1 00:00:11,040 --> 00:00:13,280 En un tiempo, me sentí feliz y satisfecha, 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,360 chapoteando en la piscina de mi propio líquido vital. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,000 Luego, un día, por motivos ajenos a mi voluntad, 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,560 fui aplastada repetidamente, 5 00:00:21,360 --> 00:00:23,800 una y otra vez, por el cruel cuello uterino 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,120 de mi madre, Leslie. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,760 Luché con gallardía y perdí por primera vez, 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,440 pero no la última. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,320 Nací tres días después del 11 de septiembre. 10 00:00:40,080 --> 00:00:45,040 ¡Puedo oírlos! ¡Puedo oírlos! El resto del mundo los oye. 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,920 Y las personas que derribaron estos edificios, 12 00:00:48,040 --> 00:00:49,840 pronto nos oirán a todos. 13 00:00:51,840 --> 00:00:55,160 ¡EUA! ¡EUA! ¡EUA! 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,040 Mi madre y mi padre pasaron dos días en el hospital, 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,680 cargándome bajo la tenue luz de la televisión, 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,440 viendo esas torres caer una y otra vez. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,440 Hasta que la tristeza se convirtió en entumecimiento. 18 00:01:09,920 --> 00:01:13,080 Y luego, sin advertencia, una infancia de clase media 19 00:01:13,160 --> 00:01:14,400 en un suburbio de EUA. 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,160 Trece, catorce... 21 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 quince, dieciséis... 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,680 ¿Qué miras, Rue? 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,800 -diecisiete. -Rue, mírame. 24 00:01:25,760 --> 00:01:29,040 Uno, dos, tres... 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,000 ¿Qué haces, Rue? 26 00:01:37,120 --> 00:01:40,120 Diría que sufre de trastorno obsesivo-compulsivo. 27 00:01:40,160 --> 00:01:42,560 -No me golpearon. -Trastorno de atención. 28 00:01:42,600 --> 00:01:45,000 -Ni faltó agua potable. -Trastorno de ansiedad. 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,360 Ni sufrí abuso sexual. 30 00:01:46,400 --> 00:01:50,160 Y tal vez trastorno bipolar. Pero es muy joven para saber. 31 00:01:51,040 --> 00:01:52,920 Así que explíquenme esta porquería. 32 00:01:52,960 --> 00:01:55,000 Cariño, así es el cableado de tu cerebro. 33 00:01:55,040 --> 00:01:57,880 Muchas personas estupendas, inteligentes, graciosas, 34 00:01:57,920 --> 00:02:01,280 interesantes y creativas han lidiado con lo mismo que tú. 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,400 ¿Cómo quién? 36 00:02:06,160 --> 00:02:07,680 Vincent Van Gogh. 37 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 Sylvia Plath. 38 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 Y tu preferida, Britney Spears. 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,440 ¡Es calva! 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,480 Dios mío, es completamente calva. 41 00:02:20,280 --> 00:02:23,400 No recuerdo mucho entre los ocho y doce años. 42 00:02:24,600 --> 00:02:27,400 Solo que el mundo iba rápido y mi mente despacio. 43 00:02:27,440 --> 00:02:28,480 Bien. 44 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 ¿Alguien sabe lo que es una preposición? 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,920 Y de vez en cuando, si me enfocaba demasiado 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,240 en mi forma de respirar... 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,360 me moría. 48 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 Despacio, solo respira. 49 00:02:50,120 --> 00:02:52,040 Hasta que, cada segundo de cada día, 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,720 tratas de escapar de tu ansiedad. 51 00:02:58,640 --> 00:03:00,080 TE VOY A VIOLAR, PERRA 52 00:03:00,240 --> 00:03:01,560 ¿Qué sucede, Rue? 53 00:03:02,040 --> 00:03:03,680 Y francamente... 54 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Estoy agotada. 55 00:03:07,080 --> 00:03:10,320 Dijeron que el seguro cubría al médico, ¿y ahora no? 56 00:03:10,480 --> 00:03:12,000 No puedo pagarlo. 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,520 ¿Viste el video de la reina de belleza 58 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 a la que le lanzaron ácido? 59 00:03:17,080 --> 00:03:19,640 -¿Qué? No. -Es de terror. 60 00:03:20,160 --> 00:03:23,200 -Mamá, ¿tienes tampones? -Debajo de mi lavamanos. 61 00:03:24,280 --> 00:03:26,480 Y en algún momento, tomas una decisión. 62 00:03:26,600 --> 00:03:29,080 En cuanto a quién eres y lo que quieres. 63 00:03:34,120 --> 00:03:35,400 TOMAR PARA EL DOLOR 64 00:03:50,360 --> 00:03:51,800 Gia, vamos. 65 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 ¿Por qué tengo que pagar $300? 66 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 Rue, ¿desayunaste? 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,120 -¿Por qué los lentes de sol? -¿Qué lentes de sol? 68 00:04:16,120 --> 00:04:19,920 Simplemente me presenté un día, sin mapa y sin brújula. 69 00:04:22,160 --> 00:04:23,080 Y sinceramente, 70 00:04:23,120 --> 00:04:26,480 sin nadie que pudiera darme algún buen consejo. 71 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 Y sé que todo puede parecer triste, 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 pero adivinen qué. 73 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 Yo no construí el sistema. 74 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 Ni lo eché a perder. 