1 00:00:00,175 --> 00:00:01,355 Ho incontrato qualcuno. 2 00:00:01,765 --> 00:00:02,975 Mi ha aiutato. 3 00:00:02,985 --> 00:00:05,175 Ora voglio rimanere pulita. 4 00:00:05,825 --> 00:00:06,925 Quindi... 5 00:00:06,935 --> 00:00:08,115 Grazie. 6 00:00:08,125 --> 00:00:09,871 Negli episodi precedenti... 7 00:00:09,881 --> 00:00:11,625 Sono davvero orgogliosa di te, Rue. 8 00:00:11,635 --> 00:00:13,035 Hai fatto molta strada. 9 00:00:14,015 --> 00:00:15,596 Solo... prenditi il tuo tempo. 10 00:00:16,152 --> 00:00:17,165 Sei fragile. 11 00:00:17,615 --> 00:00:20,465 Ogni volta che mi sento bene penso che durerà per sempre. 12 00:00:24,365 --> 00:00:26,275 Questi momenti vanno e vengono. 13 00:00:27,823 --> 00:00:29,476 Penso di aver bisogno del tuo aiuto. 14 00:00:30,415 --> 00:00:31,958 Nei brutti momenti... 15 00:00:31,968 --> 00:00:33,425 Ce ne sarebbero stati di buoni. 16 00:00:36,395 --> 00:00:38,055 Ma anche nei bei momenti... 17 00:00:38,065 --> 00:00:39,345 Sei morta per me, cazzo. 18 00:00:39,355 --> 00:00:40,835 Ce ne sarebbero stati di brutti. 19 00:00:41,625 --> 00:00:42,685 Sembri diversa. 20 00:00:43,105 --> 00:00:44,445 Mi manca la vecchia Kat. 21 00:00:45,345 --> 00:00:47,229 Lascia Rue e le sue amiche in pace. 22 00:00:47,239 --> 00:00:48,315 È una minaccia? 23 00:00:48,945 --> 00:00:50,305 Immagino sia vero. 24 00:00:50,315 --> 00:00:51,965 La vita sarà sempre così. 25 00:00:52,665 --> 00:00:53,695 Va bene, tesoro. 26 00:00:54,995 --> 00:00:55,995 Va bene. 27 00:01:08,995 --> 00:01:11,725 Uno dei vantaggi di presentarsi in ospedale nel cuore della notte 28 00:01:11,735 --> 00:01:13,545 con un'infezione ai reni... 29 00:01:13,555 --> 00:01:15,390 È che la prima cosa che fanno... 30 00:01:15,400 --> 00:01:18,840 - Prendilo con un bicchiere d'acqua. - È darti qualcosa per abbassarti la febbre 31 00:01:18,850 --> 00:01:21,238 e dominare il dolore agonizzante in cui sei. 32 00:01:21,248 --> 00:01:22,248 È Vicodin? 33 00:01:22,597 --> 00:01:23,597 Sì. 34 00:01:26,414 --> 00:01:27,507 Cinque milligrammi? 35 00:01:28,362 --> 00:01:29,362 Sì. 36 00:01:29,784 --> 00:01:31,377 So a cosa state pensando tutti. 37 00:01:33,393 --> 00:01:36,315 Io... mi hanno tolto i denti del giudizio, tipo, un anno fa... 38 00:01:36,325 --> 00:01:37,725 E mi hanno dato il Vicodin. 39 00:01:37,735 --> 00:01:40,713 Non era... non andava bene per me. Mi ha davvero... 40 00:01:40,723 --> 00:01:42,168 Davvero scombussolato lo stomaco. 41 00:01:43,805 --> 00:01:44,995 Va bene. 42 00:01:45,005 --> 00:01:46,239 Già. 43 00:01:46,249 --> 00:01:48,444 Penso che opterò per il semplice Tylenol. 44 00:01:48,454 --> 00:01:49,658 Sei sicura? 45 00:01:49,668 --> 00:01:51,960 Le infezioni ai reni sono estremamente dolorose. 46 00:01:52,545 --> 00:01:53,545 Sono sicura. 47 00:01:55,298 --> 00:01:56,335 A meno che... 48 00:01:57,845 --> 00:01:59,339 Non ricordo bene cosa... 49 00:01:59,349 --> 00:02:01,175 Mi hanno dato al suo posto. 50 00:02:01,185 --> 00:02:02,363 Era, tipo... 51 00:02:02,373 --> 00:02:05,211 Non lo so, sembrava il nome di una caramella. Era tipo... 52 00:02:05,221 --> 00:02:07,700 Roxi... tipo Roxis... 53 00:02:07,710 --> 00:02:09,565 - Roxicet? - Sì. 54 00:02:09,955 --> 00:02:11,985 Sì, è quella... Roxicet. Sì. 55 00:02:13,443 --> 00:02:14,690 Opterò per quello. 56 00:02:14,700 --> 00:02:15,979 Sette milligrammi e mezzo. 57 00:02:15,989 --> 00:02:17,782 Ok. Ne parlo con il dottore. 58 00:02:17,792 --> 00:02:18,973 Grazie. 59 00:02:19,513 --> 00:02:21,744 Non è una ricaduta se è giustificata. 60 00:02:21,754 --> 00:02:23,065 È un lasciapassare. 61 00:02:23,075 --> 00:02:24,575 Dio, ti prego, non intralciarmi. 62 00:02:24,585 --> 00:02:26,865 In base ai documenti che tua madre ha compilato... 63 00:02:26,875 --> 00:02:29,835 Sembra che tu abbia dei problemi di abuso di sostanze piuttosto estremi. 64 00:02:29,845 --> 00:02:31,986 Quindi... penso che tu abbia ragione. 65 00:02:31,996 --> 00:02:33,705 Dovremmo attenerci al Tylenol. 66 00:02:36,213 --> 00:02:38,043 Ok, sì. Sa... 67 00:02:38,053 --> 00:02:40,227 Se tornerò mai qui con il cancro... 68 00:02:41,001 --> 00:02:42,845 Spero proprio che lei non sia il mio dottore. 69 00:02:44,093 --> 00:02:45,425 Sì, sono seria. 70 00:02:47,785 --> 00:02:49,689 Aspetti. Posso... posso ancora avere il Vicodin? 71 00:02:51,335 --> 00:02:54,435 Mi hanno messa sotto Cipro, cioè l'antibiotico che danno alle persone 72 00:02:54,445 --> 00:02:56,640 che sono state esposte all'antrace... 73 00:02:56,650 --> 00:02:59,495 Mi hanno fatto prendere l'Escitalopram, che è uno dei pochi antidepressivi 74 00:02:59,505 --> 00:03:01,255 che non mi rendono più pazza. 75 00:03:02,365 --> 00:03:04,035 E mi hanno tenuta lì per tre giorni. 76 00:03:05,647 --> 00:03:07,405 È stato molto bello in realtà. 77 00:03:07,985 --> 00:03:09,405 Amo gli ospedali. 78 00:03:10,225 --> 00:03:12,951 Se potessi passare il resto della mia vita in un ospedale, lo farei. 79 00:03:12,961 --> 00:03:14,988 - Ehi. - Perché quando sei in un ospedale, 80 00:03:14,998 --> 00:03:17,315 hai zero responsibilità. 81 00:03:18,875 --> 00:03:20,919 Si assicurano che mangi, dorma... 82 00:03:20,929 --> 00:03:24,632 Rimanga idratato e se ti accade qualcosa di brutto, c'è sempre un dottore vicino. 83 00:03:24,642 --> 00:03:25,642 Grazie. 84 00:03:26,127 --> 00:03:29,205 È anche il posto migliore in cui essere in caso di una sparatoria di massa... 85 00:03:29,905 --> 00:03:32,320 A meno che l'uomo armato non uccida tutti i chirurghi. 86 00:03:33,585 --> 00:03:35,375 Il punto è che non avevo per niente l'ansia. 87 00:03:35,945 --> 00:03:38,025 Gel di ricostruzione, unghie con gel di ricostruzione. 88 00:03:39,125 --> 00:03:41,430 Cosa sono le unghie con gel di ricostruzione? Unghie finte? 89 00:03:41,440 --> 00:03:42,505 Sì, unghie finte. 90 00:03:45,555 --> 00:03:46,755 Poi di notte... 91 00:03:46,765 --> 00:03:48,155 Quando dormono tutti... 92 00:03:48,495 --> 00:03:51,195 Chiudo gli occhi e immagino che tutti quei piccoli bip siano 93 00:03:51,205 --> 00:03:52,969 i canti degli uccelli... 94 00:03:52,979 --> 00:03:56,605 E l'aria tiepida che soffia attraverso la ventola sia una calda brezza. 