1
00:01:12,325 --> 00:01:17,764
Sommetider, når jeg er rigtig høj,
tror jeg, jeg er synsk.
2
00:01:20,458 --> 00:01:22,936
Da Nate Jacobs var 11 år gammel ...
3
00:01:24,170 --> 00:01:27,273
... fandt hans sin fars pornosamling.
4
00:01:27,340 --> 00:01:30,527
Hans far, Cal, var tvangsneurotiker.
5
00:01:30,593 --> 00:01:33,154
Hans mor sagde, han fik det fra ham.
6
00:01:33,221 --> 00:01:37,867
Det gik snart op for ham, at farver
og placering var gennemtænkt.
7
00:01:37,934 --> 00:01:39,994
Det var en sindrig kode -
8
00:01:40,061 --> 00:01:43,414
- der skulle sikre,
at ingen rodede i hans ting.
9
00:01:44,357 --> 00:01:47,418
Jeg har en smuk pik.
Vil du se den?
10
00:01:47,485 --> 00:01:51,089
Hvad vil du kaldes?
Herre? Hersker?
11
00:01:51,156 --> 00:01:53,132
Farmand?
12
00:01:53,199 --> 00:01:56,845
Du kan kalde mig farmand.
13
00:01:56,911 --> 00:02:01,641
Gab op. Højere. Sådan der.
14
00:02:04,502 --> 00:02:06,938
- Er det godt?
- Ja, farmand.
15
00:02:07,012 --> 00:02:09,072
Alle filmene var ens.
16
00:02:09,132 --> 00:02:11,651
Du er en rigtig kvinde, ikke?
17
00:02:11,718 --> 00:02:13,695
- Primært.
- Jaså?
18
00:02:13,762 --> 00:02:15,905
De drak. Sludrede.
19
00:02:15,972 --> 00:02:19,576
Få mig ikke til at komme.
Vi venter lidt.
20
00:02:20,685 --> 00:02:22,787
Og så gennemkneppede hans far en ...
21
00:02:22,854 --> 00:02:24,622
... forpulet luder.
22
00:03:03,895 --> 00:03:06,414
Jeg vil snakke med dig.
23
00:03:11,820 --> 00:03:14,506
Du er en stærk mand, Nathaniel.
24
00:03:15,990 --> 00:03:19,344
Det vidste jeg fra det øjeblik,
du blev født.
25
00:03:20,787 --> 00:03:24,224
Du har en vilje af jern.
26
00:03:25,583 --> 00:03:30,688
Gåpåmod og viljestyrke.
Det har jeg altid beundret dig for.
27
00:03:31,673 --> 00:03:34,317
En dag vil det føre til store ting.
28
00:03:40,932 --> 00:03:44,536
Men ingen her i verden
vil heppe på dig.
29
00:03:45,478 --> 00:03:49,290
De vil se det, jeg ser,
og afsky dig for det.
30
00:03:49,357 --> 00:03:53,378
Nogle gange vil du vide det.
Andre gange vil du ikke.
31
00:03:53,445 --> 00:03:57,090
Jo længere du når,
desto skarpere bliver deres klinger.
32
00:03:58,116 --> 00:04:01,177
Lad dem aldrig få en mulighed.
33
00:04:08,918 --> 00:04:13,857
Som 12-årig havde han allerede
en striks diæt og træningsrutine.
34
00:04:13,923 --> 00:04:19,654
På et år faldt hans fedtprocent
fra 23 til 6 procent.
35
00:04:43,078 --> 00:04:44,762
Klar!
36
00:04:45,705 --> 00:04:49,309
Han kom på footballholdet
og udmærkede sig hurtigt.
37
00:04:50,251 --> 00:04:52,937
Rød 32! Værsgo!
38
00:04:53,004 --> 00:04:58,443
Inden året var omme, var han ikke kun
quarterback, men holdets anfører.
39
00:04:58,510 --> 00:05:00,528
Hold fokus, Nate.
40
00:05:00,595 --> 00:05:03,031
Kom så, for fanden!
41
00:05:15,902 --> 00:05:18,796
Han elskede publikum,
rygklappene -
42
00:05:18,863 --> 00:05:22,050
- tiljublingerne og sejrsfølelsen.
