1 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 El padre de Christopher McKay exigía excelencia. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,000 Aunque me alimenta con el pan de la amargura 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 y clava su colmillo de tigre en mi garganta, 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,080 robando mi aliento de vida, lo confieso. 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,040 Amo este infierno que pone a prueba mi juventud. 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,640 Por más fuerte que te creas, eres más fuerte. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,840 Su vigor fluye como mareas en mi sangre, 8 00:00:27,880 --> 00:00:30,320 dándome fuerza que se yergue contra su odio. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,920 Su grandeza colma mi ser como una inundación. 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,080 ¡Vamos! 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,200 Pero como un rebelde que enfrenta un rey... 12 00:00:36,240 --> 00:00:37,360 ¡Arriba! 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,160 me paro dentro de sus muros, 14 00:00:39,160 --> 00:00:41,600 sin miedo, malicia ni una palabra burlona. 15 00:00:41,920 --> 00:00:44,360 Por más fuerte que te creas, eres más fuerte. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,000 Sombríamente, miro los días que vendrán 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 y veo su poder en maravillas de granito, 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,520 bajo el toque de la mano infalible del tiempo, 19 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 como tesoros invaluables que se hunden en la arena. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,360 Excelente trabajo, hijo. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,160 Bebe agua y prepárate para la práctica. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,680 Preparados. Listos. ¡Ya! 23 00:01:11,920 --> 00:01:15,040 Por más que odiaba a su padre, por la presión que le ponía, 24 00:01:15,480 --> 00:01:18,640 sabía que era porque era especial y tenía un don. 25 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 Porque veía algo en él que podía llevarlo a la grandeza. 26 00:01:23,680 --> 00:01:25,000 ¿Es en serio? 27 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 ¡Estás expulsado! 28 00:01:36,880 --> 00:01:38,520 Si te pones emocional, pierdes. 29 00:01:38,600 --> 00:01:40,480 Si te enojas, pierdes. 30 00:01:40,520 --> 00:01:41,600 Papá, él me llamó... 31 00:01:41,640 --> 00:01:42,720 No me importa. 32 00:01:44,360 --> 00:01:46,080 ¿Por qué crees que te habla? 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,040 Porque... 34 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 Porque quiere provocarte. 35 00:01:48,680 --> 00:01:51,000 Quiere molestarte y que pierdas el foco. 36 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 Ese es su juego. Así juega el mundo. 37 00:01:53,120 --> 00:01:56,800 Te quieren empujar y puyarte, para ver cuánto aguantas. 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,000 Y tu aguante es lo que terminará definiéndote. 39 00:02:00,480 --> 00:02:03,600 Porque la grandeza de un hombre radica en cómo reacciona. 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,520 ¿Y cómo debo reaccionar? 41 00:02:05,880 --> 00:02:07,560 Tomas todo lo que sientes, 42 00:02:07,680 --> 00:02:10,440 todas tus frustraciones, tu ira y tu rabia, 43 00:02:11,160 --> 00:02:15,240 la contienes, tomas tu posición y cuando comience la jugada, 44 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 dejas que estalle. 45 00:02:18,600 --> 00:02:19,560 ¡Ya! 46 00:02:30,160 --> 00:02:31,960 En realidad, McKay era tímido, 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 pero ganar le daba confianza. 48 00:02:34,120 --> 00:02:37,480 Esa confianza era el resultado de las creencias de su papá. 49 00:02:37,640 --> 00:02:40,000 Rutina, rutina, rutina. 50 00:02:40,880 --> 00:02:43,080 Fue reclutado para jugar fútbol americano 51 00:02:43,120 --> 00:02:45,920 en la universidad estatal a 50 kilómetros de casa. 52 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 ¡McKay, aquí! ¡Aquí! 53 00:02:48,480 --> 00:02:50,760 Comenzó a soñar con una vida en la NFL. 54 00:02:51,920 --> 00:02:53,160 Aquí estamos, hijo. 55 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Aquí estamos. 56 00:02:59,720 --> 00:03:02,120 Sabía que era más inteligente que la mayoría 57 00:03:02,360 --> 00:03:04,880 y que invertiría bien el dinero que ganara, 58 00:03:05,400 --> 00:03:07,080 para construir un imperio. 59 00:03:08,080 --> 00:03:11,160 Entonces, llegó a la universidad y vio que todos en el equipo 60 00:03:11,200 --> 00:03:13,120 eran tan buenos o mejor que él. 61 00:03:14,240 --> 00:03:16,840 Pasó toda la pretemporada en el banco. 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,800 Cuando el coordinador ofensivo explicaba las jugadas, 63 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 su mente divagaba, 64 00:03:22,080 --> 00:03:25,080 calculando sus probabilidades de convertirse en profesional. 