1 00:00:01,013 --> 00:00:06,025 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:07,157 --> 00:00:09,210 Quando Cal era all'ultimo anno di superiori... 3 00:00:09,798 --> 00:00:11,215 'Giorno, faccia di culo. 4 00:00:12,732 --> 00:00:13,732 Sì... 5 00:00:14,606 --> 00:00:16,148 No, te lo faccio io il culo. 6 00:00:17,234 --> 00:00:18,293 Sì, beh... 7 00:00:18,303 --> 00:00:20,000 Mettiti reggiseno e mutandine. 8 00:00:21,308 --> 00:00:22,585 Ok. 9 00:00:22,595 --> 00:00:23,757 Dammi dieci minuti. 10 00:00:23,767 --> 00:00:26,408 Trascorreva ogni giorno col suo migliore amico Derek. 11 00:01:00,546 --> 00:01:02,841 Combattete! Dai, forza! Spingete! 12 00:01:02,851 --> 00:01:04,633 Forza! Su! Lavorate sodo! 13 00:01:04,643 --> 00:01:07,676 Checca schifosa! Forza, Cal! 14 00:01:07,686 --> 00:01:10,435 Non fate le femminucce! Forza! Spingete! 15 00:01:16,185 --> 00:01:17,478 Spingete! 16 00:01:34,289 --> 00:01:35,488 Bel lavoro, ragazzo. 17 00:02:04,749 --> 00:02:05,830 Ehi, bello. 18 00:02:12,665 --> 00:02:14,248 Andiamo a prendere un milkshake? 19 00:02:29,870 --> 00:02:32,341 La cosa migliore del suo rapporto con Derek 20 00:02:32,351 --> 00:02:34,389 era che potevano parlare per ore 21 00:02:34,399 --> 00:02:37,267 di sport, ragazze, vita, di tutto. 22 00:02:37,739 --> 00:02:39,214 Non importava di cosa. 23 00:02:42,492 --> 00:02:44,463 Oppure potevano stare in silenzio. 24 00:02:45,965 --> 00:02:47,278 Erano davvero legati. 25 00:02:47,810 --> 00:02:49,231 Davvero a loro agio. 26 00:03:06,327 --> 00:03:07,466 Puoi andare. 27 00:03:08,110 --> 00:03:09,110 Come? 28 00:03:12,528 --> 00:03:14,485 Conobbe Marsha il penultimo anno di superiori. 29 00:03:19,464 --> 00:03:20,464 Che c'è? 30 00:03:20,805 --> 00:03:21,805 Nulla. 31 00:03:26,732 --> 00:03:27,940 Marsha. 32 00:03:27,950 --> 00:03:28,996 Marsha, smettila. 33 00:03:31,545 --> 00:03:32,823 Marsha... 34 00:03:32,833 --> 00:03:34,964 Giuro che ti mordo il piede. 35 00:03:35,340 --> 00:03:36,345 Fallo! 36 00:03:36,882 --> 00:03:38,450 - Sto guidando. - Quindi? 37 00:03:39,665 --> 00:03:40,979 È pericoloso. 38 00:03:48,978 --> 00:03:51,832 Marsha era molto più spigliata delle altre ragazze che conosceva. 39 00:03:53,635 --> 00:03:56,197 E anche se non era sempre a proprio agio, 40 00:03:56,207 --> 00:03:58,487 era contento che lei lo spronasse. 41 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 Oddio. 42 00:04:10,778 --> 00:04:12,355 Non vedeva l'ora di dirlo a Derek. 43 00:04:12,365 --> 00:04:14,192 E poi mi ha sbottonato i pantaloni, 44 00:04:14,202 --> 00:04:16,254 e si è praticamente lanciata. 45 00:04:16,696 --> 00:04:18,851 - E ti è piaciuto? - Beh, direi di sì. 46 00:04:18,861 --> 00:04:20,007 E ha... 47 00:04:20,568 --> 00:04:21,828 È riuscita a... 48 00:04:22,767 --> 00:04:25,006 Ad andare in fondo alla gola? 49 00:04:25,389 --> 00:04:26,389 Sì. 50 00:04:27,588 --> 00:04:29,239 Oh, alla grande. 51 00:04:29,249 --> 00:04:31,595 - Dove sei venuto? - Secondo te? 52 00:04:32,675 --> 00:04:34,432 - E ha ingoiato? - Sì. 53 00:04:35,424 --> 00:04:36,590 Wow, amico. 54 00:04:36,947 --> 00:04:38,157 Già. 55 00:04:38,167 --> 00:04:39,471 Quindi... 56 00:04:39,481 --> 00:04:40,822 È una da tenere. 57 00:04:41,626 --> 00:04:42,927 Ah, sì, sì. 58 00:04:44,299 --> 00:04:45,482 Credo di sì. 59 00:04:54,061 --> 00:04:55,061 Derek. 60 00:04:55,401 --> 00:04:56,401 Vai. 61 00:04:57,547 --> 00:04:59,969 - Sì. Ci vediamo all'allenamento. - Ok. 62 00:04:59,979 --> 00:05:01,717 Buona serata, signor Jacobs. 63 00:05:07,406 --> 00:05:08,987 - Alzati. - Dopo. 64 00:05:08,997 --> 00:05:10,286 Adesso. 65 00:05:10,296 --> 00:05:11,501 Non mi sento bene. 66 00:05:12,173 --> 00:05:13,742 Stavi bene quando sono entrato. 67 00:05:17,703 --> 00:05:18,990 La cena è pronta. 68 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 Cazzo. 69 00:05:32,127 --> 00:05:33,127 Insomma... 70 00:05:37,025 --> 00:05:38,366 Ho conosciuto una ragazza. 71 00:05:39,634 --> 00:05:40,854 E anche Derek. 72 00:05:41,378 --> 00:05:42,642 Ehi! 73 00:05:42,652 --> 00:05:44,093 - Ehi! - Entrate pure! 74 00:05:55,112 --> 00:05:56,278 Ho un'idea. 75 00:05:57,297 --> 00:05:59,124 - Che stai facendo? - Oddio... 76 00:05:59,724 --> 00:06:01,253 Oddio, Derek! 77 00:06:01,872 --> 00:06:03,132 Andiamo a nuotare. 78 00:06:03,480 --> 00:06:05,335 - Sì, andiamo! - Andiamo davvero? 79 00:06:05,345 --> 00:06:06,927 - Oddio... - Su, forza! 80 00:06:08,089 --> 00:06:09,256 Forza! 81 00:06:09,266 --> 00:06:10,282 Forza! 82 00:06:17,153 --> 00:06:18,153 Dai! 83 00:06:35,369 --> 00:06:36,904 Divertitevi, ragazzi. 84 00:06:36,914 --> 00:06:38,151 Divertiti, bello. 85 00:06:42,105 --> 00:06:43,155 Marsha... 86 00:06:43,165 --> 00:06:44,251 Cosa fai? 87 00:06:45,772 --> 00:06:46,772 Aspetta... 88 00:06:47,314 --> 00:06:48,314 Aspetta. 89 00:06:50,865 --> 00:06:52,005 Mi dispiace. 90 00:06:57,576 --> 00:07:00,485 E in un attimo... diventò una cosa regolare. 91 00:07:15,155 --> 00:07:17,486 In quel periodo Marsha gli diceva cosa le piaceva, 92 00:07:17,496 --> 00:07:19,212 e alla fine lui migliorava. 93 00:07:24,689 --> 00:07:25,789 Oh, mio dio. 94 00:07:29,147 --> 00:07:30,465 Stai sorridendo! 95 00:07:30,475 --> 00:07:31,617 È stato pazzesco. 96 00:07:31,627 --> 00:07:32,988 Ti piace così tanto? 97 00:07:33,571 --> 00:07:34,571 Sì. 98 00:07:36,045 --> 00:07:37,235 Mi sta bene. 99 00:07:37,245 --> 00:07:38,506 Ti spiace se lo rifaccio? 100 00:07:38,516 --> 00:07:39,819 Fai pure. 101 00:07:41,283 --> 00:07:43,183 Era vero che gli piaceva così tanto. 102 00:07:43,193 --> 00:07:45,550 Tanto che pensava solo a quello. 103 00:07:46,140 --> 00:07:47,813 - Davvero? - Lo adoro. 104 00:07:47,823 --> 00:07:49,939 Boh, non lo so. Mi piacciono le donne, ma... 105 00:07:49,949 --> 00:07:51,794 Non la leccherei nemmeno se mi pagassero. 106 00:08:14,715 --> 00:08:16,015 Ho vinto, femminuccia. 107 00:08:16,404 --> 00:08:17,490 Ho vinto io. 108 00:08:30,500 --> 00:08:31,819 Cal sarebbe andato alla Duke 109 00:08:31,829 --> 00:08:34,152 e Derek sarebbe andato in una statale a ovest. 110 00:08:35,731 --> 00:08:38,600 Quando finirà l'estate, inizierà la vostra vita. 111 00:08:39,432 --> 00:08:40,934 - Salute! - Cin cin! 112 00:08:53,850 --> 00:08:56,063 Derek insistette per andare a festeggiare. 113 00:08:56,073 --> 00:08:57,462 Solo loro due. 114 00:08:57,951 --> 00:09:00,489 Ok, conosco un posto dove ci serviranno da bere. Parti. 115 00:09:00,844 --> 00:09:02,138 Prendi la 27. 116 00:09:36,928 --> 00:09:38,094 Porca puttana. 117 00:09:44,741 --> 00:09:46,447 - Amico, com'è? - Come va, ragazzi? 118 00:09:46,457 --> 00:09:48,522 - Potresti farci due shot di tequila? - Subito. 119 00:09:48,532 --> 00:09:49,532 Grazie. 120 00:09:52,397 --> 00:09:53,578 Cazzo. 121 00:09:55,100 --> 00:09:57,406 - Eccoli qua, ragazzi. - Grazie. 