1 00:00:15,960 --> 00:00:18,000 El papá de Cassie era muy apuesto. 2 00:00:18,200 --> 00:00:21,280 Tan apuesto que lo trataban diferente que a los demás. 3 00:00:28,120 --> 00:00:30,560 Su mamá se enfurecía con él por coquetear. 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,560 Lo cual no era justo, no era su culpa. 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,120 Él la amaba. 6 00:00:38,960 --> 00:00:40,560 Las amaba a todas. 7 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 Su papá siempre quiso que fuera una patinadora profesional. 8 00:00:52,040 --> 00:00:54,480 -¡Gracias! -Feliz cumpleaños, nena. 9 00:00:54,520 --> 00:00:57,040 Y, por un tiempo, ella pensó que podría. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,040 Tenía condiciones. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,040 Pero su papá no podía pagar las clases, 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,680 así que dejó de alentarla. 13 00:01:08,000 --> 00:01:11,120 Cuando le llegó la pubertad, se hizo gran amiga de su mamá. 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,400 Eres una belleza. 15 00:01:14,360 --> 00:01:16,560 Me siento como un bebé grande. 16 00:01:17,800 --> 00:01:21,000 Cassie, de mujer a mujer, 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,880 eres perfecta. 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,000 -Cielos, mírate. -¿Qué? 19 00:01:33,240 --> 00:01:35,600 Romperás muchos corazones. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,160 Créeme. 21 00:01:38,160 --> 00:01:41,400 No solo su cuerpo cambió, sino el resto del mundo también. 22 00:01:41,440 --> 00:01:43,000 ¿Te acuerdas del tío Ted? 23 00:01:43,040 --> 00:01:46,240 Mírate. ¡Ya eres una mujer! Dame un abrazo. 24 00:01:46,640 --> 00:01:47,960 Te has rellenado. 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Cassie la traviesa, ven aquí. 26 00:01:51,000 --> 00:01:54,280 Seguro tienes a todos los chicos comiendo de la mano. 27 00:01:57,440 --> 00:01:59,040 Su familia no era perfecta. 28 00:02:01,360 --> 00:02:04,160 Su mamá tenía... ya saben, problemas. 29 00:02:04,400 --> 00:02:06,080 Dios mío. 30 00:02:07,360 --> 00:02:10,440 Y a su papá le costaba mantener cierto nivel de ingresos. 31 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 ¿Qué? 32 00:02:20,960 --> 00:02:22,360 -Es la última vez. -Púdrete. 33 00:02:22,400 --> 00:02:23,600 Esta es mi familia. 34 00:02:23,640 --> 00:02:28,720 Y peleaban... más o menos como lo hacen todos los padres. 35 00:02:31,120 --> 00:02:34,440 Excepto la noche antes de comenzar el noveno grado. 36 00:02:42,680 --> 00:02:46,520 -Te mato... -Acabarías con mi sufrimiento. 37 00:02:49,080 --> 00:02:50,480 ¡Suéltame! 38 00:02:51,120 --> 00:02:54,520 Su mamá le dijo que su papá se había vuelto irracional. 39 00:02:54,560 --> 00:02:57,240 Su papá tenía graves problemas de celos. 40 00:02:58,080 --> 00:02:59,200 En serio. 41 00:02:59,800 --> 00:03:02,320 Y no podía conservar un empleo. 42 00:03:03,040 --> 00:03:06,200 Creo que no quería la responsabilidad de ser padre. 43 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 Es demasiado trabajo. 44 00:03:11,720 --> 00:03:13,600 Pero Cassie oyó otra cosa. 45 00:03:13,720 --> 00:03:16,240 Mi mamá dice que tu mamá le fue infiel a tu papá. 46 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 Y por eso la dejó. 47 00:03:18,040 --> 00:03:19,280 ¿Qué? 48 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 Al principio, estaba furiosa con su mamá. 49 00:03:29,960 --> 00:03:32,840 Estaba resentida con ella por ser tan hipócrita. 50 00:03:38,960 --> 00:03:42,080 Pero luego vio que su papá no era perfecto. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,800 No quiero que me asocien con el herpes, pero... 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,320 Su mamá tampoco lo era y quizá no eran compatibles. 53 00:03:55,000 --> 00:03:57,440 Las visitaba los fines de semanas. 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,240 Adiós, papá. 55 00:04:03,080 --> 00:04:06,080 Pero luego, pasó a ser cada dos semanas. 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Dijo que vendría. 57 00:04:10,440 --> 00:04:13,160 Y luego, a veces, pasaba más de un mes. 58 00:04:18,880 --> 00:04:20,600 Y entonces, una noche... 59 00:04:21,080 --> 00:04:23,240 regresando a casa del trabajo... 60 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 Estuvo veintitrés días en terapia intensiva. 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,760 Los doctores temían que no volvería caminar. 62 00:04:37,560 --> 00:04:40,680 Pero Cassie sabía que él era fuerte y que se pondría bien. 63 00:04:45,240 --> 00:04:47,880 Le prescribieron Fentanyl para el dolor, 64 00:04:48,640 --> 00:04:53,040 Promethazine para las náuseas, Lorazepam líquido para dormir 65 00:04:53,160 --> 00:04:55,800 e inyecciones de Imitrex para las migrañas. 66 00:05:02,840 --> 00:05:05,600 Cassie le mandaba mensajes de texto y hablaba con él. 67 00:05:09,280 --> 00:05:13,160 Pero, con el paso del tiempo, él contestaba menos y menos. 68 00:05:13,760 --> 00:05:16,920 Hasta que pasaron meses sin que supiera de él. 69 00:05:18,280 --> 00:05:21,440 Luego, una noche, la semana después de cumplir 15 años, 70 00:05:21,480 --> 00:05:23,840 recibió un texto de un número desconocido 71 00:05:23,880 --> 00:05:25,720 como a la una de la madrugada. 72 00:05:25,760 --> 00:05:28,200 ESTOY AFUERA. ¿ME ABRES EL GARAJE? 73 00:05:31,360 --> 00:05:34,000 NO DESPIERTES A TU MAMÁ 74 00:05:40,880 --> 00:05:45,200 Aunque estaba emocionada de verlo y lo quería abrazar, 75 00:05:45,560 --> 00:05:48,000 la situación la asustaba. 76 00:05:48,240 --> 00:05:50,520 Quiero que sepas que no pasa un solo día 77 00:05:50,560 --> 00:05:52,160 sin que piense en ti. 78 00:05:53,240 --> 00:05:57,800 ¿Te puedo llamar al número del que me texteaste? 79 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 Es el teléfono de mi amigo. 80 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 Prometo que me comunicaré desde mi nuevo número. 