1
00:01:24,026 --> 00:01:29,382
Da Kat var 11 år gammel, var hun
på familieferie i Sandals, Jamaica.
2
00:01:30,616 --> 00:01:34,847
Jeg har brug for hjælp!
Få den brandmand af mig!
3
00:01:34,871 --> 00:01:37,848
Hun opdagede hurtigt,
at hun hadede havet.
4
00:01:43,504 --> 00:01:46,525
Men hun elskede
alkoholfri piña coladas.
5
00:01:46,549 --> 00:01:50,696
Indtil da havde Kat haft
et rimelig godt liv.
6
00:01:50,720 --> 00:01:55,784
Ikke at livet var fantastisk,
men hun fantaserede ikke om selvmord.
7
00:01:55,808 --> 00:02:00,581
Det var godt nok.
Hun var populær nok. Klog nok.
8
00:02:00,605 --> 00:02:04,625
Det eneste, der var fantastisk,
var Daniel.
9
00:02:05,818 --> 00:02:10,340
Daniel var en drøm.
Vidunderlig. Virkelig sød.
10
00:02:10,364 --> 00:02:14,511
Sådan en dreng,
der hver aften før sengetid skrev:
11
00:02:14,535 --> 00:02:16,638
Daniel: Sov sødt.
12
00:02:16,662 --> 00:02:19,558
Han mødte hende ved skolen
hver morgen -
13
00:02:19,582 --> 00:02:22,810
- for at holde hendes hånd
på vej ned ad gangen.
14
00:02:23,836 --> 00:02:26,899
Hun vidste ikke,
hvorfor Daniel havde valgt hende.
15
00:02:26,923 --> 00:02:29,943
Hvad Daniel kunne lide
eller elskede ved hende.
16
00:02:29,967 --> 00:02:32,321
Men det føltes godt.
17
00:02:32,345 --> 00:02:36,407
Men det var også lige meget.
Man skal bare værdsætte den slags.
18
00:02:38,559 --> 00:02:40,578
- Må jeg få en til?
- Ja da.
19
00:02:42,063 --> 00:02:45,667
I løbet af de otte dage
på den dumme ø -
20
00:02:45,691 --> 00:02:48,669
- drak Kat 72 alkoholfri
piña coladas.
21
00:02:49,612 --> 00:02:51,130
Hun var i himlen.
22
00:02:55,701 --> 00:02:58,095
Og så kom hun hjem.
23
00:02:59,997 --> 00:03:02,767
Hold da op. Hvad er der sket?
24
00:03:04,085 --> 00:03:07,773
Da Kat tog til Jamaica,
vejede hun 48 kilo.
25
00:03:07,797 --> 00:03:11,817
Da hun kom hjem,
vejede hun hele 58 kilo.
26
00:03:13,136 --> 00:03:14,655
Op!
27
00:03:14,679 --> 00:03:18,200
Selv om hun var 157 cm,
hvilket var højt for hendes alder -
28
00:03:18,224 --> 00:03:22,204
- var hendes krop ikke klar
til 10 ekstra kilo.
29
00:03:22,228 --> 00:03:24,997
Det kunne ses.
30
00:03:32,280 --> 00:03:34,715
Kat gjorde sit bedste
for at skjule det.
31
00:03:43,749 --> 00:03:46,561
- Har du to trøjer på?
- Nej.
32
00:03:47,587 --> 00:03:50,607
Daniel gjorde ikke
et stort nummer ud af det.
33
00:03:50,631 --> 00:03:54,486
Derfor kunne hun lide ham.
Han var ligeglad med andres meninger.
34
00:03:54,510 --> 00:04:00,491
Han kunne bare lide hende.
Det ændrede 10 dumme kilo ikke på.
35
00:04:02,351 --> 00:04:03,828
Indtil fjerde time.
36
00:04:06,063 --> 00:04:09,083
JEG SLÅR OP
KÆRLIG HILSEN DANIEL
37
00:04:11,110 --> 00:04:14,673
Det var ikke engang
Daniels håndskrift.
38
00:04:14,697 --> 00:04:17,008
Det var Kendra Sutherlands.
39
00:04:20,703 --> 00:04:24,099
Pyt. Op i røven med hende.
Og ham.
40
00:04:24,123 --> 00:04:26,769
Hun elskede ikke Daniel.
Hun var 11 år -
41
00:04:26,793 --> 00:04:32,149
- og så bliver man forelsket i alt
og alle. Det er ikke ægte kærlighed.
42
00:04:32,173 --> 00:04:37,488
Ægte kærlighed er, når man ikke kan
eksistere uden en og hellere vil dø.
43
00:04:37,512 --> 00:04:41,700
Når hele verden bliver mørk, og det
eneste vigtige er personen foran en.
44
00:04:41,724 --> 00:04:45,287
Du skal bare vide,
at jeg er klar på det hele.
45
00:04:45,311 --> 00:04:51,251
For første gang i 140 år
følte jeg noget, jeg troede var væk.
46
00:04:51,275 --> 00:04:55,464
Sig, du venter på mig.
Vi elsker hinanden.
47
00:04:55,488 --> 00:04:59,051
Det er ægte kærlighed.
Og det var rigtige mænd.
48
00:04:59,075 --> 00:05:04,306
Mænd, som aldrig forlod hende
og knuste hendes hjerte.
49
00:05:04,330 --> 00:05:07,768
Rigtige mænd,
hvis kærlighed ville inspirere hende.
50
00:05:07,792 --> 00:05:11,020
Thunder-Kit-Kat:
Hook og Emmas tunger kæmper indædt.
51
00:05:12,004 --> 00:05:16,026
I sommerferien før high school
begyndte hun at skrive fanfiction.
52
00:05:16,050 --> 00:05:20,781
Sidst på året var hun en af Tumblrs
mest produktive smudsskribenter.
53
00:05:20,805 --> 00:05:25,702
Hun var kendt for at blande verdener
og være uegnet for børn.
54
00:05:25,726 --> 00:05:29,581
Men hun blev berømt for sin historie
"Den første aften" -
55
00:05:29,605 --> 00:05:32,209
- en historie på 7000 ord,
som fik æren for -
56
00:05:32,233 --> 00:05:35,419
- at starte "Larry
Stylinson"-konspirationsteorien.
57
00:05:37,280 --> 00:05:41,760
At Harry Styles og Louis Tomlinson
fra One Direction kneppede i smug.
58
00:05:41,784 --> 00:05:44,720
Det var første aften
på Take Me Home-turnéen...
59
00:05:48,833 --> 00:05:50,978
Louis var usædvanligt nervøs.
60
00:05:51,002 --> 00:05:53,689
Han havde tør mund
og svedige håndflader.
61
00:05:53,713 --> 00:05:57,818
Pludselig mærkede han Harrys krop
presse sig mod hans.
62
00:05:57,842 --> 00:06:01,780
Harry kan mærke nervøsiteten
i Louis' anspændte krop.
63
00:06:01,804 --> 00:06:04,199
- Hvad laver du?
- Beroliger dig.
64
00:06:04,223 --> 00:06:07,578
Du er min bedste ven.
Sådan gør venner for hinanden.
65
00:06:07,602 --> 00:06:11,998
- Men, Harry, hvad hvis nogen ser os?
- Lad dem.
66
00:06:15,985 --> 00:06:19,840
Harry tager Louis i munden
med overraskende lethed -
67
00:06:19,864 --> 00:06:22,800
- og sutter hans pik
med pinefuld finesse.
68
00:06:51,687 --> 00:06:54,166
Kat har ikke engang astma.