75 00:05:04,720 --> 00:05:06,200 Y entonces, sucede. 76 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 Ese momento cuando tu respiración se hace lenta. 77 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 Y cada vez que respiras, 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,720 exhalas todo el oxígeno que tienes. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Y todo se detiene. 80 00:05:25,920 --> 00:05:27,960 Tu corazón, tus pulmones. 81 00:05:29,000 --> 00:05:31,040 Y por último, tu cerebro. 82 00:05:33,480 --> 00:05:37,040 Y todo lo que sientes y deseas, y quieres olvidar, 83 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 todo se hunde. 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,000 Y entonces, de pronto... 85 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 le vuelves a dar aire. 86 00:05:53,240 --> 00:05:54,960 Le vuelves a dar vida. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Recuerdo la primera vez que ocurrió, 88 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 sentí tanto miedo que quería llamar al 911 89 00:06:04,120 --> 00:06:06,560 e ir al hospital para que mantuvieran viva 90 00:06:06,600 --> 00:06:08,320 con máquinas y jugo de manzana. 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,240 Pero no quería parecer una idiota. 92 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 No quería arruinar la noche de todos. 93 00:06:18,200 --> 00:06:21,520 Y luego, con el paso del tiempo, era todo lo que quería. 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,320 Esos dos segundos de vacío. 95 00:07:14,680 --> 00:07:16,760 Pasé buena parte de mi penúltimo año 96 00:07:16,800 --> 00:07:19,440 de secundaria en un centro de rehabilitación. 97 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Dios, concédeme la serenidad 98 00:07:22,200 --> 00:07:25,560 para aceptar las cosas que no puedo cambiar, 99 00:07:25,600 --> 00:07:28,360 valor para cambiar aquellas que puedo 100 00:07:28,720 --> 00:07:31,120 y sabiduría para reconocer la diferencia. 101 00:07:46,760 --> 00:07:47,920 ¡Rue! 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 ¡Ven aquí! 103 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 -¿Cómo estás? -Bien. 104 00:07:53,360 --> 00:07:55,240 -Te extrañé. -Y yo a ti. 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,680 ¡Cómo has crecido! Demonios. 106 00:08:09,200 --> 00:08:11,040 Me siento muy feliz por ti. 107 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 Estás por iniciar un nuevo capítulo. 108 00:08:39,720 --> 00:08:41,280 Era el final del verano, 109 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 la semana antes del comienzo de clases. 110 00:08:46,400 --> 00:08:49,080 No tenía ninguna intención de mantenerme limpia 111 00:08:49,160 --> 00:08:51,040 y Jules se acababa de mudar al pueblo. 112 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 Llegó una chica nueva y creo que serán amigas. 113 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 ¿Quién? 114 00:09:06,680 --> 00:09:08,040 Demonios, no sé. 115 00:09:09,040 --> 00:09:12,200 Llegó ayer con pinta de "Sailor Moon". 116 00:09:12,240 --> 00:09:16,560 Y me pareció alguien con quien te llevarías bien. 117 00:09:17,240 --> 00:09:19,840 Una observación acertada para Fezco, 118 00:09:19,880 --> 00:09:23,120 que no suele rotar en la misma dirección que el planeta Tierra. 119 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 -¿Hace cuánto que volviste? -Cinco días. 120 00:09:28,960 --> 00:09:30,840 ¿Y cómo te sientes? 121 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 Desde que le entregué mi vida 122 00:09:32,640 --> 00:09:35,920 a mi Señor y Salvador, Jesucristo, me ha ido muy bien. 123 00:09:36,280 --> 00:09:38,000 ¿En serio? Genial. 124 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 -Te estoy tomando el pelo. -Demonios. 125 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 No te juzgo. 126 00:09:45,680 --> 00:09:48,800 -¿Ashtray está en el fondo? -¿En serio? 127 00:09:48,840 --> 00:09:51,560 ¿Crees que, porque fui a rehabilitación, estoy limpia? 128 00:09:51,600 --> 00:09:53,040 ¿No es esa la idea? 129 00:09:54,120 --> 00:09:58,280 Bueno, viene el fin del mundo y ni siquiera me he graduado. 130 00:10:09,000 --> 00:10:10,840 Pensé que estabas muerta. 131 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 Pensé que tenías Asperger, pero solo eres un idiota. 132 00:10:13,560 --> 00:10:16,160 Es un negocio inconstante, ustedes van y vienen. 133 00:10:16,200 --> 00:10:19,120 Yo solo trato de hacer dinero y pagar nuestra hipoteca. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,680 ¿Qué demonios quieres? 135 00:10:25,840 --> 00:10:28,040 -¿No quieres probar nada nuevo? -¿Como qué? 136 00:10:28,080 --> 00:10:29,040 2C-T-2. 137 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 2C-T-7. 138 00:10:31,080 --> 00:10:33,000 5-MeO-DIPT. 139 00:10:33,080 --> 00:10:35,240 No tengo ni idea de lo que dijiste. 140 00:10:35,280 --> 00:10:36,400 No importa. 141 00:10:36,920 --> 00:10:38,560 Pero esta merca 142 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 es increíble. 143 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 ¿Qué es? 144 00:10:41,160 --> 00:10:44,000 N-disopropilo 5-metoxitriptamina. 145 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 Es un alucinógeno de acción rápida. 146 00:10:47,160 --> 00:10:51,600 Tiene similitudes con el LSD, pero con diferencias claves. 147 00:10:53,040 --> 00:10:54,360 No es tan visual, 148 00:10:54,440 --> 00:10:57,400 pero distorsiona más los sentidos. 149 00:11:02,040 --> 00:11:03,440 ¿Qué sucede? 150 00:11:05,040 --> 00:11:08,200 Me siento tan feliz. 151 00:11:08,320 --> 00:11:12,160 Es todo un éxito en Tampa y mucha gente la está gozando. 152 00:11:13,040 --> 00:11:14,520 Está bien, sí. 153 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 Son ciento veinte. 