81 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 No llores, nena. 82 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 Estoy bien. No... 83 00:06:17,080 --> 00:06:19,000 Te extraño, papá. 84 00:06:21,800 --> 00:06:24,280 Yo también te extraño y te amo. 85 00:06:30,920 --> 00:06:32,640 Dijo que necesitaba unas cosas 86 00:06:32,680 --> 00:06:35,080 y le hizo prometer que no le diría a nadie. 87 00:06:58,760 --> 00:07:02,120 Cassie cumplió su promesa y no le dijo a nadie. 88 00:07:03,160 --> 00:07:05,880 Y nunca volvió a ver a su papá. 89 00:07:07,360 --> 00:07:10,240 Se enamoraba de todos los chicos con los que salía. 90 00:07:11,680 --> 00:07:14,160 Daba lo mismo si eran inteligentes o estúpidos, 91 00:07:14,200 --> 00:07:15,880 dulces o crueles. 92 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 No le gustaba estar sola. 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,040 ¿Qué haces? 94 00:07:37,360 --> 00:07:38,760 Solo te filmo. 95 00:07:40,000 --> 00:07:41,160 Mentiroso. 96 00:07:41,160 --> 00:07:44,040 Y todos con los que salía, pedían lo mismo. 97 00:07:44,760 --> 00:07:47,720 -¿Puedo filmarte chupándomelo? -¡No! 98 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 Un video de sexo. 99 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 -¿Qué? -Por favor... 100 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 Fuera de aquí. 101 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 -No es gran cosa. -No quiero hacer esto. 102 00:07:57,520 --> 00:08:01,080 Y casi siempre decía que sí, aunque no siempre le gustaba. 103 00:08:05,080 --> 00:08:07,760 Y sabía que la mayoría, cuando terminaba con ellos, 104 00:08:07,800 --> 00:08:10,040 luego compartían esas fotos o videos. 105 00:08:11,480 --> 00:08:14,640 La primera vez que se enteró, tuvo un ataque de pánico 106 00:08:14,680 --> 00:08:17,000 y quiso tomar un frasco entero de Tylenol. 107 00:08:19,080 --> 00:08:22,480 Pero no lo hizo porque ¿qué era lo peor que le podían decir? 108 00:08:22,520 --> 00:08:25,160 ¿Que lo hizo con un tipo que no la merecía? 109 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Y pensó que, cuando terminara la universidad 110 00:08:27,440 --> 00:08:29,000 y estuviera buscando empleo, 111 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 ya habrían filtrado desnudos del 99% de la población. 112 00:08:34,880 --> 00:08:37,640 Luego, a comienzos de año, conoció a McKay. 113 00:08:38,080 --> 00:08:41,000 Se enamoró de él y él se enamoró de ella. 114 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 Te amo. 115 00:08:42,640 --> 00:08:46,240 Y aunque no todo era perfecto, la amaba tal como era. 116 00:08:47,080 --> 00:08:50,400 Y aunque cometió algunos errores, no eran grandes. 117 00:08:50,440 --> 00:08:53,160 No eran de los que no te recuperas. 118 00:09:30,440 --> 00:09:31,840 Anteriormente... 119 00:09:32,320 --> 00:09:34,160 en "La isla del amor". 120 00:09:34,640 --> 00:09:38,560 ¡Aférrate a eso tan maravilloso que tienes con Josh! 121 00:09:39,120 --> 00:09:42,160 La gente siempre me habla de los grandes shows de TV, 122 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 me dicen que tengo que verlos. 123 00:09:44,400 --> 00:09:47,680 Pero lo cierto es que no quiero buena tele. 124 00:09:48,000 --> 00:09:50,040 No quiero una novela o un suspenso, 125 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 ni nada que dé trabajo. 126 00:09:52,040 --> 00:09:54,080 Por eso me gusta el reality. 127 00:09:54,080 --> 00:09:57,320 Es cómico, es dramático y me puedo enfocar en ello. 128 00:09:57,600 --> 00:10:00,080 Es entretenimiento puro y sin esfuerzo. 129 00:10:01,800 --> 00:10:05,000 El romance se estrella contra las rocas. 130 00:10:05,240 --> 00:10:08,640 No me ha hablado y me ignora. Está jugando conmigo. 131 00:10:09,360 --> 00:10:12,400 Quiero acostarme un momento, mirar alrededor al siguiente, 132 00:10:12,440 --> 00:10:15,800 y darme cuenta de que he visto 22 horas de "La isla del amor" 133 00:10:15,840 --> 00:10:18,360 en un lapso de dos días y que deseo ver más. 134 00:10:21,000 --> 00:10:23,320 A algunas personas les parecerá deprimente. 135 00:10:24,160 --> 00:10:25,200 A mí no. 136 00:10:28,600 --> 00:10:31,640 Pero sí es una buena forma de medir la depresión. 137 00:10:31,680 --> 00:10:34,520 Porque cuando el reality comienza a parecer trabajo, 138 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 así como la última temporada de "Mad Men", 139 00:10:37,080 --> 00:10:38,840 significa que estás deprimida. 140 00:10:40,320 --> 00:10:44,200 Tan deprimida que hace 24 horas no te paras de la cama a orinar. 141 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 ¿Me veo diferente? 142 00:10:55,960 --> 00:10:57,400 Te ves bien. 143 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 Me siento diferente. 144 00:10:59,960 --> 00:11:01,320 No parece. 145 00:11:02,680 --> 00:11:04,280 Hoy no iré a clases. 146 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 ¿Por Daniel? 147 00:11:06,280 --> 00:11:08,560 No, no por Daniel, Lexi. 148 00:11:09,320 --> 00:11:11,560 Daniel no me importa. 149 00:11:11,680 --> 00:11:13,600 Es de todo lo que hablas. 150 00:11:13,680 --> 00:11:17,000 ¡No es verdad! Te pregunté cómo me veía, no de Daniel. 151 00:11:17,120 --> 00:11:20,160 Te ves hermosa, Cassie. Te ves increíble. 152 00:11:20,320 --> 00:11:23,080 Es todo lo que te han dicho toda tu vida. 153 00:11:23,360 --> 00:11:25,720 Escúchate, es agotador. 154 00:11:54,040 --> 00:11:58,160 La idea de tener que pararme y mover 172 músculos 155 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 en cada paso, por diez metros, 156 00:12:01,000 --> 00:12:03,280 solo para sentarme en porcelana fría 157 00:12:03,320 --> 00:12:06,480 y orinar toxinas una y otra vez, el resto de mi vida, 158 00:12:06,520 --> 00:12:09,360 hace que el concepto de vivir parezca una broma 159 00:12:09,400 --> 00:12:11,280 sádica e interminable. 160 00:12:13,640 --> 00:12:16,280 Pero la peor parte de la depresión 161 00:12:17,160 --> 00:12:19,720 es que, aunque sabes que estás deprimida, 162 00:12:19,840 --> 00:12:22,240 no puedes evitar empeorar. 163 00:12:24,640 --> 00:12:27,720 Pero yo no era la única que me sentía desanimada. 164 00:12:29,920 --> 00:12:31,160 Jules. 165 00:12:31,600 --> 00:12:32,880 ¿Qué sucede? 166 00:12:33,160 --> 00:12:34,680 Estoy enferma. 