69
00:06:54,190 --> 00:06:56,959
Hun er bare fed
og gider ikke motionere.
70
00:06:58,694 --> 00:07:01,840
72 timer efter udgivelsen
af "Den første aften" -
71
00:07:01,864 --> 00:07:06,845
- havde den fået
184.265 interaktioner.
72
00:07:06,869 --> 00:07:11,558
Og tre uger senere havde Kat fået
over 53.000 følgere.
73
00:07:11,582 --> 00:07:15,770
Hun var blevet ekstremt populær.
Online.
74
00:07:16,712 --> 00:07:20,441
Ingen i den virkelige verden vidste,
hun var berømt.
75
00:07:22,635 --> 00:07:26,531
Og ingen på nettet vidste,
at hendes liv var superdeprimerende.
76
00:07:34,480 --> 00:07:38,877
Hun fantaserede om at fortælle sine
følgere, at hun hadede sin skole -
77
00:07:38,901 --> 00:07:42,965
- sin by, og at alle i den var
fulde af lort og nogle røvhuller.
78
00:07:42,989 --> 00:07:48,010
Hun ville bede dem omringe skolen
en morgen klar til krig.
79
00:07:54,584 --> 00:07:57,980
De ville kræve,
at deres dronning blev løsladt.
80
00:07:58,004 --> 00:08:00,481
Og hvis nogen tøvede...
81
00:08:05,553 --> 00:08:08,197
Det skræmmende er,
at de ville gøre det.
82
00:08:09,807 --> 00:08:11,868
De ville gøre alt, hun bad om.
83
00:08:13,060 --> 00:08:15,789
Så højt elskede de hende.
84
00:08:15,813 --> 00:08:20,877
De vidste selvfølgelig ikke, hvem
hun var, eller hvordan hun så ud.
85
00:08:27,617 --> 00:08:29,677
Det er mig. ThunderKitKat.
86
00:08:41,798 --> 00:08:46,570
Og så kom videoen ud,
og de så, hvordan hun så ud.
87
00:08:46,594 --> 00:08:48,697
Og de elskede hende stadig.
88
00:08:48,721 --> 00:08:50,949
Ikke alene elskede hende -
89
00:08:50,973 --> 00:08:53,492
- de ville kneppe hende.
90
00:09:38,604 --> 00:09:41,333
Jeg hedder Rue. Jeg er misbruger.
91
00:09:41,357 --> 00:09:43,252
Hej, Rue!
92
00:09:43,276 --> 00:09:46,337
Jeg har været stoffri i 60 dage.
93
00:09:48,781 --> 00:09:53,470
Det er ikke, fordi jeg ikke taler
sandt. Jeg har klaret mig godt.
94
00:09:53,494 --> 00:09:58,725
For morgenen efter min tur med
fentanylpusheren med ansigtstusser -
95
00:09:58,749 --> 00:10:02,353
- fik jeg en smule ballade...
96
00:10:04,172 --> 00:10:07,692
...fordi jeg forsvandt i 16 timer.
97
00:10:08,885 --> 00:10:11,070
Hvor har du været?
98
00:10:13,389 --> 00:10:16,577
- Min telefon gik ud.
- Vås. Du tager stoffer.
99
00:10:16,601 --> 00:10:18,912
- Nej, mor.
- Hvor har du så været?
100
00:10:18,936 --> 00:10:22,166
Du svarede ikke,
og du sniger dig ind.
101
00:10:22,190 --> 00:10:24,126
Jeg var sammen med en.
102
00:10:24,150 --> 00:10:27,880
- Det er lige meget hvem
- Det er vigtigt, Rue.
103
00:10:27,904 --> 00:10:29,757
Du tager stoffer...
104
00:10:29,781 --> 00:10:32,426
Gia, gå i seng igen.
105
00:10:32,450 --> 00:10:36,638
- Har du det godt, Rue?
- Ja, Gia. Bare gå i seng.
106
00:10:36,662 --> 00:10:40,725
Hun har det fint, Gia.
Gå i seng igen. Godnat.
107
00:10:45,421 --> 00:10:50,194
Jeg tillader ikke, at du kommer hjem
klokken 5.30 og lyver for mig.
108
00:10:50,218 --> 00:10:53,739
Fortæl mig sandheden nu.
Hvor var du?
109
00:10:53,763 --> 00:10:57,618
Mor, jeg behøver ikke
fortælle dig alt om mit liv.
110
00:10:57,642 --> 00:11:01,329
Du kan bare teste mig for stoffer.
111
00:11:04,190 --> 00:11:06,794
Hun var ikke den eneste,
der var vred.
112
00:11:06,818 --> 00:11:09,505
Jeg mener det, Rue.
113
00:11:09,529 --> 00:11:14,717
Jeg vil ikke blive bedstevenner
med en, der slår sig selv ihjel.
114
00:11:16,536 --> 00:11:18,597
Det ved jeg godt.
115
00:11:18,621 --> 00:11:20,681
Det var ikke meningen.
116
00:11:21,749 --> 00:11:28,190
Jeg har været igennem rigeligt
traumatiserende lort i mit liv.
117
00:11:28,214 --> 00:11:31,984
- Jeg kan ikke...
- Jeg forstår det godt.
118
00:11:33,803 --> 00:11:38,449
Jeg vil ikke ses med dig,
hvis du ikke dropper stofferne.
119
00:11:43,020 --> 00:11:44,956
Okay.
120
00:11:49,235 --> 00:11:51,420
Jeg mener det.
121
00:11:52,530 --> 00:11:58,344
Jeg ved det. Jeg stopper.
Det lover jeg.
122
00:11:59,287 --> 00:12:02,056
Jeg har bare brug for en tjeneste.
123
00:12:04,000 --> 00:12:06,852
Du vil ikke synes om det.
124
00:12:16,095 --> 00:12:18,866
Du har stuearrest indtil...
Jeg ved det ikke.
125
00:12:18,890 --> 00:12:22,493
Intet nyt der.
Jeg sagde jo, jeg ikke løj.
126
00:12:35,782 --> 00:12:39,094
Så jeg besluttede mig for
at forblive stoffri.
127
00:12:39,118 --> 00:12:42,513
Og det har jeg været i et stykke tid.
128
00:12:47,210 --> 00:12:50,856
Men jeg har gået
til de her møder længere.
129
00:12:50,880 --> 00:12:54,860
Tøs, du fejrer 60 dage i dag, ikke?
130
00:12:54,884 --> 00:12:56,862
Gud er god.
131
00:12:56,886 --> 00:13:00,199
Jeg ville ikke gøre nogen deprimeret.
132
00:13:00,223 --> 00:13:04,703
Desuden har jeg virkelig prøvet.
Det tæller også for noget.
133
00:13:04,727 --> 00:13:08,331
For to måneder siden
vågnede jeg af koma.
134
00:13:09,357 --> 00:13:11,585
Jeg vidste ikke, hvad der var sket.
135
00:13:11,609 --> 00:13:16,006
Men udtrykket i min mor
og lillesøsters ansigt -
136
00:13:16,030 --> 00:13:20,968
- fortalte mig,
at det jeg havde gjort...
137
00:13:22,495 --> 00:13:24,805
...ikke var godt.
138
00:13:29,252 --> 00:13:31,354
Det skræmte dem.
139
00:13:32,296 --> 00:13:34,690
Det skræmte dem virkelig.
140
00:13:37,468 --> 00:13:41,907
I det øjeblik besluttede jeg mig for
at prøve at ændre mig.
141
00:13:41,931 --> 00:13:44,451
Det skylder jeg dem.