154 00:11:17,080 --> 00:11:19,480 -Fez dijo que me fiaría. -Fez no le fía a nadie. 155 00:11:19,520 --> 00:11:21,760 Descuento posrehabilitación. Pregúntale. 156 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 Lo haré, porque sé que mientes. 157 00:11:35,800 --> 00:11:38,120 La verdad, no tuve problema con Nate 158 00:11:38,160 --> 00:11:40,160 hasta todo el asunto con Jules. 159 00:11:40,240 --> 00:11:43,320 Digo, nunca me agradó y en el baile de primer año 160 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 trató de meterme mano sin mi consentimiento. 161 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 Pero es Estados Unidos. 162 00:11:50,880 --> 00:11:53,160 Y si iban a dar una fiesta de fin de verano... 163 00:11:53,280 --> 00:11:55,000 ¡Yo lo haría por Rue! 164 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 claro que iría. 165 00:11:59,200 --> 00:12:01,880 El mundo entero estará hablando de cómo McKay 166 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 hizo la fiesta más brutal de todo el verano. 167 00:12:04,480 --> 00:12:06,760 No sé, mi madre es obsesiva-compulsiva. 168 00:12:06,920 --> 00:12:09,000 Se fija si hay un rasguño en la pared 169 00:12:09,040 --> 00:12:10,440 o un plato mal puesto. 170 00:12:10,480 --> 00:12:13,120 Tomaremos fotos de todo y lo pondremos como estaba. 171 00:12:14,040 --> 00:12:16,120 ¿Qué demonios es esto, "Misión imposible?" 172 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 Olvida a tu mamá 173 00:12:18,080 --> 00:12:21,320 y piensa en todas las nenas que nos vamos a clavar. 174 00:12:21,360 --> 00:12:24,000 No, espera. ¿Maddy no irá esta noche? 175 00:12:25,160 --> 00:12:29,080 No sé ni me importa. Rompió conmigo, que se pudra. 176 00:12:29,680 --> 00:12:33,040 No, hermano, ella está loca. No quiero que me queme la casa. 177 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 ¿Quemarte la casa? Ya cállate. 178 00:12:38,960 --> 00:12:43,000 De esto es lo que te hablaba. Aquí mismo. Mira esto... 179 00:12:43,000 --> 00:12:45,040 Déjala tranquila, viejo. 180 00:12:46,720 --> 00:12:48,120 ¿Qué tal, nena? 181 00:12:48,840 --> 00:12:51,000 ¿Qué tal si pruebas este pene? 182 00:12:51,080 --> 00:12:53,120 Nate. Por favor... 183 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Demonios. 184 00:13:07,560 --> 00:13:09,920 Jules se mudó de la ciudad a los suburbios 185 00:13:09,960 --> 00:13:11,720 cuando sus papás se divorciaron. 186 00:13:15,200 --> 00:13:17,000 No le gustaba hablar de eso, 187 00:13:17,000 --> 00:13:19,760 pero es raro que le den la custodia al papá, 188 00:13:19,800 --> 00:13:21,240 así que algo habrá pasado. 189 00:13:24,240 --> 00:13:27,120 Hizo como tres semanas de escuela de verano con Kat, 190 00:13:27,160 --> 00:13:29,880 que reprobó Introducción a las Artes Visuales. 191 00:13:30,480 --> 00:13:33,000 ¿QUIERES IR A LA FIESTA DE MCKAY EL VIERNES? 192 00:13:33,040 --> 00:13:36,800 De borrar el límite entre lo profano y lo aceptable. 193 00:13:36,840 --> 00:13:38,520 ¿QUIÉN ES ESE? 194 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 UN FUTBOLISTA 195 00:13:41,320 --> 00:13:42,680 PUEDE SER 196 00:14:04,520 --> 00:14:06,280 PAPI DOMINANTE 197 00:14:06,760 --> 00:14:09,000 TIERNO Y AMOROSO DEBILIDAD POR LOS GAIS 198 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 DIOS MÍO, ERES HERMOSA 199 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 ¿NOS TOMAMOS UN TRAGO? 200 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 ¿ESTA NOCHE? 201 00:14:25,640 --> 00:14:29,160 NO IRÉ A LA FIESTA. TE QUIERO 202 00:14:35,600 --> 00:14:38,040 -¿Tengo las areolas raras? -No. 203 00:14:39,040 --> 00:14:40,160 Los bordes. 204 00:14:40,160 --> 00:14:41,960 NO IRÉ A LA FIESTA. TE QUIERO 205 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Están bien, Maddy. 206 00:14:43,160 --> 00:14:46,480 ¿"Bien" por lo raras o "bien" porque solo yo me doy cuenta? 207 00:14:46,960 --> 00:14:48,840 Ya cállate, Maddy. 208 00:14:49,200 --> 00:14:51,920 Soy un asco. Estoy hecha un asco. 209 00:14:52,040 --> 00:14:55,000 Maddy, supéralo. Eres súper sexi y Nate es un perdedor. 210 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 ¿Qué importa? 211 00:14:56,120 --> 00:14:58,040 No es un perdedor, es un idiota. 212 00:14:58,080 --> 00:14:59,920 Todos los idiotas son perdedores. 213 00:15:00,160 --> 00:15:02,760 Lo cierto es que tienen que entrar a esa fiesta 214 00:15:02,800 --> 00:15:05,040 como si sus vaginas valieran millones. 215 00:15:05,040 --> 00:15:06,800 Me conformo con cincuenta mil. 216 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 Eso es un millón de dólares. 217 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Me conformo con cuatro cervezas 218 00:15:10,920 --> 00:15:12,800 y un poco de cariño sin violación. 219 00:15:12,840 --> 00:15:14,000 Eso es deprimente. 220 00:15:14,040 --> 00:15:16,000 Nate arruinó mi confianza. 221 00:15:16,200 --> 00:15:19,840 ¿Sabes cuando alguien no para de criticarte? 222 00:15:20,000 --> 00:15:21,640 Sí, así son todos los chicos. 223 00:15:21,680 --> 00:15:24,000 Necesitas un pene para olvidar tus problemas. 224 00:15:24,040 --> 00:15:25,560 Tú necesitas un pene. 225 00:15:25,600 --> 00:15:27,080 Lo mejor de una separación 226 00:15:27,120 --> 00:15:30,080 es acostarte con alguien nuevo y seguir con tu vida. 227 00:15:30,160 --> 00:15:32,800 Kat, recuérdame con cuántos te has acostado. 228 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 Y no cuenta si es por internet. 229 00:15:35,760 --> 00:15:38,400 ¿Puedes dejar de ser una zorra por quince segundos? 230 00:15:38,920 --> 00:15:40,160 ¿Qué vamos a cenar? 231 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 Papá, no seas pervertido. Estamos casi desnudas. 232 00:15:53,080 --> 00:15:54,560 Demonios. 233 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Bien. 234 00:16:01,160 --> 00:16:03,040 -¿Dónde estabas? -Fui a comer. 