95 00:03:57,035 --> 00:03:59,974 Il tuo letto d'ospedale può sembrare una sdraio a bordo piscina 96 00:03:59,984 --> 00:04:02,215 in una notte di calda estate ai Caraibi. 97 00:04:06,425 --> 00:04:07,995 In più, Jules è venuta a trovarmi. 98 00:04:11,389 --> 00:04:13,507 Tutto questo è successo perché me ne sono andata? 99 00:04:14,513 --> 00:04:15,529 No. 100 00:04:18,285 --> 00:04:19,460 Me lo giuri? 101 00:04:21,905 --> 00:04:23,191 Sì, te lo giuro. 102 00:04:24,865 --> 00:04:26,890 Mi sento così da tutta la vita, Jules. 103 00:04:28,981 --> 00:04:31,071 Non sempre, ma qualche volta. 104 00:04:34,053 --> 00:04:35,517 Tu migliori le cose, però. 105 00:04:44,121 --> 00:04:45,242 Mi dispiace. 106 00:04:47,842 --> 00:04:48,842 Per cosa? 107 00:04:52,810 --> 00:04:54,695 Per non averti detto la verità. 108 00:04:55,132 --> 00:04:57,320 Per tutti quelli che mi avevano dato della "maniaca"... 109 00:04:57,744 --> 00:04:59,991 Avevo ragione al 92%. 110 00:05:00,905 --> 00:05:03,348 Ma c'era qualcosa di diverso in Jules. 111 00:05:04,872 --> 00:05:05,947 Rue... 112 00:05:05,957 --> 00:05:07,794 Stai da paura, cazzo. 113 00:05:09,183 --> 00:05:10,183 Jules, io... 114 00:05:10,873 --> 00:05:13,208 Mi sento profondamente a disagio al momento. 115 00:05:13,218 --> 00:05:14,296 Ascoltami. 116 00:05:14,306 --> 00:05:15,805 Sei una strafiga. 117 00:05:16,534 --> 00:05:18,946 E il fatto che tu ti vesta come Seth Rogen di solito, 118 00:05:18,956 --> 00:05:21,247 anche se sei comunque adorabile qualche volta, 119 00:05:21,646 --> 00:05:23,259 mi devasta l'anima. 120 00:05:23,891 --> 00:05:26,082 Io non mi vesto come Seth Rogen. 121 00:05:26,092 --> 00:05:28,688 Quand'è l'ultima volta che non avevi la felpa e i pantaloni della tuta? 122 00:05:28,698 --> 00:05:30,253 Non lo so, tipo... 123 00:05:30,263 --> 00:05:31,502 Adesso. 124 00:05:31,512 --> 00:05:32,512 Esattamente. 125 00:05:33,024 --> 00:05:34,718 Ecco perché dobbiamo completare il look. 126 00:05:36,078 --> 00:05:37,637 È stato, tipo, il più... 127 00:05:37,647 --> 00:05:39,240 Fantastico... 128 00:05:39,250 --> 00:05:40,467 Weekend di sempre. 129 00:05:40,477 --> 00:05:42,988 Non riesco davvero a smettere di pensarci. 130 00:05:42,998 --> 00:05:44,055 Sai? 131 00:05:44,065 --> 00:05:45,830 È stata tipo la prima volta... 132 00:05:46,446 --> 00:05:48,645 In cui mi sono sentita come se avessi... 133 00:05:49,105 --> 00:05:50,281 Una famiglia. 134 00:05:50,604 --> 00:05:52,194 Che non era mio padre 135 00:05:52,850 --> 00:05:54,592 o te, per esempio. 136 00:05:55,437 --> 00:05:56,437 E, oh, mio Dio. 137 00:05:56,822 --> 00:05:57,822 Rue... 138 00:05:58,164 --> 00:06:00,585 Moriresti... per Anna. 139 00:06:01,433 --> 00:06:03,803 - Chi è Anna? - Lei è a una sorta di... 140 00:06:04,231 --> 00:06:05,420 Livello superiore. 141 00:06:06,372 --> 00:06:07,586 Non lo so. 142 00:06:07,596 --> 00:06:08,738 Ma avete... 143 00:06:09,134 --> 00:06:10,373 Scopato o roba così? 144 00:06:11,096 --> 00:06:12,288 Esattamente. 145 00:06:12,298 --> 00:06:13,749 È stata una cosa pazzesca. 146 00:06:13,759 --> 00:06:15,778 Siamo andate in questo locale... 147 00:06:15,788 --> 00:06:17,438 E l'energia 148 00:06:17,448 --> 00:06:19,975 era pazzesca lì dentro. E poi coincideva con la sua... 149 00:06:19,985 --> 00:06:21,523 E poi l'ho sentita anche io. 150 00:06:21,906 --> 00:06:23,356 E lei mi ha, tipo... 151 00:06:23,366 --> 00:06:25,323 Presa e mi ha... 152 00:06:25,333 --> 00:06:26,737 Spinta giù. 153 00:06:26,747 --> 00:06:28,927 Poi mi ha... baciata. 154 00:06:29,628 --> 00:06:30,725 E... 155 00:06:30,735 --> 00:06:32,294 Mi ha morsa, cazzo. 156 00:06:32,304 --> 00:06:33,538 In che senso? 157 00:06:33,548 --> 00:06:36,736 Cioè, mentre scopavamo, mi ha morsa. 158 00:06:37,701 --> 00:06:38,701 Guarda. 159 00:06:41,009 --> 00:06:42,009 Ok. 160 00:06:44,166 --> 00:06:45,811 E a te è piaciuto? 161 00:06:45,821 --> 00:06:47,230 Sì, mi è piaciuta da morire. 162 00:06:47,732 --> 00:06:50,277 - Cioè, così e basta. Ti ha... - Non te l'ha mai fatto nessuno? 163 00:06:51,545 --> 00:06:52,731 No... 164 00:06:52,741 --> 00:06:54,169 Vuoi sapere com'è? 165 00:06:54,179 --> 00:06:55,696 Oh, non lo so. 166 00:06:59,682 --> 00:07:00,682 Che c'è? 167 00:07:01,542 --> 00:07:02,815 Non ti è piaciuto? 168 00:07:02,825 --> 00:07:03,890 Non direi. 169 00:07:05,955 --> 00:07:06,955 Lo vedo. 170 00:07:07,661 --> 00:07:08,771 Ma a te è piaciuto. 171 00:07:09,484 --> 00:07:10,484 Mi è piaciuto. 172 00:07:11,411 --> 00:07:13,608 Non lo so, ma devi conoscere questi ragazzi. 173 00:07:13,618 --> 00:07:15,175 Perché ti giuro... 174 00:07:15,185 --> 00:07:18,359 Tu sbocceresti con quell'energia, cazzo. 175 00:07:19,295 --> 00:07:21,269 Non ho mai provato niente del genere. 176 00:07:23,690 --> 00:07:24,690 Ecco. 177 00:07:26,554 --> 00:07:28,337 Mi sei mancata così tanto. 178 00:07:38,449 --> 00:07:39,559 Sei bellissima. 179 00:07:42,006 --> 00:07:43,655 Grazie. Anche tu. 180 00:07:45,639 --> 00:07:46,643 Comunque... 181 00:07:46,653 --> 00:07:48,054 Affanculo Nate Jacobs. 182 00:07:49,163 --> 00:07:50,584 Affanculo Nate Jacobs. 183 00:07:52,178 --> 00:07:54,513 So che non dovrei dire questo tipo di cose ad alta voce... 184 00:07:54,992 --> 00:07:57,095 Ma se mai ne avessi l'opportunità, cazzo lo... 185 00:08:04,743 --> 00:08:06,073 Che fighetta del cazzo. 186 00:08:08,352 --> 00:08:10,984 Euphoria - Stagione 1 Episodio 8 "And Salt the Earth Behind You" 187 00:08:23,001 --> 00:08:24,284 #NoSpoiler 188 00:08:32,913 --> 00:08:34,484 Salve, sono Leslie, 189 00:08:34,494 --> 00:08:35,494 la madre di Rue. 190 00:08:35,956 --> 00:08:37,628 Ciao, Leslie. 191 00:08:41,072 --> 00:08:44,055 Mi hanno chiesto di scrivere una lettera, su cosa la tua dipendenza 192 00:08:44,065 --> 00:08:46,022 ci sia costata come famiglia. 193 00:08:46,603 --> 00:08:47,603 E... 194 00:08:48,256 --> 00:08:50,574 Non appena mi sono seduta per scriverla... 195 00:08:52,668 --> 00:08:55,207 Non ho potuto far a meno di pensare al giorno in cui sei nata. 196 00:08:57,157 --> 00:08:59,811 Tenerti tra le braccia, per la prima volta... 197 00:09:00,811 --> 00:09:02,413 Fermarmi a guardare... 198 00:09:03,778 --> 00:09:06,110 La tua dolce, bellissima faccia. 