142
00:13:44,475 --> 00:13:47,787
Det skylder jeg alle, jeg elsker,
og som elsker mig.
143
00:13:52,859 --> 00:13:56,128
Det sværeste har været...
144
00:13:57,071 --> 00:14:00,633
...at føle,
at jeg skylder mig selv det.
145
00:14:02,118 --> 00:14:06,389
Og måske bliver det lettere.
146
00:14:08,833 --> 00:14:12,520
Det håber jeg, det gør. Tak.
147
00:14:16,674 --> 00:14:20,112
Jeg ved ikke...
Det har været nogle underlige uger.
148
00:14:20,136 --> 00:14:24,615
Jeg vidste det ikke dengang,
men Jules var ved at forelske sig.
149
00:14:38,821 --> 00:14:42,176
ShyGuy118: Godmorgen.
150
00:14:42,200 --> 00:14:45,137
Jules: Åh, du er så sød.
151
00:14:45,161 --> 00:14:47,430
ShyGuy118: Kun mod dig.
152
00:15:17,985 --> 00:15:21,673
ShyGuy118: Hvor skal du på college?
153
00:15:21,697 --> 00:15:23,801
Jules: Parsons, håber jeg.
154
00:15:23,825 --> 00:15:26,135
ShyGuy118: Hvad er det?
155
00:15:27,078 --> 00:15:30,389
Jules: En skole i Manhattan.
Mode.
156
00:15:32,500 --> 00:15:34,853
ShyGuy118: Fedt nok.
157
00:15:34,877 --> 00:15:37,521
Jules: Ja,
men superdyrt.
158
00:15:43,845 --> 00:15:48,158
ShyGuy118:
Hvornår begyndte din transition?
159
00:15:48,182 --> 00:15:50,411
Jules: LOL.
160
00:15:50,435 --> 00:15:54,121
ShyGuy118: Undskyld.
Jeg ville ikke gå for tæt på.
161
00:15:56,566 --> 00:15:58,376
Jules: Det er i orden.
162
00:16:05,783 --> 00:16:07,718
Jules: Fortæl.
163
00:16:30,892 --> 00:16:33,160
Jules: Det håber jeg.
164
00:16:48,034 --> 00:16:50,846
Jeg siger ikke, jeg er forelsket.
165
00:16:50,870 --> 00:16:55,142
Jeg siger bare,
at jeg synes rigtig godt om ham.
166
00:16:55,166 --> 00:16:59,438
- ShyGuy118?
- Han hedder Tyler.
167
00:16:59,462 --> 00:17:01,690
Begge dele er fuckboy-navne.
168
00:17:01,714 --> 00:17:05,736
Det er han ikke.
Han er altså virkelig sød.
169
00:17:05,760 --> 00:17:09,198
- Hvilken skole går han på?
- St. Mary's.
170
00:17:09,222 --> 00:17:11,909
Føj. Privatskole.
171
00:17:11,933 --> 00:17:14,203
Du er bare jaloux.
172
00:17:14,227 --> 00:17:19,124
Ud over at det var nederen sagt,
så er det heller ikke sandt.
173
00:17:19,148 --> 00:17:21,919
Hun havde opført sig sært hele ugen.
174
00:17:21,943 --> 00:17:23,754
Jeg er ikke jaloux.
175
00:17:23,778 --> 00:17:28,008
- Du har opført dig sært hele ugen.
- Hvad?
176
00:17:28,032 --> 00:17:30,844
Når jeg bruger min mobil,
tier du stille.
177
00:17:30,868 --> 00:17:34,223
- Du er ligesom min far.
- Undskyld.
178
00:17:34,247 --> 00:17:36,515
Det gør ikke noget.
179
00:17:37,750 --> 00:17:40,102
Vil du se hans pik?
180
00:17:52,515 --> 00:17:55,327
JOHNNY_UNITE_USA:
Jeg er besat. Viser du fødder?
181
00:17:55,351 --> 00:17:57,161
Føj.
182
00:18:07,780 --> 00:18:10,758
BRITISKE BABES YDMYGER FYR
183
00:18:12,368 --> 00:18:16,515
- Sikke en lille kvist, du har.
- Ti stille. Bare giv...
184
00:18:16,539 --> 00:18:19,101
Hvad fanden?
185
00:18:19,125 --> 00:18:22,146
- Sikke en minipik.
- Så træd dog på den.
186
00:18:22,170 --> 00:18:23,897
Den er for lille...
187
00:18:23,921 --> 00:18:26,774
Kat! Der er mad!
188
00:18:30,595 --> 00:18:33,073
Den pige, altså...
189
00:18:33,097 --> 00:18:36,118
Kat! Hallo!
190
00:18:36,142 --> 00:18:38,203
Hvad er der?
191
00:18:38,227 --> 00:18:40,663
Fotografér tæer senere.
Der er mad.
192
00:18:55,244 --> 00:18:59,016
Jeg har ikke fortalt dig,
hvor sindssyge mine forældre er.
193
00:18:59,040 --> 00:19:04,104
Hele ugen har hun plapret om,
hvor meget hun hader min far.
194
00:19:04,128 --> 00:19:08,025
Det kan hun da ikke gøre mod mig.
Det er min far.
195
00:19:08,049 --> 00:19:12,529
De har begge to problemer,
men han siger ikke noget om hende.
196
00:19:12,553 --> 00:19:16,450
Det er ikke i orden, at din mor
sætter dig i den situation.
197
00:19:16,474 --> 00:19:20,120
Hvis jeg siger det,
gør hun også mig til fjenden.
198
00:19:20,144 --> 00:19:22,414
Det sidste, jeg har brug for, er...
199
00:19:22,438 --> 00:19:25,667
- Hvem skriver hele tiden?
- Min far.
200
00:19:25,691 --> 00:19:28,212
Skal jeg svare?
Han har skrevet 15 gange.
201
00:19:28,236 --> 00:19:31,047
Nej, jeg ringer bare senere.
202
00:19:39,288 --> 00:19:41,224
Den er kæmpestor, ikke?
203
00:19:43,835 --> 00:19:46,939
- Det er en stor pik.
- Det er muligt.
204
00:19:46,963 --> 00:19:49,358
Men det kan ikke ses,
når den står alene.
205
00:19:49,382 --> 00:19:52,361
- Og?
- Så kan man ikke se størrelsen.
206
00:19:52,385 --> 00:19:56,323
Med en hånd, kunne man sige:
"Den er på størrelse med en hånd."
207
00:19:56,347 --> 00:19:59,284
Eller dobbelt så stor
eller en brøkdel.
208
00:19:59,308 --> 00:20:02,870
Rue, det er objektivt set
en stor pik.
209
00:20:06,232 --> 00:20:10,086
Nogle siger,
at øjnene er sjælens spejl.
210
00:20:11,028 --> 00:20:12,965
Jeg er uenig.
211
00:20:12,989 --> 00:20:16,217
Det er din pik,
og hvordan du fotograferer den.
212
00:20:17,493 --> 00:20:20,012
Der er to slags pikportrætter.
213
00:20:23,166 --> 00:20:26,019
Opfordrede og uopfordrede.
214
00:20:26,043 --> 00:20:29,690
De opfordrede udgør en procent
af den samlede mængde.
215
00:20:29,714 --> 00:20:34,777
Men inden for den ene procent
er der tre kategorier. Jules?
216
00:20:36,095 --> 00:20:39,324
Frygtindgydende, skrækindgydende,
og acceptabel.
217
00:20:39,348 --> 00:20:44,329
Nogle tænker: "Rue, frygtindgydende
og skrækindgydende lyder ens.