235 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 -¿Cómo que fuiste a comer? -¿Qué? 236 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 ¿Qué? No me des la espalda. 237 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 No confío en ti, Rue. 238 00:16:10,280 --> 00:16:13,080 -¿Qué quieres que haga? -Que me digas dónde estabas. 239 00:16:13,120 --> 00:16:14,680 Fui a comer, maldita sea. 240 00:16:14,720 --> 00:16:17,120 ¡No me hables así! ¡Te haré la prueba de drogas! 241 00:16:17,200 --> 00:16:18,760 ¡No tires la puerta! 242 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 Fue un accidente. 243 00:16:19,920 --> 00:16:22,560 No importa, no saldrás hasta que te haga la prueba. 244 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 Acabo de orinar. 245 00:16:24,480 --> 00:16:26,040 Tira otra puerta. 246 00:16:28,080 --> 00:16:29,880 Esa niña me va a matar. 247 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 Demonios. 248 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 Hay formas de burlar una prueba de drogas. 249 00:16:41,120 --> 00:16:43,680 La primera es sencilla. Dejar de consumir. 250 00:16:43,840 --> 00:16:46,000 Pero si estás en un tremendo apuro, 251 00:16:46,200 --> 00:16:48,720 la primera opción es la niacina. 252 00:16:49,160 --> 00:16:51,600 Es una vitamina B que disuelve la grasa 253 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 y químicos, o algo así. 254 00:16:53,200 --> 00:16:55,840 Si tomas mucha, como dos mil miligramos 255 00:16:56,040 --> 00:16:58,680 y bebes galones de agua, puedes limpiar tu sistema 256 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 en dos o tres días. 257 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 Pero tiene algunos efectos secundarios. 258 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 Enrojecimiento de la piel, mareos, vómitos, 259 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 taquicardia y, a veces, la muerte. 260 00:17:08,200 --> 00:17:11,040 No la recomiendo, ni tampoco ningún sitio web serio 261 00:17:11,080 --> 00:17:12,240 dedicado a las drogas. 262 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Segunda opción: orina sintética. 263 00:17:15,000 --> 00:17:16,320 MÁS IMPUESTOS 264 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 Sí, claro. 265 00:17:18,000 --> 00:17:21,800 Tercera opción: que un amigo que no sea adicto orine por ti. 266 00:17:24,280 --> 00:17:27,160 El problema es que las pruebas de drogas 267 00:17:27,280 --> 00:17:30,000 que venden al público, vienen con un sensor 268 00:17:30,040 --> 00:17:32,640 que detecta la temperatura de tu orina. 269 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 Y si tus padres están mirando, 270 00:17:35,160 --> 00:17:37,040 no puedes hacer el truco del grifo. 271 00:17:39,160 --> 00:17:41,160 Debes conseguirlo fresco. 272 00:17:43,880 --> 00:17:45,080 Hola, Rue. 273 00:17:45,480 --> 00:17:48,000 -Necesito un favor. -¿Qué? 274 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 -Es en serio, Lexi. -¿Qué? 275 00:17:54,000 --> 00:17:56,160 Los efectos secundarios de esta opción... 276 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 -¿Es en serio? -Por favor. 277 00:18:03,040 --> 00:18:04,480 Gracias. 278 00:18:06,960 --> 00:18:08,160 Hola, Rue. 279 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 ¿Qué tal la rehabilitación? 280 00:18:12,000 --> 00:18:13,240 Demonios. 281 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 Estuvo bien. Muy bien. 282 00:18:18,160 --> 00:18:19,400 Me alegro. 283 00:18:20,400 --> 00:18:21,880 ¿Cuándo saliste? 284 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Hace cinco días. 285 00:18:26,280 --> 00:18:28,520 -Un capítulo nuevo. -Mamá. 286 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Lexi y yo nos conocemos desde el preescolar. 287 00:18:34,200 --> 00:18:37,160 En cierta forma, es mi mejor amiga. 288 00:18:37,160 --> 00:18:39,240 Aunque creo que nos hemos distanciado. 289 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Ya no tenemos mucho en común. 290 00:18:44,280 --> 00:18:46,720 ¿Conociste a chicos guapos? 291 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 -Toma tu delineador. -Gracias. 292 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Mamá, tengo que orinar. 293 00:19:03,080 --> 00:19:07,160 Ojalá pudiéramos hacerlo sin invadir mi intimidad. 294 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Perdiste ese derecho después de tu sobredosis. 295 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 -Eso fue un error. -No seas cínica. 296 00:19:14,640 --> 00:19:17,000 ¿Puedes? Gracias. 297 00:19:23,320 --> 00:19:24,680 No lo entiendes. 298 00:19:24,720 --> 00:19:27,800 Fue el momento más aterrador que pueda tener una madre. 299 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 Y Gia, quien te idolatra... 300 00:19:31,160 --> 00:19:32,200 Yo sé, mamá. 301 00:19:32,960 --> 00:19:36,000 Que te haya encontrado sin conocimiento. 302 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 ¿Podemos dejar esto, mamá? 303 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 ¿Rue? 304 00:19:46,080 --> 00:19:47,040 ¿Rue? 305 00:19:51,280 --> 00:19:52,400 Rue... 306 00:20:02,520 --> 00:20:06,280 Yo sé que muchos me deben odiar ahora y lo entiendo. 307 00:20:07,840 --> 00:20:11,560 Si pudiese ser otra persona, les prometo que lo sería. 308 00:20:13,640 --> 00:20:17,200 No porque yo lo quiera, sino porque ellos lo quieren. 309 00:20:17,880 --> 00:20:19,520 Ahí está el detalle. 310 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 Lo siento. 311 00:20:25,400 --> 00:20:27,320 Por haber tirado la puerta. 312 00:20:31,440 --> 00:20:33,280 Está bien, te perdono. 