199 00:09:06,802 --> 00:09:09,606 Non ho mai provato così tanto amore e tanta gioia 200 00:09:09,616 --> 00:09:10,987 in tutta la mia vita. 201 00:09:12,626 --> 00:09:13,946 E ho pensato che... 202 00:09:15,222 --> 00:09:17,753 Cosa sarebbe successo se in quel momento avessi sentito una voce... 203 00:09:18,610 --> 00:09:21,497 Una specie di narratore onnisciente che mi avesse detto... 204 00:09:21,507 --> 00:09:23,101 "Ecco cosa succederà... 205 00:09:24,753 --> 00:09:27,139 "Tua figlia sarà divertente. 206 00:09:27,149 --> 00:09:28,264 "E intelligente. 207 00:09:28,786 --> 00:09:30,342 "Ed estroversa. 208 00:09:30,352 --> 00:09:34,018 - Lo sarà subito, sin dalla tenera età." - State bevendo del vino? 209 00:09:34,359 --> 00:09:35,599 A malapena, direi. 210 00:09:36,775 --> 00:09:39,828 Aspettavamo che ve ne andaste per passare alla roba forte. 211 00:09:43,195 --> 00:09:45,715 Va tutto bene. Non mi dà fastidio o roba così. 212 00:09:48,759 --> 00:09:49,938 È una battuta. 213 00:09:49,948 --> 00:09:51,918 Ok, facciamo qualche foto. Forza. 214 00:09:51,928 --> 00:09:54,887 "Sarà carismatica e farà amicizia facilmente. 215 00:09:54,897 --> 00:09:56,925 Oh, siete così carine, ragazze. 216 00:09:56,935 --> 00:09:59,364 "Sarà gentile e sensibile. 217 00:10:01,309 --> 00:10:02,867 "Forse troppo sensibile. 218 00:10:04,286 --> 00:10:06,637 "Non sarà una ragazzina facile. 219 00:10:08,231 --> 00:10:09,452 "Avrà dei problemi. 220 00:10:12,203 --> 00:10:14,101 Tu devi solo entrare... 221 00:10:15,279 --> 00:10:17,467 E tenere ben alta la testa, tesoro. 222 00:10:17,914 --> 00:10:19,266 "E, in cambio... 223 00:10:19,926 --> 00:10:21,815 "Avrai difficoltà a comprenderla. 224 00:10:22,490 --> 00:10:24,498 Stai davvero benissimo. 225 00:10:24,935 --> 00:10:26,261 Non saprei. 226 00:10:28,180 --> 00:10:31,017 "A capire cosa le passerà per la testa. 227 00:10:32,079 --> 00:10:34,726 "Quei terrori notturni che non potranno essere interrotti. 228 00:10:38,416 --> 00:10:40,493 "Quelle volte dopo cena, quando... 229 00:10:41,286 --> 00:10:45,391 "Se ne starà al tavolo in cucina, contando le piastrelle, ancora e ancora. 230 00:10:46,004 --> 00:10:47,651 "Finché non inizierà a iperventilare. 231 00:10:50,351 --> 00:10:51,911 Hai un... cavaliere? 232 00:10:52,596 --> 00:10:53,596 No. 233 00:10:54,294 --> 00:10:56,297 "Combatterai per tenerla in braccio... 234 00:10:56,995 --> 00:10:58,618 "Per dirle che andrà bene. 235 00:10:58,628 --> 00:11:00,381 Credi che mi faccia sembrare stupida? 236 00:11:02,637 --> 00:11:03,637 No... 237 00:11:04,158 --> 00:11:05,604 Neanche per idea. 238 00:11:08,085 --> 00:11:09,424 "Per calmarla. 239 00:11:09,434 --> 00:11:10,559 "Il suo calciare. 240 00:11:10,569 --> 00:11:11,975 "Le sue urla. 241 00:11:11,985 --> 00:11:13,862 "L'ansia di essere ferita. 242 00:11:16,444 --> 00:11:18,537 "Il passaggio dal giorno alla notte... 243 00:11:18,905 --> 00:11:20,654 "Da casa a scuola... 244 00:11:20,664 --> 00:11:22,225 "Di pasto in pasto. 245 00:11:23,614 --> 00:11:25,359 "Di perdere sua madre... 246 00:11:25,369 --> 00:11:26,536 "O padre... 247 00:11:26,546 --> 00:11:27,583 "O la sorellina. 248 00:11:27,593 --> 00:11:28,661 Ehi. 249 00:11:30,850 --> 00:11:32,968 - Avete una casa davvero bella. - Grazie. 250 00:11:32,978 --> 00:11:33,988 Ciao. 251 00:11:33,998 --> 00:11:35,069 Ciao. 252 00:11:36,301 --> 00:11:38,131 - Sei bellissima. - Grazie. 253 00:11:38,549 --> 00:11:39,576 È riduttivo. 254 00:11:39,586 --> 00:11:41,463 - "Di essere da sola. - Ehi. 255 00:11:41,473 --> 00:11:42,562 Lei mi piace. 256 00:11:42,572 --> 00:11:46,008 "Attacchi di panico, cambiamenti di umore, confusione. 257 00:11:46,018 --> 00:11:47,233 "Disorganizzazione. 258 00:11:47,243 --> 00:11:48,562 Divertiti, mija! 259 00:11:48,572 --> 00:11:49,719 Lo farò. 260 00:11:52,897 --> 00:11:54,243 Oh, mio Dio! 261 00:11:54,926 --> 00:11:56,679 Guardati. 262 00:11:56,689 --> 00:11:58,526 - Ti piace? - Oh, mio Dio. 263 00:11:59,899 --> 00:12:01,665 "E tutta quella rabbia. 264 00:12:02,260 --> 00:12:03,795 "Non solo per te... 265 00:12:04,127 --> 00:12:05,426 "Ma anche per se stessa. 266 00:12:06,012 --> 00:12:07,456 "E la parte più difficile è... 267 00:12:10,507 --> 00:12:13,443 - Ne vuoi un po', Cass? - "Ti sentirai incapace di aiutarla... 268 00:12:13,453 --> 00:12:15,623 - "Esattamente come si sente lei. - Cos'è? 269 00:12:15,633 --> 00:12:17,110 Gatorade e Everclear. 270 00:12:17,120 --> 00:12:18,473 "Compirai degli errori. 271 00:12:18,483 --> 00:12:20,004 "Piccoli e grandi. 272 00:12:20,014 --> 00:12:21,052 Fanculo. 273 00:12:21,898 --> 00:12:22,900 Fanculo. 274 00:12:25,058 --> 00:12:27,785 "Chiederai aiuto a persone che non sono utili. 275 00:12:28,123 --> 00:12:31,027 "O che non capiscono davvero cosa sta succedendo. 276 00:12:39,773 --> 00:12:41,887 "E il senso di colpa non ti lascerà mai. 277 00:12:46,280 --> 00:12:48,046 Ti voglio bene, nonna. 278 00:12:53,239 --> 00:12:55,465 "Ma se rimani calma e paziente... 279 00:12:56,038 --> 00:12:57,916 "Se ascolterai attentamente... 280 00:12:58,386 --> 00:13:00,200 "Inizierai a capirla di più. 281 00:13:00,210 --> 00:13:01,218 Stai bene? 282 00:13:02,146 --> 00:13:04,466 Sì, ho solo un attacco d'asma. 283 00:13:04,476 --> 00:13:05,764 "Il contare... 284 00:13:05,774 --> 00:13:07,211 "Il ripetere... 285 00:13:07,842 --> 00:13:09,684 "Il bisogno di simmetria. 286 00:13:10,733 --> 00:13:13,341 "Il fatto che se baci la sua guancia sinistra prima di andare a letto... 287 00:13:13,351 --> 00:13:15,107 "Devi baciare anche la destra. 288 00:13:15,117 --> 00:13:16,491 "E la sua fronte. 289 00:13:16,501 --> 00:13:17,776 "E il suo mento. 290 00:13:19,420 --> 00:13:21,020 "Si tratta di equilibrio... 291 00:13:21,594 --> 00:13:22,801 "Stabilità. 292 00:13:23,405 --> 00:13:26,741 "Il bisogno di organizzare i suoi sentimenti e i pensieri, così... 293 00:13:27,239 --> 00:13:29,035 "Può respirare più facilmente. 294 00:13:29,045 --> 00:13:30,615 Ho una bella sensazione per stasera. 295 00:13:31,043 --> 00:13:32,190 Davvero? 296 00:13:32,200 --> 00:13:34,054 Sì. Intendo... 297 00:13:34,476 --> 00:13:38,402 Penso che sia la prima volta dall'inizio delle superiori in cui non sono... 298 00:13:38,412 --> 00:13:39,665 Innamorata di qualcuno. 