167 00:12:34,920 --> 00:12:37,400 Bien, avísame si necesitas algo. 168 00:12:39,720 --> 00:12:42,920 Después de Halloween, Jules faltó a clases una semana. 169 00:12:46,680 --> 00:12:50,080 Y no respondió, aunque le mandé como 50 mensajes de texto. 170 00:12:51,120 --> 00:12:52,640 Feliz Halloween. 171 00:12:52,920 --> 00:12:55,400 Me di cuenta de que algo malo había pasado. 172 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 Y que tenía que ver con Nate. 173 00:12:59,280 --> 00:13:03,680 POLICÍA DE EAST HIGHLAND SÁBADO 31 DE OCTUBRE 174 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 Tyler Clarkson fue arrestado por agresión. 175 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 Pero esta porquería no tenía sentido. 176 00:13:16,840 --> 00:13:19,240 Y yo estaba armando el rompecabezas. 177 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 Vamos, Howard. 178 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Y no me detendría hasta saber la verdad. 179 00:13:27,680 --> 00:13:30,000 Una falsa acusación en el mundo actual 180 00:13:30,040 --> 00:13:33,120 puede causar daños a largo plazo a la carrera, la reputación 181 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 y el bienestar emocional. 182 00:13:38,000 --> 00:13:40,440 Todos le debemos a Nate Jacobs una disculpa 183 00:13:40,480 --> 00:13:43,800 y decirle que nos alegra tenerlo de vuelta en East Highland. 184 00:13:45,360 --> 00:13:47,840 ¿Por qué Jules mentiría para ayudar a Nate? 185 00:13:47,880 --> 00:13:50,000 -No sé. -¿Le preguntaste? 186 00:13:50,000 --> 00:13:52,360 -No. -¿No le has preguntado? 187 00:13:52,400 --> 00:13:53,360 No... 188 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 Sigue mirando, idiota. 189 00:13:55,720 --> 00:13:59,280 Soy el maldito Morgan Freeman y está empezando el tercer acto. 190 00:13:59,760 --> 00:14:02,320 ¿No sería un lógico primer paso? 191 00:14:03,880 --> 00:14:07,000 La verdad, Howard, esto supera toda lógica. 192 00:14:08,640 --> 00:14:09,920 A menos que... 193 00:14:12,880 --> 00:14:14,480 Jules esté enamorada de Nate. 194 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 ¿Por qué estaría enamorada de Nate? 195 00:14:16,560 --> 00:14:17,520 Óyeme. 196 00:14:17,560 --> 00:14:19,800 Bennett, los cigarrillos me están matando. 197 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 La noche del Carnaval dijo que se vería 198 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 con un tipo que conoció por Internet. 199 00:14:24,040 --> 00:14:26,560 Un deportista, de familia conservadora. 200 00:14:26,600 --> 00:14:30,080 Estuvieron hablando y texteando, durante semanas. 201 00:14:30,120 --> 00:14:33,040 Y no me refiero a textos cualquiera. 202 00:14:33,200 --> 00:14:34,840 Eran de sexo. 203 00:14:36,920 --> 00:14:38,040 ¿Desnudos? 204 00:14:38,520 --> 00:14:42,360 Sí. Entre paréntesis, lindo pene y cuarto aseado. 205 00:14:44,200 --> 00:14:46,280 Ella nunca le vio el rostro. 206 00:14:46,320 --> 00:14:48,160 ¿Entonces la engañaron? 207 00:14:48,160 --> 00:14:50,080 No, es que la noche del Carnaval 208 00:14:50,160 --> 00:14:52,840 hizo planes con el tipo para encontrarse en el lago. 209 00:14:52,880 --> 00:14:56,000 Yo fui a casa y, de pronto, me toca a la ventana. 210 00:14:57,000 --> 00:14:59,080 Estaba muy alterada y lloraba. 211 00:14:59,160 --> 00:15:01,960 Le pregunté qué demonios le había pasado. 212 00:15:02,000 --> 00:15:03,880 Me miró y me dijo... 213 00:15:04,840 --> 00:15:06,760 "No se parecía a su foto". 214 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 Sí, entonces la engañaron por internet. 215 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 No, pero ¿sabes cómo se llamaba? 216 00:15:13,520 --> 00:15:15,760 -¿Nate Jacobs? -Tyler. 217 00:15:18,680 --> 00:15:20,560 ¿Como Tyler Clarkson? 218 00:15:22,800 --> 00:15:24,080 Eso mismo. 219 00:15:25,800 --> 00:15:29,480 Maddy tiene 17 y Tyler 22. Y tuvieron sexo. 220 00:15:29,760 --> 00:15:31,160 Violación a menor de edad. 221 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 -Sí, todos lo vimos. -Incluso Nate. 222 00:15:34,480 --> 00:15:37,080 ¿Y qué delito es menor que violación? 223 00:15:37,560 --> 00:15:38,720 Agresión. 224 00:15:44,160 --> 00:15:46,680 Rue, ¿vas a tomar café? 225 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 -Sí. -¿En lugar de agua? 226 00:15:48,160 --> 00:15:49,000 Sí. 227 00:15:49,000 --> 00:15:52,160 No lo hagas. Y es tarde, no tomes cafeína. 228 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Mamá, por favor, tengo tarea. 229 00:15:56,120 --> 00:15:58,480 Una oración que nunca pensé oír. 230 00:16:00,920 --> 00:16:03,040 ¿Me avisas cuando esté listo? 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 -¿Hola? -Howard, es Bennett. 232 00:16:07,960 --> 00:16:10,560 Son las 2:45 de la mañana. ¿Nunca duermes? 233 00:16:10,720 --> 00:16:14,240 Oye, ¿por qué Nate escogería a Jules? 234 00:16:14,280 --> 00:16:16,920 Es obvio que sintió atracción sexual por ella. 235 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Y como Jules es predominantemente heterosexual, 236 00:16:22,040 --> 00:16:25,840 él la cortejó con su perverso encanto de deportista. 237 00:16:25,880 --> 00:16:28,000 Ella es muy sensible y tolerante. 238 00:16:28,040 --> 00:16:30,880 Es la persona más maravillosa del mundo. 239 00:16:32,600 --> 00:16:33,840 Y se enamoró de él. 240 00:16:33,880 --> 00:16:35,600 Por eso atestiguó. 241 00:16:37,000 --> 00:16:41,120 Soy un genio. Mamá, ¡soy un maldito genio! 242 00:16:43,000 --> 00:16:44,320 No estoy ni cansada. 243 00:16:44,400 --> 00:16:47,160 Qué locura. No estoy cansada. Me siento increíble. 244 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 Te lo diré con franqueza. 245 00:16:50,280 --> 00:16:52,160 Estás demasiado cerca de este caso. 246 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 ¿Quién era? 247 00:17:05,600 --> 00:17:06,720 Rue. 248 00:17:07,720 --> 00:17:10,040 Creo que pasa por un episodio maníaco. 249 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 ¿Ella está bien? 250 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 Creo que no. 251 00:17:15,240 --> 00:17:18,160 ¿LAS PERSONAS BIPOLARES 252 00:17:18,160 --> 00:17:21,920 SE DAN CUENTA DE QUE SON BIPOLARES? 