43
00:05:25,703 --> 00:05:29,182
Men han hadede
at være i omklædningsrummet.
44
00:05:29,249 --> 00:05:33,436
Han hadede holdkammeraternes
afslappede holdning til nøgenhed.
45
00:05:35,505 --> 00:05:38,775
At de talte til ham
med pikken fremme.
46
00:05:38,842 --> 00:05:43,780
Han gjorde sit bedste for at holde
øjenkontakt under disse samtaler.
47
00:05:43,847 --> 00:05:47,825
Nu og da glemte han det
og fik et glimt af nogens penis.
48
00:05:49,310 --> 00:05:52,038
HÅRDT ARBEJDE
SLÅR TALENT
49
00:06:04,200 --> 00:06:08,555
Hans storebror, Aaron, var en taber,
Hans far kunne ikke lide Aaron.
50
00:06:08,621 --> 00:06:12,100
Han syntes ikke,
han havde nosser eller hjerne.
51
00:06:12,167 --> 00:06:14,644
Og Nate var enig.
52
00:06:14,711 --> 00:06:19,023
Han talte ikke så meget med sin far,
men det var ikke nødvendigt.
53
00:06:19,090 --> 00:06:21,526
De havde et godt forhold.
54
00:06:21,593 --> 00:06:25,530
Han kunne heller ikke lide sin mor.
Hun var svag. En dørmåtte.
55
00:06:25,597 --> 00:06:28,241
Hun plejede ikke sit udseende.
56
00:06:28,308 --> 00:06:33,162
Han lavede en lang liste i hovedet
over plusser og minusser ved kvinder.
57
00:06:33,229 --> 00:06:36,457
Han kunne lide nederdele
og afklippede jeans -
58
00:06:36,524 --> 00:06:38,835
- men ikke dem,
hvor lommerne stak ud.
59
00:06:38,902 --> 00:06:41,337
Han kunne lide ballerinasko og hæle.
60
00:06:41,404 --> 00:06:43,298
Han hadede kondisko og hyttesko.
61
00:06:43,364 --> 00:06:47,051
Sandaler var i orden,
så længe neglene var nylakerede.
62
00:06:47,118 --> 00:06:49,762
Han kunne lide lår,
men ikke i skoene.
63
00:06:49,829 --> 00:06:53,558
Han kunne lide solstriber,
lange halse og slanke skuldre.
64
00:06:53,625 --> 00:06:57,437
Han kunne lide en god holdning
og parfume med frugtduft.
65
00:06:57,504 --> 00:07:00,565
Han kunne lide fyldige læber
og små næser.
66
00:07:00,632 --> 00:07:04,819
Han kunne lide blondehalsbånd
med yndige mønstre.
67
00:07:04,886 --> 00:07:10,408
Han hadede piger, der sad,
talte og opførte sig som drenge.
68
00:07:10,475 --> 00:07:15,663
Der var intet på jordkloden,
han hadede mere end kropsbehåring.
69
00:07:17,273 --> 00:07:20,960
Det var noget af det første,
han bemærkede ved Maddy.
70
00:07:21,027 --> 00:07:22,837
Hun var nærmest hårløs.
71
00:07:26,991 --> 00:07:30,053
Han fulgte hende hjem
fra skole hver dag.
72
00:07:30,120 --> 00:07:33,806
Han havde det godt med
at kunne beskytte hende.
73
00:07:33,873 --> 00:07:37,352
Han vidste, verden var fuld af mænd,
der ville skade Maddy.
74
00:07:37,419 --> 00:07:41,397
Mænd, der hang ud af bilvinduer
og råbte perversiteter.
75
00:07:41,464 --> 00:07:44,651
Collegefyre, som ville dope hende
uden at blinke.
76
00:07:44,717 --> 00:07:48,696
Ensomme fyre, som ville få øje
på hende i indkøbscentret.
77
00:07:48,763 --> 00:07:53,868
Mænd, som ville voldtage, tortere
og sælge hende som sexslave.
78
00:07:53,935 --> 00:07:56,704
Han brød sig ikke om at tænke på det.
79
00:07:57,772 --> 00:08:03,419
Han kunne derimod godt lide at tænke
på, hvordan han ville beskytte hende.
