åstadkommit? 420 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Du har byggt upp en verksamhet. 421 01:09:03,264 --> 01:09:04,599 Till vilken nytta? 422 01:09:06,475 --> 01:09:08,019 Till vems nytta? 423 01:09:08,102 --> 01:09:11,773 Din. Så att du kan vara fri. 424 01:09:11,856 --> 01:09:13,608 Fri? 425 01:09:17,153 --> 01:09:20,698 Jag är bara en slav med lite mer pengar i handen. 426 01:09:41,969 --> 01:09:46,182 Jag heter Kitty. Jag älskar män i uniform. 427 01:09:47,100 --> 01:09:48,600 Var är barchefen? 428 01:09:49,602 --> 01:09:54,315 Du ser ut som om du nyss kommit hem från kriget. Behöver du koppla av lite? 429 01:09:59,987 --> 01:10:02,073 Jag bad att få träffa din chef. 430 01:10:20,383 --> 01:10:22,719 -G? -Ja? 431 01:10:22,802 --> 01:10:27,014 -Det är en man här som vill träffa dig. -Säg att jag har händerna fulla. 432 01:10:28,474 --> 01:10:29,767 Kan inte du göra det? 433 01:10:51,456 --> 01:10:53,666 Håll er våta. 434 01:10:54,917 --> 01:10:58,963 Du behöver nog bara lägga av med langandet. 435 01:10:59,046 --> 01:11:01,466 Det handlar om mer än så. 436 01:11:10,808 --> 01:11:13,686 Det där du har mellan benen... 437 01:11:15,897 --> 01:11:17,607 Det är ett mirakel. 438 01:11:17,690 --> 01:11:21,152 Jag snackar vita spjälstaket. 439 01:11:22,361 --> 01:11:24,906 Ett Norman Rockwell-liv. 440 01:11:24,989 --> 01:11:27,074 En söt liten tös i köket... 441 01:11:28,576 --> 01:11:30,453 ...barfota och gravid. 442 01:11:31,120 --> 01:11:32,622 Du och jag? 443 01:11:33,831 --> 01:11:35,291 Det är bibliskt. 444 01:11:36,167 --> 01:11:38,252 Är du säker på det? 445 01:11:39,587 --> 01:11:41,923 Jag vill ha den amerikanska drömmen. 446 01:11:45,843 --> 01:11:46,886 Jag förtjänar... 447 01:11:48,304 --> 01:11:50,223 ...den amerikanska drömmen. 448 01:11:52,099 --> 01:11:53,100 Jag vill ha det. 449 01:11:55,728 --> 01:12:00,733 Våra fyra vackra chokladfärgade barn ska få det med. 450 01:12:14,956 --> 01:12:16,958 Hur är läget, soldat? Vad vill du? 451 01:12:17,041 --> 01:12:19,043 Är det du som är barchef? 452 01:12:19,126 --> 01:12:21,420 -Vem är det som frågar? -Jag. 453 01:12:23,130 --> 01:12:24,632 Hur mår du? 454 01:12:25,341 --> 01:12:28,886 Jag känner ingen "Jag". Vem är du? 455 01:12:30,096 --> 01:12:31,556 Rues vän. 456 01:12:45,862 --> 01:12:49,115 -Rue jobbar inte här längre. -Varför inte? 457 01:12:49,198 --> 01:12:52,869 -Folk kommer och går. -Äger Alamo Brown det här stället? 458 01:12:54,203 --> 01:12:56,873 För att vara en främling- 459 01:12:56,956 --> 01:12:59,917 -ställer du jävligt många frågor. 460 01:13:14,724 --> 01:13:16,976 Sätt dig ner, din apa. 461 01:13:26,444 --> 01:13:28,821 Händerna på bordet. 462 01:13:41,834 --> 01:13:45,630 Kidd? Du, Kidd? Kidd! 463 01:13:46,297 --> 01:13:47,632 Kom närmare. 464 01:13:49,759 --> 01:13:51,427 Nu så. 465 01:13:51,510 --> 01:13:53,888 Om du ljuger för mig- 466 01:13:53,971 --> 01:13:56,015 -så skjuter jag kukjäveln av dig. 467 01:13:57,058 --> 01:13:59,393 Jag ställde en fråga. 468 01:13:59,477 --> 01:14:02,188 Äger Alamo Brown det här stället? 469 01:14:05,733 --> 01:14:07,068 Är han här? 470 01:14:09,779 --> 01:14:10,780 Bra. 471 01:14:12,698 --> 01:14:14,283 Vad hände med Rue? 472 01:14:16,786 --> 01:14:19,455 -Hon tog en överdos. -Hur då? 473 01:14:19,538 --> 01:14:20,706 Fentanyl. 474 01:14:21,666 --> 01:14:24,001 Vem fan gav henne det? 475 01:14:24,627 --> 01:14:27,463 -Jag vet inte. -Kolla här. 476 01:14:45,398 --> 01:14:46,732 Du ljög för mig. 477 01:15:03,791 --> 01:15:05,710 Jag söker Alamo Brown! 