65 00:03:25,440 --> 00:03:28,240 Si había 129 equipos universitarios de primera, 66 00:03:28,440 --> 00:03:33,720 y 85 jugadores por equipo, él era uno entre 10.965. 67 00:03:35,520 --> 00:03:36,720 Y se dio cuenta... 68 00:03:36,760 --> 00:03:37,960 Avanzó 17 yardas. 69 00:03:38,600 --> 00:03:40,440 que era imposible lograrlo. 70 00:03:42,800 --> 00:03:45,320 Pero, al mismo tiempo, comenzó a salir con Cassie. 71 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 Eres la chica más hermosa que he visto. 72 00:03:48,800 --> 00:03:51,320 Y por más estúpido que suene, se enamoró de ella. 73 00:03:51,480 --> 00:03:53,760 Probablemente, fuera eso que lo distraía. 74 00:03:54,040 --> 00:03:55,600 Solo pensaba en Cassie. 75 00:03:56,840 --> 00:03:59,560 Pero esas malditas fotos y ese maldito video. 76 00:04:00,120 --> 00:04:03,720 No entendía cómo ella se respetaba tan poco. 77 00:04:04,600 --> 00:04:08,000 Pero lo que más le enfurecía era cuando se hacía la tonta, 78 00:04:08,520 --> 00:04:09,880 como en la feria. 79 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 -¿Qué fue lo que hice, McKay? -No es un gran secreto, Cassie. 80 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 Es decir, hasta su madre lo dijo. 81 00:04:16,400 --> 00:04:19,160 No es fácil tener siempre su atención. 82 00:04:19,360 --> 00:04:20,920 De tal palo, tal astilla. 83 00:04:21,080 --> 00:04:23,680 Pero también la gustaba como ella lo hacía sentir. 84 00:04:24,480 --> 00:04:27,000 Y le gustaba cómo se vestía, hasta cierto punto. 85 00:04:27,200 --> 00:04:30,160 Pero nunca le diría nada, él no era tan posesivo. 86 00:04:31,120 --> 00:04:34,280 Le gustaba cómo todos volteaban a verla por donde pasaba. 87 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Eso lo hacía divertido. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,400 Te he visto, pero no nos hemos presentado. 89 00:04:40,440 --> 00:04:41,640 Yo soy Daniel. 90 00:04:42,600 --> 00:04:44,440 Mucho gusto, Daniel. Soy Cassie. 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,520 Estaban celosos de él. 92 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 Porque ella era suya. 93 00:05:09,560 --> 00:05:12,640 Siempre que me siento bien, pienso que será para siempre. 94 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 Te ves increíble. 95 00:05:19,200 --> 00:05:22,160 Gracias. No me parece, pero... 96 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 Pero no es así. 97 00:05:28,440 --> 00:05:30,160 Hueles a alcohol. 98 00:05:32,000 --> 00:05:34,080 Bueno, es Halloween, ¿no? 99 00:05:40,000 --> 00:05:41,680 Claro, sí. 100 00:05:44,400 --> 00:05:45,920 Daniel daba una fiesta. 101 00:05:47,560 --> 00:05:48,680 ¿Eres Ted Bundy? 102 00:05:48,880 --> 00:05:51,000 -Tú eres Alabama Worley. -Así es. 103 00:05:51,600 --> 00:05:53,760 Cassie estaba orgullosa de su disfraz. 104 00:05:53,880 --> 00:05:56,040 De hecho, lo había usado la noche anterior. 105 00:05:56,400 --> 00:05:59,640 ¡Santo cielo! ¡Mírate! 106 00:06:02,000 --> 00:06:03,680 ¿Halloween no es mañana? 107 00:06:03,720 --> 00:06:06,400 En la universidad, festejan todo el fin de semana. 108 00:06:07,520 --> 00:06:09,200 Cariño, estás hermosa. 109 00:06:10,360 --> 00:06:11,840 Soy Alabama Worley. 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,360 De "Amor a quemarropa". 111 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 Te seré sincero, Cass. 112 00:06:16,200 --> 00:06:18,520 Si vamos a esa fiesta contigo vestida así, 113 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 no pararán de decirme cosas. 114 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 ¿Buenas o malas? 115 00:06:23,160 --> 00:06:24,120 Malas. 116 00:06:25,080 --> 00:06:26,800 ¿Y qué quieres que haga? 117 00:06:28,320 --> 00:06:30,080 Esto ni siquiera es un disfraz. 118 00:06:30,400 --> 00:06:32,840 Claro que sí. Eres un jugador de fútbol. 119 00:06:34,000 --> 00:06:37,120 ¡Bienvenidos a la fiesta de Sig Pi Nu! 120 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 ¿La verdad? Es el mejor disfraz de Halloween que he visto. 121 00:06:44,160 --> 00:06:45,000 Gracias, Daniel. 122 00:06:45,000 --> 00:06:48,080 Me encanta la escena de sexo en la cabina telefónica. 123 00:06:48,160 --> 00:06:49,120 A mí también. 124 00:06:54,080 --> 00:06:55,360 Ted Bundy era más alto. 125 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 ¿Y qué? 126 00:06:58,160 --> 00:07:00,200 Los padres de Kat estaban viajando 127 00:07:00,360 --> 00:07:03,840 y eso le dio libertad para enfocarse en lo importante. 128 00:07:07,280 --> 00:07:10,760 Expandir su imperio y seguir facturando. 129 00:07:14,440 --> 00:07:16,120 Eres un maldito inútil. 130 00:07:16,160 --> 00:07:19,280 Ya tenía a cuatro hombres a los que atendía regularmente. 131 00:07:19,400 --> 00:07:22,400 Y a todos los llamaba, cariñosamente, sus cerditos. 132 00:07:22,440 --> 00:07:24,080 Quiero que gruñas, cerdito. 133 00:07:29,640 --> 00:07:32,000 VELOCIDAD AUTOMÁTICA 134 00:07:32,880 --> 00:07:34,960 Mi sueño es llevarte a la bancarrota. 