253 00:17:29,560 --> 00:17:30,640 Demonios. 254 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 No sé lo que vas a decir, 255 00:17:42,880 --> 00:17:44,960 pero siento que esto es mucho drama. 256 00:17:46,040 --> 00:17:47,600 Es aterrador. 257 00:17:48,520 --> 00:17:49,960 No es aterrador, BB. 258 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Solo necesito que me aconsejes en dos asuntos. 259 00:17:55,840 --> 00:17:58,800 Y necesito que me prometan que no dirán nada. 260 00:18:02,960 --> 00:18:05,720 La noche de la fiesta de Halloween de Daniel, 261 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 algo sucedió. 262 00:18:19,920 --> 00:18:22,040 No suelo acabar tan rápido. 263 00:18:24,160 --> 00:18:25,360 Eso fue increíble. 264 00:18:27,840 --> 00:18:30,360 Siempre pensé que perdería mi virginidad contigo. 265 00:18:35,160 --> 00:18:36,120 ¿Eres virgen? 266 00:18:36,960 --> 00:18:39,720 No. Cuando éramos niños y éramos novios. 267 00:18:41,240 --> 00:18:42,360 ¿Éramos novios? 268 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 Sí, en el sexto grado. 269 00:18:48,360 --> 00:18:49,600 ¿Tú y yo? 270 00:18:51,160 --> 00:18:53,080 Sí, como cinco meses. 271 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 No lo recuerdo. 272 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 Espera, ¿te oí bien? 273 00:19:07,640 --> 00:19:10,280 ¿Quieres decirle a McKay que te besaste con Daniel 274 00:19:10,320 --> 00:19:12,000 en Carnaval y en Halloween? 275 00:19:12,000 --> 00:19:14,400 Sí, pero no tengo que decir que fue Daniel. 276 00:19:14,440 --> 00:19:16,720 Eso es una gran locura. ¿Verdad? 277 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Seguro. 278 00:19:18,160 --> 00:19:19,960 Quiero ser sincera con él. 279 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 No puedes contarle a McKay. 280 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 No le fui infiel del todo. 281 00:19:26,320 --> 00:19:29,000 Besarse es peor, es mucho más íntimo. 282 00:19:29,240 --> 00:19:32,160 Y si alguien lo menciona, lo niegas todo. 283 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 Está bien, pero no quiero que sea un tema para siempre. 284 00:19:36,040 --> 00:19:39,280 No te preocupes, Cassie, no estarán juntos para siempre. 285 00:19:39,840 --> 00:19:41,560 Kat, no sé qué te pasa. 286 00:19:41,720 --> 00:19:44,800 Te estás portando como una mala amiga ahora 287 00:19:44,840 --> 00:19:47,200 y tu nueva personalidad es muy desagradable. 288 00:19:47,240 --> 00:19:48,520 ¡Qué idiotez! 289 00:19:48,560 --> 00:19:50,800 ¿Porque no quiero escucharte quejándote 290 00:19:50,840 --> 00:19:52,720 de tu novio psicótico y abusivo 291 00:19:52,760 --> 00:19:55,000 con el que has terminado como mil veces? 292 00:19:55,040 --> 00:19:57,920 Ha sido el momento más duro de mi vida, así que sí. 293 00:19:57,960 --> 00:20:00,040 Y, de paso, eres súper cruel. 294 00:20:00,080 --> 00:20:02,440 Maddy, desde que te conozco, solo hablas de ti, 295 00:20:02,480 --> 00:20:05,120 de tu ropa, de tu novio y de todas las frivolidades 296 00:20:05,160 --> 00:20:08,320 que consideras importantes. Disculpa, pero ya no me interesa. 297 00:20:08,360 --> 00:20:10,880 No sé ustedes, pero yo extraño a la vieja Kat. 298 00:20:11,320 --> 00:20:14,600 La que tenía sentido del humor y no era una estúpida. 299 00:20:15,280 --> 00:20:16,360 Demonios. 300 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 ¿Qué era el otro asunto? 301 00:20:53,360 --> 00:20:54,680 ¿Qué otro asunto? 302 00:20:55,040 --> 00:20:57,520 Dijiste que querías consejos en dos asuntos. 303 00:21:00,000 --> 00:21:01,160 No lo recuerdo. 304 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 ¿Tú qué harías? 305 00:21:07,000 --> 00:21:08,080 No lo sé. 306 00:21:08,240 --> 00:21:11,080 Nunca estuve en una situación en la que dos chicos 307 00:21:11,120 --> 00:21:12,640 se interesaran por mí. 308 00:21:12,920 --> 00:21:14,120 Porque eres tímida. 309 00:21:15,880 --> 00:21:18,640 Supongo. Pero tampoco he estado en la situación 310 00:21:18,680 --> 00:21:20,840 en que me interesen dos chicos. 311 00:21:21,080 --> 00:21:22,880 También porque eres tímida. 312 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 Puede ser. 313 00:21:26,200 --> 00:21:28,480 ¿Qué harías en mi situación? 314 00:21:31,520 --> 00:21:33,680 Creo que no diría nada. 315 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 ¿Y si no decir nada te hiciera sentir muy mal? 316 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 ¿Peor que decirlo? 317 00:21:45,320 --> 00:21:46,440 Sí. 318 00:21:49,000 --> 00:21:52,040 Entonces, creo que no tienes otra opción. 319 00:22:08,600 --> 00:22:09,680 ¿Cómo te sientes? 320 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Creo que tengo gripe o algo. 321 00:22:14,280 --> 00:22:17,640 ¿Quieres que te traiga algo de beber? 322 00:22:18,000 --> 00:22:19,160 No, gracias. 323 00:22:25,000 --> 00:22:26,880 ¿Seguro que es gripe, Rue? 324 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 Gia, necesito que me dejes sola, ¿sí? 325 00:22:45,360 --> 00:22:46,680 Anteriormente... 326 00:22:55,160 --> 00:22:57,280 Nate, todos cometemos errores. 327 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 Herimos a quienes amamos, 328 00:23:00,640 --> 00:23:02,840 defraudamos a los amigos y a la familia. 329 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 A veces, por ignorancia y otras, por egoísmo. 330 00:23:10,680 --> 00:23:12,040 No soy perfecto. 331 00:23:13,640 --> 00:23:14,920 Tú lo sabes. 332 00:23:16,000 --> 00:23:19,360 Pero he pasado mi vida tratando de mejorar. Tú no. 333 00:23:22,000 --> 00:23:24,080 Pero es lo que deseo para ti. 334 00:23:25,320 --> 00:23:27,600 No sé cómo te saliste de esta situación. 335 00:23:28,320 --> 00:23:31,440 Sé que no merecías salirte, pero lo hiciste. 336 00:23:32,480 --> 00:23:34,880 Y admiro que hayas hecho lo necesario. 337 00:23:35,440 --> 00:23:38,280 Espero que no te haya enseñado la lección equivocada. 