80
00:08:05,822 --> 00:08:08,716
Hvis nogen rører dig,
slår jeg dem ihjel.
81
00:08:08,783 --> 00:08:11,594
Du er verdens sødeste fyr.
82
00:08:14,789 --> 00:08:17,267
Han kunne lide, at Maddy var jomfru.
83
00:08:17,333 --> 00:08:20,395
At ingen andre havde
stukket penissen ind i hende.
84
00:08:20,462 --> 00:08:24,482
- Er du jomfru?
- Ja.
85
00:08:24,549 --> 00:08:27,318
- Fuldstændig?
- Ja.
86
00:08:27,385 --> 00:08:29,571
Hvad med ...?
87
00:08:30,638 --> 00:08:35,034
- Har du fået finger?
- Kun af mig selv.
88
00:08:38,354 --> 00:08:42,750
Han tænkte på at blive gift med Maddy
og stifte familie.
89
00:08:42,817 --> 00:08:44,586
Han ville ikke have drenge -
90
00:08:44,652 --> 00:08:47,881
- men brød sig heller ikke
om tanken om at få piger.
91
00:08:49,908 --> 00:08:54,596
Og så kunne Maddy være en kælling.
For eksempel til McKays fest.
92
00:08:54,662 --> 00:08:57,056
Noget slog klik.
93
00:08:57,123 --> 00:09:01,603
Han vidste, han havde problemer
med vrede, men det har alle fyre.
94
00:09:03,588 --> 00:09:07,650
Der var jo ikke noget i hans liv,
han kunne koble det til.
95
00:09:07,717 --> 00:09:12,363
Det var bare sådan, han var.
Sådan, han altid ville være.
96
00:09:22,607 --> 00:09:24,667
Hvad laver du?
97
00:09:24,734 --> 00:09:28,338
Ikke noget.
Jeg ville bare sige godnat.
98
00:09:33,243 --> 00:09:35,261
Godnat.
99
00:09:36,246 --> 00:09:37,722
Godnat.
100
00:10:09,946 --> 00:10:13,925
Det var første skoledag,
og mit hjerte hamrede løs.
101
00:10:19,622 --> 00:10:23,768
Jeg havde fået en ny veninde,
og for første gang efter afvænning -
102
00:10:23,835 --> 00:10:26,229
- havde jeg det godt med verden.
103
00:10:27,255 --> 00:10:28,731
FOR TO DAGE SIDEN
104
00:10:28,798 --> 00:10:32,986
- Jeg har en idé.
- Hvad?
105
00:10:34,262 --> 00:10:36,281
Vil du være høj?
106
00:10:36,347 --> 00:10:40,952
- Hvad er det?
- Ingen anelse.
107
00:10:41,019 --> 00:10:44,163
Har du ikke lige været på afvænning?
108
00:10:44,230 --> 00:10:46,416
Jo.
109
00:10:46,483 --> 00:10:50,503
- Bør jeg være bekymret?
- Måske.
110
00:10:50,570 --> 00:10:53,047
Det føles ikke som en god idé.
111
00:10:53,114 --> 00:10:55,592
Der er jeg nu uenig.
112
00:11:11,049 --> 00:11:15,737
- Kan du mærke noget?
- Nej.
113
00:11:19,307 --> 00:11:23,786
- Kan du mærke noget?
- Nej.
114
00:11:25,021 --> 00:11:31,794
- Hvad er der galt, Rue?
- Jeg er bare så lykkelig.
115
00:11:38,785 --> 00:11:41,179
Jeg ved godt,
man ikke må sige det ...
116
00:11:44,624 --> 00:11:47,852
... men stoffer er ret fede.
117
00:11:50,755 --> 00:11:54,108
Altså de er fede,
indtil de smadrer din hud.
118
00:11:55,051 --> 00:11:57,320
Og dit liv.
119
00:11:57,387 --> 00:11:59,989
Kan du hente et håndklæde?
120
00:12:00,056 --> 00:12:02,283
Og din familie.
121
00:12:02,350 --> 00:12:05,370
Gia, du skal hente et håndklæde.
122
00:12:05,437 --> 00:12:08,373
- Hvad har vi?