122 00:09:58,381 --> 00:10:00,339 Lo sapevo che qui ci avrebbero dato da bere. 123 00:10:02,744 --> 00:10:05,042 - Ce ne puoi fare altri due? Anzi... - Certo. 124 00:10:05,052 --> 00:10:07,134 Altri quattro? Grazie mille. 125 00:10:09,687 --> 00:10:11,120 Su, su, su, ragazzi. 126 00:10:11,130 --> 00:10:12,873 - Tutti a raffica. - Va bene. 127 00:10:15,509 --> 00:10:17,628 - Oddio. Su, bevi, giù, bevi. - Cazzo. 128 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 Ehi. 129 00:12:48,745 --> 00:12:49,845 Ehi, tesoro. 130 00:12:53,457 --> 00:12:54,557 Che succede? 131 00:12:58,205 --> 00:12:59,205 Che? 132 00:13:02,410 --> 00:13:03,460 Sei sicura? 133 00:13:07,201 --> 00:13:08,904 Sei sicura che il test sia giusto? 134 00:13:14,082 --> 00:13:15,332 Fanne un altro. 135 00:13:19,166 --> 00:13:20,166 Tre. 136 00:13:21,459 --> 00:13:22,626 Ne hai fatti tre? 137 00:13:27,731 --> 00:13:28,751 Certo. 138 00:13:31,952 --> 00:13:33,193 Sì. 139 00:13:33,203 --> 00:13:34,248 Certo. 140 00:13:39,183 --> 00:13:40,206 D'accordo. 141 00:13:43,970 --> 00:13:45,230 Ci vediamo tra poco. 142 00:13:48,901 --> 00:13:50,394 Anch'io ti amo. 143 00:14:22,355 --> 00:14:24,831 Euphoria - Stagione 2 Episodio 3 "Ruminations: Big and Little Bullys" 144 00:14:24,841 --> 00:14:26,925 Traduzione: Liv., Stallison, Vanellope27, BombLaTour 145 00:14:26,935 --> 00:14:28,750 Traduzione: RedRuby, Whitecloud01, PotionFlame 146 00:14:28,760 --> 00:14:30,288 Revisione: chrissa_argent 147 00:14:30,298 --> 00:14:33,131 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 148 00:14:33,141 --> 00:14:36,397 #NoSpoiler 149 00:16:31,865 --> 00:16:32,951 Rue? 150 00:16:34,258 --> 00:16:35,453 Sei fatta? 151 00:16:35,988 --> 00:16:37,311 Oh, cazzo. 152 00:16:37,705 --> 00:16:40,567 È stata qui tutto il tempo o è appena entrata? 153 00:16:43,942 --> 00:16:45,438 Beh... 154 00:16:47,155 --> 00:16:50,231 Ora, visto che sono un personaggio amato e che tutti fanno il tifo per me, 155 00:16:50,241 --> 00:16:53,972 sento che dovrei essere responsabile e prendere delle buone decisioni. 156 00:16:54,665 --> 00:16:55,891 Ma ho avuto una ricaduta. 157 00:17:03,948 --> 00:17:05,624 In tutta onestà, però l'ho detto subito. 158 00:17:05,634 --> 00:17:08,121 Non avevo nessuna intenzione di restare sobria. 159 00:17:08,593 --> 00:17:10,515 Ma lo capisco. Viviamo in un Paese cupo. 160 00:17:12,696 --> 00:17:13,925 E incasinato. 161 00:17:14,728 --> 00:17:16,150 E le persone... 162 00:17:16,160 --> 00:17:17,688 Cercano un po' di speranza. 163 00:17:21,489 --> 00:17:23,221 - Da qualche parte. - Ovunque. 164 00:17:26,434 --> 00:17:28,284 Se non la trovano nella realtà... 165 00:17:28,677 --> 00:17:30,306 Allora la cercano nella televisione. 166 00:17:30,772 --> 00:17:32,196 Sfortunatamente, 167 00:17:32,206 --> 00:17:33,512 non posso darvela io. 168 00:17:37,098 --> 00:17:38,179 Elly? 169 00:17:41,539 --> 00:17:42,588 Oh, cazzo. 170 00:17:42,598 --> 00:17:44,196 Scusate era dell'anno scorso. 171 00:17:44,206 --> 00:17:45,246 Scusa. 172 00:17:46,600 --> 00:17:49,340 "Le regole del drogato perfetto". 173 00:17:50,039 --> 00:17:51,062 Prima lezione: 174 00:17:52,052 --> 00:17:53,588 trovate una droga di copertura. 175 00:17:53,598 --> 00:17:57,084 Non conta quanto cercate di nasconderlo, se vi drogate prima o poi vi beccano. 176 00:17:57,094 --> 00:17:58,426 È inevitabile. 177 00:17:58,436 --> 00:18:01,182 E quando succederà non potrete stare sulla difensiva. 178 00:18:01,953 --> 00:18:03,103 Fidatevi di me. 179 00:18:03,504 --> 00:18:05,520 Nessuno crede a un drogato quando viene beccato. 180 00:18:08,326 --> 00:18:11,321 Quindi, innanzitutto, dovrete gettare delle basi. 181 00:18:12,609 --> 00:18:15,119 - Ehi. - Questo film è senza senso. 182 00:18:15,129 --> 00:18:16,662 Qual è? 183 00:18:16,672 --> 00:18:18,816 "Killer Baby"? Non saprei. 184 00:18:18,826 --> 00:18:20,720 "Killer Mutant Baby". 185 00:18:22,603 --> 00:18:23,800 Oh, cazzo. 186 00:18:26,209 --> 00:18:28,024 Penso che inizierò a fumare erba. 187 00:18:33,472 --> 00:18:35,298 Perché dovresti iniziare a fumare erba? 188 00:18:36,779 --> 00:18:38,993 Perché ho attacchi di panico ogni giorno, cazzo. 189 00:18:42,470 --> 00:18:44,407 Sei una cazzo di egoista. 190 00:18:49,292 --> 00:18:50,347 Gia. 191 00:18:51,276 --> 00:18:52,363 Gia! 192 00:18:53,717 --> 00:18:55,737 Gia, mi aiuta a gestire... 193 00:18:56,131 --> 00:18:57,916 L'ansia e gli attacchi di panico. 194 00:18:57,926 --> 00:18:59,864 Non ho voglia di parlarti, Rue. 195 00:19:01,217 --> 00:19:03,465 - Puoi ascoltarmi un attimo? - Non voglio parlarti! 196 00:19:03,475 --> 00:19:06,048 - Gia! Gia, che cazzo fai! - Vattene! 197 00:19:06,766 --> 00:19:08,898 Che cazzo di problemi hai! Ma sei... 198 00:19:08,908 --> 00:19:10,254 - Matta? - Non spingermi! 199 00:19:10,264 --> 00:19:12,516 - Che cazzo di problemi hai? - Toglimi le mani di dosso! 200 00:19:12,526 --> 00:19:15,126 Era solo un'idea! Non ho intenzione di farlo, cazzo! 201 00:19:15,136 --> 00:19:16,937 - Sei una bugiarda! - Sono una bugiarda? 202 00:19:16,947 --> 00:19:19,299 - Sì, e non ti importa nulla di te! - Volevo solo dirtelo! 203 00:19:19,309 --> 00:19:20,732 Non ti importa di me! 204 00:19:20,742 --> 00:19:22,417 Non ti importa della mamma! 205 00:19:22,427 --> 00:19:25,724 - Non ti... - Non sto fumando erba! Era un'idea! 206 00:19:25,734 --> 00:19:28,065 Va bene? E non dovevo dirtelo, perché sei come la mamma! 207 00:19:28,075 --> 00:19:30,532 - Non provare a... - Siete entrambe pazze! 208 00:19:32,663 --> 00:19:36,479 Ora, quello che dovete fare, è farli dubitare del loro intuito. 209 00:19:36,489 --> 00:19:38,852 Dovete fare in modo che pensino che qualsiasi preoccupazione 210 00:19:38,862 --> 00:19:41,712 sia solo frutto della loro ansia. 211 00:19:43,101 --> 00:19:44,471 Seconda lezione: 212 00:19:45,180 --> 00:19:46,219 manipolazione. 213 00:19:47,730 --> 00:19:48,786 Rue, 214 00:19:49,195 --> 00:19:50,835 quando ti droghi... 215 00:19:51,828 --> 00:19:55,135 Non è come quando lo fanno gli altri. 216 00:20:01,048 --> 00:20:03,048 È meglio che suicidarsi. 217 00:20:05,686 --> 00:20:07,605 Quando sono sobria penso solo a quello. 218 00:20:09,032 --> 00:20:10,657 È questo che provo, Gia. 219 00:20:11,980 --> 00:20:13,004 Capito? 220 00:20:14,090 --> 00:20:15,282 È questo che provo. 221 00:20:16,752 --> 00:20:19,001 Se vuoi dirlo alla mamma, puoi farlo. 222 00:20:20,043 --> 00:20:22,056 Ma non so cos'altro potrei fare. 223 00:20:29,212 --> 00:20:30,283 Rue... 224 00:20:32,346 --> 00:20:33,848 Io ti voglio bene. 225 00:20:34,683 --> 00:20:35,943 Quindi ti prego... 226 00:20:36,352 --> 00:20:37,738 Promettimi che... 227 00:20:38,384 --> 00:20:41,134 Fumerai solo erba e non ti farai di altro. 228 00:20:51,183 --> 00:20:52,320 Va bene. 229 00:20:54,569 --> 00:20:55,829 Te lo prometto. 