218
00:20:44,353 --> 00:20:48,916
Men for et trænet øje
kan det være forskellen mellem...
219
00:20:50,401 --> 00:20:54,463
Undskyld rodet.
Min mor er bortrejst.
220
00:20:56,491 --> 00:20:58,177
Et hygiejneproblem.
221
00:20:58,201 --> 00:20:59,970
Eller...
222
00:20:59,994 --> 00:21:02,054
Put cremen i kurven!
223
00:21:06,918 --> 00:21:10,938
Eller en liv eller død-situation.
Hold øje med følgende:
224
00:21:11,881 --> 00:21:16,819
Deodorant uden låg i kontakt
med gulvet. Skrækindgydende.
225
00:21:17,929 --> 00:21:21,949
Beholder med creme.
Frygtindgydende.
226
00:21:23,392 --> 00:21:26,871
Beskidte fingernegle.
Skrækindgydende.
227
00:21:29,107 --> 00:21:33,712
Et middelaldersværd.
Løb for livet-frygtindgydende.
228
00:21:33,736 --> 00:21:37,965
Så hvori består det sjældne,
eftertragtede, acceptable pikportræt?
229
00:21:40,368 --> 00:21:46,641
Hold da op... Så hans pik er
på størrelse med en flaske Evian?
230
00:21:47,875 --> 00:21:50,437
Lyssætningen er fin.
231
00:21:50,461 --> 00:21:52,731
Hans værelse ser rent ud.
232
00:21:52,755 --> 00:21:55,234
- Han er veltrimmet.
- Ja, ikke?
233
00:21:55,258 --> 00:21:57,528
Jeg begynder at forstå tiltrækningen.
234
00:21:57,552 --> 00:22:00,656
Tak. Men nu skal du høre.
235
00:22:00,680 --> 00:22:04,493
Jeg har sendt et par billeder
fra skoletoilettet...
236
00:22:04,517 --> 00:22:08,997
- Nøgenbilleder?
- Det siger jeg ikke. Du skal hjælpe.
237
00:22:09,021 --> 00:22:11,583
Okay. Fint nok.
238
00:22:11,607 --> 00:22:15,170
Jeg vil have taget gode,
professionelle halvafklædte.
239
00:22:15,194 --> 00:22:18,298
Stilfulde,
men ikke for kunstneriske.
240
00:22:18,322 --> 00:22:22,010
De skal se ubesværede ud,
men samtidig kunne hænge på MoMA.
241
00:22:22,034 --> 00:22:24,221
Bevar fatningen, Rue.
242
00:22:24,245 --> 00:22:27,848
Ja, det er da nemt nok.
243
00:22:30,042 --> 00:22:32,479
Undskyld mig.
244
00:22:32,503 --> 00:22:35,189
Undskyld.
245
00:22:36,257 --> 00:22:41,447
- Hej. Er du stadig på grapekur?
- Ja, jeg har lyst til at dø.
246
00:22:41,471 --> 00:22:44,742
Det er kun slemt i et par uger.
Så krymper maven -
247
00:22:44,766 --> 00:22:49,163
- og man vænner sig til det
og bliver født på ny.
248
00:22:49,187 --> 00:22:51,498
Det glæder jeg mig til.
249
00:22:51,522 --> 00:22:54,292
- Hvad koster den?
- 3,25 dollars.
250
00:22:56,194 --> 00:23:00,756
Hallo! Gider du ikke skynde dig lidt?
251
00:23:02,909 --> 00:23:06,805
- Kan jeg betale resten i morgen?
- Det må jeg desværre ikke.
252
00:23:06,829 --> 00:23:09,224
Hej, Kat. Jeg skal nok betale.
253
00:23:09,248 --> 00:23:11,601
- Nå, hej.
- Hvordan går det?
254
00:23:12,543 --> 00:23:14,772
- Jeg har det fint.
- Det lyder godt.
255
00:23:14,796 --> 00:23:17,858
- Hej, Erica. Hvad kostede den?
- 3,25.
256
00:23:17,882 --> 00:23:20,527
Jeg har 1,25 her.
257
00:23:20,551 --> 00:23:24,490
For en grapefrugt?
Vil du have noget andet mad?
258
00:23:24,514 --> 00:23:29,078
Hvis du ikke har penge på dig,
kan jeg godt købe dig noget mad.
259
00:23:29,102 --> 00:23:33,456
Hun er på grapekur. Det er ikke let.
Frist hende ikke.
260
00:23:35,149 --> 00:23:38,377
Okay... Fedt nok.
261
00:23:39,487 --> 00:23:42,132
- Okay.
- Tak.
262
00:23:42,156 --> 00:23:45,552
Ja, vi ses til biologi.
263
00:23:45,576 --> 00:23:48,305
Ja. Tak.
264
00:23:48,329 --> 00:23:50,349
- Så lidt.
- Farvel.
265
00:23:50,373 --> 00:23:53,519
- Pis også.
- Du blev tværet ud.
266
00:23:53,543 --> 00:23:56,646
- Du er røvdårlig.
- Ja.
267
00:23:58,923 --> 00:24:03,320
- Så I har et langdistanceforhold.
- Nej, vi FaceTimer hver aften.
268
00:24:03,344 --> 00:24:05,989
Hvor sødt. I er forelskede.
269
00:24:06,013 --> 00:24:08,158
Hold nu op.
270
00:24:08,182 --> 00:24:10,536
- Jeg er glad for dig.
- I lige måde.
271
00:24:10,560 --> 00:24:12,413
Jeg er mest glad for dig.
272
00:24:12,437 --> 00:24:13,956
Føj.
273
00:24:13,980 --> 00:24:15,916
Vi er ikke forelskede.
274
00:24:15,940 --> 00:24:19,252
- Men han inviterede mig på weekend.
- Hele weekenden?
275
00:24:26,534 --> 00:24:30,097
Det lyder som ægte kærlighed.
276
00:24:30,121 --> 00:24:31,931
Jeg ved ikke.
277
00:24:34,208 --> 00:24:35,893
Nej tak.
278
00:24:38,087 --> 00:24:39,689
Hvordan betaler du?
279
00:24:43,426 --> 00:24:48,282
- Ved I, hvordan bitcoin fungerer?
- Nej.
280
00:24:48,306 --> 00:24:50,200
Men ved du, hvem der gør?
281
00:24:50,224 --> 00:24:53,871
Det er en kryptovaluta
og et digitalt betalingssystem.
282
00:24:53,895 --> 00:24:56,248
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
283
00:24:56,272 --> 00:24:59,710
Det kan ikke forklares bedre.
284
00:24:59,734 --> 00:25:05,089
Fortæl os, hvad du er ude på,
så kan vi måske hjælpe.
285
00:25:06,032 --> 00:25:10,012
Medmindre det er menneskehandel.
Det rører jeg ikke.
286
00:25:10,036 --> 00:25:13,223
Jeg handler ikke med mennesker.
287
00:25:13,247 --> 00:25:15,601
Det gør vi heller ikke.
288
00:25:15,625 --> 00:25:17,310
Okay...
289
00:25:18,252 --> 00:25:24,068
Jeg tænkte bare på, om det er en god
måde at få penge anonymt på nettet?
290
00:25:24,092 --> 00:25:27,820
Det er præcis det, det er lavet til.
Fjols.
291
00:25:29,514 --> 00:25:30,990
Fedt nok.
292
00:25:34,352 --> 00:25:38,080
- Det virker lidt...
- Nej, det er rigtig godt.
293
00:25:43,945 --> 00:25:48,841
Vent... Ja, det ser faktisk ud,
som om jeg har taget dem.