- Jeg har givet hende naloxon.
123
00:12:08,440 --> 00:12:10,333
Så er de ikke længere fede.
124
00:12:15,989 --> 00:12:19,425
De er faktisk kun fede
i ganske kort tid.
125
00:12:28,376 --> 00:12:32,730
Jeg bliver, indtil din mor kommer.
Vil du se fjernsyn?
126
00:12:32,797 --> 00:12:36,943
Når man er forbi perioden,
hvor de er fede ...
127
00:12:37,010 --> 00:12:39,237
Det er bare pinligt.
128
00:12:40,305 --> 00:12:43,283
Jeg føler, at alle ved det.
129
00:12:43,349 --> 00:12:47,871
Rue, jeg vil ikke
gøre det til en konkurrence -
130
00:12:47,937 --> 00:12:52,876
- men jeg vinder altså.
Af en million grunde.
131
00:12:52,942 --> 00:12:55,587
Jeg gider ikke
alle spørgsmålene.
132
00:12:55,653 --> 00:12:58,089
Jeg vinder stadig.
133
00:13:03,828 --> 00:13:06,556
Vent lidt. Er du i live?
134
00:13:06,623 --> 00:13:08,808
Hvad fanden ...?
135
00:13:10,877 --> 00:13:13,730
Hende der prøvede at begå selvmord
hos McKay.
136
00:13:13,797 --> 00:13:18,318
- Hvad?
- Jeg glemte, at I lå og kneppede.
137
00:13:18,384 --> 00:13:21,571
Hvorfor tror alle, at vi kneppede?
138
00:13:23,890 --> 00:13:28,953
Maddy vidste, hun havde et problem
med alle beviserne mod sig.
139
00:13:29,020 --> 00:13:32,332
Så i aftes,
mens hun skrev sammen med Nate ...
140
00:13:32,398 --> 00:13:34,542
Nate: Fik du blackout?
141
00:13:34,609 --> 00:13:36,544
.... fik Maddy en idé.
142
00:13:37,487 --> 00:13:40,048
Man husker ikke et blackout.
143
00:13:42,909 --> 00:13:45,220
Men ja, det fik jeg.
144
00:13:45,286 --> 00:13:47,180
Alkohol er ikke godt for mig.
145
00:13:47,247 --> 00:13:50,767
- Så du knaldede ham?
- Jeg tror, jeg fik et blackout.
146
00:13:50,834 --> 00:13:52,727
Seriøst?
147
00:13:52,794 --> 00:13:54,729
Maddy.
148
00:13:54,796 --> 00:13:57,732
- Hejsa.
- Det er vores nye sexpert.
149
00:13:57,799 --> 00:14:00,443
Tillykke, tøs.
150
00:14:00,510 --> 00:14:05,448
Kat fortalte BB, hun mistede uskylden
til en fyr, hvis navn hun har glemt.
151
00:14:05,515 --> 00:14:09,702
Hun vidste, hun ville sladre til
Maddy, Cassie og resten af verden -
152
00:14:09,769 --> 00:14:11,955
- men det var også meningen.
153
00:14:12,021 --> 00:14:15,792
Hun var lettet over,
at det var overstået.
154
00:14:34,377 --> 00:14:36,187
Jeg hedder Ethan.
155
00:14:36,254 --> 00:14:39,899
- Sig, at du ikke er masseskudmorder.
- Hvad?
156
00:14:41,050 --> 00:14:44,112
Undskyld. Det var det første,
jeg tænkte på.
157
00:14:44,179 --> 00:14:48,867
Du godeste.
Udsender jeg skudmordersignaler?
158
00:14:48,933 --> 00:14:52,203
- Tja ...
- Virkelig? Pis.
159
00:14:53,354 --> 00:14:59,544
- Hvad er dit brugernavn på Reddit?
- Det er IncelOprør.
160
00:15:01,738 --> 00:15:05,592
- Det var en joke.
- Okay.
161
00:15:08,995 --> 00:15:12,473
- Jeg hedder Kat.
- Jeg hedder Ethan.
162
00:15:12,540 --> 00:15:14,309
Det sagde du.
163
00:15:15,251 --> 00:15:17,270
Hør efter!