478 01:15:08,504 --> 01:15:10,256 Alamo-jävla-Brown! 479 01:15:10,339 --> 01:15:12,466 Pallra dig ut hit! 480 01:15:24,687 --> 01:15:26,022 Alamo Brown! 481 01:15:27,189 --> 01:15:29,859 Kom hit, din jävel! 482 01:15:29,942 --> 01:15:32,069 Det här är inget skämt! 483 01:15:34,321 --> 01:15:35,698 Upp med händerna! 484 01:15:35,781 --> 01:15:38,075 Vill du dö i kväll? Kliv fram. 485 01:15:40,661 --> 01:15:42,246 Lägg det på golvet. 486 01:15:44,040 --> 01:15:46,459 Ställ dig med kuken mot väggen! 487 01:15:46,542 --> 01:15:49,378 Kuken mot väggjäveln! 488 01:15:51,255 --> 01:15:54,175 Det är en enda skitstövel jag söker! 489 01:15:55,468 --> 01:15:57,678 Alamo Brown! 490 01:15:59,013 --> 01:16:01,432 Alamo! 491 01:16:01,515 --> 01:16:03,392 Alamo Brown! 492 01:16:04,810 --> 01:16:06,228 Din jävla... 493 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 Var det nån som sa mitt jävla namn? 494 01:16:15,529 --> 01:16:17,782 Detta är Alamo Brown! 495 01:16:28,918 --> 01:16:31,545 Nu, då? Skjut. 496 01:16:34,715 --> 01:16:37,301 Skjut, din jävel. Skjut! 497 01:16:37,384 --> 01:16:39,970 Är det Alamo Brown du vill ha? Det ska du få. 498 01:16:43,682 --> 01:16:46,060 Det där är väl en Remington 870? 499 01:16:46,143 --> 01:16:47,978 Ja, din skitstövel. 500 01:16:48,979 --> 01:16:52,149 Jag kanske inte är världens mest bildade snubbe... 501 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 ...men jag kan räkna. 502 01:16:56,612 --> 01:16:58,989 Du har tre skott kvar, soldat. 503 01:16:59,573 --> 01:17:03,619 Och jag har långt fler än tre beväpnade män här inne. 504 01:17:06,080 --> 01:17:11,293 Såvida du inte har fler vapen på dig... är oddsen höga... 505 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 ...att du dör i kväll. 506 01:17:16,882 --> 01:17:18,425 Det är jag beredd att göra. 507 01:17:19,218 --> 01:17:22,179 Du kunde ha skjutit rakt genom tjejen- 508 01:17:22,263 --> 01:17:24,765 -och avlivat mig på studs. 509 01:17:24,849 --> 01:17:26,308 Men du tvekade. 510 01:17:27,017 --> 01:17:31,063 -Är du en principfast man? -Kom ut, så ska du få se. 511 01:17:33,190 --> 01:17:35,025 Mina damer och herrar... 512 01:17:35,109 --> 01:17:38,904 Vi har visst en stor, svingande Mandingo-kuk på besök i kväll. 513 01:17:38,988 --> 01:17:42,074 Vad tror du om det här förslaget, Mandingo...? 514 01:17:42,158 --> 01:17:44,952 Du får en chans att skjuta mig... 515 01:17:45,661 --> 01:17:48,497 ...innan mina grabbar skjuter sönder dig. 516 01:17:49,081 --> 01:17:50,499 Jag tar chansen. 517 01:17:50,583 --> 01:17:51,917 Då vill jag... 518 01:17:52,001 --> 01:17:54,295 ...att du sänker den där hagelbössan. 519 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 Så avgör vi detta på det gamla goda sättet. 520 01:17:59,300 --> 01:18:01,844 Det gamla goda sättet? 521 01:18:03,429 --> 01:18:05,931 Ja. På heder och samvete. 522 01:18:10,811 --> 01:18:12,062 På heder och samvete. 523 01:18:14,398 --> 01:18:15,608 Kitty! 524 01:18:16,442 --> 01:18:20,070 -Ja? -Har han sänkt vapnet? 525 01:18:20,154 --> 01:18:21,363 Ja. 526 01:18:21,447 --> 01:18:23,574 -Jag hör dig inte! -Ja! 527 01:18:23,657 --> 01:18:26,493 Du låter inte så säker. 528 01:18:26,577 --> 01:18:27,578 Jag är säker. 529 01:18:47,806 --> 01:18:49,350 Vad heter du? 530 01:18:54,063 --> 01:18:56,273 Vem har skickat hit dig? 531 01:18:58,484 --> 01:19:00,027 Rue. 532 01:19:11,830 --> 01:19:13,916 Så du är här för att hämnas? 533 01:19:15,960 --> 01:19:17,586 Nåt åt det hållet. 