135 00:07:35,080 --> 00:07:38,080 Recibía muchos pedidos para sesiones con cámara, 136 00:07:38,080 --> 00:07:39,840 pero rechazaba la mayoría. 137 00:07:41,520 --> 00:07:43,440 Y luego, anoche... 138 00:07:45,160 --> 00:07:47,240 ¿300 DOLARES POR 30 MINUTOS? 139 00:07:47,680 --> 00:07:51,160 LOS LÁTIGOS Y LAS CADENAS SON PARA LA CAMA, NO EL CIRCO 140 00:07:52,480 --> 00:07:54,160 NO, GRACIAS 141 00:07:54,440 --> 00:07:56,560 EL DINERO NO ES PROBLEMA 142 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 SIGUE SIN INTERESARME 143 00:08:04,280 --> 00:08:07,000 ¡FELICITACIONES! SU LISTA DE AMAZON FUE COMPRADA 144 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 ¿SIGUE SIN INTERESARTE? 145 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Te ves genial. 146 00:08:15,440 --> 00:08:16,640 No tanto. 147 00:08:17,400 --> 00:08:19,280 Creo que me intoxicaré esta noche. 148 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Yo también. 149 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Genial. 150 00:08:28,400 --> 00:08:30,600 La única otra vez que vi beber a Jules, 151 00:08:30,640 --> 00:08:32,160 fue en la fiesta de McKay. 152 00:08:33,160 --> 00:08:36,040 No soy de esas que quiere que todos estén sobrios, 153 00:08:36,200 --> 00:08:37,840 pero había algo raro. 154 00:08:37,880 --> 00:08:39,560 El tequila me pone agresiva. 155 00:08:41,440 --> 00:08:43,160 A mí, me da ganas de bailar. 156 00:08:43,160 --> 00:08:45,520 Yo una vez, tomé como diez Vicodin, 157 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 bebí una botella de tequila 158 00:08:47,440 --> 00:08:49,800 y perdí el conocimiento como tres días. 159 00:08:49,840 --> 00:08:52,560 Pero aun así, fui a la escuela e hice mis tareas. 160 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 Fue bien raro. 161 00:08:53,720 --> 00:08:55,840 Bueno, no hagamos eso esta noche. 162 00:08:56,000 --> 00:08:57,920 No lo haré, estoy limpia. 163 00:08:58,080 --> 00:09:02,160 Espera, yo tenía que ser tu chaperona. 164 00:09:02,960 --> 00:09:04,600 Pero ahora estoy borracha. 165 00:09:04,640 --> 00:09:06,840 No necesito chaperona. 166 00:09:08,240 --> 00:09:09,520 ¿Dónde está Lexi? 167 00:09:09,680 --> 00:09:12,760 Es imposible no notarla. 168 00:09:18,600 --> 00:09:19,560 Soy Bob Ross. 169 00:09:21,400 --> 00:09:23,160 El pintor de PBS. 170 00:09:30,240 --> 00:09:31,480 Mira, rara. 171 00:09:33,280 --> 00:09:35,800 La idea de Halloween es lucir atractiva. 172 00:09:35,840 --> 00:09:37,000 No es verdad. 173 00:09:37,040 --> 00:09:39,160 ¿En serio? Fíjate en cuántas de tus amigas 174 00:09:39,200 --> 00:09:42,040 van vestidas de hombres cincuentones. 175 00:09:43,040 --> 00:09:44,080 Luego me cuentas. 176 00:09:47,880 --> 00:09:49,800 -¿Es demasiado? -No. 177 00:09:50,000 --> 00:09:51,640 -No. -Para nada. 178 00:09:55,560 --> 00:09:59,000 ¿Sabes cuando estás con alguien y algo está mal, 179 00:09:59,240 --> 00:10:03,160 pero temes preguntar porque la respuesta puede ser peor? 180 00:10:04,480 --> 00:10:07,320 -¿Supieron lo de Nate? -No. 181 00:10:08,800 --> 00:10:11,000 Nate había sido expulsado, por el momento. 182 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 Si eres inocente, actúa inocente. 183 00:10:16,000 --> 00:10:17,880 Entra con la frente en alto. 184 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 -Michael, un gusto verte. -Igualmente, Cal. 185 00:10:24,920 --> 00:10:26,240 -¿Cómo estás? -Bien, bien. 186 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 ¿Mesa en el fondo? 187 00:10:28,160 --> 00:10:30,600 Sí, un momento. Iré a ver. 188 00:10:34,360 --> 00:10:36,760 -¿Quieres macarrones con puré? -Sí, eso creo. 189 00:10:36,840 --> 00:10:39,640 -¿Y tú también? -No, solo el brócoli. 190 00:10:40,000 --> 00:10:43,200 Brócoli con ajo. Es un buen plato. 191 00:10:44,160 --> 00:10:45,480 ¿Por qué la demora? 192 00:10:47,920 --> 00:10:49,520 -Gusto verte, Cal. -Igualmente. 193 00:10:49,560 --> 00:10:52,120 Sí. Escucha, ven aquí. 194 00:10:57,280 --> 00:11:01,400 Quiero ser discreto, porque estás con tu familia. 195 00:11:02,040 --> 00:11:03,920 Pero la situación con tu hijo... 196 00:11:05,080 --> 00:11:06,560 La gente está comentando. 197 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Es inocente, no lo hizo. 198 00:11:08,920 --> 00:11:10,000 Lo sé, lo sé. 199 00:11:11,160 --> 00:11:13,280 Pero que él venga aquí, en este momento, 200 00:11:13,960 --> 00:11:16,160 trae mucha atención al restaurante... 201 00:11:22,960 --> 00:11:23,920 Mira... 202 00:11:24,400 --> 00:11:27,120 Si quieren esperar en el auto, les llevo la comida. 203 00:11:30,240 --> 00:11:34,000 Voy a recordar esto. Que pases buenas noches. 204 00:11:36,080 --> 00:11:37,680 Te dije que era mala idea. 205 00:11:41,560 --> 00:11:44,320 Al comienzo, pasó la mayor parte del tiempo en cama. 206 00:11:58,320 --> 00:12:01,440 Luego, decidió pasar sus días manejando sin rumbo. 207 00:12:10,240 --> 00:12:12,280 A veces, seguía a Maddy. 208 00:12:25,320 --> 00:12:27,640 Y a veces, seguía a Jules. 209 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 O vigilaba su casa de noche. 