299 00:13:39,675 --> 00:13:42,020 Sinceramente, sono davvero contenta per te. 300 00:13:44,918 --> 00:13:47,856 Mi sono sempre piaciuti i pick-up. 301 00:13:51,651 --> 00:13:53,704 Togli le scarpe dal cruscotto. 302 00:14:00,777 --> 00:14:03,038 "E ci saranno dei momenti di sollievo... 303 00:14:03,048 --> 00:14:05,045 "Per lei e per te. 304 00:14:05,619 --> 00:14:08,480 "Momenti che sembrano normali e calmi... 305 00:14:08,490 --> 00:14:10,060 "E gratificanti che... 306 00:14:10,480 --> 00:14:13,305 "Ti troverai a pregare che durino per sempre. 307 00:14:14,011 --> 00:14:15,964 - Ehi! - State da paura! 308 00:14:15,974 --> 00:14:17,656 "Anche se è solo una bambina... 309 00:14:17,666 --> 00:14:18,908 - Da paura! - Cazzo! 310 00:14:18,918 --> 00:14:21,739 E tutte le parti di più difficili devono ancora venire". 311 00:14:26,676 --> 00:14:27,820 Ciao. 312 00:15:13,631 --> 00:15:16,457 E se questo fosse il momento più importante della nostra vita? 313 00:15:17,355 --> 00:15:19,632 Cioè, mia mamma dice sempre che le superiori sono state 314 00:15:19,642 --> 00:15:21,691 una parte fondamentale della sua vita. 315 00:15:21,701 --> 00:15:25,343 Ma non riesco ad immaginarmi quarantenne, a ripensare a questo, e dire: "Wow". 316 00:15:25,353 --> 00:15:28,540 Sì, ma questo perché molte persone raggiungono il massimo potenziale alle superiori. 317 00:15:28,550 --> 00:15:30,562 Io non l'ho fatto sicuramente, quindi... 318 00:15:30,572 --> 00:15:32,085 Non mi sento nemmeno una persona. 319 00:15:32,095 --> 00:15:35,391 Già, mi sento come se fossi al 25% del mio potenziale. 320 00:15:35,401 --> 00:15:37,079 Io mi sento al 100%. 321 00:15:38,739 --> 00:15:40,757 Ma posso sicuramente arrivare al 150%. 322 00:15:41,452 --> 00:15:43,586 Sinceramente, non pensavo sarei arrivata fino a qui. 323 00:15:43,941 --> 00:15:45,169 Cosa intendi? 324 00:15:45,758 --> 00:15:47,020 Non so. Ho sempre avuto 325 00:15:47,030 --> 00:15:49,929 quest'ansia opprimente che sarebbe successo qualcosa di brutto. 326 00:15:49,939 --> 00:15:53,923 In tutta onestà, l'estate scorsa per tipo tre settimane ti ho creduta morta. 327 00:15:53,933 --> 00:15:56,574 Ok, ma ora è da tre mesi che è pulita. 328 00:15:57,238 --> 00:15:59,787 Non eri in riabilitazione tipo... sei mesi fa? 329 00:16:02,179 --> 00:16:04,013 Sì. 330 00:16:04,906 --> 00:16:06,934 Magari le persone hanno nostalgia delle superiori 331 00:16:06,944 --> 00:16:09,868 perché è tipo l'ultima volta nella tua vita in cui puoi sognare. 332 00:16:11,710 --> 00:16:13,144 Dopo questo ci saranno solo... 333 00:16:13,621 --> 00:16:16,812 Brutti lavori, e bollette, e cattivi mariti. 334 00:16:20,171 --> 00:16:22,456 Magari sto generalizzando, ma... 335 00:16:23,331 --> 00:16:25,128 Non so. Capite cosa intendo? 336 00:16:26,285 --> 00:16:28,135 Non so. Quasi quasi penso il contrario. 337 00:16:28,741 --> 00:16:32,335 Penso che le superiori siano super soffocanti, cazzo. 338 00:16:32,345 --> 00:16:33,359 Davvero? 339 00:16:34,083 --> 00:16:35,381 Sì. 340 00:16:41,054 --> 00:16:42,721 Torno subito. 341 00:17:24,450 --> 00:17:25,743 Prima cosa... 342 00:17:25,753 --> 00:17:26,763 Che schifo. 343 00:17:27,820 --> 00:17:29,234 Seconda... 344 00:17:29,662 --> 00:17:30,667 Che schifo. 345 00:17:31,239 --> 00:17:33,989 - Solo un secondo. - Ma... non sei duro, tipo? 346 00:17:35,313 --> 00:17:36,597 Non ancora. 347 00:17:36,937 --> 00:17:38,326 - Cazzo. - Non... 348 00:17:38,336 --> 00:17:41,131 - Non sembra che tu sia duro. - Lo sono. Io... 349 00:17:41,913 --> 00:17:44,579 - Sono duro. - Nate, su queste cose non puoi mentire. 350 00:17:44,589 --> 00:17:46,467 Maddy, ho solo molte cose per la testa, ok? 351 00:17:46,477 --> 00:17:48,411 Tipo ora? Tipo, durante il sesso? 352 00:17:48,421 --> 00:17:50,074 - Maddy, basta. - Basta cosa? 353 00:17:50,084 --> 00:17:51,791 Parlare. Smetti di parlare. 354 00:17:51,801 --> 00:17:54,759 - Cazzo! - Ok, mi è passata la voglia. Levati. 355 00:17:54,769 --> 00:17:57,064 Perché cazzo stiamo facendo sesso? 356 00:17:57,074 --> 00:17:59,819 - Non lo stavamo facendo. - Sai qual è il tuo cazzo di problema? 357 00:18:00,151 --> 00:18:01,939 Non riesci a tenere la bocca chiusa. 358 00:18:01,949 --> 00:18:03,682 E tu non riesci a stare con il cazzo duro. 359 00:18:03,692 --> 00:18:06,315 Forse il motivo per cui non ci riesco è perché tutti a scuola 360 00:18:06,325 --> 00:18:08,235 fanno girare queste cazzo di voci su di me. 361 00:18:08,245 --> 00:18:10,405 Non sono voci. Sono fatti. 362 00:18:10,415 --> 00:18:13,526 Avevi letteralmente le foto di quaranta cazzi diversi nel tuo cellulare. 363 00:18:13,536 --> 00:18:17,106 - Ti avevo detto di non dirlo, cazzo. - L'ho detto prima che mi dicessi di non farlo. 364 00:18:17,116 --> 00:18:19,065 Sì, ma tu l'hai raccontato senza contesto. 365 00:18:19,075 --> 00:18:21,527 Ah sì? E quale sarebbe il contesto? 366 00:18:21,537 --> 00:18:23,946 Te lo direi, ma non mi fido più di te, cazzo. 367 00:18:23,956 --> 00:18:26,613 Così come il fatto che mi scopi, ma che non ti si indurisce più con me? 368 00:18:28,002 --> 00:18:30,278 Continua a parlare! Avanti, continua a parlare, cazzo! 369 00:18:30,288 --> 00:18:31,668 Continua a parlare! 370 00:18:39,914 --> 00:18:40,914 Senti, Nate... 371 00:18:40,924 --> 00:18:44,351 - Non mi importa se ti piacciono gli uomini. - Non mi piacciono gli uomini, cazzo, Maddy. 372 00:18:44,361 --> 00:18:46,397 La sessualità è uno spettro. 373 00:18:46,407 --> 00:18:49,930 - Cazzo, ma cosa stai dicendo? - Non si è solo o 100% etero 374 00:18:49,940 --> 00:18:53,690 - o 100% gay. - Queste sono cazzate al 100%. 375 00:19:41,073 --> 00:19:42,981 Ehi, senti. Non ti conosco bene. 376 00:19:42,991 --> 00:19:45,274 Potresti essere una brava ragazza, come no. 377 00:19:45,284 --> 00:19:46,835 Ma conosco mio figlio. 378 00:19:47,907 --> 00:19:49,028 Davvero? 379 00:19:49,038 --> 00:19:50,400 Non lo sto difendendo. 380 00:19:50,986 --> 00:19:52,734 Ma voglio proteggerlo e quello che so 381 00:19:52,744 --> 00:19:55,890 è che questa relazione tra voi due non sarà duratura. 382 00:19:56,927 --> 00:20:00,079 Ed è solo questione di tempo prima che vi distrugga entrambi. 383 00:20:00,809 --> 00:20:05,212 A volte due persone che non sono fatte l'una per l'altra, si incontrano. 