230 00:20:59,939 --> 00:21:02,784 Quindi la prossima volta che metterete le merendine nel frigo, 231 00:21:02,794 --> 00:21:05,225 o il latte nella credenza, allora... 232 00:21:05,235 --> 00:21:07,051 Avrete una via d'uscita. 233 00:21:09,146 --> 00:21:10,306 Rue? 234 00:21:11,855 --> 00:21:13,115 Sei fatta? 235 00:21:14,375 --> 00:21:16,176 Beh... 236 00:21:16,186 --> 00:21:18,809 Ho fumato un po' di erba. 237 00:21:18,819 --> 00:21:19,937 Aspetta, cosa? 238 00:21:23,985 --> 00:21:27,214 Tu vai pure, io devo sedermi un secondo. 239 00:21:27,224 --> 00:21:29,669 Ho fumato un po' di erba 240 00:21:29,679 --> 00:21:32,656 e mi sono dimenticata di dirti che ho incontrato una persona. 241 00:21:32,666 --> 00:21:35,636 Inoltre, penso che andreste molto d'accordo. 242 00:21:35,646 --> 00:21:38,030 Una volta che non sarai più arrabbiata con me per... 243 00:21:38,040 --> 00:21:39,694 Qualsiasi cosa tu sia arrabbiata. 244 00:21:40,040 --> 00:21:41,712 Non ci andrei d'accordo. 245 00:21:42,586 --> 00:21:43,742 Perché? 246 00:21:43,752 --> 00:21:45,216 Perché ti vuole scopare! 247 00:21:46,240 --> 00:21:48,971 - Lo pensi davvero? - Sì, ne sono certa. 248 00:21:49,491 --> 00:21:53,365 No. te lo giuro, non vuole scoparmi per niente. 249 00:21:54,899 --> 00:21:55,955 Assolutamente no. 250 00:21:57,970 --> 00:21:59,259 Vuoi farti Rue? 251 00:22:00,301 --> 00:22:01,510 No. 252 00:22:01,520 --> 00:22:02,558 Sei etero? 253 00:22:02,915 --> 00:22:03,994 Diciamo. 254 00:22:04,004 --> 00:22:05,185 Sei gay? 255 00:22:05,833 --> 00:22:06,982 Diciamo. 256 00:22:06,992 --> 00:22:08,164 Quindi sei bisessuale. 257 00:22:08,542 --> 00:22:10,010 Non mi vedo proprio così. 258 00:22:10,020 --> 00:22:12,721 Cioè? Non hai mai pensato alla tua sessualità? 259 00:22:12,731 --> 00:22:15,203 Non in maniera così schematica, no. 260 00:22:15,549 --> 00:22:17,602 Ma voi due scopate? È da voi? 261 00:22:17,612 --> 00:22:20,138 Elliot, sono io che faccio le domande. 262 00:22:20,148 --> 00:22:23,818 - Perché evita di rispondere? - Sì, perché eviti? 263 00:22:24,510 --> 00:22:25,871 Quante ragazze hai scopato? 264 00:22:25,881 --> 00:22:28,069 Beh, tecnicamente tre. 265 00:22:28,579 --> 00:22:31,315 - Tecnicamente? - Tecnicamente, con la prima ragazza... 266 00:22:31,325 --> 00:22:34,484 Sono durato, tipo, due secondi. È stato imbarazzante. 267 00:22:34,494 --> 00:22:37,027 Probabilmente lei neanche la considera. Anzi sicuramente. 268 00:22:38,382 --> 00:22:39,984 Ok, quanti ragazzi ti sei scopato? 269 00:22:39,994 --> 00:22:41,286 Quarantatré. 270 00:22:41,296 --> 00:22:43,267 - Sei serio? - Cavolo. 271 00:22:43,277 --> 00:22:45,303 Sto scherzando. Tu quanti ne hai scopati? 272 00:22:45,313 --> 00:22:48,065 Non vuole rispondere a questa domanda perché è un po' troia. 273 00:22:48,075 --> 00:22:49,355 Troia? 274 00:22:49,365 --> 00:22:52,421 Sgualdrina, è una sgualdrina. Stavo per dire questo, ma mi è uscito troia. 275 00:22:52,431 --> 00:22:56,316 - Aspetta, quanti ragazzi ti sei scopata? - Questa è una bella domanda, sai, Jules? 276 00:22:56,790 --> 00:23:00,513 - Con quanti ragazzi sei stata? - No. No, non è una bella domanda. 277 00:23:00,523 --> 00:23:04,570 Anzi, è una domanda irrilevante perché non mi interessano più gli uomini. 278 00:23:04,580 --> 00:23:08,227 Beh, quanti uomini devi scoparti per non essere più interessata a loro? 279 00:23:09,391 --> 00:23:12,149 Te lo dirò se prometti di non dirlo mai a Rue. 280 00:23:13,009 --> 00:23:14,350 Ma fai sul serio? 281 00:23:14,879 --> 00:23:16,536 - D'accordo. - Ma che cazzo? 282 00:23:16,546 --> 00:23:17,598 Ok. 283 00:23:19,186 --> 00:23:21,063 Wow! Davvero? 284 00:23:21,400 --> 00:23:24,659 È assurdo. Solo una persona malata di mente scoperebbe tutte queste persone. 285 00:23:24,669 --> 00:23:26,562 - Cosa ha detto? - No, è... 286 00:23:27,166 --> 00:23:28,382 È una cosa brutta. 287 00:23:28,738 --> 00:23:30,593 Aspetta, lo pensi sul serio? 288 00:23:30,603 --> 00:23:31,713 No... 289 00:23:31,723 --> 00:23:32,940 Sto scherzando. 290 00:23:32,950 --> 00:23:34,929 Chi se ne frega? Siamo tutti dei santarellini, no? 291 00:23:34,939 --> 00:23:37,043 - Santarellina? Come posso esserlo? - Lo sei. 292 00:23:37,053 --> 00:23:40,235 Sei una ragazza trans con un binder che mi chiede se sono etero o gay. 293 00:23:40,245 --> 00:23:43,889 Beh, mi trovo in un mondo binario, prettamente etero... 294 00:23:43,899 --> 00:23:46,735 Parli come un post delirante su Twitter, non ti capisco... 295 00:23:46,745 --> 00:23:48,788 Hai capito che intendo, sono quasi tutti etero. 296 00:23:48,798 --> 00:23:51,284 E la maggior parte delle ragazze trans non indossa un binder, no? 297 00:23:51,294 --> 00:23:54,487 E la maggior parte dei ragazzi non escono con due ragazze se non per scoparle. 298 00:23:54,497 --> 00:23:56,912 Non ho detto di non voler scopare te o Rue. 299 00:23:56,922 --> 00:23:58,479 Quindi vuoi scoparti Jules? 300 00:23:59,701 --> 00:24:01,235 Ragazze, siete ripugnanti. 301 00:24:01,788 --> 00:24:05,218 Non sono qui a sventolare il cazzo, aspettando di vedere chi ci salta sopra. 302 00:24:05,228 --> 00:24:06,232 Ok? 303 00:24:06,242 --> 00:24:07,360 Non mi piaci. 304 00:24:08,098 --> 00:24:09,132 Perché? 305 00:24:09,142 --> 00:24:11,677 Perché fai il sarcastico e non mi piacciono i sarcastici. 306 00:24:11,687 --> 00:24:13,176 Aspetta, io non sono sarcastica? 307 00:24:13,186 --> 00:24:14,604 No, no, tu sei l'opposto. 308 00:24:14,614 --> 00:24:17,979 D'accordo. Faccio il sarcastico perché sono a disagio, 309 00:24:17,989 --> 00:24:20,878 fai domande davvero ipocrite, sai? 310 00:24:20,888 --> 00:24:22,719 E Rue mi piace davvero. 311 00:24:22,729 --> 00:24:25,564 E, sai, anche se ti sei fatta l'intera galassia, 312 00:24:25,574 --> 00:24:27,611 sei ancora... fantastica, cazzo. 313 00:24:27,621 --> 00:24:29,744 Ok? E voglio che siamo amici. 314 00:24:31,249 --> 00:24:32,927 Pensi sia sarcastico? 315 00:24:36,679 --> 00:24:38,257 Sfortunatamente no. 316 00:24:41,536 --> 00:24:43,753 - Forza! - Sei troppo veloce! 317 00:24:44,358 --> 00:24:46,433 Sei solamente lenta, cazzo, o non lo so. 318 00:24:47,220 --> 00:24:49,992 - C'è un motivo se non faccio sport! - Forza! 319 00:24:54,227 --> 00:24:55,294 Fanculo. 320 00:25:12,746 --> 00:25:13,765 Jules! 321 00:25:17,259 --> 00:25:18,370 Ma che cazzo? 322 00:25:18,891 --> 00:25:19,949 Cazzo! 323 00:25:21,329 --> 00:25:22,710 Figlia di puttana... 324 00:25:24,475 --> 00:25:26,439 - Sai... - Devi curarti l'asma. 325 00:25:26,908 --> 00:25:28,048 Lo sai, non sono... 326 00:25:28,356 --> 00:25:29,699 Brava in queste cose. 327 00:25:30,152 --> 00:25:33,245 - Oh, cavolo. Fammi riprendere fiato. - Scusa. 328 00:25:33,255 --> 00:25:34,573 Il fiato... 329 00:26:11,270 --> 00:26:12,716 - Ti piace? - Sì. 330 00:26:12,726 --> 00:26:13,813 Ok. 331 00:26:23,267 --> 00:26:25,482 La cosa bella dello sballarsi 332 00:26:25,492 --> 00:26:27,501 è che il tempo cessa di esistere. 