210 00:12:45,440 --> 00:12:48,080 Y se veía con Maddy todos los viernes en el motel. 211 00:12:48,920 --> 00:12:50,480 No veía la hora. 212 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 Maddy lo hacía sentir mejor. 213 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 -¡Aparta tu dedo de mi cara! -Una vez... 214 00:12:58,040 --> 00:13:00,200 -Déjame hablar. -No es mi culpa. 215 00:13:01,400 --> 00:13:04,160 Y a cambio, él hacía que Maddy se sintiera mejor. 216 00:13:14,200 --> 00:13:16,120 ¿Crees que siempre será así? 217 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 No sé. 218 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Necesitas un plan. 219 00:14:05,040 --> 00:14:06,320 ¿Ella está bien? 220 00:14:06,920 --> 00:14:08,080 No sé. 221 00:14:09,000 --> 00:14:11,560 -¿Suele beber? -No. 222 00:14:12,240 --> 00:14:14,160 Algo tiene que estar pasando. 223 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 Debe ser raro. 224 00:14:17,280 --> 00:14:18,400 ¿Qué? 225 00:14:18,440 --> 00:14:19,560 Ser adolescente, 226 00:14:19,600 --> 00:14:22,320 pero no poder hacer cosas de adolescente. 227 00:14:22,440 --> 00:14:24,120 Bueno, cuando sea adulta, 228 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 tampoco podré hacer cosas de adulto. 229 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 ¿Esa es Gia? 230 00:14:35,000 --> 00:14:36,720 ¡Maldita sea! 231 00:14:40,240 --> 00:14:41,640 ¿Qué haces aquí? 232 00:14:41,680 --> 00:14:43,480 ¿Yo? ¿Qué demonios haces tú aquí? 233 00:14:43,520 --> 00:14:44,680 Drogándome. 234 00:14:45,640 --> 00:14:47,440 Luego me encargo de ti. Levántate. 235 00:14:47,840 --> 00:14:50,080 -¿Qué? -Dije que te levantes. 236 00:14:51,000 --> 00:14:55,040 SÉ QUE DEBES ESTAR MOLESTA POR LO DE ANOCHE 237 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 PERO NO ME IMPORTA 238 00:14:58,280 --> 00:15:01,440 OJALÁ ME HABLARAS 239 00:15:01,840 --> 00:15:04,000 ACERCA DE ESO 240 00:15:05,160 --> 00:15:06,840 SUENAS BORRACHA 241 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 Púdrete. 242 00:15:20,640 --> 00:15:23,280 Te hablaré en serio. ¿Has ido a rehabilitación, Roy? 243 00:15:23,320 --> 00:15:24,560 No, yo soy Troy. 244 00:15:24,600 --> 00:15:27,240 Roy, Troy, no me importa. ¿Has ido a rehabilitación? 245 00:15:27,280 --> 00:15:28,440 No. 246 00:15:28,480 --> 00:15:31,280 Bueno, en esos lugares hay tipos muy malos. 247 00:15:31,520 --> 00:15:35,600 Acusados de asalto a mano armada, intento de homicidio, 248 00:15:35,640 --> 00:15:38,720 cosas muy malas, hijos de perra bien rudos. 249 00:15:38,960 --> 00:15:42,640 Es verdad. Yo fui una vez. Da miedo. 250 00:15:43,120 --> 00:15:47,640 ¿Sabes que sucede cuando pasas mucho tiempo allí? 251 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 Haces amistades con esos tipos rudos. 252 00:15:51,360 --> 00:15:53,160 Voy a ser muy clara contigo. 253 00:15:53,400 --> 00:15:57,080 Si intentas ir más allá de un beso con mi hermana 254 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 o solo drogarla otra vez, 255 00:15:59,200 --> 00:16:04,040 llamaré a Omar, a Marlo, a Avon y a Mouzone. 256 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 Llamaré al maldito Bodie. Y a Stringer también. 257 00:16:07,000 --> 00:16:10,800 Y los mandaré a pararse frente a tu casa, ¿entendiste? 258 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 Incluso a Wee-bey. 259 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 Así es. ¿Sabes la clase de personas que son? 260 00:16:16,960 --> 00:16:20,000 La clase de personas que te desnudarán 261 00:16:20,480 --> 00:16:23,680 y se divertirán con un alicate y un soldador. ¿Me oíste? 262 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 -Rue, creo que entiende. -Creo que no entiende. 263 00:16:27,640 --> 00:16:29,040 Dile que entiendes. 264 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Entiendo. 265 00:16:30,160 --> 00:16:31,200 Eso es. 266 00:16:31,400 --> 00:16:34,920 Ahora ve y dile a mi hermana que está bonita. 267 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 -Gia, te ves muy bonita. -¿En serio? 268 00:16:52,680 --> 00:16:56,800 Sí, en serio. ¿Quieres algo de beber o comer? 269 00:16:57,040 --> 00:16:59,040 Hay ponche de frutas, si tienes sed. 270 00:17:16,600 --> 00:17:18,960 -Soy un vampiro de la calle. -Ya veo. 271 00:17:19,000 --> 00:17:20,120 Sí. Gracias. 272 00:17:22,120 --> 00:17:24,000 ¿Estás vestida de monja gozona? 273 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 Soy Thana, de "Ángel de venganza". 274 00:17:27,640 --> 00:17:30,160 Qué bien. ¿Eso qué es? 275 00:17:31,320 --> 00:17:34,720 Un filme sobre una costurera que es brutalmente violada. 276 00:17:34,960 --> 00:17:36,360 Luego, se viste de monja, 277 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 va a una fiesta de Halloween y mata a todos. 278 00:17:41,120 --> 00:17:43,040 -Genial. -Deberías verlo. 279 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 ¿Puedo hacerte una pregunta? 280 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Claro. 