384 00:20:06,258 --> 00:20:07,638 Sei una bella ragazza... 385 00:20:08,425 --> 00:20:09,630 E sei intelligente. 386 00:20:10,852 --> 00:20:12,199 È ora di lasciarlo andare. 387 00:20:14,684 --> 00:20:17,663 Siete tutti strani in questa cazzo di famiglia. 388 00:20:49,109 --> 00:20:51,256 Signore e signori, eccoci qui. 389 00:20:51,266 --> 00:20:53,561 Questa è la partita che tutti stavate aspettando. 390 00:20:53,571 --> 00:20:55,903 Giusto, Bart. Questa è la partita di ritorno per gli Hawks 391 00:20:55,913 --> 00:20:57,700 con il quarterback Nate Jacobs. 392 00:20:57,710 --> 00:21:02,330 Potrebbe essere la sua ultima partita a meno che non porti a casa la vittoria 393 00:21:02,340 --> 00:21:04,659 e porti alle regionali questa squadra in difficoltà. 394 00:21:04,669 --> 00:21:07,274 Parlando di difficoltà, ne ha avute parecchie fuori dal campo. 395 00:21:07,284 --> 00:21:09,484 È stato un bell'argomento di discussione, 396 00:21:09,494 --> 00:21:12,128 - non solo tra la squadra, ma nella comunità. - Forza, Hawks! 397 00:21:12,138 --> 00:21:16,470 - La domanda è: supererà tutto questo? - Credo che Nate Jacobs unirà la squadra. 398 00:21:16,480 --> 00:21:18,834 Beh, per fortuna la squadra gli copre le spalle. 399 00:21:18,844 --> 00:21:20,613 La comunità gli copre le spalle. 400 00:21:20,623 --> 00:21:23,617 - Porterà il peso della partita sulle spalle? - Giocate! 401 00:21:23,627 --> 00:21:25,686 Eccoci qui! È iniziata. 402 00:21:25,696 --> 00:21:27,265 Dodici rosso! 403 00:21:27,275 --> 00:21:28,520 Dodici rosso! 404 00:21:28,530 --> 00:21:29,591 Avanti! 405 00:21:48,704 --> 00:21:50,411 Maddy, non farlo. 406 00:21:56,388 --> 00:21:57,493 Maddy... 407 00:21:57,503 --> 00:21:58,848 Non farlo. 408 00:21:58,858 --> 00:21:59,986 Fanculo! 409 00:22:06,676 --> 00:22:08,015 Sai ballare? 410 00:22:13,228 --> 00:22:14,550 Sai ballare? 411 00:22:14,560 --> 00:22:15,588 Sì, cazzo. 412 00:22:35,953 --> 00:22:38,556 Vi garantisco che Maddy e Nate si sposeranno. 413 00:22:38,566 --> 00:22:41,339 E divorzieranno tre volte, ma in qualche modo strano... 414 00:22:41,349 --> 00:22:43,580 Vivranno una vita felice. 415 00:22:44,255 --> 00:22:45,409 Già. 416 00:22:45,419 --> 00:22:46,430 Già. 417 00:22:46,939 --> 00:22:47,953 Già. 418 00:23:06,658 --> 00:23:10,045 Da Anna: um. Jules. stai davvero bene. e il tuo trucco è... davvero iconico. Da Jules: urgh. Vorrei che fossi qui. Ubriache insieme al ballo 419 00:23:10,681 --> 00:23:11,879 Da Anna: dio, mi manchi. 420 00:23:11,889 --> 00:23:13,931 Da Anna: non ci credo che vai ancora al liceo 421 00:23:15,465 --> 00:23:16,500 Jules! 422 00:23:22,414 --> 00:23:23,419 Jules. 423 00:23:25,929 --> 00:23:27,921 - Cosa stai facendo? - Niente. 424 00:23:27,931 --> 00:23:30,481 - Tu cosa stai facendo? - Niente. 425 00:23:33,128 --> 00:23:34,926 Mi piace come ti ho vestita, ma ho paura 426 00:23:34,936 --> 00:23:37,828 di aver incasinato la tua espressione di genere. 427 00:23:39,003 --> 00:23:40,038 Grazie? 428 00:23:41,238 --> 00:23:42,357 Mi sento... 429 00:23:42,367 --> 00:23:43,585 Stupida, quindi... 430 00:23:48,910 --> 00:23:50,450 Posso chiederti una cosa? 431 00:23:51,571 --> 00:23:52,651 Sì. 432 00:23:53,856 --> 00:23:55,329 Perché non mi baci? 433 00:23:58,308 --> 00:23:59,563 Ma io ti bacio. 434 00:24:00,784 --> 00:24:02,508 No. Perché non mi... 435 00:24:03,043 --> 00:24:04,710 Dai un vero bacio? 436 00:24:06,844 --> 00:24:09,120 Insomma, vuoi che... 437 00:24:09,923 --> 00:24:11,262 Ti dia un vero bacio? 438 00:24:14,892 --> 00:24:16,566 Voglio... 439 00:24:16,917 --> 00:24:20,264 Che tu muoia dalla voglia di baciarmi così tanto, da non chiedermi il permesso. 440 00:24:29,480 --> 00:24:31,830 Ok. Fanculo tutto. Andiamo a ballare. 441 00:25:20,358 --> 00:25:24,281 Credo che l'amore possa essere davvero oscuro e nessuno ne parla mai. 442 00:25:24,291 --> 00:25:27,464 Certo, ma magari si tratta solo del loro tipo di amore. 443 00:25:28,016 --> 00:25:29,523 O del mio tipo di amore. 444 00:25:50,945 --> 00:25:52,443 Credo che farò il possibile 445 00:25:52,453 --> 00:25:55,330 per non innamorarmi per i prossimi tre anni, almeno. 446 00:25:55,340 --> 00:25:56,548 E se ti succede? 447 00:25:56,983 --> 00:25:59,594 Allora intervenite e distruggete tutto, cazzo. 448 00:26:18,874 --> 00:26:19,895 Ehi. 449 00:26:20,816 --> 00:26:22,025 Ehi. 450 00:26:22,035 --> 00:26:23,544 Posso parlarti un attimo? 451 00:26:25,115 --> 00:26:26,119 Certo. 452 00:26:54,186 --> 00:26:55,224 Cosa c'è? 453 00:26:57,985 --> 00:26:58,989 Non so... 454 00:26:58,999 --> 00:27:02,886 Non so esattamente cosa dire, solo che mi dispiace tantissimo. È che... 455 00:27:02,896 --> 00:27:06,207 Quella notte alla fiera, quando flirtavi con quella ragazza, io... 456 00:27:06,810 --> 00:27:10,224 Non lo so. Ho avuto quella reazione ed è come se ti odiassi. 457 00:27:11,496 --> 00:27:12,550 Se sia... 458 00:27:12,560 --> 00:27:14,324 Giusto o meno io non lo so. Io... 459 00:27:16,741 --> 00:27:17,745 Ma... 460 00:27:17,755 --> 00:27:18,816 Credo che... 461 00:27:19,335 --> 00:27:21,501 Credo che volessi solo ferirti tanto quanto 462 00:27:21,511 --> 00:27:23,476 immaginavo tu avessi ferito me. 463 00:27:23,486 --> 00:27:25,584 E so che sembra immaturo, ma... 464 00:27:25,594 --> 00:27:28,327 È vero, non volevo dirti quelle cose 465 00:27:28,337 --> 00:27:30,496 perché tu non sei davvero così. Tu sei molto... 466 00:27:30,506 --> 00:27:33,251 Gentile, sei molto simpatico e io sono... 467 00:27:34,063 --> 00:27:37,423 Io... faccio così schifo e vorrei solo tornare indietro... 468 00:27:38,028 --> 00:27:40,505 Kat, mi piaci dalla prima volta che mi sono seduto accanto a te. 469 00:27:41,631 --> 00:27:45,703 E so che pensi non c'è possibilità che staremo insieme per sempre e... 470 00:27:47,357 --> 00:27:51,050 Non so. Siamo entrambi del terzo anno e quindi credo che tu abbia ragione. 471 00:27:53,083 --> 00:27:55,705 Cioè, voglio dire, uno di noi finirà per farsi del male? 472 00:27:57,474 --> 00:27:58,525 Sì. 473 00:27:58,953 --> 00:28:00,177 Sicuramente. 474 00:28:02,086 --> 00:28:03,369 Ma farò... 475 00:28:03,379 --> 00:28:05,484 Del mio meglio per assicurarmi che capiti a me. 476 00:28:09,387 --> 00:28:10,700 Sto piangendo. 