333 00:26:32,502 --> 00:26:36,240 Cioè, puoi goderti i bei momenti senza aver paura che finiscano. 334 00:27:09,688 --> 00:27:12,524 Quando è stata l'ultima volta che avete giocato a obbligo o verità? 335 00:27:17,366 --> 00:27:20,412 Vicepreside Garcia, salve. Sono Lexi Howard. 336 00:27:20,422 --> 00:27:22,060 So chi sei, Lexi. 337 00:27:22,070 --> 00:27:23,165 Giusto, mi scusi... 338 00:27:23,175 --> 00:27:25,133 È stato strano. Comunque... 339 00:27:25,143 --> 00:27:28,122 Sto scrivendo questo spettacolo e mi chiedevo se potessimo farlo. 340 00:27:29,363 --> 00:27:32,511 Dopo tutta quella storia di Cal al negozio di Fezco, 341 00:27:33,292 --> 00:27:37,057 Lexi capì che c'era un motivo per cui non aveva mai cercato di intervenire prima. 342 00:27:38,159 --> 00:27:39,559 Era un'osservatrice. 343 00:27:40,211 --> 00:27:41,631 Ecco che cos'era. 344 00:27:45,041 --> 00:27:48,291 Spesso immaginava che i suoi genitori non fossero davvero i suoi genitori... 345 00:27:49,238 --> 00:27:51,214 E che sua sorella non fosse davvero sua sorella, 346 00:27:51,576 --> 00:27:54,018 e che casa sua non fosse davvero casa sua. 347 00:27:55,852 --> 00:27:57,454 Immaginava che fosse tutto un film. 348 00:27:58,164 --> 00:28:00,403 Te l'ho detto. Non te l'ho promesso. 349 00:28:00,413 --> 00:28:02,041 Un film che stava scrivendo lei. 350 00:28:03,837 --> 00:28:05,793 Lascia che ti mostri una foto del modellino. 351 00:28:05,803 --> 00:28:08,754 Non ho tempo per questo. Potresti prendermi le Nicorette? 352 00:28:08,764 --> 00:28:10,499 Rue Bennett è in ritardo di 47 minuti. 353 00:28:10,509 --> 00:28:11,968 - Non la troviamo. - La uccido. 354 00:28:11,978 --> 00:28:14,348 - Dobbiamo parlare di questa scena. - Che disastro. 355 00:28:16,051 --> 00:28:18,625 - Suze non indossa la fede. - È un problema dello scenografo. 356 00:28:18,635 --> 00:28:19,676 Ok. 357 00:28:21,110 --> 00:28:22,346 Non ne ho parlato. 358 00:28:23,251 --> 00:28:26,529 Ok, lo ripeti ogni giorno. È come se fossi ossessivo-compulsivo! 359 00:28:26,539 --> 00:28:28,057 E stop! 360 00:28:28,559 --> 00:28:32,551 Sono Lexi Howard. Sono la scrittrice, regista e creatrice di "This Is Life". 361 00:28:33,153 --> 00:28:36,464 THIS IS LIFE DIETRO LE QUINTE CON LEXI HOWARD 362 00:28:36,728 --> 00:28:39,233 La storia parla di una sedicenne... 363 00:28:39,624 --> 00:28:41,827 La storia parla di una sedicenne, 364 00:28:41,837 --> 00:28:45,244 Grace, che vive all'ombra della sorella maggiore, Hallie. 365 00:28:46,586 --> 00:28:47,879 Più puttana. 366 00:28:48,491 --> 00:28:49,854 Più pacchiano. 367 00:28:51,763 --> 00:28:52,882 Più trascurata. 368 00:28:52,892 --> 00:28:54,609 Ma la storia non riguarda Hallie. 369 00:28:54,619 --> 00:28:56,595 Sapete, è già stata scritta prima. 370 00:28:56,605 --> 00:28:57,683 Riguarda Grace. 371 00:28:57,693 --> 00:28:59,844 Di qua, venite con me. 372 00:29:01,210 --> 00:29:05,404 Di solito, i personaggi secondari sono più sensibili, più scaltri, 373 00:29:05,414 --> 00:29:08,444 sono personaggi più avvincenti, ma per qualche ragione... 374 00:29:08,454 --> 00:29:09,880 Sono sempre messi da parte. 375 00:29:09,890 --> 00:29:10,849 Azione! 376 00:29:10,859 --> 00:29:12,574 E mi son detta... una serie tv! 377 00:29:12,584 --> 00:29:15,004 Dove il personaggio secondario diventa protagonista! 378 00:29:16,505 --> 00:29:17,510 Stop! 379 00:29:17,832 --> 00:29:19,049 Ma sei fatta? 380 00:29:19,624 --> 00:29:21,432 Sì, si tratta di amore... 381 00:29:21,442 --> 00:29:23,213 E... dell'amicizia. 382 00:29:24,561 --> 00:29:26,963 E di quando... 383 00:29:27,876 --> 00:29:30,506 Sai, sei giovane e tutto sembra... 384 00:29:30,516 --> 00:29:31,654 Così immutabile. 385 00:29:32,400 --> 00:29:34,578 Ma quando cresci, tutti se ne vanno. 386 00:29:43,305 --> 00:29:45,877 Quindi, cominciò a scrivere... 387 00:29:46,566 --> 00:29:47,694 E scrivere... 388 00:29:48,279 --> 00:29:49,447 E scrivere... 389 00:30:04,674 --> 00:30:06,569 Perché ti sei svegliata alle quattro? 390 00:30:07,033 --> 00:30:09,041 Perché sei ancora sveglia alle quattro? 391 00:30:22,119 --> 00:30:25,354 GRACE Qualcosa stava succedendo ad Hallie, ma non sapevo cosa 392 00:30:25,886 --> 00:30:28,093 Cassie aveva deciso di svegliarsi alle quattro 393 00:30:28,103 --> 00:30:30,316 quella mattina per prepararsi per la scuola. 394 00:30:31,816 --> 00:30:33,827 Doveva chiarirsi le idee. 395 00:30:38,880 --> 00:30:41,955 E in quelle tre ore, mentre si preparava... 396 00:30:42,592 --> 00:30:44,306 Pensava solo ad una cosa. 397 00:31:07,764 --> 00:31:12,043 Era quasi rigenerante dedicare così tanto tempo a se stessa. 398 00:31:23,452 --> 00:31:25,643 Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. 399 00:31:30,399 --> 00:31:31,669 Le piaceva la routine, 400 00:31:31,679 --> 00:31:33,523 l'attenzione ai dettagli... 401 00:31:35,662 --> 00:31:38,228 L'ansia e la voglia che sentiva nello stomaco. 402 00:31:41,814 --> 00:31:44,219 E anche se Nate faceva finta di non vederla... 403 00:31:52,713 --> 00:31:55,548 Era il suo modo per dirgli che era sua. 404 00:32:17,849 --> 00:32:18,863 Ehi. 405 00:32:19,976 --> 00:32:20,981 Ehi. 406 00:32:22,502 --> 00:32:25,477 - Aspetta, perché... perché sei... - La mia classe è di qua. 407 00:32:30,375 --> 00:32:32,517 Comunque, tornando a noi. 408 00:32:32,527 --> 00:32:35,704 Sto scrivendo questo spettacolo e mi chiedevo se potessimo farlo. 409 00:32:35,714 --> 00:32:36,745 Certo. 410 00:32:42,541 --> 00:32:43,905 Obbligo o verità? 411 00:32:46,451 --> 00:32:47,531 Obbligo. 412 00:32:50,686 --> 00:32:53,653 Ehi, Jules. Ti obbligo a pisciare in mezzo alla strada. 413 00:32:53,663 --> 00:32:54,689 Ok. 414 00:32:56,997 --> 00:32:58,685 Certo, sì! 415 00:32:59,301 --> 00:33:01,266 Fanculo la mia identità di genere, certo! 416 00:33:02,196 --> 00:33:03,205 Jules! 417 00:33:03,532 --> 00:33:05,031 Ok, va bene. 418 00:33:06,196 --> 00:33:07,274 Merda! 419 00:33:08,627 --> 00:33:09,790 Ok, Jules. 420 00:33:09,800 --> 00:33:11,171 Ehi! Dai... 421 00:33:11,181 --> 00:33:12,834 Una macchina! Già! 422 00:33:12,844 --> 00:33:15,402 - Oh, Dio. - No, no, no! Non sulla macchina! 423 00:33:18,913 --> 00:33:21,690 Ehi, ascolta. Ho visto il modo in cui mi guardi. 424 00:33:21,700 --> 00:33:23,922 Sai, negli ultimi giorni, e... 425 00:33:23,932 --> 00:33:26,783 La cosa è reciproca. E poi mi piace giocare con le feci a letto, e se vuoi... 426 00:33:26,793 --> 00:33:28,717 - Possiamo farcela addosso... - Ma che cazzo! 427 00:33:28,727 --> 00:33:30,059 Che cazzo dici, stronzo! 428 00:33:30,069 --> 00:33:32,483 - Oh, merda, merda! - Vieni qua, stronzo! 429 00:33:34,793 --> 00:33:35,798 Oh, mio Dio. 430 00:33:38,360 --> 00:33:39,972 Adesso ti uccido, cazzo! 431 00:33:40,307 --> 00:33:41,345 Merda! 432 00:33:50,296 --> 00:33:52,155 Vorrei tanto leccartela. 