294
00:26:03,589 --> 00:26:05,609
- Fik det.
- Ser jeg lækker ud?
295
00:26:05,633 --> 00:26:10,112
- Ja.
- Så lækker, at du ville kneppe mig?
296
00:26:11,180 --> 00:26:15,577
Altså mig eller ham-mig?
297
00:26:15,601 --> 00:26:17,495
Bare svar.
298
00:26:18,855 --> 00:26:21,291
Ja. Bestemt.
299
00:26:21,315 --> 00:26:24,545
Ja? Skal jeg vise mere?
300
00:26:24,569 --> 00:26:27,673
- Sådan nede?
- Det ved jeg ikke.
301
00:26:27,697 --> 00:26:29,800
Hvad synes du?
302
00:26:29,824 --> 00:26:34,179
Jeg... Det...
Bare sådan, som du vil have det.
303
00:26:34,203 --> 00:26:37,390
Men hvad synes du?
304
00:26:39,083 --> 00:26:41,645
Pis...
305
00:26:41,669 --> 00:26:43,479
Det er min mor.
306
00:26:44,839 --> 00:26:48,860
Hej, mor.
Jeg er hjemme hos Jules.
307
00:26:51,304 --> 00:26:56,076
Jeg skal til NA-møde i aften,
så ved 21.30-tiden.
308
00:26:56,100 --> 00:27:00,329
Okay. Jeg elsker også dig.
Farvel.
309
00:27:02,190 --> 00:27:07,171
- NA?
- Ja, Anonyme Narkomaner.
310
00:27:07,195 --> 00:27:10,841
Vent.
Har du ikke været stoffri i to uger?
311
00:27:10,865 --> 00:27:13,302
- Jo.
- Rue!
312
00:27:13,326 --> 00:27:15,846
- Hvad?
- Seriøst! Kom her!
313
00:27:15,870 --> 00:27:19,974
- Hvad?
- Du har... Kom her!
314
00:27:25,004 --> 00:27:27,733
Jeg er vildt stolt af dig.
315
00:27:27,757 --> 00:27:31,861
Jeg har aldrig i mit liv
mødt nogen som Jules.
316
00:27:37,975 --> 00:27:43,039
- Jeg skal lige have et glas vand.
- Okay. Hvis du siger det, tøs.
317
00:28:08,339 --> 00:28:10,816
Rend mig...
318
00:28:11,759 --> 00:28:13,861
Pis.
319
00:28:33,823 --> 00:28:36,176
Jeg må smutte. Elsker dig.
320
00:28:36,200 --> 00:28:40,096
- Vi ses. Farvel.
- Elsker dig.
321
00:29:36,302 --> 00:29:39,780
Da besluttede jeg,
at jeg ville prøve at ændre mig.
322
00:29:40,890 --> 00:29:42,575
Det skylder jeg dem.
323
00:29:44,268 --> 00:29:49,583
Det skylder jeg alle, jeg elsker,
og som elsker mig.
324
00:29:49,607 --> 00:29:53,002
Måske bliver det lettere.
325
00:29:55,029 --> 00:29:57,508
Det håber jeg, det gør.
326
00:29:57,532 --> 00:29:59,050
Tak.
327
00:30:19,720 --> 00:30:24,784
- 60 dage er lidt af en bedrift.
- Tak.
328
00:30:25,726 --> 00:30:29,038
- Det var en rørende historie.
- Tak.
329
00:30:30,273 --> 00:30:35,169
Må jeg spørge om noget?
Hvordan overlevede du din overdosis?
330
00:30:38,197 --> 00:30:41,759
- Hvad mener du?
- Nogen reddede vel dit liv.
331
00:30:42,702 --> 00:30:44,804
Det var min søster.
332
00:30:47,081 --> 00:30:49,518
Ældre eller yngre?
333
00:30:49,542 --> 00:30:54,188
- Yngre. Jeg skal hjem, så...
- 12-13 år?
334
00:30:55,381 --> 00:31:00,446
- Hvad skal du bruge det til?
- Jeg er nysgerrig.
335
00:31:00,470 --> 00:31:02,865
Ja, hun var 13 år.
336
00:31:02,889 --> 00:31:04,658
Det er voldsomt.
337
00:31:04,682 --> 00:31:08,287
Men vi har alle gjort
grimme ting, ikke?
338
00:31:08,311 --> 00:31:11,581
Det følger ligesom med.
Manner...
339
00:31:12,940 --> 00:31:18,380
Nu fik du mig til at tænke på,
hvad det gør ved et 13-årigt barn -
340
00:31:18,404 --> 00:31:21,717
- at finde sin storesøster
i en overdosis.
341
00:31:21,741 --> 00:31:23,969
Hvad det gør ved et menneske.
342
00:31:23,993 --> 00:31:26,680
Hvordan det påvirker
resten af deres liv.
343
00:31:26,704 --> 00:31:29,391
Hvordan det påvirker
deres tillidsevne.
344
00:31:29,415 --> 00:31:32,227
De får svært ved
at komme tæt på folk -
345
00:31:32,251 --> 00:31:36,356
- og være i forhold.
De får svært ved at forelske sig.
346
00:31:36,380 --> 00:31:41,487
De lever i konstant frygt for,
at gulvtæppet rives væk under dem -
347
00:31:41,511 --> 00:31:43,614
- og de mister alt.
348
00:31:43,638 --> 00:31:46,617
Især dem, de elsker.
349
00:31:46,641 --> 00:31:51,622
Har du nogensinde tænkt på det?
Hun er nok ødelagt for livet.
350
00:31:51,646 --> 00:31:54,708
Men det skal du forlige dig med.
351
00:31:54,732 --> 00:31:58,545
Ligesom du skal forlige dig med
at være ansvarlig for det -
352
00:31:58,569 --> 00:32:02,257
- og så stille dig op foran en gruppe
med samme problemer -
353
00:32:02,281 --> 00:32:06,177
- og lyve om at være stoffri.
Ikke sandt?
354
00:32:08,246 --> 00:32:10,390
Jeg ved ikke, hvad du mener.
355
00:32:10,414 --> 00:32:12,600
Hør her, unge dame.
356
00:32:15,211 --> 00:32:17,605
Du spiller pool med Minnesota Fats.
357
00:32:18,840 --> 00:32:21,151
Hvem er Minnesota Fats?
358
00:32:21,175 --> 00:32:24,113
Den største poolspiller nogensinde.
359
00:32:24,137 --> 00:32:27,490
- Okay.
- Jeg hedder Ali.
360
00:32:30,268 --> 00:32:35,414
Ring, når du er færdig med at forsøge
selvmord og vil have pandekager.
361
00:32:51,247 --> 00:32:52,890
Hvordan gik NA-mødet?
362
00:32:56,711 --> 00:33:01,817
Det gik godt.
Jeg fejrede 60 dage i dag.
363
00:33:01,841 --> 00:33:04,945
Jeg er meget stolt af dig, Rue.
364
00:33:04,969 --> 00:33:07,196
Tak.
365
00:33:15,855 --> 00:33:18,499
- Hej.
- Hej.
366
00:33:20,485 --> 00:33:24,589
- Hvad laver du?
- Ser "My So-Called Life".
367
00:33:26,741 --> 00:33:29,636
- Den skide Jordan Catalano.
- Ja, ikke?
368
00:33:29,660 --> 00:33:31,637
Jo.
369
00:33:38,211 --> 00:33:41,857
Lov mig, at du aldrig falder
for en Jordan Catalano.