477 00:28:11,313 --> 00:28:12,414 Scusa. 478 00:28:12,424 --> 00:28:13,579 Va bene. 479 00:28:29,455 --> 00:28:31,477 - Scusa. È stato imbarazzante? - No. 480 00:28:31,927 --> 00:28:34,432 Evvai, Kat! 481 00:28:40,284 --> 00:28:42,140 - Vuoi andartene da qui? - Sì. 482 00:28:42,150 --> 00:28:43,682 - Sì? - Sì. 483 00:28:46,462 --> 00:28:47,882 Che cosa hai detto? 484 00:28:48,332 --> 00:28:50,195 All'inizio ho detto una cosa 485 00:28:50,205 --> 00:28:52,233 e poi ho detto qualcos'altro, ma... 486 00:28:52,243 --> 00:28:53,818 Lei sa cosa intendevo. 487 00:28:54,706 --> 00:28:55,764 Lexi! 488 00:29:37,088 --> 00:29:39,551 - Yo, torno subito, va bene? - Ok. 489 00:29:55,037 --> 00:29:56,911 Posso chiederti una cosa? 490 00:29:57,813 --> 00:29:58,851 Sì. 491 00:29:59,653 --> 00:30:02,978 Come decidi con chi scopare? 492 00:30:04,847 --> 00:30:06,754 Non lo so. Di solito ci provano loro. 493 00:30:07,155 --> 00:30:08,743 Sì, ma se non lo facessero? 494 00:30:09,530 --> 00:30:12,024 Allora provaci con chi cazzo vuoi. 495 00:30:13,919 --> 00:30:14,937 Sì. 496 00:30:16,621 --> 00:30:17,700 Ok. 497 00:30:21,395 --> 00:30:22,894 Lo farò. 498 00:30:25,865 --> 00:30:27,702 Ti voglio bene, Lex. 499 00:30:28,359 --> 00:30:29,906 Anche io ti voglio bene. 500 00:30:48,610 --> 00:30:49,690 Cassie? 501 00:30:52,919 --> 00:30:53,953 Sto bene. 502 00:30:54,426 --> 00:30:55,476 Sicura? 503 00:30:56,711 --> 00:30:57,968 - Sì. - Ok. 504 00:30:58,372 --> 00:30:59,427 Ok. 505 00:31:15,606 --> 00:31:17,392 Qualche episodio di depressione? 506 00:31:20,528 --> 00:31:22,186 Niente di fuori dalla norma. 507 00:31:22,673 --> 00:31:24,184 Ma non diagnosticati. 508 00:31:25,487 --> 00:31:27,991 - No. - Episodi di depressione in famiglia? 509 00:31:30,091 --> 00:31:31,301 Sì, mia madre. 510 00:31:32,563 --> 00:31:34,397 Dipendenza da droghe e alcol? 511 00:31:35,647 --> 00:31:36,661 No, non proprio. 512 00:31:37,057 --> 00:31:39,278 In famiglia ci sono casi di dipendenza? 513 00:31:39,288 --> 00:31:41,265 Alcol? O altre sostanze? 514 00:31:44,233 --> 00:31:45,304 Sì. 515 00:31:45,911 --> 00:31:48,341 Mia madre, con il vino. 516 00:31:49,971 --> 00:31:51,553 E poi mio padre con... 517 00:31:51,563 --> 00:31:53,288 Antidolorifici e poi... 518 00:31:53,298 --> 00:31:54,798 Eroina e cose del genere. 519 00:32:03,237 --> 00:32:04,330 Ok. 520 00:32:06,993 --> 00:32:09,147 Come ti senti all'idea di essere qui oggi? 521 00:32:13,491 --> 00:32:15,120 Nervosa, credo. 522 00:32:16,397 --> 00:32:20,117 Hai delle perplessità riguardo la procedura? Dei ripensamenti? 523 00:32:26,070 --> 00:32:27,151 No. 524 00:32:29,153 --> 00:32:30,193 Vieni con me. 525 00:32:36,050 --> 00:32:40,019 Bentornati. Quarto tempo. Il tempo sta per scadere. Hawks in svantaggio. 526 00:32:40,029 --> 00:32:42,854 Ventitré a ventisette per i rossi. Ci siamo. 527 00:32:42,864 --> 00:32:46,697 È il primo su dieci, sulle venti. Rimane un minuto e mezzo, 528 00:32:46,707 --> 00:32:49,196 per una partita quasi in pareggio. Dobbiamo fare un buon gioco. 529 00:32:49,206 --> 00:32:51,865 Tredici verde. Avanti! 530 00:32:51,875 --> 00:32:54,115 Ok, ci siamo. Jacobs indietreggia. 531 00:32:54,125 --> 00:32:56,416 Sta guardando. Sta guardando... 532 00:32:56,426 --> 00:32:58,781 Ha visto un compagno. Ha visto un compagno. E lancia la palla! 533 00:33:01,406 --> 00:33:03,666 - Cazzo! - Una palla perfetta di Jacobs 534 00:33:03,676 --> 00:33:05,683 passa attraverso le mani del ricevitore. 535 00:33:05,693 --> 00:33:08,493 - Jacobs gli lanciò una palla perfetta. - Avanti! 536 00:33:12,491 --> 00:33:14,856 Oh, mio Dio, di nuovo! 537 00:33:14,866 --> 00:33:17,497 - Attraversa le mani del ricevitore. - Andiamo, cazzo! Andiamo, cazzo! 538 00:33:17,507 --> 00:33:19,596 In conclusione, i ricevitori 539 00:33:19,606 --> 00:33:22,547 devono aiutare il loro quarterback stasera. 540 00:33:39,392 --> 00:33:42,333 Perché ho la sensazione che sia colpa tua se la casa di Fez è stata perquisita? 541 00:33:42,343 --> 00:33:45,376 Sai, a volte, quando fai roba illegale, 542 00:33:47,198 --> 00:33:48,640 ti capitano cose brutte. 543 00:33:49,653 --> 00:33:52,424 Non hai mai fatto niente di illegale, Nate? 544 00:33:52,434 --> 00:33:54,015 Parli della tua amica Jules? 545 00:33:54,025 --> 00:33:55,780 No, in realtà, sto parlando di tuo padre. 546 00:34:01,241 --> 00:34:03,700 Voglio solo essere sicuro che tu ci abbia pensato bene. 547 00:34:04,104 --> 00:34:06,555 So che nel corso degli anni hai perso i neuroni. 548 00:34:06,565 --> 00:34:09,359 Non vorrei che dicessi qualcosa di cui potresti pentirti. 549 00:34:09,369 --> 00:34:11,243 Cosa vuoi fare? Rovinarmi la vita? 550 00:34:11,253 --> 00:34:14,131 Posso assicurarti che posso farlo meglio di te, cazzo. 551 00:34:14,758 --> 00:34:15,946 Cosa vuoi, Rue? 552 00:34:15,956 --> 00:34:17,770 Voglio che lasci in pace Fez. 553 00:34:17,780 --> 00:34:19,651 Voglio che lasci in pace Jules. 554 00:34:19,661 --> 00:34:22,429 Se dovessi fotterli di nuovo, ti rovinerò la vita. 555 00:34:23,770 --> 00:34:26,863 Rovinerò la vita di tuo padre. Distruggerò tutto ciò che hai. 556 00:34:26,873 --> 00:34:30,052 Perché, personalmente, non ho problemi a entrare in una stazione di polizia 557 00:34:30,062 --> 00:34:32,622 e dire loro che al papino di Nate Jacobs... 558 00:34:33,625 --> 00:34:35,684 Piace scopare i bambini. 559 00:34:39,202 --> 00:34:41,022 Sei molto carina stasera. 560 00:34:41,989 --> 00:34:44,622 Sei sicura che Jules ti abbia detto tutto? 561 00:34:46,133 --> 00:34:47,515 Sai cosa mi piace di lei? 562 00:34:47,525 --> 00:34:49,931 Ha questi sogni davvero realistici. 563 00:34:49,941 --> 00:34:53,749 E penso davvero che li realizzerà. 564 00:34:56,223 --> 00:34:58,198 Se dai un'occhiata a tutte le persone là dentro, 565 00:34:59,066 --> 00:35:01,892 molti di loro continueranno a vivere queste... 566 00:35:01,902 --> 00:35:04,643 Vite che non sono degne di nota. 567 00:35:05,633 --> 00:35:06,739 Ma non Jules. 568 00:35:08,004 --> 00:35:09,116 E tu, invece? 569 00:35:10,062 --> 00:35:11,174 Onestamente, 570 00:35:12,542 --> 00:35:14,280 non me ne frega un cazzo. 571 00:35:14,290 --> 00:35:15,864 Sì, ci ero arrivato. 