433 00:33:52,513 --> 00:33:53,767 Non possiamo qui. 434 00:33:54,202 --> 00:33:55,259 Per favore? 435 00:34:21,651 --> 00:34:22,882 Se fossi un genio, 436 00:34:22,892 --> 00:34:25,631 troverei un modo per drogarmi a costo zero. 437 00:34:34,566 --> 00:34:36,650 E se fossi un genio? 438 00:34:37,483 --> 00:34:39,189 Sono un cazzo di genio, Fez. 439 00:34:39,713 --> 00:34:41,049 Dici davvero? 440 00:34:42,438 --> 00:34:44,336 È proprio così, perché... 441 00:34:44,346 --> 00:34:46,420 Ho progettato un piano perfetto. 442 00:34:46,430 --> 00:34:48,020 E di cosa si tratta, Rue? 443 00:34:48,406 --> 00:34:50,051 Ok, allora... 444 00:34:50,722 --> 00:34:51,856 Quello che chiedo, 445 00:34:51,866 --> 00:34:54,468 sarebbe di anticiparmi, tipo 5.000 dollari di droga, ok? 446 00:34:54,478 --> 00:34:56,061 - E... - Assolutamente no. 447 00:34:56,071 --> 00:34:58,033 Ok, prima che dica no, lasciami finire, ok? 448 00:34:58,043 --> 00:34:59,619 Assolutamente no. 449 00:34:59,629 --> 00:35:01,560 Ok, perché continui a ripeterlo? 450 00:35:01,570 --> 00:35:04,254 Non mi piace come comincia il piano. 451 00:35:04,264 --> 00:35:06,909 - Ok, lasciami finire il piano. - No. 452 00:35:06,919 --> 00:35:09,458 - Sì, tu... - Assolutamente no, Rue. 453 00:35:11,487 --> 00:35:13,372 Fanculo, mi arrendo. Lascia stare. 454 00:35:13,382 --> 00:35:15,464 Andrò a fare affari da un'altra parte. 455 00:35:15,895 --> 00:35:17,318 Ci perdi tu, fratello. 456 00:35:21,631 --> 00:35:23,178 Assolutamente no. 457 00:35:23,818 --> 00:35:25,553 È un piano geniale. 458 00:35:25,563 --> 00:35:27,860 Grazie. Lo stronzo di Fez non voleva saperne. 459 00:35:27,870 --> 00:35:29,110 Perché no? 460 00:35:29,120 --> 00:35:30,283 Per il suo ego. 461 00:35:31,208 --> 00:35:32,816 Ehi, Lex, che stai facendo? 462 00:35:32,826 --> 00:35:35,176 Sto pubblicizzando lo spettacolo che voglio fare. 463 00:35:35,186 --> 00:35:36,305 Che spettacolo? 464 00:35:36,608 --> 00:35:37,531 Oklahoma! Iscriviti oggi! AUDIZIONI VENERDÌ ALLE 16 465 00:35:37,541 --> 00:35:39,200 TI SEI ROTTO LE PALLE DI OKLAHOMA? Partecipa a un nuovo spettacolo. 466 00:35:39,210 --> 00:35:40,752 L'unico problema è che... 467 00:35:42,368 --> 00:35:44,877 Lexi non aveva detto a nessuno dello spettacolo... 468 00:35:45,781 --> 00:35:47,064 Nemmeno a Cassie. 469 00:35:48,474 --> 00:35:50,322 Vorrei davvero lo leggessi. 470 00:35:50,691 --> 00:35:52,500 Si, certo. Basta che me lo mandi. 471 00:35:52,510 --> 00:35:54,595 - Ehi, Rue-Rue. - Ciao, Cass. 472 00:35:57,520 --> 00:35:59,097 Aspetta, sei nello spettacolo? 473 00:35:59,107 --> 00:36:00,933 - Che spettacolo? - Quello di Lexi. 474 00:36:01,325 --> 00:36:02,836 Cosa vuol dire "quello di Lexi"? 475 00:36:03,274 --> 00:36:04,908 Lo spettacolo che Lexi ha scritto. 476 00:36:05,555 --> 00:36:06,760 "Oklahoma". 477 00:36:06,770 --> 00:36:08,923 - Cosa? - Si chiama "Oklahoma"? 478 00:36:08,933 --> 00:36:11,127 No, il gruppo di teatro farà "Oklahoma". 479 00:36:12,511 --> 00:36:14,567 Oh, mio Dio. Sembra che faccia parte di "Oklahoma"? 480 00:36:14,577 --> 00:36:16,488 Perché dovrebbe essere in Oklahoma? 481 00:36:16,498 --> 00:36:18,512 Pensavi facessi le audizioni per "Oklahoma"? 482 00:36:18,522 --> 00:36:20,484 Non l'ho letto... quindi... 483 00:36:20,494 --> 00:36:23,747 Mi prendi per il culo o pensavi davvero che facessi le audizioni per "Oklahoma"? 484 00:36:23,757 --> 00:36:25,629 Perché dovresti partecipare ad "Oklahoma"? 485 00:36:25,639 --> 00:36:26,815 Non lo faccio! 486 00:36:26,825 --> 00:36:29,676 Allora perché sembra che tu stia per fare le audizioni per "Oklahoma"? 487 00:36:29,686 --> 00:36:31,143 - Davvero? - Sì. 488 00:36:31,456 --> 00:36:33,805 Avete letto tutti "Oklahoma" tranne me? 489 00:36:33,815 --> 00:36:35,462 Non è un'opera da leggere. 490 00:36:35,472 --> 00:36:37,655 - Rue, sei fatta? - Sì. 491 00:36:37,665 --> 00:36:39,192 - Sei ricaduta? - Cosa? 492 00:36:39,620 --> 00:36:42,375 Ho solo... no, ho solo fumato dell'erba. 493 00:36:42,385 --> 00:36:44,798 Non capisco. Se non fai l'audizione per "Oklahoma", allora... 494 00:36:44,808 --> 00:36:46,625 - Perché sei vestita così? - Così come? 495 00:36:46,635 --> 00:36:49,099 - Come una star della musica country. - In senso buono o cattivo? 496 00:36:49,109 --> 00:36:51,088 Spero tu stia scherzando. 497 00:36:51,098 --> 00:36:52,732 - Stai bene, Cass? - No! 498 00:36:52,742 --> 00:36:55,280 Sì! Cazzo! Sono innamorata di Nate Jacobs 499 00:36:55,290 --> 00:36:58,366 e lui è innamorato di me! E non guardarmi così, Maddy, 500 00:36:58,376 --> 00:37:00,987 perché non ho scopato il tuo ragazzo! Vi eravate lasciati... 501 00:37:00,997 --> 00:37:04,203 Da tre settimane e tre giorni prima che me lo scopassi! 502 00:37:04,213 --> 00:37:05,817 Quindi non ti ho tradita! 503 00:37:05,827 --> 00:37:08,485 E poi siete pessimi insieme e sai che ho ragione! 504 00:37:08,495 --> 00:37:11,672 E potete giudicarmi tutte se volete, non m'importa! 505 00:37:11,682 --> 00:37:14,586 Non sono mai stata così felice! 506 00:37:21,333 --> 00:37:22,761 Ma non ha detto questo. 507 00:37:22,771 --> 00:37:24,965 In realtà, è stato molto più strano. 508 00:37:24,975 --> 00:37:28,245 È rimasta a fissarsi allo specchio come adesso, senza dire nulla. 509 00:37:29,419 --> 00:37:32,426 Penso che essere single ti stia stressando troppo. 510 00:37:32,436 --> 00:37:33,861 No, non è vero. 511 00:37:34,376 --> 00:37:35,526 Lo odio. 512 00:37:35,904 --> 00:37:36,909 Davvero? 513 00:37:36,919 --> 00:37:37,970 Sì. 514 00:37:39,237 --> 00:37:41,062 Nate mi fa davvero incazzare. 515 00:37:42,141 --> 00:37:43,721 Ho detto "incavolare". 516 00:37:43,731 --> 00:37:45,068 No, non è vero. 517 00:37:45,078 --> 00:37:46,209 Cosa intendi? 518 00:37:46,697 --> 00:37:50,559 Sto cercando di capire se sto peggio ora di quando stavo con Nate. 519 00:37:51,120 --> 00:37:53,173 Beh, eri davvero infelice. 520 00:37:53,183 --> 00:37:56,009 Tipo, mi ricordo tutte le cose belle e come mi facevano sentire bene. 521 00:37:56,019 --> 00:37:58,481 Ma quand'erano brutte, erano davvero così brutte? 522 00:37:59,409 --> 00:38:02,694 O me ne sto solo convincendo, perché mi sento sola e annoiata? 523 00:38:03,423 --> 00:38:04,553 No, tu... 524 00:38:04,563 --> 00:38:07,040 Meriti qualcuno che sia passionale... 525 00:38:07,553 --> 00:38:08,775 E amorevole. 526 00:38:09,686 --> 00:38:12,747 Che ti desideri, e che non veda l'ora di vederti... 527 00:38:13,145 --> 00:38:16,372 Che non litighi con te e che ti ami e basta. Ma... 528 00:38:17,250 --> 00:38:19,098 Che ti ami per davvero. 529 00:38:20,845 --> 00:38:22,037 Vero... 530 00:38:23,918 --> 00:38:25,045 Non saprei. 531 00:38:25,785 --> 00:38:27,006 Fammi un favore... 532 00:38:27,448 --> 00:38:30,614 Quando sarai grande, non fare lo stronzo con chi ti piace. 