534 01:19:19,546 --> 01:19:20,547 Kitty! 535 01:19:22,549 --> 01:19:23,592 -Kitty! -Ja? 536 01:19:24,176 --> 01:19:26,595 Ge mig en champagneflaska. 537 01:19:30,182 --> 01:19:32,768 -Här. -Är den tom? 538 01:19:36,313 --> 01:19:37,439 Nej. 539 01:19:39,191 --> 01:19:41,235 Ge mig den, stumpan. 540 01:20:04,174 --> 01:20:06,218 Smakar jävligt bra. 541 01:20:07,469 --> 01:20:10,264 -Vill du ha? -Jag dricker inte. 542 01:20:10,347 --> 01:20:12,850 Du var minsann ingen munter jävel. 543 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 Kitty. 544 01:20:15,978 --> 01:20:18,022 Ta den här flaskan. 545 01:20:21,525 --> 01:20:24,445 Rulla den längs bardisken. 546 01:20:27,489 --> 01:20:31,910 När den faller... gör ni alla bäst i att ducka... 547 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 ...för det är då vi drar vapen. 548 01:20:43,756 --> 01:20:45,299 Vad tror du om det? 549 01:20:46,800 --> 01:20:48,344 Gärna för mig. 550 01:20:48,427 --> 01:20:50,929 Så att vi är på det klara: 551 01:20:51,013 --> 01:20:54,475 Vi drar inte vapen förrän flaskan går sönder. 552 01:20:56,602 --> 01:20:57,978 Inget fusk. 553 01:20:59,563 --> 01:21:01,106 Inget fusk. 554 01:21:11,367 --> 01:21:12,951 Då så, Kitty Cat... 555 01:21:15,621 --> 01:21:18,290 Låt jäveln rulla. 556 01:21:19,708 --> 01:21:22,044 Ettusen ett... 557 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 ...ettusen två... 558 01:21:24,963 --> 01:21:26,840 ...ettusen tre... 559 01:22:11,552 --> 01:22:14,430 Vi ses i helvetet, din jäv... 560 01:22:56,638 --> 01:22:58,807 Och för säkerhets skull... 561 01:24:00,619 --> 01:24:03,163 Må Gud förbarma sig över oss. 562 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 Behöver du skjuts hem? 563 01:25:34,963 --> 01:25:36,548 Hur kan jag stå till tjänst? 564 01:25:40,552 --> 01:25:43,972 Min dotter övernattade här för ett tag sen. 565 01:25:44,056 --> 01:25:46,975 Det var den fridfullaste platsen hon nånsin varit på. 566 01:25:47,934 --> 01:25:49,645 Ruby? 567 01:25:51,188 --> 01:25:54,232 -Ja. -Hur mår hon? 568 01:25:59,571 --> 01:26:01,156 Hon har det bättre nu. 569 01:26:05,410 --> 01:26:07,996 Jag beklagar. 570 01:26:12,042 --> 01:26:13,835 Vad heter du? 571 01:26:16,171 --> 01:26:18,799 Martin. Martin McQueen. 572 01:26:19,800 --> 01:26:21,593 Angenämt, Martin. 573 01:26:23,345 --> 01:26:28,600 Du kan väl komma in? Så kan vi ta en kaffe och talas vid. 574 01:27:41,631 --> 01:27:44,426 Hon kalvade för tre månader sen. 575 01:27:47,429 --> 01:27:48,847 Det är ett mirakel. 576 01:27:54,186 --> 01:27:55,604 Är du hungrig? 577 01:27:57,481 --> 01:27:58,815 Kom. 578 01:28:05,530 --> 01:28:08,492 Vill du leda oss i bordsbön, Martin? 579 01:28:22,130 --> 01:28:23,465 Fader... 580 01:28:25,509 --> 01:28:29,054 Jag ber för dem vars ögon har försvagats av förtvivlan. 581 01:28:29,805 --> 01:28:33,850 Vars själ och kropp tyngs ner av sorg- 582 01:28:33,934 --> 01:28:36,353 -och vars styrka sviker. 583 01:28:36,436 --> 01:28:39,731 Herre, förbarma dig över dem. 584 01:28:41,024 --> 01:28:46,571 Låt ditt ansikte lysa över dem och bevara dem... 585 01:28:46,655 --> 01:28:48,532 ...i din eviga kärlek. 586 01:28:59,960 --> 01:29:02,087 Tack, Rue. 587 01:29:11,888 --> 01:29:14,182 Låt minnet av henne vara en gåva. 588 01:29:22,315 --> 01:29:23,316 Amen. 589 01:29:27,153 --> 01:29:28,697 Amen. 590 01:29:34,870 --> 01:29:36,204 Amen. 591 01:30:11,031 --> 01:30:13,033 Må Gud välsigna oss alla. 592 01:32:08,398 --> 01:32:12,402 Text: Emilia Svensson Iyuno