572 00:35:16,626 --> 00:35:19,470 Ecco perché stai con qualcuno che ti lascerà 573 00:35:19,480 --> 00:35:22,754 e tra dieci anni non ricorderà nemmeno chi cazzo sei. 574 00:35:27,010 --> 00:35:29,054 Prima dicevo sul serio, penso... 575 00:35:29,949 --> 00:35:31,700 Penso tu sia molto bella. 576 00:35:37,967 --> 00:35:40,843 Rieccoci, sono rimasti dieci secondi. 577 00:35:40,853 --> 00:35:42,289 Forza Blackhawks! 578 00:35:42,299 --> 00:35:44,561 Nate Jacobs ce la farà? 579 00:35:44,571 --> 00:35:47,117 Questa potrebbe essere l'ultima azione della partita, l'ultima 580 00:35:47,127 --> 00:35:48,662 - della sua carriera. - Forza Blackhawks! 581 00:35:48,672 --> 00:35:50,094 Fermi! 582 00:35:51,653 --> 00:35:53,238 Blu 36! 583 00:35:53,761 --> 00:35:55,257 Blu 36! 584 00:35:55,684 --> 00:35:56,719 Avanti! 585 00:35:58,125 --> 00:35:59,850 Fa un passo indietro, cerca... 586 00:35:59,860 --> 00:36:01,968 È partito! Sta correndo! 587 00:36:01,978 --> 00:36:04,759 Eccolo, la partita è nelle sue mani. 588 00:36:06,015 --> 00:36:08,737 È alla linea dei 30 yard, ora a quella dei 20, può farcela. 589 00:36:09,287 --> 00:36:10,590 È alla linea di fondo! 590 00:36:10,600 --> 00:36:12,264 Sì, ce l'ha fatta! 591 00:36:18,392 --> 00:36:19,709 Vai così! 592 00:36:19,719 --> 00:36:21,139 Andiamo, cazzo! 593 00:36:21,149 --> 00:36:23,273 Forza, alzatevi! 594 00:36:24,360 --> 00:36:26,903 Il pubblico della East Highlands è impazzito. 595 00:36:26,913 --> 00:36:29,273 Ha riscaldato subito gli animi. 596 00:36:29,283 --> 00:36:31,458 Questo ragazzo sa come vincere. 597 00:36:41,175 --> 00:36:44,204 Avrai anche vinto, ma hai perso il controllo della squadra. 598 00:36:45,507 --> 00:36:48,370 Col tempo, se non saprai guidare la squadra, perderai. 599 00:37:09,258 --> 00:37:11,291 Fai un passo indietro, Nate. 600 00:37:13,122 --> 00:37:15,001 Ho detto che devi fare un passo indietro. 601 00:37:18,482 --> 00:37:20,575 Togliti di dosso, cazzo! Togliti... 602 00:37:20,585 --> 00:37:22,802 Leva queste cazzo di mani, frocio di merda! 603 00:37:22,812 --> 00:37:24,288 - Levati! - Smettila. 604 00:37:24,298 --> 00:37:26,963 - Levati! Vaffanculo! - Fermati. 605 00:37:27,371 --> 00:37:29,347 - Vaffanculo! - Ho detto di fermarti. 606 00:37:29,357 --> 00:37:31,047 - Vaffanculo! - Bene così? 607 00:37:31,494 --> 00:37:33,475 Togliti dal cazzo! 608 00:37:35,427 --> 00:37:36,718 Continua così. 609 00:37:37,254 --> 00:37:38,353 Togliti! 610 00:37:40,922 --> 00:37:42,980 Vuoi continuare a litigare? 611 00:37:44,014 --> 00:37:45,931 Credi di essere un duro ora? 612 00:37:46,877 --> 00:37:48,129 Forza, Nate. 613 00:38:33,412 --> 00:38:34,588 Cazzo! 614 00:39:50,267 --> 00:39:51,303 Cosa c'è? 615 00:39:53,475 --> 00:39:55,200 Odio questa cazzo di città. 616 00:39:56,501 --> 00:39:59,460 Se potessi, la raderei tutta al suolo, cazzo. 617 00:39:59,470 --> 00:40:01,588 Per poi spargere sale sul terreno. 618 00:40:08,461 --> 00:40:10,429 Jules, sei innamorata di Anna? 619 00:40:16,128 --> 00:40:17,150 Sì. 620 00:40:23,334 --> 00:40:24,480 Sei... 621 00:40:26,831 --> 00:40:28,301 Sei innamorata di me? 622 00:40:32,863 --> 00:40:33,873 Sì. 623 00:40:36,832 --> 00:40:38,736 Vorresti che fossi diversa? 624 00:40:45,040 --> 00:40:46,765 Questo ti aiuterà per il fastidio. 625 00:40:53,372 --> 00:40:55,378 Ad alcune pazienti piace ascoltare la musica. 626 00:41:06,291 --> 00:41:07,554 E ora 627 00:41:07,564 --> 00:41:09,268 giusto un pizzichino. 628 00:42:40,271 --> 00:42:42,201 E se ce ne andassimo e basta? 629 00:42:42,827 --> 00:42:44,168 Per dire, se... 630 00:42:44,999 --> 00:42:47,153 Ce ne andassimo da qui, arrivassimo a casa, 631 00:42:47,163 --> 00:42:50,009 prendessimo la nostra roba e via. E se ce ne andassimo? 632 00:42:50,800 --> 00:42:52,577 È completamente da matti. 633 00:43:22,038 --> 00:43:23,727 Non voglio farti del male, 634 00:43:23,737 --> 00:43:26,830 ma se fai cazzate, giuro su Dio che ti ammazzo. 635 00:43:27,456 --> 00:43:28,939 Dove sono i soldi? 636 00:43:29,700 --> 00:43:30,850 Nel tavolo. 637 00:43:42,219 --> 00:43:43,599 Abbiamo quasi finito. 638 00:44:11,095 --> 00:44:12,363 Muoviti lentamente. 639 00:44:32,377 --> 00:44:34,639 Porca di quella puttana. 640 00:44:35,681 --> 00:44:37,649 Cazzo sei, un dottore? 641 00:44:45,152 --> 00:44:46,762 Datti una mossa, cazzo. 642 00:45:11,687 --> 00:45:14,597 - Oh, cazzo! - Figlio di puttana, cazzo fai? 643 00:45:14,607 --> 00:45:16,412 Coglione, giù la pistola! 644 00:45:16,422 --> 00:45:17,830 Brutto figlio di puttana! 645 00:45:17,840 --> 00:45:19,856 Ehi! Pezzo di merda! 646 00:45:19,866 --> 00:45:21,683 Metti giù quella cazzo di pistola! 647 00:45:38,608 --> 00:45:41,750 Fermo! Fermo! Non prendere la pistola, cazzo! 648 00:45:41,760 --> 00:45:43,098 Brutto figlio di puttana! 649 00:45:43,108 --> 00:45:45,356 Ti ho detto di stare calmo, cazzo! 650 00:45:45,366 --> 00:45:47,323 Stronzo! Non lo fare! 651 00:45:49,036 --> 00:45:50,454 Andiamocene di qui. 652 00:45:51,476 --> 00:45:52,537 Forza. 653 00:46:00,342 --> 00:46:04,375 - Andiamo! Andiamo! - Rue! Oh, mio Dio, cazzo! 654 00:46:04,385 --> 00:46:05,459 Cazzo! 655 00:46:16,081 --> 00:46:17,116 Tutto finito. 656 00:46:20,873 --> 00:46:23,084 Perché cazzo l'hai fatto? 657 00:46:24,145 --> 00:46:25,231 Cazzo! 658 00:46:26,288 --> 00:46:27,490 Cazzo. 659 00:46:27,500 --> 00:46:28,576 Merda. 660 00:46:29,509 --> 00:46:30,582 Porca troia. 661 00:47:50,949 --> 00:47:51,984 Jules. 662 00:47:53,683 --> 00:47:55,153 È una pessima idea? 663 00:48:00,520 --> 00:48:01,542 No. 664 00:48:12,497 --> 00:48:13,724 Ma che cazzo? 665 00:48:15,542 --> 00:48:16,842 Come ti senti? 666 00:48:22,122 --> 00:48:23,196 Meglio. 667 00:48:39,111 --> 00:48:43,085 Da Ashtray: Mouse è appena arrivato. 668 00:48:54,745 --> 00:48:55,898 Maddy, alzati. 669 00:48:55,908 --> 00:48:57,606 - No. Perché? - Alzati. 670 00:48:57,616 --> 00:49:00,594 Puoi smettere di fare la stronza del cazzo e venire ballare con me? 671 00:49:00,604 --> 00:49:02,008 Non sai nemmeno ballare. 672 00:49:02,018 --> 00:49:03,908 È un lento cazzo, andiamo. 673 00:49:03,918 --> 00:49:05,922 Sei così spregevole... 674 00:49:05,932 --> 00:49:07,046 Ma ok. 675 00:49:17,719 --> 00:49:19,763 Ti odio così tanto, cazzo. 