533 00:38:30,624 --> 00:38:31,763 Va bene. 534 00:38:33,157 --> 00:38:36,423 Maddy non ha capito che Cassie parlava di se stessa... 535 00:38:43,702 --> 00:38:45,496 E della sua relazione con Nate. 536 00:39:03,736 --> 00:39:07,281 Che si scopava ogni venerdì sera da tre settimane. 537 00:39:13,397 --> 00:39:15,128 Amo essere il tuo segreto... 538 00:39:16,686 --> 00:39:18,374 E non poterlo dire a nessuno. 539 00:39:20,879 --> 00:39:23,217 Amo che tu sia così pazza. 540 00:39:38,806 --> 00:39:40,793 Cosa non darei per tornare al liceo. 541 00:39:43,916 --> 00:39:45,049 Già. 542 00:39:48,206 --> 00:39:49,273 Vero. 543 00:39:49,662 --> 00:39:52,248 Nel frattempo, Kat era a cena con i genitori di Ethan. 544 00:39:52,258 --> 00:39:54,324 Allora, con chi sta mio figlio? 545 00:39:54,334 --> 00:39:56,383 Ha un sorriso così bello, vero? 546 00:39:56,393 --> 00:39:57,380 - Sì. - Adorabile. 547 00:39:57,390 --> 00:39:58,837 Mamma, basta. 548 00:39:58,847 --> 00:40:00,316 Allora, Katherine... 549 00:40:00,326 --> 00:40:01,809 Raccontami qualcosa di te. 550 00:40:07,526 --> 00:40:10,335 Kat era nervosa perché sapeva che c'erano risposte giuste 551 00:40:10,345 --> 00:40:11,643 e risposte sbagliate. 552 00:40:11,653 --> 00:40:12,905 Chi sono io? 553 00:40:18,668 --> 00:40:21,548 Voglio dire... questa è davvero una gran bella domanda. 554 00:40:23,401 --> 00:40:27,700 Immagino che "chi sono" sia una domanda diversa da "raccontami di te", vero? 555 00:40:30,877 --> 00:40:33,042 Diciamo che sto cercando... 556 00:40:33,990 --> 00:40:36,313 Di capirlo anche io. 557 00:40:36,813 --> 00:40:38,023 Sapete, tipo... 558 00:40:41,490 --> 00:40:42,978 Penso di... 559 00:40:43,815 --> 00:40:46,270 Non aver alcuna idea di chi io sia. 560 00:40:53,884 --> 00:40:55,542 È stato davvero illuminante. 561 00:40:59,410 --> 00:41:02,224 Kat voleva strisciare in una fossa e morire. 562 00:41:03,926 --> 00:41:05,283 E così anche Cal, 563 00:41:05,293 --> 00:41:08,302 che non dormiva da quando Nate gli ha detto del CD. 564 00:41:09,945 --> 00:41:11,127 Vuoi dell'acqua? 565 00:41:15,325 --> 00:41:18,006 E ogni volta che chiudeva gli occhi, immaginava... 566 00:41:18,016 --> 00:41:20,269 Aaron, di' a papà che la cena è pronta! 567 00:41:20,811 --> 00:41:22,576 Papà, la cena è pronta! 568 00:41:27,567 --> 00:41:29,529 Ma Cal non era stato cresciuto così. 569 00:41:35,530 --> 00:41:37,612 Non si sarebbe arreso senza combattere. 570 00:41:48,892 --> 00:41:50,187 Salve... 571 00:41:50,197 --> 00:41:51,431 Sono Rue. 572 00:41:52,049 --> 00:41:53,585 Piacere di vederti. 573 00:41:53,934 --> 00:41:57,318 Vorrei presentarti una... un'opportunità d'investimento. 574 00:41:58,883 --> 00:41:59,967 Va bene. 575 00:42:01,840 --> 00:42:04,111 - Ne vuoi un po'? - Sto bene così. Grazie. 576 00:42:07,950 --> 00:42:11,162 Da quando, ti ho incontrata a Capodanno... stavo... stavo... 577 00:42:11,172 --> 00:42:12,764 Pensando che... 578 00:42:13,773 --> 00:42:15,124 Forse sei... 579 00:42:23,120 --> 00:42:24,610 Vado al liceo, ok? 580 00:42:25,730 --> 00:42:29,111 E... ho una media quasi del 9, mettiamo che... 581 00:42:29,121 --> 00:42:33,728 Anche le mie amiche, Jamie, Amy e Lanie, hanno tutte una media sopra l'8. 582 00:42:34,378 --> 00:42:38,627 E, Laurie, queste sono ragazze che non ti aspetteresti mai e poi mai che... 583 00:42:38,637 --> 00:42:39,768 Spaccino. 584 00:42:42,445 --> 00:42:44,205 Ascolta, sono una sognatrice... 585 00:42:44,215 --> 00:42:47,042 Ok? E Steve Jobs è il mio eroe. 586 00:42:47,562 --> 00:42:51,736 E stavo pensando, e se ci fosse un sistema infallibile... 587 00:42:51,746 --> 00:42:53,075 Per vendere... 588 00:42:54,301 --> 00:42:55,447 Hai capito. 589 00:42:56,085 --> 00:42:57,964 Senza che qualcuno faccia la spia. 590 00:42:59,190 --> 00:43:00,633 Quindi, diciamo... 591 00:43:01,201 --> 00:43:02,599 Ipoteticamente, ovvio... 592 00:43:02,609 --> 00:43:05,143 Che siamo in grado di pagare Jamie, Amy e Lanie, 593 00:43:05,153 --> 00:43:06,814 500 dollari al mese come fattorini. 594 00:43:06,824 --> 00:43:09,741 Come garanzia, collegheremmo i loro telefoni con un mio cloud. 595 00:43:10,568 --> 00:43:13,326 - E perché lo faresti? - Bella domanda, Laurie. 596 00:43:13,336 --> 00:43:14,458 Posso? 597 00:43:15,184 --> 00:43:16,412 Beh, vedi... 598 00:43:16,422 --> 00:43:18,868 Anche se Jamie, Amy e Lanie hanno medie stellari, 599 00:43:18,878 --> 00:43:22,190 hanno cose nei loro telefoni che non vogliono si sappiano, perché... 600 00:43:22,200 --> 00:43:25,527 Comprometterebbero le loro possibilità di entrare a Yale, Columbia, Harvard, 601 00:43:25,537 --> 00:43:26,841 quelle a cui punto io. 602 00:43:27,173 --> 00:43:28,234 In più, 603 00:43:28,244 --> 00:43:31,627 se mai venissero beccate, rischiano solo dai 6 ai 12 mesi in riformatorio. 604 00:43:32,033 --> 00:43:35,051 L'intento di spaccio ha una condanna più alta. 605 00:43:36,180 --> 00:43:37,943 Non se hai meno di diciotto anni. 606 00:43:39,320 --> 00:43:42,384 Che non è nulla rispetto alla tua vita postata e rovinata su internet, 607 00:43:42,394 --> 00:43:45,110 quindi la loro voglia di fare la spia è ridotta allo zero. 608 00:43:47,982 --> 00:43:50,426 È un piano fantastico. 609 00:43:51,230 --> 00:43:53,099 Sei un genio. 610 00:43:54,320 --> 00:43:55,390 Grazie. 611 00:43:55,767 --> 00:43:59,838 È vero. Ti anticiperò una valigia da cinquantamila dollari. 612 00:44:02,396 --> 00:44:03,495 Non farlo. 613 00:44:03,505 --> 00:44:04,738 Sei troppo incasinata. 614 00:44:04,748 --> 00:44:07,068 Magari dovremo iniziare con meno. 615 00:44:07,078 --> 00:44:08,443 Diecimila? 616 00:44:08,453 --> 00:44:09,418 D'accordo. 617 00:44:09,428 --> 00:44:10,953 Molto maturo, Rue. 618 00:44:10,963 --> 00:44:13,169 Se dai mille a ogni ragazza, 619 00:44:13,179 --> 00:44:16,878 puoi rivenderla a venti, con un profitto di settemila dollari. 620 00:44:16,888 --> 00:44:18,634 Tre a me. Quattro a te. 621 00:44:18,644 --> 00:44:21,267 Grazie, Laurie. Non te ne pentirai. 622 00:44:21,629 --> 00:44:24,232 Paghi e ti rifornisci in un mese. 623 00:44:24,242 --> 00:44:25,502 Fantastico. 624 00:44:25,512 --> 00:44:27,629 Rue, se mi freghi, 625 00:44:27,639 --> 00:44:31,361 ti farò rapire e vendere a gente veramente malata. 626 00:44:32,965 --> 00:44:35,619 Trovo sempre un modo per riavere i miei soldi. 627 00:44:39,553 --> 00:44:40,950 Sono seria. 628 00:44:43,098 --> 00:44:44,108 Ok. 629 00:45:07,647 --> 00:45:09,079 Che cazzo fai? 630 00:45:10,851 --> 00:45:13,580 Lexi sapeva di non poter dirigere uno spettacolo da sola. 631 00:45:13,911 --> 00:45:18,074 Così reclutò Bobbi come direttrice di scena e complice. 632 00:45:18,084 --> 00:45:19,391 Non si conoscevano bene, 633 00:45:19,401 --> 00:45:22,112 ma condividevano un disprezzo reciproco per "Oklahoma." 634 00:45:22,122 --> 00:45:23,801 Bobbi, stai bene? 635 00:45:24,188 --> 00:45:26,213 Fanculo "Oklahoma". 