313 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 Ven aquí. 314 00:20:43,760 --> 00:20:45,040 -¿Mamá? -¿Sí? 315 00:20:45,080 --> 00:20:48,160 -¿Puedo dormir en casa de Lexi? -Sí, está bien. 316 00:20:48,240 --> 00:20:49,280 Gracias. 317 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 ¿A dónde vas? 318 00:21:50,480 --> 00:21:52,360 No sé, una fiesta o algo así. 319 00:21:54,160 --> 00:21:55,240 ¿O algo así? 320 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 Papá... 321 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 No sé, es un pueblo nuevo. 322 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 Cuídate. 323 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 -Sí, estoy bien. -Bien. 324 00:22:06,440 --> 00:22:08,160 -Te quiero. -Y yo a ti. 325 00:22:08,560 --> 00:22:09,880 Diviértete. 326 00:22:27,480 --> 00:22:30,080 Jules luego me contó lo que había ocurrido. 327 00:22:48,440 --> 00:22:50,040 ESTOY NERVIOSA 328 00:22:50,720 --> 00:22:52,080 NO LO ESTÉS 329 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 ¿PROMETES NO SER UN ASESINO EN SERIE? 330 00:22:56,080 --> 00:22:58,600 JE JE, LO PROMETO 331 00:23:05,720 --> 00:23:08,800 Pensándolo bien, le hubiese resultado mejor 332 00:23:08,840 --> 00:23:11,720 ir a la fiesta a McKay, pero... 333 00:23:42,400 --> 00:23:43,680 Pasa. 334 00:23:53,360 --> 00:23:56,240 Cassie es una ramera, es un hecho. 335 00:23:56,280 --> 00:23:59,400 No lo es. Eso es un hecho. No es esa clase de chica. 336 00:23:59,640 --> 00:24:01,800 ¿No has visto sus páginas de ramera? 337 00:24:04,560 --> 00:24:06,160 Es una pervertida. 338 00:24:06,160 --> 00:24:09,400 ¿Está en las páginas de ramera? Tenemos que verlo. 339 00:24:09,440 --> 00:24:12,000 ¿Qué hacen aquí? Vuelvan a su cuarto. 340 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 Cosa una y cosa dos, ¡suban! 341 00:24:14,280 --> 00:24:15,320 Suban. 342 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Tranquilo, no llega nadie hasta las diez. 343 00:24:17,600 --> 00:24:18,680 ¿Qué tal, Nate? 344 00:24:18,840 --> 00:24:20,480 -¿Qué onda? -¿Qué tal? 345 00:24:20,520 --> 00:24:24,000 Yo solo digo que creo que te gusta Cassie. 346 00:24:24,560 --> 00:24:27,240 Que me guste o no, no viene al caso. 347 00:24:27,560 --> 00:24:30,360 Lo cierto es que es una maldita ramera. 348 00:24:31,160 --> 00:24:34,840 No sé lo que ella hizo, pero me parece genial. 349 00:24:35,200 --> 00:24:37,040 Es inteligente, es graciosa. 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,960 Viejo, le gustan los autos. 351 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 ¡Adora los autos! Gracias por contarme. 352 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 ¿Qué demonios? 353 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 El tipo la quiere. 354 00:24:45,880 --> 00:24:48,520 McKay va a crear una página de Pinterest. 355 00:24:50,280 --> 00:24:52,920 ¿Dijiste que no sabes lo que ella hizo? 356 00:24:57,000 --> 00:24:58,080 No, no lo sé. 357 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Toma asiento. 358 00:25:01,960 --> 00:25:04,480 Daremos un paseíto por la tierra de la vergüenza. 359 00:25:12,760 --> 00:25:15,160 Esto es lo que me enfurece del mundo. 360 00:25:15,680 --> 00:25:18,400 Cada vez que se filtran fotos privadas de alguien, 361 00:25:18,440 --> 00:25:20,760 ya sea J Law o Leslie Jones, todos dicen: 362 00:25:20,800 --> 00:25:23,960 "Si no quieres que se publique, no te tomes fotos desnuda". 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Disculpen, yo sé que su generación 364 00:25:26,040 --> 00:25:28,520 dependía de las flores y el permiso de papá, 365 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 pero estamos en el 2019. 366 00:25:30,160 --> 00:25:32,040 Y a menos que seas amish, los desnudos 367 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 son la moneda del amor. Dejen de avergonzarnos. 368 00:25:35,160 --> 00:25:36,520 Avergüencen a los idiotas 369 00:25:36,560 --> 00:25:39,760 que crean directorios con fotos de menores desnudas. 370 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 En realidad, Cassie es muy dulce. 371 00:25:43,880 --> 00:25:45,800 ¿La recuerdan de antes? 372 00:25:46,280 --> 00:25:49,680 -Hola, Rue Rue. -¿Cómo has estado? 373 00:25:50,840 --> 00:25:52,920 Solo se hace la misteriosa, 374 00:25:52,960 --> 00:25:56,040 porque tiene un novio nuevo del que está enamorada. 375 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 Mamá, no seas estúpida. No es mi novio. 376 00:26:00,400 --> 00:26:01,520 Está bien. 377 00:26:01,560 --> 00:26:04,680 ¿Quién es el joven apuesto que vino a cenar la otra noche? 378 00:26:04,720 --> 00:26:06,040 Basta, mamá. 379 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 Christopher McKay. 380 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 ¿Estás de novia con McKay? 381 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Mamá, te voy a envenenar mientras duermes. 382 00:26:14,080 --> 00:26:16,000 ¿Qué tal la rehabilitación? 383 00:26:19,880 --> 00:26:22,200 ¿Conociste a chicos guapos? 384 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Tu delineador. 385 00:26:24,560 --> 00:26:25,680 Gracias. 386 00:26:26,000 --> 00:26:28,320 Bueno, de regreso a esta porquería. 387 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 Y el Oscar es para... 388 00:26:33,520 --> 00:26:36,160 Demonios, ¡trabajo en equipo! 389 00:26:36,480 --> 00:26:38,160 Dos contra una. 390 00:26:39,440 --> 00:26:42,040 -Se parece a Roy. -Ni siquiera se nota si es ella. 391 00:26:42,440 --> 00:26:45,040 Es ella. ¡Mira esos pechos! 392 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 ¿Te doy un consejo? 393 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Úsala como la ramera que es y la echas a patadas. 394 00:26:50,160 --> 00:26:52,000 Si no lo haces, lo haremos nosotros. 395 00:26:52,080 --> 00:26:55,240 Cállense, virguitos. No sabrían qué hacer con eso. 396 00:26:55,280 --> 00:26:58,080 ¿Bromeas? Acabo de asistir a una clase magistral. 