338 00:23:55,160 --> 00:24:00,400 Llevamos mucho tiempo siendo solo amigos y, por fin, Sam... 339 00:24:00,440 --> 00:24:03,000 Esto va a sonar enfermizo, 340 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 pero siento tanto dolor por la presión en mi vejiga, 341 00:24:08,040 --> 00:24:10,560 ¡que esto me hace extrañar los opioides! 342 00:24:13,760 --> 00:24:16,360 Como la vejiga es entrenada a muy temprana edad 343 00:24:16,400 --> 00:24:19,960 a no orinar siempre que quiere, necesita permiso de tu cerebro. 344 00:24:20,000 --> 00:24:23,240 Y cuando estás muy drogada, el cerebro se pone perezoso. 345 00:24:24,560 --> 00:24:26,440 Demasiado perezoso para decir algo. 346 00:24:27,000 --> 00:24:28,240 Vamos, cerebro. 347 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 Por favor. 348 00:24:31,320 --> 00:24:34,600 Debe ser por eso que tantos adictos mueren sobre el inodoro. 349 00:24:40,200 --> 00:24:43,200 Lo cierto es que, la última vez que salí del cuarto, 350 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 no fue una buena experiencia. 351 00:25:08,120 --> 00:25:09,560 ¿Durmiendo todo el día? 352 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 ¡Qué gran vida! 353 00:25:13,640 --> 00:25:16,680 Conozcan a Rick, el nuevo novio de mi mamá. 354 00:25:17,480 --> 00:25:20,560 Si le pidieras a Rick que se describiera a sí mismo, 355 00:25:20,600 --> 00:25:21,560 él diría... 356 00:25:21,800 --> 00:25:24,600 "Soy romántico por naturaleza y aventurero. 357 00:25:24,840 --> 00:25:27,000 Me encanta viajar y estar al aire libre. 358 00:25:28,840 --> 00:25:33,080 Buen arte, buenas películas, buen vino. Eternamente joven". 359 00:25:40,800 --> 00:25:42,960 Disculpa, mamá. Disculpa. 360 00:25:45,320 --> 00:25:46,680 Extraño a tu papá. 361 00:25:47,360 --> 00:25:48,480 Yo también. 362 00:25:48,760 --> 00:25:50,000 Y llega Rick. 363 00:25:50,360 --> 00:25:51,480 COMPATIBLE 364 00:25:52,000 --> 00:25:53,200 Entonces... 365 00:25:55,080 --> 00:25:59,840 tu mamá me dice que tienes una nueva "mejor amiga". 366 00:26:02,160 --> 00:26:03,280 ¿Y eso qué significa? 367 00:26:04,720 --> 00:26:06,280 Que, ya sabes... 368 00:26:08,120 --> 00:26:10,040 tienes una nueva mejor amiga. 369 00:26:14,000 --> 00:26:15,200 ¿Sabes qué, Rick? 370 00:26:17,080 --> 00:26:18,840 ¿Por qué no te vas al diablo? 371 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 ¿Cómo te atreves a hablarle así a alguien? 372 00:26:21,960 --> 00:26:24,240 -¿A quién? ¿A Rick? -No te hagas la chistosa. 373 00:26:24,280 --> 00:26:26,040 -¿Te ofendí? -Pídele disculpas. 374 00:26:26,960 --> 00:26:29,040 Pensándolo bien, fui un poco grosera. 375 00:26:29,240 --> 00:26:31,720 Pero Rick es un idiota y yo estaba enojada, 376 00:26:32,480 --> 00:26:33,720 por muchas razones. 377 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 Rick, mis sinceras disculpas por mandarte al diablo. 378 00:26:40,640 --> 00:26:43,240 Solo quise decir que mi mamá se merece algo mejor 379 00:26:43,280 --> 00:26:45,840 y odio verte sentado en la silla de mi papá. 380 00:26:56,800 --> 00:26:59,560 DISCULPA QUE MEDIO ME DESAPARECÍ ESTA SEMANA 381 00:27:00,160 --> 00:27:02,160 TENGO GRIPE 382 00:27:03,160 --> 00:27:04,240 YO TAMBIÉN 383 00:27:05,720 --> 00:27:08,000 ESTÁ BIEN. SOLO ESTABA PREOCUPADA POR TI 384 00:27:08,680 --> 00:27:09,800 LO SIENTO 385 00:27:10,160 --> 00:27:14,040 CREO QUE ESTE FIN DE SEMANA 386 00:27:14,080 --> 00:27:19,320 VISITARÉ A UNA AMIGA DE MI ANTIGUO COLEGIO 387 00:27:20,920 --> 00:27:23,160 Eres tan ignorante, maldita sea. 388 00:27:27,040 --> 00:27:29,440 Disculpa, es que he estado mal. 389 00:27:32,640 --> 00:27:33,920 Si soy bipolar, 390 00:27:36,040 --> 00:27:38,640 prefiero tener manías a estar deprimida. 391 00:27:41,560 --> 00:27:44,360 Fez, ¿sabes que en todos los filmes de suspenso, 392 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 Morgan Freeman hace de policía negro medio vidente? 393 00:27:48,080 --> 00:27:49,000 Sí. 394 00:27:49,040 --> 00:27:52,400 Sé que eso es un poco racista, pero en todas las películas 395 00:27:52,440 --> 00:27:55,440 él siempre une las piezas del caso, 396 00:27:55,600 --> 00:27:57,920 mientras los demás a su alrededor dicen: 397 00:27:57,960 --> 00:27:59,720 "No sabes lo que dices, Morgan. 398 00:27:59,760 --> 00:28:02,360 Estás acabado y deberías retirarte". 399 00:28:03,000 --> 00:28:06,280 Pero no, Morgan está súper enfocado. 400 00:28:07,240 --> 00:28:10,000 Porque ve más allá de los pequeños detalles. 401 00:28:10,040 --> 00:28:11,640 Ve el caso como un todo. 402 00:28:12,040 --> 00:28:14,480 Porque toda esta porquería está conectada, Fez. 403 00:28:15,800 --> 00:28:18,920 Y es mucho más grande de lo que nos imaginamos. 404 00:28:22,480 --> 00:28:27,080 Lo cierto es que esa ahora, soy yo. Soy yo, maldita sea. 405 00:28:27,120 --> 00:28:30,280 Lo veo todo tan claramente. 406 00:28:31,360 --> 00:28:33,440 Sé lo que ocurrió, sé por qué ocurrió 407 00:28:33,480 --> 00:28:35,440 y sé lo que haré al respecto. 408 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 -Claro. -Claro. 409 00:28:41,800 --> 00:28:43,160 Ella no me oye, ¿verdad? 410 00:28:43,760 --> 00:28:45,080 Y tampoco te ve. 411 00:28:45,520 --> 00:28:48,240 Qué bien, porque esto es archisecreto. 412 00:28:48,920 --> 00:28:52,080 Créeme, Rue. Ella no va a chismear. 413 00:28:54,080 --> 00:28:55,160 Está bien. 414 00:28:56,360 --> 00:28:58,000 ¿Aún tienes aquella pistola? 415 00:28:58,000 --> 00:28:59,240 ¿Qué pistola? 416 00:29:00,480 --> 00:29:01,760 La del sofá. 417 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 Bueno, tengo algunas armas. 418 00:29:07,040 --> 00:29:09,760 -¿Por qué tienes tantas? -Mi abuela. 419 00:29:13,200 --> 00:29:14,400 Genial. 420 00:29:14,760 --> 00:29:17,000 ¿Por qué te preocupan mis armas? 421 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Bueno, estaba pensando... 422 00:29:23,040 --> 00:29:25,200 que tal vez pudieras usar una 423 00:29:25,240 --> 00:29:27,280 para darle un susto a Nate Jacobs. 424 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 ¿Es en serio? 425 00:29:32,040 --> 00:29:34,680 En broma no es. 426 00:29:35,600 --> 00:29:39,040 Rue, eso es lo más estúpido que has dicho todo el día. 427 00:29:39,120 --> 00:29:41,560 No se la tienes que apuntar, pero puedes... 428 00:29:42,440 --> 00:29:45,160 Puedes mostrársela. 