370
00:33:41,881 --> 00:33:44,233
Han er bare så lækker.
371
00:33:46,385 --> 00:33:48,405
Johnny_Unite_USA: Skype om 5.
372
00:33:48,429 --> 00:33:51,365
Pis, pis, pis!
Det skal nok gå...
373
00:34:00,983 --> 00:34:04,003
Hej. Goddag.
374
00:34:04,946 --> 00:34:06,589
Pis også!
375
00:34:11,702 --> 00:34:13,429
Okay.
376
00:34:20,711 --> 00:34:24,274
- Kit... KittenKween?
- Hej.
377
00:34:24,298 --> 00:34:27,361
Hej. Jeg har glædet mig til
at møde dig.
378
00:34:27,385 --> 00:34:31,198
Jeg har set dig danse
i den der video 100 gange.
379
00:34:31,222 --> 00:34:34,410
- Virkelig?
- Ja, jeg elsker din selvsikkerhed.
380
00:34:34,434 --> 00:34:38,496
Og du må sgu være en af
de smukkeste skabninger, jeg har set.
381
00:34:39,647 --> 00:34:45,087
- Det ved jeg nu ikke.
- Jeg mener det seriøst. Altså...
382
00:34:45,111 --> 00:34:48,465
Men jeg må advare dig.
383
00:34:48,489 --> 00:34:51,008
Jeg er en sær snegl.
384
00:34:54,120 --> 00:34:58,350
- Jeg har nogle ekstreme lyster.
- Okay.
385
00:34:58,374 --> 00:35:00,644
Men jeg er meget blid.
386
00:35:00,668 --> 00:35:02,938
- Vil du se noget?
- Ja da.
387
00:35:02,962 --> 00:35:06,190
- Det er ret pinligt.
- Hvorfor?
388
00:35:15,183 --> 00:35:20,038
Hvad griner du af? Har du nogensinde
set så lille en penis?
389
00:35:20,062 --> 00:35:22,124
Nej, den er ikke lille.
390
00:35:22,148 --> 00:35:25,919
- Du skal ikke lyve for mig.
- Jeg lyver ikke.
391
00:35:25,943 --> 00:35:30,048
- Sig, at du aldrig ville kneppe mig.
- Hvad?
392
00:35:30,072 --> 00:35:34,720
Sig, at du aldrig ville kneppe mig.
At jeg er en ynkelig taber.
393
00:35:34,744 --> 00:35:38,098
At jeg ikke kan tilfredsstille
en smuk prinsesse som dig.
394
00:35:38,122 --> 00:35:40,642
Du gode gud...
395
00:35:40,666 --> 00:35:43,145
Sig, du aldrig ville kneppe mig.
396
00:35:43,169 --> 00:35:46,898
Det ville jeg ikke. Bestemt ikke.
397
00:35:48,132 --> 00:35:50,360
- Sig, jeg er en taber.
- Græder du?
398
00:35:50,384 --> 00:35:53,029
Sig, jeg er en ynkelig taber
med en babypik.
399
00:35:55,807 --> 00:35:57,659
Bliv ved med at gøre nar.
400
00:35:57,683 --> 00:36:03,456
- Vent. Skal jeg gøre nar ad dig?
- Ja, KittenKween. Det tænder mig.
401
00:36:06,943 --> 00:36:09,963
Din pik er virkelig lille.
402
00:36:09,987 --> 00:36:14,301
- Hvor lille?
- Abnormt lille. Næsten usynlig.
403
00:36:14,325 --> 00:36:17,054
Jeg ved, jeg er ynkelig.
404
00:36:17,078 --> 00:36:21,391
Ingen kvinde vil nogensinde
kneppe dig, din store, klamme lort.
405
00:36:21,415 --> 00:36:23,894
Ja, det er jeg!
406
00:36:23,918 --> 00:36:27,815
Bliv ved med at grine af mig.
Sig, jeg ikke må røre den.
407
00:36:27,839 --> 00:36:30,901
Hold op med at røre den.
Jeg kaster op.
408
00:36:30,925 --> 00:36:33,278
- Hold op!
- Okay, undskyld.
409
00:36:33,302 --> 00:36:36,198
Undskyld, KittenKween.
Undskyld.
410
00:36:36,222 --> 00:36:39,201
Vil du gøre alt,
hvad jeg beder dig om?
411
00:36:39,225 --> 00:36:42,329
- Jeg vil gøre alt for dig.
- Hvorfor?
412
00:36:42,353 --> 00:36:47,543
Fordi du er stor og smuk og magtfuld.
Du skal tage kontrollen over mig.
413
00:36:47,567 --> 00:36:53,048
Du skal fortælle mig,
hvornår jeg må og ikke må komme -
414
00:36:53,072 --> 00:36:55,300
- og straffe mig, når jeg snyder.
415
00:36:55,324 --> 00:36:57,678
Hvordan straffe dig?
416
00:36:57,702 --> 00:36:59,680
Du skal give mig bøder.
417
00:36:59,704 --> 00:37:02,182
- Penge?
- Ja.
418
00:37:02,206 --> 00:37:04,559
Jeg vil være dit malkesvin.
419
00:37:05,918 --> 00:37:09,606
Men Kat troede ikke på ham -
420
00:37:09,630 --> 00:37:13,110
- før tre dage senere,
hvor hun fik en besked.
421
00:37:13,134 --> 00:37:15,194
Jeg vil se godt ud, men ikke ivrig.
422
00:37:20,224 --> 00:37:22,578
Du er ynkelig.
423
00:37:22,602 --> 00:37:25,621
Johnny_Unite_USA: Det ved jeg.
424
00:37:29,025 --> 00:37:33,462
Og inden for få minutter var der
overført 100 dollars i bitcoin.
425
00:37:34,947 --> 00:37:37,718
- Hvad kigger du på?
- Ikke noget.
426
00:37:37,742 --> 00:37:41,221
Det er bare en... artikel.
427
00:37:41,245 --> 00:37:47,019
- Om hvad?
- Du ved... Holocaust.
428
00:37:47,043 --> 00:37:49,061
Fedt nok.
429
00:37:50,838 --> 00:37:53,441
- Elsker den.
- Den er perfekt.
430
00:37:54,550 --> 00:37:57,028
- Lex?
- Den er sød.
431
00:37:58,054 --> 00:38:00,198
Gid jeg havde dine kraveben.
432
00:38:02,600 --> 00:38:05,162
Jeg viser dig meget tillid.
433
00:38:05,186 --> 00:38:07,122
Ja, bliv nu ikke gravid.
434
00:38:07,146 --> 00:38:11,418
Det er ikke sjovt, Kat.
Men du vover på at blive gravid.
435
00:38:11,442 --> 00:38:13,337
Slap af, mor. Han har en slof.
436
00:38:13,361 --> 00:38:18,592
Hold din mobil tændt hele aftenen,
og send et foto, når I er hjemme -
437
00:38:18,616 --> 00:38:20,761
- med et ur på.
438
00:38:20,785 --> 00:38:23,430
- Et løsepengefoto?
- Jeg hader dig.
439
00:38:23,454 --> 00:38:25,140
Men jeg elsker dig.
440
00:38:25,164 --> 00:38:27,350
Jeg elsker også dig.
441
00:38:29,001 --> 00:38:31,479
Mor dig, min lille skat.
442
00:38:34,257 --> 00:38:37,277
Ingen numre, Christopher!
443
00:38:37,301 --> 00:38:40,988
- Det lover jeg.
- Vær en gentleman.
444
00:38:43,474 --> 00:38:46,035
Og du vover på at blive gravid.