397 00:26:59,640 --> 00:27:02,080 Es obvio que Nate le comió el coco a McKay, 398 00:27:02,160 --> 00:27:04,680 porque Cassie le dijo a Lexi y Lexi me dijo a mí 399 00:27:04,720 --> 00:27:06,120 que la noche de la fiesta... 400 00:27:08,040 --> 00:27:09,080 ¿Qué? 401 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 Nada. 402 00:27:14,000 --> 00:27:16,040 ¿Por qué me miras así? 403 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Es arriba. 404 00:27:19,840 --> 00:27:22,960 Disculpa, estaba en las nubes. 405 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 ¿Estaba siendo raro? 406 00:27:27,600 --> 00:27:29,560 No, estabas siendo lindo. 407 00:27:31,360 --> 00:27:34,000 No quiero sonar cursi, pero... 408 00:27:35,840 --> 00:27:39,000 Eres la chica más hermosa que he visto. 409 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Lo hicieron. 410 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 Demonios. 411 00:27:51,960 --> 00:27:56,240 -¿Siempre estás así de húmeda? -Un poco. Me da vergüenza. 412 00:27:57,120 --> 00:27:58,440 ¿No te gusta? 413 00:27:59,000 --> 00:28:00,120 Al contrario. 414 00:28:01,040 --> 00:28:02,240 Está bien. 415 00:28:05,760 --> 00:28:07,080 Quédate aquí. 416 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 McKay... ¡basta! 417 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 ¡Basta! 418 00:28:38,840 --> 00:28:40,560 Sé que esto parece perturbador. 419 00:28:40,600 --> 00:28:43,400 Pero les prometo que no termina en violación. 420 00:28:44,200 --> 00:28:45,840 El asunto es el siguiente... 421 00:28:46,040 --> 00:28:48,840 Todo el mundo ve pornografía, es un hecho. 422 00:28:49,160 --> 00:28:52,240 Y si buscan los veinte videos más vistos en PornHub, 423 00:28:52,720 --> 00:28:54,560 verían algo así... 424 00:28:55,000 --> 00:28:56,840 Eso es nena, eso es. 425 00:28:58,120 --> 00:29:00,320 ¿Serás una ramerita obediente? 426 00:29:04,080 --> 00:29:06,120 -Vuelve a darme las gracias. -Gracias. 427 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 No quiero ser reprimida ni nada, pero... 428 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 ¡Basta! 429 00:29:09,440 --> 00:29:11,480 Esto no es tan descabellado. 430 00:29:11,600 --> 00:29:13,520 -¡Demonios, McKay! -¿Qué hice? 431 00:29:13,560 --> 00:29:16,000 ¿Por qué me agarraste así? No podía respirar. 432 00:29:16,040 --> 00:29:19,160 -No sé, pensé que te gustaba. -¿Por qué me habría de gustar? 433 00:29:19,800 --> 00:29:21,640 Lo siento, Cassie. No sabía. 434 00:29:22,840 --> 00:29:24,360 No me lo esperaba. 435 00:29:32,520 --> 00:29:35,680 Cassie, lo siento mucho, ¿sí? Lo siento. 436 00:29:36,080 --> 00:29:38,720 Sabes que nunca haría nada para lastimarte. 437 00:29:40,120 --> 00:29:42,160 Solo no vuelvas a hacerlo. 438 00:29:46,120 --> 00:29:48,360 A menos que te lo pida primero. 439 00:29:55,120 --> 00:29:56,520 Te lo pido. 440 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 De todos modos, no fui a casa de Lexi. Mentí. 441 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 Caminaba a la fiesta de McKay, 442 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 ya que no ando en bici cuando bebo, porque... 443 00:30:19,720 --> 00:30:22,040 -¿Esa es? -Más despacio. 444 00:30:23,000 --> 00:30:25,520 -¡Es Rue! Dios mío. -¿Rue no murió? 445 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Odio los fantasmas. 446 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 ¡Oye, Gasparín! 447 00:30:29,080 --> 00:30:30,200 ¿Te llevamos? 448 00:30:34,880 --> 00:30:36,080 Gracias. 449 00:31:17,320 --> 00:31:19,160 ¿Cuántos años tienes? 450 00:31:19,240 --> 00:31:20,520 Veintidós. 451 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 Gracias. 452 00:31:25,360 --> 00:31:27,040 ¿Vives en el pueblo? 453 00:31:27,840 --> 00:31:30,600 No, vine a visitar a mis abuelos. 454 00:31:33,560 --> 00:31:35,160 ¿Y tú? 455 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 ¿Caminas así por ahí? 456 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 ¿A qué te refieres? 457 00:31:43,400 --> 00:31:45,800 ¿Luces así, generalmente? 458 00:31:46,800 --> 00:31:48,160 Bueno... 459 00:31:48,840 --> 00:31:50,080 sí. 460 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Eres hermosa. 461 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 Gracias. 462 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Envidio a tu generación. 463 00:32:08,400 --> 00:32:10,960 No les importan tanto las reglas. 464 00:32:12,520 --> 00:32:14,400 Eso me parece bueno. 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,960 Y no quiero ser ese viejo que te da consejos. 466 00:32:19,520 --> 00:32:21,360 Pero te miro y pienso 467 00:32:21,400 --> 00:32:25,560 que hay dos versiones de cómo puede ser tu vida. 468 00:32:26,560 --> 00:32:29,000 Puedes ir a un lugar 469 00:32:29,480 --> 00:32:32,520 donde te quieran por quien eres 470 00:32:33,080 --> 00:32:36,960 o puedes quedarte en un pueblo como este y vivir como yo, 471 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 en habitaciones de moteles. 472 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 En un sentido egoísta... 473 00:32:49,000 --> 00:32:51,040 espero que te quedes. 474 00:32:53,720 --> 00:32:55,040 Abre más. 475 00:32:57,000 --> 00:32:58,360 Más. 476 00:32:58,600 --> 00:32:59,920 Eso es. 477 00:33:00,640 --> 00:33:03,600 Bien. Buena chica. 478 00:33:13,160 --> 00:33:15,080 Jules me contó que todas las noches, 479 00:33:15,160 --> 00:33:17,560 cuando era una niña, como de cinco años... 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,000 Escupe. 