164
00:15:17,337 --> 00:15:19,981
Velkommen til biologi 301.
165
00:15:20,048 --> 00:15:23,526
Lad os begynde med en improvisation.
166
00:15:23,593 --> 00:15:28,823
I skal hver især rejse jer
og fortælle om jeres sommer.
167
00:15:29,974 --> 00:15:33,328
Vi har vist vores første frivillige.
Rue.
168
00:15:33,394 --> 00:15:35,246
Gør det ikke mod mig.
169
00:15:35,313 --> 00:15:38,875
Lad os give hende lidt opbakning.
170
00:16:01,589 --> 00:16:03,900
Et minde?
171
00:16:03,967 --> 00:16:07,445
Noget, der påvirkede dig
denne sommer.
172
00:16:09,597 --> 00:16:13,743
Jeg ved ikke ...
Jeg kan ikke komme på ...
173
00:16:16,354 --> 00:16:19,624
Slap af i kroppen.
174
00:16:19,691 --> 00:16:21,668
Slip spændingen.
175
00:16:22,819 --> 00:16:25,004
Og træk vejret.
176
00:16:26,030 --> 00:16:30,593
Vi anbefaler, at hun kommer direkte
på en afvænningsklinik.
177
00:16:35,957 --> 00:16:40,019
- Denne her sommer?
- Ja.
178
00:17:01,816 --> 00:17:03,751
Lad os gå.
179
00:17:08,698 --> 00:17:13,970
Jeg har svært ved at ... huske noget.
180
00:17:14,037 --> 00:17:17,974
Bare fortæl os om et specifikt minde.
181
00:17:18,041 --> 00:17:24,564
Okay. Jeg var sammen
med min mor og min lillesøster.
182
00:17:24,631 --> 00:17:28,026
Vi lyttede til en sang.
183
00:17:33,515 --> 00:17:35,700
Hvad?
184
00:17:43,233 --> 00:17:45,877
Jeg ved, du kender den her sang.
185
00:18:17,225 --> 00:18:20,036
Tag min hånd.
186
00:18:23,898 --> 00:18:26,125
Jeg elsker dig.
187
00:18:44,002 --> 00:18:46,938
Tager du stoffer i mit hus?
188
00:18:53,386 --> 00:18:55,572
Jeg går ikke.
189
00:18:55,638 --> 00:18:58,741
Mor, du skal flytte dig!
190
00:18:58,808 --> 00:19:00,910
- Far er pissestolt!
- Seriøst?
191
00:19:00,977 --> 00:19:03,955
Far er pissestolt!
192
00:19:04,022 --> 00:19:07,458
- Flyt dig!
- Du skal ingen steder!
193
00:19:07,525 --> 00:19:12,005
Flyt dig, for helvede!
Lad mig komme ud af det her møghus!
194
00:20:16,136 --> 00:20:19,155
Jeg kan desværre ikke komme på noget.
195
00:20:21,558 --> 00:20:23,785
Bare ...
196
00:20:25,562 --> 00:20:28,164
Jeg er færdig.
197
00:20:29,566 --> 00:20:32,001
Skal jeg gøre det her?
198
00:20:32,068 --> 00:20:36,923
- Det er garanteret en hjerneskade.
- Du er pisseubehøvlet.
199
00:21:05,393 --> 00:21:06,870
Pis.
200
00:21:11,733 --> 00:21:13,835
Rue, det er mig.
201
00:21:16,446 --> 00:21:21,259
- Har du det godt?
- Du er så åndssvag, Lexi.
202
00:21:21,326 --> 00:21:25,054
- Hvorfor?
- Jeg har skyllet alt ud i toilettet.
203
00:21:25,121 --> 00:21:28,725
- Jeg ville se til dig.
- Du skal ikke se til mig!
204
00:21:28,792 --> 00:21:31,728
Godt eller skidt,
hvilken forskel kan du gøre?
205
00:21:31,795 --> 00:21:35,690
Vil du give mig råd om livet?
Vil du hjælpe mig?
206
00:21:35,757 --> 00:21:39,235
- Du er en af mine bedste veninder.
- Gider du lige?
207
00:21:39,302 --> 00:21:41,613
Fordi vi gik i børnehave sammen?