281 00:17:52,200 --> 00:17:53,160 Bueno... 282 00:17:53,920 --> 00:17:56,080 ¿Qué pasó la noche de la feria? 283 00:17:56,520 --> 00:18:00,280 Lo estábamos pasando muy bien juntos 284 00:18:00,880 --> 00:18:03,440 y de repente, te desapareciste. 285 00:18:03,840 --> 00:18:06,880 ¿Por qué tu extraña fascinación conmigo? No entiendo. 286 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 ¿Qué? No tengo ninguna fascinación extraña. 287 00:18:09,640 --> 00:18:13,960 Está bien. Anduvimos juntos aquella noche. ¿Y qué? 288 00:18:17,560 --> 00:18:20,080 No sé... Podríamos hacerlo de nuevo. 289 00:18:20,600 --> 00:18:22,240 ¿Por qué haríamos eso, Ethan? 290 00:18:22,400 --> 00:18:24,320 Porque lo disfrutamos. 291 00:18:25,760 --> 00:18:30,000 Si quieres que te lo chupe o quieres sexo, solo dilo. 292 00:18:30,680 --> 00:18:33,160 Pero deja de actuar como si fuéramos novios, 293 00:18:33,160 --> 00:18:35,280 porque es imposible que eso suceda. 294 00:18:40,680 --> 00:18:41,840 Gracias, viejo. 295 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 ¿Qué tal, chica? 296 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Hola. 297 00:18:54,720 --> 00:18:56,240 Te debo una disculpa. 298 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 No, está todo bien. 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,840 En serio. 300 00:19:04,160 --> 00:19:06,600 Dije cosas muy feas que no quería. 301 00:19:07,480 --> 00:19:08,560 Escucha, Rue, 302 00:19:09,000 --> 00:19:10,280 eres una drogadicta. 303 00:19:11,480 --> 00:19:14,160 No me ofende nada que me diga un drogadicto, 304 00:19:14,360 --> 00:19:16,840 porque no le creo nada a un drogadicto. 305 00:19:17,040 --> 00:19:18,680 "Te amo, te odio". 306 00:19:19,000 --> 00:19:21,040 "Eres lo máximo. Vete al demonio". 307 00:19:21,880 --> 00:19:24,040 Es todo lo mismo, ¿sabes? 308 00:19:24,520 --> 00:19:26,040 Solo es una forma de entrar. 309 00:19:26,600 --> 00:19:29,680 Lo sé, pero como tu amiga, quiero que sepas que lo siento. 310 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Y te quiero. 311 00:19:33,000 --> 00:19:34,320 Y yo a ti, nena. 312 00:19:34,960 --> 00:19:38,720 Y gracias por no venderme más droga. 313 00:19:39,560 --> 00:19:41,720 Como tu amigo, no hay de qué. 314 00:19:48,800 --> 00:19:49,920 ¿Estás sobria? 315 00:19:51,880 --> 00:19:53,000 Sí. 316 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 ¿Y cómo es? 317 00:19:57,040 --> 00:19:58,240 ¿Sabes qué es raro? 318 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 Tenía tanto tiempo drogándome, que es como una nueva droga. 319 00:20:02,720 --> 00:20:03,680 Me imagino. 320 00:20:04,640 --> 00:20:06,000 Los picos son altos. 321 00:20:07,000 --> 00:20:08,040 Pero... 322 00:20:10,480 --> 00:20:12,080 los fondos son muy bajos. 323 00:20:55,680 --> 00:20:59,000 La verdad era que Cassie y McKay tenían problemas. 324 00:21:12,080 --> 00:21:13,640 ¿Vas a seguir enojada? 325 00:21:14,080 --> 00:21:17,000 ¿Crees que puedes? No puedes. Mira esta cara. 326 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 ¡"McGay"! 327 00:21:53,720 --> 00:21:54,760 ¡Basta! 328 00:21:55,160 --> 00:21:57,240 -¡Suelten! -¡Basta! ¡Suéltenlo! 329 00:21:57,520 --> 00:22:01,320 -¡Házmelo, McGay! ¡Házmelo! -¡Basta! 330 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 ¡Dije basta! 331 00:22:06,000 --> 00:22:07,160 ¡Basta! 332 00:22:07,560 --> 00:22:08,720 Vamos, McKay. 333 00:22:08,760 --> 00:22:13,640 ¡McGay! ¡McGay! ¡McGay! 334 00:22:14,360 --> 00:22:16,080 ¡Basta! ¡Déjenlo! 335 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 ¡Basta! 336 00:22:18,080 --> 00:22:19,640 ¡Házmelo, McGay! ¡Sí! 337 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 ¡Sig Pi Nu, perra! 338 00:22:29,440 --> 00:22:30,640 ¿Mi amor? 339 00:22:38,080 --> 00:22:45,080 ÉL SE PUSO A LLORAR. ME SENTÍ TAN MAL 340 00:22:45,800 --> 00:22:49,080 ¿DÓNDE ESTÁ AHORA? 341 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 ¿Estás bien? 342 00:23:55,600 --> 00:23:56,720 Sí. 343 00:23:59,600 --> 00:24:01,720 No puedo creer que te hicieran eso... 344 00:24:01,760 --> 00:24:03,920 Está bien, Cassie. No fue gran cosa. 345 00:24:06,840 --> 00:24:08,720 ¿Por qué tienes la camisa puesta? 346 00:24:11,040 --> 00:24:15,280 No sé, acaban de entrar ocho tipos y fue muy raro. 347 00:24:16,720 --> 00:24:18,160 ¿Ya no quieres tener sexo? 348 00:24:20,040 --> 00:24:21,440 No, es decir, supongo... 349 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Claro. 350 00:24:27,000 --> 00:24:28,080 Entonces, desnúdate. 351 00:24:52,280 --> 00:24:53,320 Demonios. 352 00:24:54,040 --> 00:24:57,120 -¿Quieres ponérmelo en la boca? -Solo dame un segundo. 353 00:27:11,160 --> 00:27:12,080 ¿Qué haces? 354 00:27:30,080 --> 00:27:32,120 ¿Esa no es tu amiga? 355 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 ¿Qué hay? 356 00:27:44,680 --> 00:27:45,960 ¿Qué tal? 357 00:27:50,840 --> 00:27:53,240 MCKAY ACABA DE LLEGAR 358 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 ¿DÓNDE ESTÁS? 359 00:28:03,160 --> 00:28:04,240 ¿Cuál es tu número? 