481 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 se encerraba en el baño, se ponía en cuatro 482 00:33:23,600 --> 00:33:25,280 y le rezaba a Dios... 483 00:33:31,280 --> 00:33:33,960 Rezaba para que, cuando despertara por la mañana, 484 00:33:34,000 --> 00:33:35,400 tuviese veinticinco años. 485 00:33:36,120 --> 00:33:38,920 Viviría con una gran amiga, una chica, 486 00:33:39,280 --> 00:33:41,760 alguien a quien aún no había conocido, 487 00:33:41,800 --> 00:33:44,200 pero alguien en quien confiaría para siempre. 488 00:33:51,760 --> 00:33:54,400 No sé por qué, pero cuando me contó esa historia, 489 00:33:54,440 --> 00:33:56,960 lloré tanto que comencé a hiperventilar. 490 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 Eres tan limpia. 491 00:33:59,880 --> 00:34:02,040 No sabes lo raro que es eso. 492 00:34:06,000 --> 00:34:08,920 Jules se reía y me preguntaba: "¿Qué pasa?" 493 00:34:09,040 --> 00:34:11,120 Pero yo no sabía. 494 00:34:46,920 --> 00:34:49,000 Y entonces, la noche se puso rara. 495 00:36:14,000 --> 00:36:16,600 Hay un par de versiones de lo que pasó esa noche. 496 00:36:16,640 --> 00:36:18,720 Todo depende de a quién le preguntes 497 00:36:18,760 --> 00:36:21,280 y francamente, no soy la narradora más confiable. 498 00:36:25,600 --> 00:36:28,040 Pero Nate estaba teniendo sexo en una. 499 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Y luego, Maddy lo hacía en la otra. 500 00:36:37,560 --> 00:36:38,680 Hola. 501 00:36:46,720 --> 00:36:48,480 Desvístete, quiero nadar. 502 00:37:06,880 --> 00:37:09,240 -Eres tan sexi. -Yo sé. 503 00:37:31,280 --> 00:37:32,800 Estás loca. 504 00:37:33,040 --> 00:37:34,120 Para nada. 505 00:37:34,320 --> 00:37:37,040 Me estoy vengando de la porquería de mi exnovio. 506 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 ¿Qué? 507 00:37:39,360 --> 00:37:43,160 ¿Y si te dijera que quiero que me cojas aquí y ahora? 508 00:37:44,680 --> 00:37:46,040 ¿En serio? 509 00:37:47,480 --> 00:37:50,120 Fue cuando Jules decidió perder al tipo 510 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 e ir a casa de McKay. 511 00:37:54,000 --> 00:37:57,480 Jules le texteó a Kat, pero Kat no respondió, porque... 512 00:38:09,760 --> 00:38:12,840 -¿Qué pasa con tu amiga, BB? -¿Qué tiene? 513 00:38:13,280 --> 00:38:15,800 ¿Es una mojigata o una perra? 514 00:38:16,000 --> 00:38:17,200 Una perra total. 515 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 ¿Y tú? 516 00:38:19,800 --> 00:38:20,920 ¿Qué? 517 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 ¿Eres una perra? 518 00:38:24,000 --> 00:38:27,880 -Sí, soy una salvaje. -¿Sí? ¿Cuál es tu número? 519 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Más alto de lo que ustedes pueden contar. 520 00:38:31,040 --> 00:38:33,280 No juegues, eres una maldita mojigata. 521 00:38:34,960 --> 00:38:37,520 Kat no era una mojigata, pero era virgen. 522 00:38:37,560 --> 00:38:39,920 Se lo dijo a Jules en la escuela de verano 523 00:38:39,960 --> 00:38:41,160 y Kat vio su reacción. 524 00:38:41,280 --> 00:38:44,160 Perra, no estamos en los 80, necesitas un pene. 525 00:38:47,600 --> 00:38:50,200 Estaba en una misión de comenzar el penúltimo año 526 00:38:50,240 --> 00:38:52,000 como una mujer de dudosa moral. 527 00:38:52,000 --> 00:38:53,520 Te haré una pregunta. 528 00:38:53,680 --> 00:38:57,000 Si yo sacara mi pene ahora, ¿me lo chuparías? 529 00:38:59,000 --> 00:39:01,880 -No sé, déjame verlo. -Aún no está duro. 530 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Seguro nunca has chupado un pene. 531 00:39:05,840 --> 00:39:08,720 -Claro que sí. -La mayoría no sabe hacerlo. 532 00:39:10,160 --> 00:39:11,400 ¿A qué te refieres? 533 00:39:11,440 --> 00:39:14,040 Son muy suaves, como si le tuvieran miedo. 534 00:39:14,120 --> 00:39:16,000 -No en pornografía. -Exacto. 535 00:39:16,160 --> 00:39:18,600 -¿Ves pornografía? -¿No la ve todo el mundo? 536 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 No, todos los chicos, sí. 537 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 Pero las mojigatas no, solo las perras. 538 00:39:24,040 --> 00:39:27,120 -Bueno... -Sí, ¿pero qué tanto? 539 00:39:28,240 --> 00:39:30,760 -¿Qué? -¿Qué tan perra eres? 540 00:39:33,600 --> 00:39:35,040 Ven y averigua. 541 00:39:36,800 --> 00:39:38,760 ¿Por qué no te quitas la blusa? 542 00:39:40,440 --> 00:39:43,640 ¿Ahora? ¿Frente a estos dos? 543 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Sí. 544 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Te reto. 545 00:40:06,840 --> 00:40:10,760 Sabes lo que dicen, ¿no? Que las gordas chupan mejor. 546 00:40:25,600 --> 00:40:28,480 Yo estaba atrás hablando con Fezco cuando llegó Jules. 547 00:40:29,040 --> 00:40:30,600 ¿Qué demonios, Rue? 548 00:40:30,640 --> 00:40:31,880 ¿Qué? 549 00:40:31,920 --> 00:40:33,120 ¿Qué, qué, qué? 550 00:40:33,480 --> 00:40:36,040 Vamos, me debes 120 dólares. 551 00:40:36,920 --> 00:40:38,720 Disculpa, lo olvidé. 552 00:40:39,000 --> 00:40:41,160 Sabes que no estoy molesto. 553 00:40:44,040 --> 00:40:49,040 La verdad es que todo tu asunto con la droga me puso mal. 554 00:40:49,240 --> 00:40:51,760 Vamos, no te me vuelvas blando. 555 00:40:52,040 --> 00:40:53,560 No, no es eso. 556 00:40:53,600 --> 00:40:56,040 Es que me agradas 557 00:40:56,440 --> 00:40:57,880 y te extrañé. 558 00:40:57,920 --> 00:41:02,440 Y lo del comienzo del verano me asustó mucho. 559 00:41:03,040 --> 00:41:05,080 A ti y a todos los demás. 560 00:41:05,080 --> 00:41:06,360 En serio, Rue. 561 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 He visto a mucha gente morir. 562 00:41:10,000 --> 00:41:11,320 Nadie como tú. 563 00:41:12,640 --> 00:41:16,560 No sé qué locura tienes en el cabeza 564 00:41:17,280 --> 00:41:19,120 y no sé cómo ayudarte. 565 00:41:19,160 --> 00:41:21,200 Pero lo que sí puedo decirte 566 00:41:21,240 --> 00:41:24,080 es que la droga no es la respuesta. 567 00:41:29,800 --> 00:41:32,360 Recuerdo cuando tenía once años. 568 00:41:34,200 --> 00:41:37,480 Fue un par de meses después de que diagnosticaron a mi papá 569 00:41:37,560 --> 00:41:39,720 y nos dieron su pronóstico. 