636 00:45:28,439 --> 00:45:30,330 Sono tutti qui per l'audizione? 637 00:45:31,057 --> 00:45:33,117 Siete tutti qui per l'audizione? 638 00:45:33,127 --> 00:45:34,498 Sì. 639 00:45:34,974 --> 00:45:36,566 Sono tutti qui per l'audizione. 640 00:45:36,993 --> 00:45:38,947 Sì, ok, come, come pensavo. 641 00:45:40,018 --> 00:45:42,457 Mettetevi in un'unica fila. 642 00:45:42,467 --> 00:45:44,404 Saremo da voi a momenti. 643 00:45:47,207 --> 00:45:50,053 Quindi prima vieni al mio cazzo di lavoro... 644 00:45:50,063 --> 00:45:53,780 A farmi tutte quelle strane domande, come i federali. 645 00:45:53,790 --> 00:45:55,939 Poi ti trovo davanti casa mia. 646 00:45:55,949 --> 00:45:57,689 Che cazzo fai, amico? 647 00:45:57,699 --> 00:45:59,417 Puoi chiamare la polizia. 648 00:46:00,201 --> 00:46:02,694 Perché cazzo dovrei farlo? 649 00:46:02,704 --> 00:46:05,467 Beh, o chiami la polizia, o mi lasci andare o... 650 00:46:05,799 --> 00:46:06,768 Mi uccidi. 651 00:46:06,778 --> 00:46:08,711 Che cazzo, amico? 652 00:46:08,721 --> 00:46:12,125 Cos'ha la tua famiglia? Siete tutti un branco di stronzi? 653 00:46:12,135 --> 00:46:14,088 Hai pestato mio figlio. 654 00:46:14,098 --> 00:46:17,369 Sì, beh, se lo meritava. È un stronzo di merda. 655 00:46:17,379 --> 00:46:18,960 Oh, ok, ragazzone. 656 00:46:20,475 --> 00:46:21,507 Cazzo! 657 00:46:23,480 --> 00:46:24,616 Perché l'hai fatto? 658 00:46:24,626 --> 00:46:26,870 Perché non sei nella posizione di dire stronzate. 659 00:46:26,880 --> 00:46:28,263 Ti avverto. 660 00:46:28,273 --> 00:46:29,467 Colpiscimi ancora... 661 00:46:29,979 --> 00:46:32,338 - Cazzo! - Perché non chiami la polizia? 662 00:46:33,468 --> 00:46:35,217 Il capo della polizia, Will Greenwood... 663 00:46:37,726 --> 00:46:39,428 Va bene, Ash. Rilassati, amico. 664 00:46:39,438 --> 00:46:40,483 Cazzo! 665 00:46:40,493 --> 00:46:42,654 Questo tizio non vuole coinvolgere i poliziotti. 666 00:46:42,664 --> 00:46:43,674 Guarda. 667 00:46:46,264 --> 00:46:47,353 Chiama la polizia. 668 00:46:47,746 --> 00:46:48,906 Lo farò. 669 00:46:50,302 --> 00:46:51,692 Fa il numero, stronzo. 670 00:46:53,511 --> 00:46:56,256 Se non hai nulla da nascondere chiama la cazzo di polizia. 671 00:46:59,694 --> 00:47:02,836 - Basta, basta, basta. - Non mi fermo cazzo. 672 00:47:02,846 --> 00:47:04,760 Non mi fermo. Chiama la polizia. 673 00:47:09,722 --> 00:47:10,993 Te l'avevo detto. 674 00:47:11,958 --> 00:47:13,847 Ok, amico. Ho capito. 675 00:47:13,857 --> 00:47:16,275 So che te e la tua amica drogata, 676 00:47:16,285 --> 00:47:17,580 quella tipa... 677 00:47:19,174 --> 00:47:21,426 State cercando di ricattare mio figlio. 678 00:47:22,299 --> 00:47:23,495 Cosa? 679 00:47:23,505 --> 00:47:25,400 Per quello che ho fatto alla sua amica. 680 00:47:25,410 --> 00:47:27,534 Di che cazzo stai parlando, amico? 681 00:47:27,544 --> 00:47:29,267 Sai, la bionda. 682 00:47:29,277 --> 00:47:30,619 Chi? Jewel? 683 00:47:32,641 --> 00:47:35,385 Senti, amico, non sapevo avesse diciassette anni. 684 00:47:38,284 --> 00:47:40,896 Mi stai dicendo che hai fatto sesso con Jewel? 685 00:47:41,299 --> 00:47:42,545 Chi è Jewel? 686 00:47:42,876 --> 00:47:44,571 Che cazzo, amico? 687 00:47:44,581 --> 00:47:45,809 La conosco Jewel? 688 00:47:45,819 --> 00:47:48,878 Di che cazzo stiamo parlando? 689 00:47:48,888 --> 00:47:50,256 Jewel... 690 00:47:50,750 --> 00:47:52,211 Jewel. Jewel... 691 00:47:52,542 --> 00:47:54,351 Voglio solo il CD. 692 00:47:54,743 --> 00:47:56,693 Che CD? 693 00:47:56,703 --> 00:47:58,349 Di Jewel e me. 694 00:47:58,359 --> 00:48:00,572 Hai registrato quella roba? 695 00:48:00,582 --> 00:48:02,099 Non lo sapevo. 696 00:48:02,537 --> 00:48:04,786 Non sapevi che stavi registrando? 697 00:48:04,796 --> 00:48:05,947 Ho fatto una cazzata. 698 00:48:05,957 --> 00:48:07,855 Decisamente, amico. 699 00:48:07,865 --> 00:48:11,599 Ehi, chi cazzo ti ha detto che me ne frega qualcosa? 700 00:48:11,609 --> 00:48:12,906 Mio figlio. 701 00:48:13,479 --> 00:48:16,047 Tuo figlio? Quello innamorato di Jewel? 702 00:48:16,620 --> 00:48:18,117 Che dolce. 703 00:48:18,127 --> 00:48:21,412 - Non è dolce, amico. Che cazzo? - Cosa? 704 00:48:21,422 --> 00:48:25,500 Che razza di stramberia padre-figlio sta succedendo qui, bello? 705 00:48:27,876 --> 00:48:29,672 Sono molto confuso. 706 00:48:29,682 --> 00:48:33,162 Tu sei confuso? Io sono confuso, cazzo. 707 00:48:33,172 --> 00:48:36,471 - Anch'io. - Ma che cazzo ci fai qui? 708 00:48:37,147 --> 00:48:39,203 Ti dispiace se me ne vado? 709 00:48:40,153 --> 00:48:44,767 Non dirò una sola parola, lo giuro su Dio. Facciamo finta che... 710 00:48:44,777 --> 00:48:46,742 Niente di questo sia successo. 711 00:48:49,273 --> 00:48:51,445 Ash, vieni di là un attimo. 712 00:48:54,008 --> 00:48:55,249 Ciao... 713 00:48:55,259 --> 00:48:56,784 Come ti chiami? 714 00:48:58,546 --> 00:48:59,785 Cal. 715 00:49:01,577 --> 00:49:03,280 Tu e tuo figlio, tipo... 716 00:49:03,627 --> 00:49:06,835 Scopate la gente insieme? 717 00:49:08,039 --> 00:49:09,566 Ehi, senti, amico. 718 00:49:10,018 --> 00:49:12,762 Ti lascio uscire da qui a una condizione. 719 00:49:13,441 --> 00:49:14,661 Quello che vuoi. 720 00:49:15,181 --> 00:49:18,922 Tieni quello stronzo di tuo figlio fuori dalla mia cazzo di vita, 721 00:49:18,932 --> 00:49:21,312 e di quella di Rue e di Jewel, 722 00:49:21,322 --> 00:49:24,186 per la cazzo di eternità. Capito? 723 00:49:24,196 --> 00:49:25,492 Lo prometto. 724 00:49:26,103 --> 00:49:29,700 Ora, non so niente di nessun CD. Non è un mio problema. 725 00:49:33,559 --> 00:49:36,202 Scorta fuori questo coglione, Ash. 726 00:49:54,903 --> 00:50:00,905 Rue, dove sei? 727 00:50:09,846 --> 00:50:12,327 Perché non riesco a scrollarmi di dosso la sensazione 728 00:50:12,337 --> 00:50:14,597 che tu non mi stia dicendo qualcosa? 729 00:50:15,864 --> 00:50:16,961 Non lo so. 730 00:50:18,600 --> 00:50:20,201 Perché non mi fido di te? 731 00:50:22,203 --> 00:50:23,823 Perché ho i tatuaggi in faccia? 732 00:50:23,833 --> 00:50:25,035 No. 733 00:50:25,704 --> 00:50:27,846 No, non è per quello. 734 00:50:28,211 --> 00:50:29,465 E allora? 735 00:50:33,352 --> 00:50:35,289 Queste sono quelle cose... 736 00:50:35,944 --> 00:50:39,083 Che possono causare una ricaduta. 737 00:50:39,093 --> 00:50:41,042 Non è facile, 738 00:50:41,052 --> 00:50:42,729 ma sono fiera 739 00:50:42,739 --> 00:50:45,217 di ognuno di voi 740 00:50:45,227 --> 00:50:47,040 perché cercate di affrontare il problema. 741 00:50:47,475 --> 00:50:49,070 Impegnatevi con il programma. 742 00:50:49,080 --> 00:50:51,643 Funzionerà se vi impegnerete. 743 00:50:55,350 --> 00:50:56,886 Hai una cotta per Rue? 744 00:50:59,867 --> 00:51:00,982 Sì. 745 00:51:07,556 --> 00:51:09,381 Mi vergognavo un po'... 