360 00:28:05,960 --> 00:28:07,080 ¿Qué? 361 00:28:08,360 --> 00:28:10,520 ¿Con cuántas personas has tenido sexo? 362 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 ¿Te refieres a sexo, sexo? 363 00:28:17,720 --> 00:28:19,120 Sí, sexo, sexo. 364 00:28:25,040 --> 00:28:27,040 Demonios, eres virgen, ¿no? 365 00:28:28,560 --> 00:28:29,640 Digo... 366 00:28:29,680 --> 00:28:31,600 ¿Por eso quieres hacerlo conmigo? 367 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 ¿Qué? No, no... 368 00:28:34,600 --> 00:28:37,000 -¿No quieres? -No, quiero decir... 369 00:28:37,000 --> 00:28:39,440 ¿Quieres hacerlo o no, Ethan? 370 00:28:39,480 --> 00:28:43,080 -Quiero hacerlo. -No lo hago con vírgenes. 371 00:28:46,120 --> 00:28:47,200 ¿En serio? 372 00:28:47,320 --> 00:28:48,400 Sí. 373 00:28:52,400 --> 00:28:53,520 ¿Por qué? 374 00:28:55,040 --> 00:28:57,720 Porque se apegan demasiado. 375 00:28:59,120 --> 00:29:00,520 Y son muy tímidos. 376 00:29:01,320 --> 00:29:03,440 Me gusta tener sexo con los que saben. 377 00:29:17,560 --> 00:29:19,040 Estás súper húmeda. 378 00:29:23,080 --> 00:29:24,080 ¿Qué haces? 379 00:29:36,120 --> 00:29:37,240 ¿Te gusta? 380 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 Sí, sí... 381 00:29:38,560 --> 00:29:41,080 Espera. Ahí mismo. Ahí. 382 00:29:56,200 --> 00:29:57,440 Jules, ¿qué haces? 383 00:29:57,920 --> 00:29:59,760 Aunque eres mi contento, 384 00:29:59,800 --> 00:30:02,280 no me contenta sellar el compromiso esta noche. 385 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 ¿De qué hablas? No entiendo. 386 00:30:04,360 --> 00:30:05,920 Es muy precipitado, 387 00:30:05,960 --> 00:30:08,360 muy imprevisto, súbito en extremo. 388 00:30:08,600 --> 00:30:11,920 Igual al relámpago que desaparece. 389 00:30:12,000 --> 00:30:15,120 Jules, estás borracha. Y suenas como una idiota. 390 00:30:15,160 --> 00:30:16,960 ¿Puedes salir de la piscina? 391 00:30:17,160 --> 00:30:18,400 ¡Mi bien, 392 00:30:18,520 --> 00:30:20,880 buenas noches! 393 00:30:21,160 --> 00:30:23,800 Desenvuelto por el hálito de estío, 394 00:30:23,960 --> 00:30:27,280 este botón de amor, será quizás flor bella 395 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 en nuestra próxima entrevista. 396 00:30:35,320 --> 00:30:37,560 Tal vez Ali tenía razón acerca de Jules. 397 00:30:39,440 --> 00:30:41,000 Porque esto no me gusta. 398 00:30:41,240 --> 00:30:43,000 Basta, ¿sí? ¿Puedes? 399 00:30:44,120 --> 00:30:45,080 Basta. 400 00:30:45,400 --> 00:30:46,360 Basta. 401 00:30:46,760 --> 00:30:48,520 Basta. ¡Jules! 402 00:31:02,160 --> 00:31:04,480 Ojalá me hubiese contado acerca de anoche. 403 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 ¿Qué quieres? 404 00:31:20,840 --> 00:31:22,200 Necesito algo de ti. 405 00:31:24,280 --> 00:31:26,720 Nate, ¿por qué haría algo por ti? 406 00:31:29,800 --> 00:31:31,200 Porque te mandaré presa. 407 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 O a un registro de criminales sexuales. 408 00:31:36,040 --> 00:31:40,400 Tú decides. No quiero obligarte a nada. 409 00:32:01,080 --> 00:32:03,040 ¡El gran McKay! 410 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 -¿Qué tal, viejo? -¿Qué tal? 411 00:32:05,600 --> 00:32:06,960 ¿Has visto a Cassie? 412 00:32:07,160 --> 00:32:09,520 Sí, creo que está bailando. 413 00:32:50,400 --> 00:32:51,680 Daniel, no puedo. 414 00:32:54,160 --> 00:32:55,920 Me muero de ganas. 415 00:32:57,400 --> 00:32:59,040 Yo sé, pero no puedo. 416 00:32:59,920 --> 00:33:01,160 ¿Por qué? 417 00:33:03,280 --> 00:33:05,200 Me sentiría muy culpable. 418 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 Yo no. 419 00:33:17,080 --> 00:33:23,680 ¿DÓNDE ESTÁS? 420 00:33:27,760 --> 00:33:28,920 Basta. 421 00:33:33,040 --> 00:33:34,160 ¿No estás excitada? 422 00:33:34,800 --> 00:33:36,040 No es eso. 423 00:33:36,200 --> 00:33:37,760 ¿No podemos tener sexo? 424 00:33:39,000 --> 00:33:40,120 No. 425 00:33:44,600 --> 00:33:45,960 Pero puedo besarte. 426 00:33:59,720 --> 00:34:02,000 -¿Puedo tocarte? -No. 427 00:34:05,400 --> 00:34:08,120 No puedo hacer eso, ni tocarte ahí tampoco. 428 00:34:11,280 --> 00:34:13,000 Siente lo duro que estoy. 429 00:34:14,800 --> 00:34:17,160 Vamos, no tienes idea cuánto duele. 430 00:34:18,040 --> 00:34:19,640 Es tan doloroso. 431 00:34:36,840 --> 00:34:38,960 Eres la chica más hermosa que he visto. 432 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 ¿Ya te habían dicho eso? 433 00:34:52,960 --> 00:34:55,000 -Disculpen. -¡Cierra la puerta! 434 00:34:59,720 --> 00:35:00,920 ¿Lexi? 435 00:35:01,960 --> 00:35:03,000 ¿Qué tal? 436 00:35:03,280 --> 00:35:05,920 -¿Has visto a tu hermana? -Ya se fue a casa. 437 00:35:06,760 --> 00:35:08,800 Es que no me contesta las llamadas. 438 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 Debe estar durmiendo. 439 00:35:10,560 --> 00:35:12,720 Está bien. ¿Puedes decirle que me llame? 440 00:35:12,880 --> 00:35:15,000 -Sí, claro. -Gracias. 441 00:35:20,200 --> 00:35:22,840 ¿Estás disfrazada de ese pintor de la PBS? 442 00:35:23,400 --> 00:35:26,520 -Sí, Bob Ross. -Bob Ross. Es gracioso. 443 00:35:26,760 --> 00:35:27,880 Gracias. 