208
00:21:41,679 --> 00:21:44,699
Det gør os sgu ikke til bedstevenner.
209
00:21:45,934 --> 00:21:51,998
Det siger du nu, men hvad når du
kommer og beder mig pisse i et glas?
210
00:21:52,065 --> 00:21:56,878
Siger du så, at vi har kendt hinanden
siden børnehaven og er bedstevenner?
211
00:21:56,945 --> 00:22:00,381
Det er, som om du har
en spaltet personlighed.
212
00:22:00,448 --> 00:22:03,259
Undskyld, at jeg savner
dit gamle jeg.
213
00:22:09,624 --> 00:22:12,852
Jeg har også sovet elendigt.
214
00:22:12,919 --> 00:22:15,396
Selvfølgelig savner jeg dig.
215
00:23:27,619 --> 00:23:30,555
Jeg hedder Ali,
og jeg er misbruger.
216
00:23:31,873 --> 00:23:37,395
Misbruger er et pænt ord for det.
Jeg var et iskoldt crackvrag.
217
00:23:37,462 --> 00:23:41,858
Jeg var også brandmand,
så jeg tænkte, at det gik op.
218
00:23:41,925 --> 00:23:46,738
Så længe jeg reddede liv,
måtte jeg gerne ødelægge mit eget.
219
00:23:47,847 --> 00:23:52,744
Problemet var ...
at jeg også var far.
220
00:23:52,811 --> 00:23:54,996
Til to små piger.
221
00:23:56,314 --> 00:23:58,791
Mine døtre bor i Texas.
222
00:23:59,859 --> 00:24:05,131
Jeg taler med dem, når jeg kan.
Stoffer kan fjerne en masse.
223
00:24:07,867 --> 00:24:11,387
Første gang jeg prøvede oxycodon,
var jeg 13 år.
224
00:24:13,248 --> 00:24:15,642
Hvordan føles de her?
225
00:24:18,294 --> 00:24:20,897
Det er de allerværste.
226
00:24:22,841 --> 00:24:24,984
Jeg passede min far efter skole.
227
00:24:25,051 --> 00:24:28,571
Mor måtte arbejde ekstra
for at betale lægeregningerne.
228
00:24:32,308 --> 00:24:35,495
Myndighederne sendte en sygeplejerske
to timer dagligt.
229
00:24:35,562 --> 00:24:39,582
Hun spillede bare Candy Crush
på sin mobil.
230
00:24:40,734 --> 00:24:45,713
Nå, men pointen er,
at han havde en masse piller.
231
00:25:28,823 --> 00:25:32,427
Han var for langt væk til at bemærke,
at jeg var høj.
232
00:25:32,494 --> 00:25:37,140
- Jeg hygger mig altid med dig.
- I lige måde.
233
00:25:48,760 --> 00:25:52,864
Hejsa.
Jeg har brug for en stor tjeneste.
234
00:25:52,931 --> 00:25:57,869
Der var nogle møder, jeg skulle til,
som jeg ikke tog til.
235
00:25:57,936 --> 00:26:02,790
Så hvis du kan baguddatere
den her blanket ...
236
00:26:06,403 --> 00:26:10,048
Ja, det er en etisk grænse,
jeg ikke overtræder.
237
00:26:15,787 --> 00:26:18,765
Hvad nu, hvis jeg sutter din pik?
238
00:26:26,339 --> 00:26:28,107
I min bil?
239
00:26:29,634 --> 00:26:33,321
Jeg er 17 år, din stodder.
Underskriv blanketten.
240
00:26:40,770 --> 00:26:43,331
Tak for samarbejdet.
241
00:26:54,659 --> 00:26:56,261
Rue?
242
00:26:58,413 --> 00:27:00,098
Jeg elsker dig.
243
00:27:01,040 --> 00:27:03,268
Jeg elsker også dig.
244
00:27:22,020 --> 00:27:23,705
ShyGuy118: Hej.
245
00:27:28,526 --> 00:27:30,712
Maddy: Vent ... Er det dig?
246
00:27:36,493 --> 00:27:38,970
Jeg kommer lige om lidt.
247
00:27:41,790 --> 00:27:44,100
Åh ja. Sådan.