429 00:29:45,920 --> 00:29:47,840 De verdad te volviste loca, Rue. 430 00:29:48,640 --> 00:29:52,200 Solo era una idea. Estoy pensando en voz alta. 431 00:29:55,320 --> 00:29:57,240 Se metió conmigo y con Jules. 432 00:29:57,280 --> 00:30:00,520 Y quiero vengarme. ¿Está bien? Disculpa. 433 00:30:05,720 --> 00:30:07,480 Demonios. Mouse está aquí. 434 00:30:08,040 --> 00:30:09,000 ¿El tipo del...? 435 00:30:09,040 --> 00:30:11,440 Quédate aquí y no hagas ruido. 436 00:30:11,480 --> 00:30:13,520 Fez, no puedo. No puedo quedarme aquí. 437 00:30:13,560 --> 00:30:16,000 -Sí puedes. -No puedo estar callada. 438 00:30:16,040 --> 00:30:18,400 ¡Silencio! Oye, estoy hablando en serio. 439 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 Siéntate ahí con tus manías 440 00:30:20,000 --> 00:30:23,280 y quédate en silencio cinco minutos, Rue. 441 00:30:23,320 --> 00:30:27,320 No estoy jugando. ¡Siéntate y cierra el pico! 442 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Está bien. 443 00:30:47,120 --> 00:30:48,280 Qué tipo tan raro. 444 00:31:10,440 --> 00:31:11,520 ¡Rue! 445 00:31:14,000 --> 00:31:15,040 ¡Rue! 446 00:31:15,560 --> 00:31:17,040 Rue, me siento tan solo. 447 00:31:17,560 --> 00:31:19,760 Yo también, no te olvides de mí. 448 00:31:20,320 --> 00:31:22,960 Esa vieja ni siquiera sabe que existimos. 449 00:31:23,960 --> 00:31:25,120 ¡Rue! 450 00:31:26,080 --> 00:31:27,840 ¡Consúmenos todos! 451 00:31:29,040 --> 00:31:31,840 ¡Consúmenos todos! ¡Consúmenos todos! 452 00:31:31,880 --> 00:31:34,320 ¡Consúmenos todos! ¡Consúmenos! 453 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Necesito que vendas más cantidad. 454 00:31:44,280 --> 00:31:47,080 Trato de mantener un bajo perfil. 455 00:31:47,760 --> 00:31:49,400 Y yo trato de ganar dinero. 456 00:31:49,560 --> 00:31:51,640 Aunque quisiera todo esto, viejo, 457 00:31:52,000 --> 00:31:53,960 no tengo el dinero. 458 00:31:54,200 --> 00:31:56,440 Es tu día de suerte, te la voy a fiar. 459 00:31:56,760 --> 00:32:00,000 Te quedas con el diez por ciento y te cobro dentro de un mes. 460 00:32:02,280 --> 00:32:04,000 No quiero todo eso, viejo. 461 00:32:06,120 --> 00:32:07,600 No te lo estoy pidiendo. 462 00:32:08,880 --> 00:32:10,160 Aumenta tus ventas. 463 00:32:14,440 --> 00:32:17,240 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 464 00:32:17,520 --> 00:32:21,040 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. Uno... 465 00:32:58,080 --> 00:33:01,560 La otra cosa de la depresión es que desdibuja el tiempo. 466 00:33:02,000 --> 00:33:03,280 Rue, ¿estás escuchando? 467 00:33:06,080 --> 00:33:09,160 De repente, todos tus días se entremezclan, 468 00:33:09,160 --> 00:33:11,680 creando un círculo sofocante e interminable. 469 00:33:21,280 --> 00:33:24,400 Tratas de recordar las cosas que te hacían feliz. 470 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 ¡Más cerca! 471 00:33:32,800 --> 00:33:35,880 Pero, lentamente, tu mente comienza a borrar cada recuerdo 472 00:33:35,920 --> 00:33:37,720 que te daba alegría. 473 00:33:44,520 --> 00:33:49,080 Y, finalmente, solo puedes pensar en que la vida siempre fue así 474 00:33:54,080 --> 00:33:56,040 y seguirá siendo así. 475 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Anteriormente... 476 00:34:04,000 --> 00:34:05,280 en "La isla del amor". 477 00:34:06,000 --> 00:34:09,720 ¡Aférrate a eso tan maravilloso que tienes con Josh! 478 00:34:10,000 --> 00:34:12,160 Me pregunto si Jules se está divirtiendo. 479 00:34:44,240 --> 00:34:45,560 ¡Te extrañé! 480 00:34:47,200 --> 00:34:49,040 ¿Qué tal los suburbios? 481 00:34:49,080 --> 00:34:50,160 Claustrofóbicos. 482 00:34:51,000 --> 00:34:52,720 ¿Te gusta? ¿Cómo estás? 483 00:34:53,920 --> 00:34:57,480 No sé, ha sido un poco raro. 484 00:34:58,840 --> 00:35:00,280 ¿Raro en qué sentido? 485 00:35:00,680 --> 00:35:02,640 Raro en todos los sentidos. 486 00:35:03,000 --> 00:35:05,080 Demonios. ¿Pero has hecho amistades? 487 00:35:06,120 --> 00:35:10,160 Tengo una, pero es complicado. 488 00:35:13,000 --> 00:35:17,160 ¿Una amistad o algo más que una amistad? 489 00:35:17,160 --> 00:35:18,480 Las dos cosas, supongo. 490 00:35:18,800 --> 00:35:19,840 Sí. 491 00:35:20,160 --> 00:35:22,040 ¿Estás enamorada de él? 492 00:35:22,640 --> 00:35:24,160 Ella, no "él". 493 00:35:25,080 --> 00:35:26,480 ¡Un giro en la trama! 494 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 Nada de heteronormatividad aquí. 495 00:35:29,080 --> 00:35:31,760 ¡Dios mío! ¿Y entonces? 496 00:35:32,400 --> 00:35:35,200 -No sé, no sé lo que es. -¿Sí? 497 00:35:36,040 --> 00:35:38,000 No está muy bien ahora. 498 00:35:42,200 --> 00:35:44,760 No estoy muy bien en este momento. 499 00:35:47,720 --> 00:35:48,920 ¿Qué sucede? 500 00:35:53,160 --> 00:35:55,360 Vine aquí para no tener que pensar en ello. 501 00:35:58,240 --> 00:35:59,320 Entiendo. 502 00:36:36,680 --> 00:36:37,840 ¿Aquí? 503 00:36:37,880 --> 00:36:39,200 -¡Uno más! -¿Un piso más? 504 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 ¡Llegamos! 505 00:36:56,960 --> 00:36:58,840 Anna, quiero presentarte a alguien. 506 00:37:00,360 --> 00:37:01,480 Hola. 507 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Soy Jules. 508 00:37:04,240 --> 00:37:05,320 Yo sé. 509 00:37:07,080 --> 00:37:09,040 -¿Te gusta? -¿Ustedes lo hicieron? 510 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 -Nuestra amiga. -¿Van a salir? 511 00:37:14,080 --> 00:37:17,320 Anna siempre quiere maquillarme. Es muy raro. 512 00:37:25,240 --> 00:37:27,040 Recuerdo que salí de Sears 513 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 con mis primeros tacones en la mochila. 514 00:37:29,880 --> 00:37:30,960 Lindo. 515 00:37:31,120 --> 00:37:34,480 Y el corazón me latía a mil por minuto. 516 00:37:35,720 --> 00:37:38,120 Llegué a casa y fui directamente a mi cuarto. 517 00:37:38,480 --> 00:37:42,120 Cerré la puerta, me los puse y... 518 00:37:43,360 --> 00:37:51,240 Y sentí que recogía hierbas o que hacía pociones 519 00:37:51,280 --> 00:37:53,520 para poder aumentar mi maná, ¿sabes? 520 00:37:55,640 --> 00:38:00,240 Comencé con eso y luego fue la ropa, el maquillaje 521 00:38:00,720 --> 00:38:02,760 y, finalmente, las hormonas. 