444 00:35:35,080 --> 00:35:36,960 Daniel, por favor. 445 00:35:37,000 --> 00:35:38,840 Cassie, mira... 446 00:35:40,080 --> 00:35:42,760 Me gustas mucho, no le diría a nadie. 447 00:35:43,280 --> 00:35:44,480 Yo sé. 448 00:35:45,600 --> 00:35:46,960 Nadie se enterará. 449 00:35:47,000 --> 00:35:50,760 Daniel, me siento muy borracha y debería irme a casa. 450 00:35:51,000 --> 00:35:54,080 -¿Estás bromeando? -No, lo siento. 451 00:35:57,440 --> 00:35:58,920 ¿Por qué lo sientes? 452 00:36:02,680 --> 00:36:04,520 ¿Quién demonios te crees que eres? 453 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 ¿Qué? 454 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 Es la segunda vez que me haces esto. 455 00:36:10,080 --> 00:36:12,000 Si no vamos a hacerlo, ¿qué es esto? 456 00:36:13,160 --> 00:36:14,280 ¿Es en serio? 457 00:36:14,440 --> 00:36:16,720 ¿Crees que estoy interesado en ti? 458 00:36:16,880 --> 00:36:19,120 En lo que tienes que decir o lo que piensas, 459 00:36:19,160 --> 00:36:20,880 como si fueras interesante. 460 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 Demonios, qué estúpida eres. 461 00:36:23,680 --> 00:36:25,680 Tú te me insinuaste a mí, ¿recuerdas? 462 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 Desde entonces, te apareces, me provocas 463 00:36:28,000 --> 00:36:30,080 y lloriqueas por tu maldito novio. 464 00:36:30,320 --> 00:36:33,560 Siempre que hablas, me pregunto quién demonios te crees. 465 00:36:34,840 --> 00:36:36,640 Eres tan aburrida. 466 00:36:41,040 --> 00:36:43,280 Seré sincero contigo, porque nadie más lo es. 467 00:36:43,920 --> 00:36:47,040 Cualquiera que te diga que le interesas, más allá del sexo, 468 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 es un mentiroso. 469 00:36:50,680 --> 00:36:52,440 Suerte con tu novio. 470 00:36:55,400 --> 00:36:57,880 Estás llorando. ¿Qué más hay de nuevo? 471 00:37:51,680 --> 00:37:52,840 ¿Qué? 472 00:37:53,200 --> 00:37:57,040 -Tengo que ir al baño. -Está bien. 473 00:38:03,440 --> 00:38:04,400 Demonios. 474 00:38:06,880 --> 00:38:10,040 Qué idiota. Maldita sea. 475 00:38:16,560 --> 00:38:17,800 ¿Qué demonios? 476 00:38:18,360 --> 00:38:20,520 ¿Rue? ¿Rue? 477 00:38:22,200 --> 00:38:23,320 ¡Rue! 478 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 ¿Qué ocurrió? 479 00:38:28,240 --> 00:38:29,600 Soy una carga. 480 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 ¿Qué? 481 00:38:31,160 --> 00:38:32,600 Sí. Lo siento. 482 00:38:32,840 --> 00:38:34,520 Soy una carga, es la verdad. 483 00:38:34,560 --> 00:38:38,040 Es vergonzoso y ridículo, pero es así. Lo siento. 484 00:38:38,240 --> 00:38:39,720 Rue, no digas eso. 485 00:38:42,000 --> 00:38:43,120 No eres una carga. 486 00:39:03,240 --> 00:39:04,200 ¡Rue! 487 00:39:05,360 --> 00:39:06,520 ¿Qué sucede? 488 00:39:06,560 --> 00:39:07,960 Creo que nos vamos. 489 00:39:08,000 --> 00:39:11,520 No. Es porque no estás bailando conmigo. 490 00:39:11,560 --> 00:39:12,800 No es eso, Jules. 491 00:39:13,040 --> 00:39:15,440 Jules, estás empapada y muy borracha. 492 00:39:15,680 --> 00:39:18,640 Tú estás seca y vestida de Bob Ross. 493 00:39:19,360 --> 00:39:21,320 Está bien, creo que nos vamos. 494 00:39:22,080 --> 00:39:23,280 No sean aburridas. 495 00:39:23,680 --> 00:39:26,920 Son tan aburridos en este pueblo. ¡No puedo! 496 00:39:27,720 --> 00:39:29,480 ¿Quieres venir con nosotras? 497 00:39:30,680 --> 00:39:32,280 ¿Cómo vas a llegar a casa? 498 00:39:32,320 --> 00:39:35,960 No lo sé y no me importa. 499 00:39:38,160 --> 00:39:39,680 Está bien, vamos. 500 00:39:39,960 --> 00:39:41,760 No, no puedo dejarla. 501 00:40:49,640 --> 00:40:50,840 Demonios. 502 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 Toda mi vida he trabajado por una meta. 503 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 Convertirme en profesional y ser el mejor. 504 00:40:58,320 --> 00:41:00,320 Y desde que tengo memoria, 505 00:41:01,000 --> 00:41:02,680 pensé que era posible. 506 00:41:05,000 --> 00:41:10,280 Entonces, llego a la universidad y veo que todos son buenos. 507 00:41:10,920 --> 00:41:12,040 Muy buenos. 508 00:41:13,080 --> 00:41:14,160 No sé, papá... 509 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 No soy el mejor. 510 00:41:17,520 --> 00:41:20,360 Y si no soy el mejor, no seré seleccionado. 511 00:41:21,920 --> 00:41:23,720 No sé qué hacer. 512 00:41:27,160 --> 00:41:28,480 Todo está en tu mente. 513 00:41:30,080 --> 00:41:33,040 Si comienzas a dudar, se acabó. 514 00:41:54,440 --> 00:41:55,720 Buenos días, Tyler. 515 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 Demonios. Dios mío. 516 00:41:59,360 --> 00:42:00,600 Siéntate, Tyler. 517 00:42:00,640 --> 00:42:01,840 Por favor. 518 00:42:02,360 --> 00:42:04,800 No me vuelvas a lastimar, por favor. 519 00:42:04,840 --> 00:42:07,320 No voy a lastimarte, llevas un collarín. Siéntate. 520 00:42:07,880 --> 00:42:10,680 Quiero tener una conversación madura. Vamos. 521 00:42:12,080 --> 00:42:13,000 ¿Acerca de qué? 522 00:42:13,960 --> 00:42:16,200 Tus opciones. Tranquilo, siéntate. 523 00:42:21,040 --> 00:42:22,760 ¿Cuáles son mis opciones? 