445
00:38:59,782 --> 00:39:03,010
- Det var vidunderligt.
- Det ved jeg.
446
00:39:41,616 --> 00:39:43,926
Hvad fanden ...?
447
00:39:46,662 --> 00:39:50,809
- Min mor ringede. Jeg må smutte.
- Okay. Elsker dig. Farvel.
448
00:39:50,833 --> 00:39:53,019
Jeg elsker også dig.
449
00:40:09,644 --> 00:40:11,787
Flyt dig, kælling.
450
00:40:15,274 --> 00:40:18,087
Det er den vildeste fest,
jeg har været til.
451
00:40:18,111 --> 00:40:22,924
- Jeg vil bare klare indvielsen.
- Det skal du nok.
452
00:40:27,870 --> 00:40:29,555
Sluk musikken.
453
00:40:30,498 --> 00:40:32,808
Sluk den skide musik!
454
00:40:33,751 --> 00:40:37,606
Hør efter, kællinger!
Vi har noget frisk kød.
455
00:40:37,630 --> 00:40:41,402
Alle uindviede stiller sig
op mod væggen.
456
00:40:41,426 --> 00:40:44,403
Så skal der hamres.
Stå stille, so!
457
00:40:46,013 --> 00:40:49,659
Den sidste, der bunder,
skal af med tøjet.
458
00:40:53,604 --> 00:40:55,623
Kom så, McKay!
459
00:41:24,177 --> 00:41:27,573
- Er den levende?
- Selvfølgelig er den levende.
460
00:41:27,597 --> 00:41:29,365
Det kan I glemme.
461
00:41:31,768 --> 00:41:34,287
Jeg ved sgu ikke.
462
00:41:43,446 --> 00:41:45,506
Gør ligesom mig.
463
00:41:49,035 --> 00:41:53,514
McKay har taget den vildeste tøs med!
464
00:42:02,256 --> 00:42:04,442
Jeg elsker dig.
465
00:42:19,732 --> 00:42:22,668
Hvad laver du, Jules?
466
00:42:42,004 --> 00:42:44,815
Det her er vildt deprimerende.
467
00:42:52,682 --> 00:42:54,868
Jules: Er du vågen?
468
00:42:54,892 --> 00:42:59,373
Jeg har haft den skønneste aften,
hvor jeg har talt med Tyler.
469
00:42:59,397 --> 00:43:02,500
Jeg er seriøst ved at falde for ham.
470
00:43:08,823 --> 00:43:11,551
- Hvad så?
- Hvad så, Kat?
471
00:43:18,499 --> 00:43:21,060
- Hej.
- Hvad så?
472
00:43:32,597 --> 00:43:39,036
20, 40, 60, 80, 100.
20, 40 og 60.
473
00:43:39,979 --> 00:43:41,790
160?
474
00:43:41,814 --> 00:43:44,417
- 20 procent bankgebyr.
- Fint.
475
00:43:46,152 --> 00:43:49,255
En fornøjelse
at gøre forretninger med dig.
476
00:43:52,200 --> 00:43:56,972
Tror du, folk er 100 procent hetero
eller 100 procent homo?
477
00:43:56,996 --> 00:44:02,019
Nej, for der er jo biseksuelle,
aseksuelle og panseksuelle.
478
00:44:02,043 --> 00:44:06,732
- Seksualitet er et spektrum.
- Ja, fuldstændig.
479
00:44:06,756 --> 00:44:09,525
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
480
00:44:12,678 --> 00:44:16,116
Tror du heterofyre ser bøsseporno?
481
00:44:16,140 --> 00:44:18,577
Ikke hvis de er 100 procent hetero.
482
00:44:18,601 --> 00:44:23,999
- Du sagde, det var et spektrum.
- Ja, og yderst er homo og hetero.
483
00:44:24,023 --> 00:44:26,210
Jeg hader fandeme det her.
484
00:44:26,234 --> 00:44:31,048
- Handler det om Nate?
- Nej! Han er helt vildt hetero.
485
00:44:31,072 --> 00:44:33,801
- Er det din far?
- Nej.
486
00:44:33,825 --> 00:44:37,471
- Det ville forklare...
- Det er ikke en fyr, jeg kender.
487
00:44:37,495 --> 00:44:43,268
Jeg ved bare, at de fleste fyre er
underlige, klamme og ynkelige.
488
00:44:43,292 --> 00:44:47,898
Hvis jeg fortæller dig noget,
sværger du så at holde det hemmeligt?
489
00:44:47,922 --> 00:44:49,857
Ja...
490
00:44:57,098 --> 00:45:00,826
Hallo... Du er hjemme.
491
00:45:01,811 --> 00:45:04,747
Tak for den her weekend.
492
00:45:09,068 --> 00:45:12,964
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig højere.
493
00:45:22,915 --> 00:45:26,728
Hallo!
Vi er desværre ved at lukke.
494
00:45:26,752 --> 00:45:31,274
- Jeg vil bare prøve et par ting.
- Okay. Skynd dig.
495
00:45:48,733 --> 00:45:53,839
Du... Må jeg spørge dig til råds?
496
00:45:53,863 --> 00:45:55,715
Ja, selvfølgelig.
497
00:45:58,534 --> 00:46:00,720
Hvordan ser det her ud?
498
00:46:12,089 --> 00:46:15,735
Hallo?
Hørte du, at vi er ved at lukke?
499
00:46:17,595 --> 00:46:21,450
Undskyld, jeg vil bare købe det her.
500
00:46:21,474 --> 00:46:23,993
Fedt nok. Bor du i nærheden?
501
00:46:25,269 --> 00:46:29,708
- Nej.
- Her er også røvsygt.
502
00:46:29,732 --> 00:46:32,044
Ja...
503
00:46:32,068 --> 00:46:36,088
- Nu skal jeg betjene dig.
- Fedt.
504
00:47:32,003 --> 00:47:35,565
- Du ser anderledes ud.
- Hvad?
505
00:47:36,507 --> 00:47:38,734
Du ser anderledes ud.
506
00:47:39,927 --> 00:47:41,946
Jeg har ændret mig.
507
00:47:49,771 --> 00:47:52,416
Rue!
508
00:47:52,440 --> 00:47:56,377
- Hej. Gæt engang.
- Hvad?
509
00:47:57,320 --> 00:48:03,427
For det første er du den bedste
softcore-pornograf, der findes.
510
00:48:03,451 --> 00:48:05,304
Tak for det.
511
00:48:05,328 --> 00:48:09,141
Og for det andet vil Tyler mødes.
512
00:48:09,165 --> 00:48:11,101
- Seriøst?
- Ja.
513
00:48:11,125 --> 00:48:14,021
Ansigt til ansigt? Fedt nok.
514
00:48:14,045 --> 00:48:16,398
- Hvor?
- Ved søen.
515
00:48:16,422 --> 00:48:20,027
- Hvornår?
- På lørdag efter karnevallet.
516
00:48:20,051 --> 00:48:24,197
- Altså... om aftenen?
- Ja, selvfølgelig.
517
00:48:25,139 --> 00:48:28,492
Virker det ikke lidt underligt?
518
00:48:29,435 --> 00:48:35,166
Nej. Du ser for meget kriminal-tv.
Slap af. Han er fin nok.
519
00:48:36,567 --> 00:48:42,424
Jules, synes du ikke hellere,
du burde møde ham til karnevallet?
520
00:48:42,448 --> 00:48:46,804
- Et offentligt sted?
- Det kan vi ikke.
521
00:48:46,828 --> 00:48:50,766
Han er sportsidiot,
og hans mor er stokkonservativ.