522 00:38:05,320 --> 00:38:07,840 Fui subiendo niveles. 523 00:38:09,040 --> 00:38:11,680 ¿En qué nivel estás ahora? 524 00:38:12,560 --> 00:38:13,680 No lo sé. 525 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Pero, sin duda, 526 00:38:16,000 --> 00:38:19,080 no he llegado al máximo de mi poder. 527 00:38:22,360 --> 00:38:24,360 Pero sales con tipos, ¿no? 528 00:38:25,440 --> 00:38:28,000 Salir no es la palabra exacta. 529 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 Lo que quiere decir es que es una ramera. 530 00:38:30,400 --> 00:38:32,920 -¡Púdrete! -No es un insulto. 531 00:38:33,440 --> 00:38:34,600 Yo... 532 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 Pero sueles acostarte con tipos. 533 00:38:38,000 --> 00:38:42,000 Sí, pero tengo una relación rara con los hombres. 534 00:38:43,280 --> 00:38:44,400 ¿Cómo así? 535 00:38:44,560 --> 00:38:46,440 Mi forma de pensar es que... 536 00:38:49,160 --> 00:38:53,960 si conquisto a los hombres, conquisto la feminidad. 537 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 ¿Por qué necesitas a un tipo para sentirte más femenina? 538 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 Luego volveremos a eso. 539 00:39:12,080 --> 00:39:13,160 ¿Lo has hecho? 540 00:39:13,600 --> 00:39:14,720 ¿Qué? 541 00:39:15,120 --> 00:39:16,760 ¿Conquistado la feminidad? 542 00:39:18,480 --> 00:39:19,600 No sé. 543 00:39:21,160 --> 00:39:27,120 Ni siquiera quiero conquistarla. Quiero destruirla y luego... 544 00:39:28,560 --> 00:39:30,120 avanzar al siguiente nivel. 545 00:39:30,960 --> 00:39:32,760 Y el siguiente. Y el siguiente. 546 00:39:34,080 --> 00:39:35,720 Subir de nivel, subir de nivel. 547 00:39:37,000 --> 00:39:40,360 No sé lo que eso significa ni cómo sería, pero... 548 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 lo deseo. 549 00:39:43,160 --> 00:39:44,640 Lo raro es infinito. 550 00:39:46,560 --> 00:39:48,200 Está bien. Mírame. 551 00:39:50,440 --> 00:39:52,800 Sí, luces hermosa. 552 00:39:54,400 --> 00:39:55,560 Basta. 553 00:40:03,000 --> 00:40:04,160 Estoy embarazada. 554 00:40:06,080 --> 00:40:07,160 ¿Qué? 555 00:40:09,520 --> 00:40:11,440 ¿Estás completamente segura? 556 00:40:14,160 --> 00:40:15,240 Sí. 557 00:40:27,840 --> 00:40:29,040 Disculpa... 558 00:40:31,160 --> 00:40:32,080 ¿Estás bien? 559 00:40:35,840 --> 00:40:37,800 Sí, solo un poco nerviosa. 560 00:40:40,840 --> 00:40:42,240 ¿Nerviosa por qué? 561 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 Por lo que vas a decir. 562 00:40:52,440 --> 00:40:54,680 No estarás pensando en tenerlo, ¿verdad? 563 00:40:59,280 --> 00:41:00,920 Te amo, McKay. 564 00:41:02,000 --> 00:41:04,720 Y yo a ti, pero tengo muchas cosas ahora. 565 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Estoy en la universidad. 566 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Es una gran responsabilidad, Cassie. 567 00:41:14,160 --> 00:41:17,000 ¿Y si esto es lo que tengo que hacer en mi vida? 568 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 ¡Demonios! 569 00:41:24,200 --> 00:41:25,920 Mis padres me van a matar. 570 00:41:26,600 --> 00:41:28,920 Mi entrenador... Mis padres me van a matar. 571 00:41:30,000 --> 00:41:31,120 Maldición. 572 00:41:34,240 --> 00:41:36,880 Cassie, ni siquiera creo que lo quieras tener. 573 00:41:37,400 --> 00:41:39,080 No es un cuento de hadas. 574 00:41:39,680 --> 00:41:42,800 Tal vez te parezca lindo y tierno, pero esto es serio. 575 00:41:43,880 --> 00:41:45,800 No estoy preparado para ser padre. 576 00:41:45,880 --> 00:41:48,160 No sé si estoy siendo egoísta, 577 00:41:48,200 --> 00:41:50,440 pero los niños dan miedo. 578 00:41:54,160 --> 00:41:56,240 ¿Quieres hablar? Bueno, estamos hablando. 579 00:41:56,280 --> 00:41:58,040 Pero yo digo que no lo tengamos. 580 00:42:00,040 --> 00:42:03,040 No estoy diciendo que voy a tener el bebé. 581 00:42:07,960 --> 00:42:10,080 Solo quería soñar por un minuto. 582 00:42:25,040 --> 00:42:26,160 Ven aquí. 583 00:42:36,840 --> 00:42:39,040 Serás la mejor madre el mundo algún día. 584 00:42:42,600 --> 00:42:43,800 No tengo duda. 585 00:42:53,000 --> 00:42:54,040 ¿Hola? 586 00:42:54,040 --> 00:42:55,080 Hola. 587 00:42:57,720 --> 00:43:00,560 Tu pantalla está negra. ¿Te vuelvo a llamar? 588 00:43:00,680 --> 00:43:02,320 Prefiero mantenerla así. 589 00:43:03,440 --> 00:43:04,560 Está bien. 590 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 Eres dura negociando. 591 00:43:08,160 --> 00:43:09,880 Tengo que asegurar lo mío. 592 00:43:10,000 --> 00:43:12,040 Trescientos por treinta minutos. 593 00:43:12,320 --> 00:43:14,120 Debiste pedir más. 594 00:43:14,280 --> 00:43:15,400 ¿En serio? 595 00:43:16,560 --> 00:43:18,440 Déjame verte de cuerpo entero. 596 00:43:19,000 --> 00:43:20,280 Párate. 597 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 Sí. 598 00:43:30,800 --> 00:43:31,920 Sigue. 599 00:43:33,760 --> 00:43:34,840 Más. 600 00:43:36,680 --> 00:43:38,000 Desnúdate. 601 00:43:50,160 --> 00:43:51,240 ¿Estás nerviosa? 602 00:43:52,200 --> 00:43:56,440 No suelo quitarme la ropa. 603 00:43:57,600 --> 00:44:01,400 Pero yo soy especial, ¿no? 604 00:44:04,200 --> 00:44:05,240 Sí. 605 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Entonces, dilo. 606 00:44:11,040 --> 00:44:12,240 Eres especial. 607 00:44:13,120 --> 00:44:15,960 Vamos, desnúdate. 608 00:44:44,160 --> 00:44:46,440 Eres hermosa. 609 00:44:57,440 --> 00:44:59,480 LÁCTEOS 610 00:45:06,120 --> 00:45:08,040 Cómprame una La Croix de mango. 611 00:45:09,160 --> 00:45:11,000 Y papeles de enrolar de cereza. 612 00:45:11,040 --> 00:45:12,000 ¿Algo más? 613 00:45:23,160 --> 00:45:25,360 -¿Qué tal, Fez? -¿Qué tal, viejo? 614 00:45:25,720 --> 00:45:28,720 ¿Me das dos paquetes de papeles de enrolar? 615 00:45:31,080 --> 00:45:32,640 Oye, viejo, 616 00:45:32,760 --> 00:45:36,160 no sé qué está pasando contigo, Rue y Jules. 617 00:45:37,200 --> 00:45:40,760 Pero quiero que sepas que le tengo mucho cariño. 618 00:45:46,160 --> 00:45:47,760 ¿No eres su traficante? 619 00:45:48,880 --> 00:45:50,160 No, viejo. 620 00:45:52,000 --> 00:45:53,320 ¿Tienen un romance? 621 00:45:55,960 --> 00:45:57,400 No, es como mi familia. 