524 00:42:22,880 --> 00:42:25,600 No son buenas, pero una es mejor que la otra. 525 00:42:26,480 --> 00:42:29,120 Demonios. Por favor, amigo. 526 00:42:30,080 --> 00:42:32,360 Pasé siete días en el hospital. 527 00:42:33,800 --> 00:42:36,920 Tengo la retina desprendida y no puedo ver. 528 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 Sufro de migrañas y respiro mal... 529 00:42:40,120 --> 00:42:41,480 Tyler. Tyler. 530 00:42:41,920 --> 00:42:43,000 No me importa. 531 00:42:44,760 --> 00:42:47,040 Necesito que respires. Relájate. 532 00:42:48,160 --> 00:42:50,280 Ve a tu cuarto y vístete. 533 00:42:50,360 --> 00:42:53,600 Te subes a tu auto y manejas a la estación de policía. 534 00:42:55,000 --> 00:42:56,800 Irás a la recepción 535 00:42:57,560 --> 00:42:59,960 y dirás que quieres confesar un crimen. 536 00:43:00,600 --> 00:43:01,960 ¿Qué crimen? 537 00:43:02,000 --> 00:43:03,720 La segunda noche de la feria, 538 00:43:03,760 --> 00:43:05,760 te encontraste con Madeleine Perez, 539 00:43:05,800 --> 00:43:07,440 una alumna de East Highland. 540 00:43:07,720 --> 00:43:11,040 La estuviste acosando, desde que te rechazó sexualmente. 541 00:43:11,600 --> 00:43:14,360 La confrontaste y le preguntaste por qué te ignoraba. 542 00:43:14,760 --> 00:43:17,040 Ella te dijo que era porque tenía novio. 543 00:43:18,040 --> 00:43:19,560 Te enfureciste 544 00:43:20,480 --> 00:43:21,760 y la estrangulaste. 545 00:43:23,480 --> 00:43:25,000 ¿Cuál es mi otra opción? 546 00:43:26,000 --> 00:43:28,240 Bueno, sigue con tu día. 547 00:43:30,360 --> 00:43:32,520 Pero, en algún momento, 548 00:43:33,960 --> 00:43:37,840 Madeleine Perez irá a la estación de policía. 549 00:43:39,880 --> 00:43:41,520 Se dirigirá a la recepción 550 00:43:42,920 --> 00:43:45,080 y dirá que quiere denunciar un crimen. 551 00:43:45,160 --> 00:43:46,560 ¿Qué crimen? 552 00:43:46,800 --> 00:43:49,200 La semana antes del comienzo de clases, 553 00:43:49,240 --> 00:43:52,080 ella fue a una fiesta, se emborrachó 554 00:43:52,200 --> 00:43:55,920 y fue violada en la piscina por un universitario de 22 años 555 00:43:55,960 --> 00:43:57,280 llamado Tyler Clarkson, 556 00:43:59,560 --> 00:44:01,840 quien la segunda noche de la feria, 557 00:44:01,880 --> 00:44:03,560 la atacó y violó otra vez. 558 00:44:04,080 --> 00:44:06,840 No puedes probar que estuve en la feria. 559 00:44:08,000 --> 00:44:09,120 ¿Estás seguro? 560 00:44:10,040 --> 00:44:11,120 Sí. 561 00:44:11,880 --> 00:44:13,000 Porque estaba aquí. 562 00:44:13,480 --> 00:44:14,600 Aquí. 563 00:44:18,720 --> 00:44:19,880 ¿Solo? 564 00:44:23,560 --> 00:44:26,000 No confesaré un crimen que no cometí. 565 00:44:26,360 --> 00:44:29,000 Entonces, te haremos confesar uno que sí cometiste. 566 00:44:29,360 --> 00:44:31,120 Da lo mismo. 567 00:44:44,240 --> 00:44:46,040 -¿Se le ofrece algo? -Sí. 568 00:44:47,920 --> 00:44:49,880 Vine a confesar un crimen. 569 00:44:51,560 --> 00:44:53,000 ¿Reconoce a ese hombre? 570 00:44:54,320 --> 00:44:55,480 Sí. 571 00:44:56,960 --> 00:44:59,920 Es el que me atacó la noche de la feria. 572 00:45:03,440 --> 00:45:06,840 Algo no me cuadra de todo esto. 573 00:45:07,760 --> 00:45:11,080 Riley. Una chica en el 202 dice que presenció el ataque. 574 00:45:14,000 --> 00:45:16,120 Yo iba caminando al baño 575 00:45:17,360 --> 00:45:21,160 y vi a un tipo gritándole a una chica. 576 00:45:22,320 --> 00:45:24,440 Detrás de uno de los remolques. 577 00:45:26,800 --> 00:45:30,040 Me detuve y miré por un momento. 578 00:45:32,320 --> 00:45:36,640 Y entonces, él la agarró por el cuello 579 00:45:37,080 --> 00:45:39,320 y la empujó contra el remolque. 580 00:45:43,080 --> 00:45:47,080 Y enseguida, me di cuenta de que era Maddy. 581 00:45:49,800 --> 00:45:54,000 Y reconocí la cara del tipo de algún lugar, 582 00:45:55,160 --> 00:45:57,680 pero no recordaba de dónde. 583 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Y entonces, 584 00:46:03,160 --> 00:46:06,520 anoche, recordé dónde lo había visto. 585 00:46:09,520 --> 00:46:14,000 Es el tipo que lo hizo con Maddy la noche de la fiesta de McKay. 586 00:46:16,520 --> 00:46:19,200 ¿Alguien te forzó a dar esta declaración? 587 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 No. 588 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 ¿Y sabes que hacer un denuncia falsa 589 00:46:25,760 --> 00:46:28,040 o hacer falsas declaraciones a la policía, 590 00:46:28,320 --> 00:46:31,760 impidiendo una investigación criminal, es un delito grave, 591 00:46:31,800 --> 00:46:34,160 punible con hasta siete años de prisión? 592 00:46:35,200 --> 00:46:36,320 Sí. 593 00:46:37,480 --> 00:46:39,000 Te lo volveré a preguntar. 594 00:46:39,440 --> 00:46:41,040 ¿Estás diciendo la verdad? 595 00:46:55,000 --> 00:46:56,080 ¡Feliz Halloween! 596 00:47:13,680 --> 00:47:14,640 ¿Nate? 597 00:47:15,920 --> 00:47:18,240 ¡Nate, Nate, Nate! 598 00:47:18,280 --> 00:47:23,240 ¡Nate, Nate, Nate! ¡Nate, Nate, Nate! 599 00:47:29,720 --> 00:47:31,600 Vamos. Nos vamos a casa. Nos vamos. 600 00:47:31,640 --> 00:47:39,000 ¡Nate, Nate, Nate! ¡Nate, Nate, Nate!