522
00:48:50,790 --> 00:48:55,020
- Det er en svær situation.
- Jeg vil blæse på situationen.
523
00:48:55,044 --> 00:48:57,189
Det virker farligt.
524
00:48:57,213 --> 00:48:59,942
Jeg har været
i farligere situationer.
525
00:48:59,966 --> 00:49:04,445
Det er irrelevant.
Pointen er, at det er farligt.
526
00:49:05,388 --> 00:49:08,075
Rue, det er forskellen på os.
527
00:49:08,099 --> 00:49:13,789
Jeg kan ikke bare møde folk åbent.
Folk ved, jeg er trans...
528
00:49:13,813 --> 00:49:19,044
Derfor behøver du ikke møde ham
ved en øde sø i ingenmandsland.
529
00:49:19,068 --> 00:49:21,128
Det virker vanvittigt.
530
00:49:22,155 --> 00:49:26,760
Af alle i hele verden
ville jeg fortælle dig det.
531
00:49:26,784 --> 00:49:29,596
Jeg troede, du ville blive glad.
532
00:49:29,620 --> 00:49:32,306
Op i røven med det!
533
00:50:23,299 --> 00:50:26,028
- Hej, Rue.
- Hej. Er Jules her?
534
00:50:26,052 --> 00:50:28,489
- Ja, hun er ovenpå.
- Må jeg ...?
535
00:50:28,513 --> 00:50:30,489
Selvfølgelig. Kom ind.
536
00:50:31,432 --> 00:50:33,701
Jules, Rue er her!
537
00:50:45,530 --> 00:50:47,381
Hej.
538
00:50:48,908 --> 00:50:51,720
Jeg vil ikke skændes med dig.
539
00:50:51,744 --> 00:50:54,305
Jeg vil heller ikke skændes med dig.
540
00:51:00,753 --> 00:51:04,066
Du må forstå,
at jeg bare vil passe på dig.
541
00:51:04,090 --> 00:51:07,860
Jeg vil ikke have,
at der sker dig noget.
542
00:51:10,263 --> 00:51:13,826
Du må ikke være vred,
fordi jeg vil dig det bedste.
543
00:51:13,850 --> 00:51:17,162
Du må gerne synes,
jeg er overbeskyttende...
544
00:51:17,186 --> 00:51:22,416
Det gør bare for ondt
i mit hjerte, og...
545
00:51:23,526 --> 00:51:25,838
Jeg er ikke vred på dig.
546
00:51:25,862 --> 00:51:31,385
Du er det bedste, der er sket mig
længe. Der må ikke ske dig noget.
547
00:51:31,409 --> 00:51:33,637
Du må ikke være vred på mig.
548
00:51:33,661 --> 00:51:36,180
- Vær ikke vred.
- Undskyld.
549
00:51:39,083 --> 00:51:42,687
Jeg forstår det godt.
Jeg elsker dig.
550
00:51:43,629 --> 00:51:46,233
Det gør jeg virkelig.
551
00:51:46,257 --> 00:51:48,568
Jeg elsker også dig.
552
00:51:57,727 --> 00:52:01,873
- Du er langt ude, du er.
- Det er du også.
553
00:52:07,653 --> 00:52:11,340
Jeg hader alle her i verden
undtagen dig.
554
00:52:22,335 --> 00:52:25,563
Undskyld. Jeg må hellere gå.
555
00:52:27,089 --> 00:52:28,649
Pis!
556
00:52:40,103 --> 00:52:43,789
- Hvem er det?
- Det er mig. Luk op.
557
00:52:47,360 --> 00:52:50,714
Ikke i dag, Rue. Beklager.
558
00:52:50,738 --> 00:52:52,591
Vær nu ikke en nar.
559
00:52:52,615 --> 00:52:55,718
Jeg mener det.
Du kan ikke komme ind.
560
00:52:56,661 --> 00:53:00,099
Jeg skal kun bruge et par oxy.
561
00:53:00,123 --> 00:53:04,728
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
- Fez, jeg har haft en skoddag.
562
00:53:04,752 --> 00:53:09,400
Det har været en virkelig skoddag,
så luk døren op. Vil du ikke nok?
563
00:53:09,424 --> 00:53:12,985
Jeg vil ikke hjælpe dig med
at tage dit eget liv, Rue.
564
00:53:14,512 --> 00:53:19,993
Jeg beklager, men du kan ikke
komme her mere. Tag hjem.
565
00:53:20,017 --> 00:53:23,664
Nej, Fez. Du må ikke luk... Pis!
566
00:53:23,688 --> 00:53:26,834
Fez, luk nu den skide dør op, tak!
567
00:53:26,858 --> 00:53:29,001
Jeg beder dig. Luk nu op.
568
00:53:30,528 --> 00:53:33,298
Fez! Du er fuld af pis, mand.
569
00:53:33,322 --> 00:53:36,343
Du lever af at pushe til teenagere.
570
00:53:36,367 --> 00:53:39,387
Men nu er du pludselig
moralens vogter?
571
00:53:40,329 --> 00:53:43,225
Du droppede ud og blev pusher!
572
00:53:43,249 --> 00:53:47,895
En taberpusher
med syv fungerende hjerneceller!
573
00:53:48,921 --> 00:53:51,065
Luk op!
574
00:53:52,008 --> 00:53:53,777
Fuck dig!
575
00:53:53,801 --> 00:53:56,238
Fuck dig, Fez. Okay?
576
00:53:56,262 --> 00:53:58,574
Er det, fordi du holder af mig?
577
00:53:58,598 --> 00:54:03,495
Hvis jeg betød det mindste,
havde du aldrig solgt mig stoffer!
578
00:54:03,519 --> 00:54:06,874
Men det gjorde du.
Det gjorde du fandeme.
579
00:54:06,898 --> 00:54:09,752
Så luk den forbandede dør op!
580
00:54:09,776 --> 00:54:13,338
- Luk nu op!
- Det kan jeg ikke. Beklager.
581
00:54:13,362 --> 00:54:16,257
Luk nu op! Luk nu op!
582
00:54:17,742 --> 00:54:19,552
Luk op...
583
00:54:22,872 --> 00:54:25,142
Du gjorde det her mod mig.
584
00:54:25,166 --> 00:54:28,728
Det var fandeme...
Du gjorde det mod mig, Fez.
585
00:54:30,546 --> 00:54:33,358
Du ødelagde fandeme mit liv.
586
00:54:33,382 --> 00:54:37,654
Det mindste, du kan gøre, er
at lukke op og råde bod på det!
587
00:54:37,678 --> 00:54:41,158
Jeg mener det fandeme!
588
00:54:41,182 --> 00:54:45,120
Hvis du ikke lukker op,
så sværger jeg -
589
00:54:45,144 --> 00:54:48,414
- at jeg vil hade dig
indtil den dag, jeg dør.
590
00:54:51,484 --> 00:54:53,127
Jeg beklager.
591
00:54:54,529 --> 00:54:57,673
Du gjorde fandeme det her mod mig!
592
00:54:58,950 --> 00:55:01,678
Luk den skide dør op.
593
00:55:01,702 --> 00:55:03,639
Luk op, Fez.
594
00:55:03,663 --> 00:55:07,350
Kom nu, mand! For fanden!
595
00:55:40,741 --> 00:55:43,928
Hej. Er det Ali?
596
00:55:46,456 --> 00:55:48,016
Det er Rue.
597
00:55:48,040 --> 00:55:54,021
Jeg ringer for at høre, om du stadig
har lyst til pandekager?
598
00:55:55,131 --> 00:55:59,402
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com