622 00:45:58,000 --> 00:45:59,520 Entonces, es platónico. 623 00:46:00,320 --> 00:46:01,600 Mira, viejo, 624 00:46:02,080 --> 00:46:04,800 solo digo que la dejes a ella y a sus amigos en paz. 625 00:46:07,080 --> 00:46:08,400 ¿Es una amenaza? 626 00:46:10,800 --> 00:46:12,560 No, solo te lo estoy diciendo. 627 00:46:13,800 --> 00:46:15,000 ¿O qué? 628 00:46:16,000 --> 00:46:18,200 No tendremos esta conversación. 629 00:46:28,960 --> 00:46:30,480 Fezco, aclaremos algo. 630 00:46:31,880 --> 00:46:33,360 Eres medio retardado. 631 00:46:33,560 --> 00:46:35,920 Dejaste los estudios a los veinte años 632 00:46:35,960 --> 00:46:37,360 y ahora eres un gánster. 633 00:46:38,920 --> 00:46:41,360 ¿Te la das de Tony Montana? ¿Cuál es el plan? 634 00:46:42,400 --> 00:46:45,080 ¿Vivirás en una mansión con tigres mascotas? 635 00:46:47,720 --> 00:46:49,040 Vete al demonio. 636 00:46:50,520 --> 00:46:51,920 Escucha, hermano. 637 00:46:53,920 --> 00:46:57,760 Solo digo que si te sigues metiendo con Rue y sus amigos, 638 00:46:58,000 --> 00:46:59,240 te voy a matar. 639 00:47:03,160 --> 00:47:04,760 Son $5,75, galán. 640 00:47:25,240 --> 00:47:27,800 Una vejiga adulta aguanta dos tazas de orín, 641 00:47:29,360 --> 00:47:31,600 pero si le dices a tu vejiga que espere, 642 00:47:31,640 --> 00:47:34,640 porque sufres la peor depresión de tu vida, 643 00:47:35,160 --> 00:47:36,920 tu vejiga acabará llenándose. 644 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 Lo que comienza a suceder es que las toxinas 645 00:47:42,920 --> 00:47:45,080 que los riñones mandaron a la vejiga, 646 00:47:45,120 --> 00:47:47,320 comienzan a devolverse a los riñones. 647 00:47:53,760 --> 00:47:56,560 Sé lo que están pensando: "Rue, esto es una locura. 648 00:47:56,600 --> 00:47:59,080 No te provoques una infección renal, ve al baño". 649 00:48:00,440 --> 00:48:03,200 Créanme, estoy pensando lo mismo. 650 00:48:07,040 --> 00:48:08,160 ¡Demonios! 651 00:49:18,320 --> 00:49:20,440 -Me recuerdas a ella. -¿A quién? 652 00:49:22,560 --> 00:49:23,840 A mi mejor amiga. 653 00:49:24,600 --> 00:49:25,880 ¿Cómo es ella? 654 00:49:27,600 --> 00:49:29,760 ¿La verdad? Es un desastre. 655 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 ¿Yo soy un desastre? 656 00:49:33,440 --> 00:49:35,600 -Sí. -¿En qué sentido? 657 00:49:38,040 --> 00:49:39,000 Aún no lo sé. 658 00:49:46,840 --> 00:49:48,400 Creo que estoy muy volada. 659 00:49:53,240 --> 00:49:55,200 -¿Le mando un mensaje de texto? -No. 660 00:50:17,080 --> 00:50:18,320 Solo te doy uno más. 661 00:50:29,760 --> 00:50:30,840 Dios... 662 00:51:11,640 --> 00:51:12,720 ¿Jules? 663 00:51:14,080 --> 00:51:15,400 ¿Qué haces aquí? 664 00:51:15,600 --> 00:51:17,600 -Me mandaste un mensaje. -¿En serio? 665 00:51:18,960 --> 00:51:20,360 ¿No querías que viniera? 666 00:51:22,640 --> 00:51:23,880 ¿Estás sola? 667 00:51:30,160 --> 00:51:31,480 No, no, no. 668 00:51:38,120 --> 00:51:41,760 -Te tengo miedo, Nate. -Lamento todo. 669 00:51:44,080 --> 00:51:45,920 Perdón por haberte lastimado. 670 00:51:48,320 --> 00:51:52,160 Eres la persona más hermosa que he conocido. 671 00:51:53,320 --> 00:51:54,640 Soy Tyler. 672 00:51:56,160 --> 00:51:58,120 La persona de quien te enamoraste. 673 00:52:00,720 --> 00:52:02,080 ¡Te quiero matar! 674 00:52:02,160 --> 00:52:04,000 Soy tuyo. Todo tuyo. 675 00:52:18,480 --> 00:52:19,640 Eres un afeminado. 676 00:52:19,680 --> 00:52:20,880 ¡Eres una perra! 677 00:52:24,760 --> 00:52:27,080 Ojalá el mundo entero lo supiera. 678 00:52:53,920 --> 00:52:55,960 Sabes que esto no va a terminar bien. 679 00:53:16,960 --> 00:53:18,040 ¿Hola? 680 00:53:20,200 --> 00:53:22,040 Quiero reportar un crimen. 681 00:53:37,200 --> 00:53:38,280 ¿Mamá? 682 00:53:42,520 --> 00:53:44,240 Creo que necesito tu ayuda. 683 00:54:00,600 --> 00:54:01,680 Ven aquí. 684 00:54:03,040 --> 00:54:05,400 Ven. Está bien, está bien. Te quiero mucho. 685 00:54:07,080 --> 00:54:09,560 Te quiero mucho. Te amo. 686 00:54:24,600 --> 00:54:25,720 Demonios. 687 00:54:26,040 --> 00:54:28,200 Policía de East Highland. ¡Abra la puerta! 688 00:54:28,240 --> 00:54:30,160 ¡Vamos, hermano! ¡Deprisa! 689 00:54:31,080 --> 00:54:32,160 ¡Maldición! 690 00:54:33,000 --> 00:54:34,040 ¡Abre! 691 00:54:35,640 --> 00:54:37,680 -¡Demonios! -¡Maldita sea! 692 00:54:38,040 --> 00:54:40,240 Vamos, ¡apúrate! En serio. 693 00:54:40,920 --> 00:54:42,000 ¡Dios! 694 00:54:42,160 --> 00:54:43,200 ¡Abre! 695 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 ¡Abran ya! 696 00:54:45,440 --> 00:54:46,600 ¡Maldita sea! 697 00:54:55,480 --> 00:54:57,080 Rue, ¿qué sucede? 698 00:55:04,440 --> 00:55:05,920 Tranquila, mi amor. Ven. 699 00:55:07,600 --> 00:55:08,840 Vamos. 700 00:55:10,480 --> 00:55:12,000 Tuve un terapeuta una vez 701 00:55:12,040 --> 00:55:14,360 que dijo que estos estados van y vienen. 702 00:55:14,640 --> 00:55:17,600 Eso calmó a mi madre, saber que en los momentos malos, 703 00:55:17,640 --> 00:55:19,440 también habría momentos buenos. 704 00:55:23,600 --> 00:55:27,040 Pero también le causó ansiedad, saber que en los momentos buenos 705 00:55:27,080 --> 00:55:28,240 también habría malos. 706 00:55:29,760 --> 00:55:33,040 Siempre me confundió porque no sabía qué significaba. 707 00:55:33,760 --> 00:55:37,160 Todo está bien, nena. Está bien. 708 00:55:39,480 --> 00:55:42,640 Pero sonaba mucho más tranquilo que como yo lo describiría. 709 00:55:53,040 --> 00:55:55,480 Creo que necesito volver a tomar medicamentos. 710 00:56:04,200 --> 00:56:05,320 Listo. 711 00:56:06,120 --> 00:56:08,320 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 712 00:56:15,040 --> 00:56:17,120 Sé que te sientes mal, mi amor. 713 00:56:18,000 --> 00:56:21,160 Pero que no hayas recaído, significa que estás mejorando. 714 00:56:24,480 --> 00:56:25,640 Así es. 715 00:56:27,960 --> 00:56:29,040 Así es. 716 00:56:33,640 --> 00:56:35,640 Es cierto que no supe hasta después 717 00:56:35,680 --> 00:56:37,560 lo que implicaba ese ir y venir. 718 00:56:39,000 --> 00:56:41,520 Que estos sentimientos eran fijos y constantes 719 00:56:41,560 --> 00:56:44,080 y que durarían el resto de mi vida. 720 00:57:21,320 --> 00:57:24,920 NO TIENES IDEA DE CUÁNTO TE EXTRAÑÉ