746 00:51:10,050 --> 00:51:12,569 Di non voler stare intorno ad altre persone 747 00:51:12,952 --> 00:51:16,121 con questa orribile abitudine. 748 00:51:17,180 --> 00:51:19,252 Perché nella tossicodipendenza 749 00:51:19,262 --> 00:51:20,372 non c'è futuro. 750 00:51:20,382 --> 00:51:22,235 Non mi interessa ciò che vi dicono. 751 00:51:22,245 --> 00:51:24,653 La tossicodipendenza vi ucciderà. 752 00:51:25,725 --> 00:51:28,164 Credo che Rue non voglia scoparmi. 753 00:51:29,963 --> 00:51:31,190 Perché lo credi? 754 00:51:32,834 --> 00:51:34,116 Sembra... 755 00:51:34,743 --> 00:51:36,015 Gay. 756 00:51:36,025 --> 00:51:38,097 O asessuale, no? 757 00:51:38,107 --> 00:51:40,139 Sembra non sia interessata... 758 00:51:40,149 --> 00:51:41,545 Al sesso. 759 00:51:41,555 --> 00:51:42,792 Non è vero. 760 00:51:43,364 --> 00:51:44,386 Seriamente? 761 00:51:45,008 --> 00:51:46,904 No, non è per niente vero. 762 00:51:46,914 --> 00:51:48,983 Pensi che a Rue interessi il sesso? 763 00:51:48,993 --> 00:51:51,529 Beh, a volte sì. 764 00:51:51,933 --> 00:51:53,373 Non dire cazzate. 765 00:51:53,383 --> 00:51:54,622 È la verità! 766 00:51:55,082 --> 00:51:58,287 Hai scopato con troppe persone per potermi guardare in faccia, 767 00:51:58,297 --> 00:52:01,761 mentirmi e dirmi che Rue è una forza sessuale della natura. 768 00:52:04,362 --> 00:52:05,596 D'accordo. 769 00:52:05,606 --> 00:52:09,042 No, non è una che pensa sempre al sesso. 770 00:52:09,917 --> 00:52:11,397 E come funziona? 771 00:52:11,788 --> 00:52:14,634 - Cioè? - Perché tu pensi sempre al sesso, no? 772 00:52:14,644 --> 00:52:17,542 Non sempre, a volte. 773 00:52:23,050 --> 00:52:24,125 D'accordo. 774 00:52:24,876 --> 00:52:27,200 Ok, non pensa mai al sesso. 775 00:52:27,210 --> 00:52:28,786 O forse sì, un po'. 776 00:52:28,796 --> 00:52:30,989 Ma non ho ancora visto quel suo lato. 777 00:52:32,342 --> 00:52:34,079 Non incolparti. 778 00:52:35,076 --> 00:52:37,504 - Non mi sto incolpando. - Dico solo che è facile... 779 00:52:37,514 --> 00:52:39,599 Prenderla sul personale, in questi casi. 780 00:52:40,040 --> 00:52:42,516 Stai cercando di fare lo stronzo? 781 00:52:42,526 --> 00:52:45,010 - Sto cercando di essere dolce. - Come sarebbe a dire? 782 00:52:45,020 --> 00:52:48,221 Perché tu sei molto scopabile. 783 00:52:49,054 --> 00:52:50,315 Perché? 784 00:52:50,325 --> 00:52:52,426 Perché sei affascinante, no? 785 00:52:52,436 --> 00:52:54,441 Sei creativa, sei intelligente, 786 00:52:54,868 --> 00:52:56,529 e hai pure qualche problema. 787 00:52:56,948 --> 00:52:59,996 Ma sei carina, sei strana, sei... 788 00:53:00,588 --> 00:53:04,843 Un po' goffa, ma molto troia. Intenzionalmente, cosa fantastica. 789 00:53:05,226 --> 00:53:08,328 Sei molto estroversa e strana, 790 00:53:08,338 --> 00:53:10,441 ma anche introversa e timida... 791 00:53:10,950 --> 00:53:12,866 E i tuoi disegni sono pazzeschi. 792 00:53:13,667 --> 00:53:15,688 Dovrebbero appenderli al MoMA. 793 00:53:16,350 --> 00:53:19,242 Da un lato più superficiale, hai delle belle tette. 794 00:53:19,785 --> 00:53:22,600 E hai lo stesso taglio di Kurt Cobain. 795 00:53:23,756 --> 00:53:25,026 Sexy. 796 00:53:27,777 --> 00:53:29,031 Dammi qua. 797 00:53:33,694 --> 00:53:35,871 Ma sono sicuro che Rue ti abbia già detto tutto questo. 798 00:53:38,031 --> 00:53:39,529 Siete innamorate, vero? 799 00:53:44,981 --> 00:53:46,123 Zitto. 800 00:53:54,142 --> 00:53:55,829 Allora, Rue... 801 00:53:56,919 --> 00:53:59,532 La domanda da 64.000 dollari è... 802 00:53:59,897 --> 00:54:01,883 Cosa c'è nella valigia? 803 00:54:02,771 --> 00:54:04,386 Libri di scuola. 804 00:54:04,396 --> 00:54:07,275 Per questo sei conciata così? Sei diventata una studentessa modello. 805 00:54:07,623 --> 00:54:10,487 - Non ho voglia di ascoltare una predica. - Una predica? 806 00:54:10,497 --> 00:54:13,018 - Mi piace pensare che siano chiacchierate. - Ne sono certa. 807 00:54:13,028 --> 00:54:16,546 Ok, ti è finito un calabrone in culo? Che problema hai? 808 00:54:16,556 --> 00:54:18,862 Senti, non ho voglia di ascoltare la tua predica, ok? 809 00:54:18,872 --> 00:54:22,021 "La tua vita migliorerebbe se smettessi di drogarmi, 810 00:54:22,031 --> 00:54:24,653 se credessi in Dio, Allah o che cazzo ne so". 811 00:54:24,663 --> 00:54:27,836 Sei tu che sembri un testimone di Geova. Non credo ci siano... 812 00:54:27,846 --> 00:54:29,333 Bibbie in quella valigia. 813 00:54:29,343 --> 00:54:32,459 - Chiudi quella cazzo di bocca. - Ehi, ehi, ehi. Prego? 814 00:54:33,100 --> 00:54:34,486 "Chiudi quella cazzo di bocca"? 815 00:54:34,496 --> 00:54:36,096 Non rifilarmi queste stronzate. 816 00:54:36,444 --> 00:54:38,092 Ti ho sempre accettata per come sei. 817 00:54:38,102 --> 00:54:40,288 Per la parte buona, quella brutta e quella cattiva. 818 00:54:40,298 --> 00:54:43,348 Non dirmi di stare zitto. Non sono tuo padre, non puoi trattarmi a merda. 819 00:54:43,358 --> 00:54:46,541 Menomale che nessuno si aspetta che tu sia un padre. 820 00:54:47,116 --> 00:54:49,113 Eh? Che cosa? 821 00:54:51,448 --> 00:54:52,728 Come, scusa? 822 00:54:56,228 --> 00:54:58,509 Quando mi siedo di fronte a te e ti racconto della mia vita, 823 00:54:58,519 --> 00:55:00,406 non puoi usarla contro di me. 824 00:55:00,844 --> 00:55:03,204 Se oltrepassi quella linea, abbiamo chiuso! 825 00:55:03,214 --> 00:55:05,272 Rispondimi e abbiamo chiuso! 826 00:55:05,282 --> 00:55:08,803 Dimmi qualcos'altro di irrispettoso e abbiamo chiuso. Mi hai sentito? 827 00:55:10,073 --> 00:55:11,663 Ehi! Mi hai sentito? 828 00:55:14,737 --> 00:55:16,096 Altrimenti, Ali? 829 00:55:16,845 --> 00:55:18,116 Mi picchierai? 830 00:56:03,745 --> 00:56:06,539 E prima ancora di prendersi un drink, ne ha offerto uno a me. 831 00:56:19,836 --> 00:56:21,038 Dove stai andando? 832 00:56:22,309 --> 00:56:23,616 Da un amico. 833 00:56:25,114 --> 00:56:26,676 Lo so, mamma. Lo so. 834 00:56:31,110 --> 00:56:32,530 Sono i miei vestiti quelli? 835 00:56:32,540 --> 00:56:33,573 Sì. 836 00:56:33,583 --> 00:56:36,113 Ho fatto un'audizione per lo spettacolo di Lexi. 837 00:56:36,514 --> 00:56:37,681 Che spettacolo? 838 00:56:38,595 --> 00:56:39,727 "Oklahoma". 839 00:56:45,039 --> 00:56:46,136 Sì... 840 00:56:46,554 --> 00:56:48,376 Sta andando molto bene. 841 00:56:48,386 --> 00:56:49,787 Sì, sono fiera di lei. 842 00:57:10,154 --> 00:57:11,746 Pronto per andare a letto? 843 00:57:11,756 --> 00:57:13,742 Ok. Buonanotte, ometto. 844 00:57:15,188 --> 00:57:16,654 Sogni d'oro. 845 00:57:18,853 --> 00:57:20,373 Mi hanno dato la parte! 846 00:57:20,383 --> 00:57:23,222 - Che parte? - Nello spettacolo di Lexi. 847 00:57:25,688 --> 00:57:26,872 Bello. 848 00:58:05,913 --> 00:58:12,288 Da Nate: Ho avuto un imprevisto, scusa. Ci vediamo la settimana prossima. 849 00:58:29,390 --> 00:58:31,949 #NoSpoiler 850 00:58:31,959 --> 00:58:35,875 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com