676 00:49:20,104 --> 00:49:21,193 Lo so. 677 00:49:22,368 --> 00:49:23,777 Sei violento. 678 00:49:24,306 --> 00:49:25,672 E psicopatico. 679 00:49:26,206 --> 00:49:29,580 La maggior parte delle volte odio il modo in cui mi fai sentire. 680 00:49:30,135 --> 00:49:31,261 Lo so. 681 00:49:32,490 --> 00:49:34,376 Ma non ci fa bene. 682 00:49:37,987 --> 00:49:39,113 Lo so. 683 00:49:40,523 --> 00:49:42,850 Intendo che non dovremmo stare insieme. 684 00:49:50,054 --> 00:49:51,122 Lo so. 685 00:50:08,428 --> 00:50:09,539 Ciao. 686 00:50:11,268 --> 00:50:12,416 Ciao. 687 00:50:15,768 --> 00:50:19,718 Credevo sarebbe stata una serata che mi sarei ricordata per tutta la vita. 688 00:50:20,775 --> 00:50:23,994 Beh... credo che te la ricorderai per tutta la vita. 689 00:50:24,335 --> 00:50:25,574 Tipo... 690 00:50:25,584 --> 00:50:27,197 Non in senso negativo. 691 00:50:27,645 --> 00:50:28,729 Solo... 692 00:50:29,938 --> 00:50:32,359 In un modo che rimarrà sempre con te. 693 00:50:36,451 --> 00:50:37,561 Già. 694 00:50:46,831 --> 00:50:47,898 Sei in ritardo. 695 00:50:49,137 --> 00:50:51,411 Dovevo occuparmi di qualche stronzata. 696 00:50:53,696 --> 00:50:55,639 Ho saputo che hanno fatto irruzione. 697 00:50:59,798 --> 00:51:01,464 Però non hanno trovato niente. 698 00:51:02,296 --> 00:51:03,788 Non hanno niente su di me. 699 00:51:06,735 --> 00:51:07,845 Speriamo di no. 700 00:51:34,145 --> 00:51:35,550 Quindi siamo a posto? 701 00:51:48,802 --> 00:51:52,005 Ecco a te, binario sette. Parte tra due minuti. 702 00:51:52,015 --> 00:51:53,109 Grazie. 703 00:52:07,707 --> 00:52:10,600 Mi sono ricordata che non ho portato le mie medicine. 704 00:52:11,155 --> 00:52:13,662 Possiamo prenderle dappertutto. 705 00:52:13,672 --> 00:52:17,427 Sì, ma non posso saltare un giorno, capisci? 706 00:52:18,227 --> 00:52:19,304 Rue... 707 00:52:19,314 --> 00:52:21,980 Troveremo una soluzione, promesso. 708 00:52:31,323 --> 00:52:33,693 Jules, non penso sia una buona idea. 709 00:52:34,173 --> 00:52:36,724 - Rue, è stata una tua idea. - Lo so che è stata la mia idea, 710 00:52:36,734 --> 00:52:39,127 ma non credo più sia una buona idea. È questo che dico. 711 00:52:39,137 --> 00:52:43,584 - È un'ottima idea, cosa stai dicendo... - Puoi rallentare? Sto pensando... 712 00:52:43,594 --> 00:52:46,749 Sai, mia mamma, non voglio che si impanichi, non voglio... 713 00:52:46,759 --> 00:52:49,192 Rue, non è così lontano, e... 714 00:52:49,683 --> 00:52:53,773 - Va tutto bene, possiamo chiamarla. - Ok, ma cosa dirò a Gia, sai... 715 00:52:53,783 --> 00:52:56,799 Si sveglierà domattina e penserà che sono scomparsa. 716 00:52:58,149 --> 00:52:59,922 Va tutto bene, andiamo. 717 00:53:00,792 --> 00:53:02,158 Sarà meraviglioso. 718 00:53:04,166 --> 00:53:05,233 Rue! 719 00:53:18,137 --> 00:53:19,245 Andiamo. 720 00:53:26,029 --> 00:53:27,129 Per favore. 721 00:53:28,442 --> 00:53:29,883 Ti amo. 722 00:53:46,410 --> 00:53:48,209 "E ci saranno momenti di sollievo, 723 00:53:49,619 --> 00:53:51,156 "in te e in lei. 724 00:53:52,074 --> 00:53:55,400 "Momenti che saranno così normali e calmi, 725 00:53:55,410 --> 00:53:56,702 "e appaganti che... 726 00:53:57,273 --> 00:53:59,921 "Ti ritroverai a pregare che durino per sempre. 727 00:54:01,435 --> 00:54:03,603 "Anche se è solo una bambina, 728 00:54:04,900 --> 00:54:07,398 "e la parte difficile deve ancora arrivare. 729 00:54:09,789 --> 00:54:11,732 "All'età di 16 anni... 730 00:54:12,901 --> 00:54:14,332 "Andrà in overdose. 731 00:54:15,207 --> 00:54:17,236 "Rimarrà in coma quattro giorni, 732 00:54:17,876 --> 00:54:20,171 "e non saprai se vivrà o morirà. 733 00:54:21,324 --> 00:54:22,856 "Ma quando si sveglierà... 734 00:54:23,454 --> 00:54:26,230 "Le sarà data l'opportunità di disintossicarsi. 735 00:54:27,126 --> 00:54:29,048 "Di diventare una persona diversa. 736 00:54:30,094 --> 00:54:31,557 "Una persona migliore. 737 00:54:33,152 --> 00:54:34,668 "Qui viene la parte difficile. 738 00:54:35,330 --> 00:54:38,639 "Non importa cosa tu dica, faccia o desideri... 739 00:54:39,365 --> 00:54:41,431 "La decisione sarà solo sua. 740 00:54:41,794 --> 00:54:43,929 "E puoi solo sperare 741 00:54:44,292 --> 00:54:47,004 che si dia l'opportunità che si merita." 742 00:57:04,266 --> 00:57:06,306 Gia, hai preso tu i soldi dal mio portafoglio? 743 00:57:06,316 --> 00:57:07,421 No, mamma. 744 00:57:08,665 --> 00:57:10,159 - Rue? - Sì? 745 00:57:10,688 --> 00:57:13,570 - Ti ho fatto una semplice domanda. - Ingigantisci sempre tutto, cazzo. 746 00:57:13,580 --> 00:57:16,214 - Allontanati. Non mi importa! - Sono solo quaranta dollari! 747 00:57:16,224 --> 00:57:19,589 - Sono quaranta fottuti dollari! - Non mi importa! 748 00:57:19,599 --> 00:57:21,796 - Cosa vuoi? Cosa cazzo vuoi? - Togliti di mezzo. 749 00:58:18,082 --> 00:58:20,773 Non ho capito perché devi fare la stronza, sei proprio stronza. 750 00:58:20,783 --> 00:58:24,146 - Oh sono una stronza? - Sì, sei una fottuta stronza, perché... 751 00:58:24,156 --> 00:58:26,051 No! Smettetela! Basta! 752 00:58:26,061 --> 00:58:28,285 È ovvio che c'è qualcosa che non va in lei 753 00:58:28,295 --> 00:58:30,294 e sta cercando di stare meglio! 754 00:58:30,776 --> 00:58:35,850 - È pazza, e sono stufa di queste scuse. - Pensi di aiutarla? 755 00:58:35,860 --> 00:58:37,559 Non importa, ho chiuso. 756 00:59:07,774 --> 00:59:10,763 - Vattene! Non mi importa, vattene! - Mamma! 757 00:59:10,773 --> 00:59:12,710 Vattene, cazzo! Vattene! 758 00:59:13,447 --> 00:59:15,017 Vattene, vai! 759 00:59:15,027 --> 00:59:18,730 Sei pazza, cazzo. Una stronza psicotica. Mi fai venire voglia di... 760 00:59:18,740 --> 00:59:20,296 - Cosa? - Vaffanculo. 761 00:59:21,043 --> 00:59:22,324 Sei pazza, cazzo. 762 00:59:24,615 --> 00:59:26,473 - Che c'è? - Sei contenta? 763 00:59:27,492 --> 00:59:28,731 Sei contenta? 764 00:59:29,158 --> 00:59:30,460 Vai con tua sorella. 765 00:59:31,053 --> 00:59:32,633 Se vuoi diventare come lei. 766 00:59:34,128 --> 00:59:36,049 Non voglio diventare come te. 767 01:03:49,311 --> 01:03:51,587 Grazie per aver seguito questa prima stagione con noi! 768 01:03:51,597 --> 01:03:54,072 Ci vediamo l'anno prossimo con la seconda! 769 01:03:55,162 --> 01:03:56,415 #NoSpoiler