570 00:41:40,040 --> 00:41:41,400 Y era muy bueno. 571 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 Era como ochenta-veinte. 572 00:41:43,960 --> 00:41:45,800 Y decidimos celebrar, 573 00:41:46,160 --> 00:41:48,720 así que pedimos comida china. 574 00:41:51,000 --> 00:41:53,960 Recuerdo que, esa noche, estaba acostada en la cama 575 00:41:54,000 --> 00:41:55,560 entre mis padres y... 576 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 de pronto, no podía respirar. 577 00:42:02,920 --> 00:42:07,240 Fue como que ya no quedaba aire en el mundo. 578 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 Estaba jadeando y entré en pánico. 579 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Llamaron la ambulancia 580 00:42:14,040 --> 00:42:17,880 y pensaron que era una reacción alérgica o algo. 581 00:42:19,160 --> 00:42:21,520 Y cuando llegué al hospital, 582 00:42:22,480 --> 00:42:24,800 me dieron Valium líquido. 583 00:42:27,080 --> 00:42:29,560 Sí. Para calmarme. 584 00:42:32,920 --> 00:42:35,200 Y cuando me hizo efecto, pensé... 585 00:42:37,320 --> 00:42:38,600 "Esto es". 586 00:42:40,600 --> 00:42:44,000 "Esta es la sensación que he buscado toda mi vida, 587 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 desde que yo tenga memoria". 588 00:42:47,160 --> 00:42:48,960 Porque, de pronto, 589 00:42:50,120 --> 00:42:52,000 el mundo hizo silencio. 590 00:42:53,160 --> 00:42:56,880 Y me sentí a salvo, en mi propia mente. 591 00:43:02,080 --> 00:43:04,400 Dos años después, él había muerto. 592 00:43:07,080 --> 00:43:08,840 Los ataques de pánico siguieron. 593 00:43:11,400 --> 00:43:13,600 Y hallé una forma de vida. 594 00:43:14,560 --> 00:43:17,040 ¿Terminaría matándome? A lo mejor. 595 00:43:17,200 --> 00:43:19,280 Demonios, tal vez no, no sé. 596 00:43:24,160 --> 00:43:26,240 ¿Seguirás siendo mi proveedor, Fez? 597 00:43:27,080 --> 00:43:29,000 Estás loca, hermana. 598 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 Estoy muy volado para tener esta conversación. 599 00:43:33,840 --> 00:43:35,200 Sí, yo también. 600 00:43:36,520 --> 00:43:38,040 Yo también, maldita sea. 601 00:43:44,480 --> 00:43:45,760 Chicos, esperen. 602 00:44:25,120 --> 00:44:27,400 Qué clase tienes, maldita ramera. 603 00:44:27,760 --> 00:44:29,240 Chúpame el pito. 604 00:44:45,160 --> 00:44:47,920 ¡Fuera de aquí! ¡Salga de la cocina! 605 00:44:49,200 --> 00:44:50,680 Fuera de aquí. 606 00:44:56,440 --> 00:44:58,280 ¿Qué demonios miras? 607 00:45:02,680 --> 00:45:04,000 ¿Quién eres? 608 00:45:04,160 --> 00:45:06,320 Soy Jules. Soy amiga de... 609 00:45:06,400 --> 00:45:09,720 ¿Eres amiga de quién? No eres mi maldita amiga. 610 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 ¿De quién demonios eres amiga? 611 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 ¿Saben quién demonios es ella? 612 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 ¿Alguien sabe quién es? 613 00:45:19,360 --> 00:45:22,680 ¿Alguien sabe quién demonios es Jules? 614 00:45:22,840 --> 00:45:25,600 Cualquiera. ¿Tú sabes quién es Jules? 615 00:45:29,520 --> 00:45:31,000 Entonces, ¿quién eres? 616 00:45:32,200 --> 00:45:35,560 Solo me ocupo de lo mío, no quiero provocar nada. 617 00:45:35,720 --> 00:45:39,520 Nadie con tu aspecto se ocupa solo de lo suyo. 618 00:45:42,520 --> 00:45:44,000 Yo sé lo que eres. 619 00:45:45,160 --> 00:45:46,960 Sí, yo te veo. 620 00:45:47,760 --> 00:45:49,040 ¿Qué quieres? 621 00:45:50,560 --> 00:45:52,760 ¿Quieres atención? 622 00:45:53,160 --> 00:45:55,040 Te daré atención. 623 00:45:58,160 --> 00:46:01,600 ¿Alguien aquí es amigo de Jules? 624 00:46:03,000 --> 00:46:05,720 ¡Cualquiera! ¿Alguien sabe quién es esta perra? 625 00:46:05,840 --> 00:46:09,200 Que alguien hable o le daré una lección a esta perra. 626 00:46:11,760 --> 00:46:14,240 -¿Quieres lastimarme? -Estaba bromeando. 627 00:46:14,280 --> 00:46:16,680 ¿Cuál es tu maldito problema? 628 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 Deja el cuchillo, fue una broma. 629 00:46:19,440 --> 00:46:21,680 -¿Quieres lastimarme? -No, no... 630 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 -No tienes ni idea. -Eres una psicópata. 631 00:46:26,040 --> 00:46:30,160 -¡Soy invencible! -Estás loca. ¿Qué demonios? 632 00:46:37,400 --> 00:46:39,640 Por cierto, soy Jules. 633 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Me acabo de mudar aquí. 634 00:46:43,000 --> 00:46:44,960 Digo. Claro... 635 00:46:55,440 --> 00:46:58,120 ¿Dónde demonios estabas? Te perdiste algo increíble. 636 00:46:58,280 --> 00:47:00,120 Acabo de perder mi virginidad. 637 00:47:00,280 --> 00:47:03,000 ¿En serio? ¿Con quién? 638 00:47:03,200 --> 00:47:05,120 Un tipo de St. Mary's. 639 00:47:05,240 --> 00:47:08,000 -¿Qué te pareció? -Estuvo bien. 640 00:47:08,360 --> 00:47:11,880 ¡Dios mío! Mi pequeña ramera, me siento muy orgullosa. 641 00:47:21,040 --> 00:47:22,160 ¿Estás bien? 642 00:47:22,280 --> 00:47:25,400 Sí. Supuse que se iba a poner violento 643 00:47:25,440 --> 00:47:27,960 y no quería un pómulo roto o algo así. 644 00:47:28,080 --> 00:47:32,040 Sí, entiendo la lógica, pero fue una locura. 645 00:47:39,040 --> 00:47:41,720 -Yo soy Rue. -Yo soy Jules. 646 00:47:42,920 --> 00:47:44,400 ¿A dónde vas? 647 00:47:45,400 --> 00:47:47,360 A casa, supongo. 648 00:47:49,440 --> 00:47:50,880 ¿Puedo ir contigo? 649 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 ¿Lo ves? 650 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 Demonios. Disculpa. 651 00:51:03,600 --> 00:51:06,480 ¿Recuerdan cuando dije que las cosas se pusieron raras? 652 00:51:09,880 --> 00:51:12,440 Pues... sí. 653 00:51:43,360 --> 00:51:45,040 Tengo una idea. 654 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 ¿Qué? 655 00:51:49,360 --> 00:51:51,120 ¿Te quieres drogar?