248
00:27:45,460 --> 00:27:47,353
Tøjte.
249
00:27:50,048 --> 00:27:54,068
Åh nej ... Pis! Pis! Pis!
250
00:27:59,057 --> 00:28:02,076
Ad, for fanden. Nej. LOL.
251
00:28:02,143 --> 00:28:04,162
Maddy: Okay. LOL.
252
00:28:04,229 --> 00:28:06,748
Maddy: Men folk siger, det er dig.
253
00:28:06,815 --> 00:28:11,669
Hun indrømmede det aldrig.
Og ingen kunne bevise det.
254
00:28:11,736 --> 00:28:14,672
Men alle vidste, at det var hende.
255
00:28:35,343 --> 00:28:40,240
Eller for Kat føltes det nok,
som om alle vidste det.
256
00:28:42,392 --> 00:28:44,661
Det er det underlige ved internettet.
257
00:28:44,727 --> 00:28:47,497
Ti personer kan føles
som hele verden.
258
00:28:52,026 --> 00:28:55,588
Mød mig i kantinen om fem minutter.
Vi skal snakke.
259
00:28:56,614 --> 00:28:58,716
Hvorfor?
260
00:29:00,076 --> 00:29:04,097
Kat, jeg har ikke gjort noget.
Jeg bad Roy om ikke at lægge den op.
261
00:29:04,164 --> 00:29:08,643
Men han sender den stadig rundt
og siger, det er mig.
262
00:29:08,710 --> 00:29:12,772
Mit liv skal ikke ødelægges,
og du vil ikke stå som sexforbryder.
263
00:29:12,839 --> 00:29:14,440
Jeg er ikke sexforbryder.
264
00:29:14,507 --> 00:29:17,443
Det er børneporno, din knold.
265
00:29:17,510 --> 00:29:21,072
Vi er alle under 18 år.
Børn kan ikke lave børneporno.
266
00:29:21,139 --> 00:29:25,076
- Googl det, Troy.
- Jeg googler ikke børneporno.
267
00:29:25,143 --> 00:29:28,454
Op i røven med det.
Jeg går til politiet.
268
00:29:29,397 --> 00:29:33,626
Okay, jeg forstår det godt.
Hvad skal jeg gøre?
269
00:29:33,693 --> 00:29:38,965
- Først skal I alle slette videoen.
- Aftale.
270
00:29:39,032 --> 00:29:43,052
Og så skal du få Wes til
at fortælle alle, at det ikke er mig.
271
00:29:43,119 --> 00:29:47,098
Aftale. Ellers andet?
272
00:29:48,541 --> 00:29:50,018
Ja, det er der.
273
00:29:50,085 --> 00:29:53,396
Roy og Troy prøvede
at afslutte det ...
274
00:29:53,463 --> 00:29:56,941
Kat? Nej, det var en anden kælling.
275
00:29:57,008 --> 00:30:00,320
Hvad har du gang i?
Du sagde, det var Kat.
276
00:30:00,386 --> 00:30:02,864
Ja, men jeg tog fejl af trunten.
277
00:30:02,931 --> 00:30:04,991
Men sidst på ugen ...
278
00:30:05,058 --> 00:30:09,537
Jules: Så det var ikke dig? Virkelig?
279
00:30:09,604 --> 00:30:11,497
Øh, nej!
280
00:30:11,564 --> 00:30:13,541
Jeg knalder ikke privatskolesvin.
281
00:30:18,655 --> 00:30:24,219
Katherine Hernandez,
mød venligst op på rektors kontor.
282
00:30:24,285 --> 00:30:28,097
- Jeg har hørt et grimt rygte.
- Om hvad?
283
00:30:28,164 --> 00:30:34,020
Om at der er en optagelse af dig
i færd med en seksuel akt.
284
00:30:34,087 --> 00:30:36,439
Eller noget i den dur.
285
00:30:36,506 --> 00:30:38,775
Og den bliver delt blandt eleverne.
286
00:30:39,717 --> 00:30:42,820
Er det videoen med hende,
der bliver knaldet bagfra?
287
00:30:42,887 --> 00:30:46,491
For nej, det er ikke mig,
men af ren nysgerrighed -
288
00:30:46,558 --> 00:30:49,285
- hvad fik dig til at tro,
at der var?
289
00:30:49,352 --> 00:30:53,748
Jeg vil lige slå fast,
at jeg ikke har set videoen.
290
00:30:53,815 --> 00:30:55,917
Er det, fordi pigen er tyk, rektor?
291
00:30:55,984 --> 00:30:58,628
Jeg drager ikke
forhastede konklusioner.
292
00:30:58,695 --> 00:31:02,507
Jeg ville sætte pris på,
ikke at blive mistænkeliggjort -
293
00:31:02,574 --> 00:31:05,593
- for det er faktisk stødende.
294
00:31:05,660 --> 00:31:08,096
Ét er, at eleverne
udskammer min krop -
295
00:31:08,163 --> 00:31:13,393
- men at du gør det, rektor Hayes.
Det er en anden historie.
296
00:31:13,460 --> 00:31:17,146
Det er nedværdigende
og diskriminerende.
297
00:31:17,213 --> 00:31:23,194
Det viser bare, hvor gennemsyret
af kropsterrorisme det her land er.
298
00:31:23,261 --> 00:31:25,697
Min egen rektor ...
299
00:31:26,639 --> 00:31:28,283
Jeg er ...
300
00:31:28,349 --> 00:31:31,369
Jeg kan ikke undskylde nok.
301
00:31:31,436 --> 00:31:33,705
Og jeg giver dig mit ord på -
302
00:31:33,772 --> 00:31:38,001
- at jeg vil gøre alt for
at få lukket ned for det rygte.
303
00:31:38,943 --> 00:31:41,045
Tak, rektor Hayes.
304
00:31:41,112 --> 00:31:45,466
Og ligesom med masseskyderier,
sexskandaler og valgfusk -
305
00:31:45,533 --> 00:31:48,761
- drev det hurtigt over,
og vi gik videre til det næste.
306
00:31:48,828 --> 00:31:50,889
- Er I oppe at køre?
- Ja!
307
00:31:50,955 --> 00:31:54,142
- Vinder vi?
- Ja!
308
00:31:54,209 --> 00:31:59,022
Så giv en stor hånd
til East Highland Blackhawks!
309
00:32:44,342 --> 00:32:47,612
Kom så, East Highland!
310
00:32:50,140 --> 00:32:53,952
Jeg føler mig
100 procent utryg lige nu.
311
00:32:57,230 --> 00:33:00,333
- Hallo, Maddy!
- Hvad?
312
00:33:00,400 --> 00:33:03,837
- Lad mig invitere dig ud i aften.
- Hvorfor?
313
00:33:07,615 --> 00:33:10,593
- Jeg hader dig.
- Det ved jeg.
314
00:33:12,370 --> 00:33:14,556
Seriøst?
315
00:33:16,833 --> 00:33:19,185
Seriøst! Okay.
316
00:33:19,252 --> 00:33:22,981
- Jeg orker ikke.
- Rue!
317
00:33:23,047 --> 00:33:27,652
At trække vejret er tydeligvis
ikke noget, du prioriterer.
318
00:33:32,557 --> 00:33:34,033
For satan.
319
00:33:34,976 --> 00:33:37,412
Vil du spise hos os i aften?
320
00:33:37,479 --> 00:33:42,417
Jeg ville gerne, men min far
vil have en "Familiemiddag" -
321
00:33:42,484 --> 00:33:47,422
- hvilket er ret sært,
når vi spiser sammen hver aften.
322
00:33:49,407 --> 00:33:51,342
Hvad med senere?
323
00:33:51,409 --> 00:33:55,680
Jeg skal nok lave lektier
og sluge en masse anime.
324
00:33:55,747 --> 00:34:00,143
Okay, måske kan du komme
søndag aften -
325
00:34:00,210 --> 00:34:03,438
- for min mor vil gerne møde dig.
326
00:34:06,007 --> 00:34:08,860
Taler du med din mor om mig?
327
00:34:08,927 --> 00:34:11,196
Nej.
328
00:34:11,262 --> 00:34:13,489
Hold mund.
329
00:34:17,519 --> 00:34:19,704
- Farvel, Rue.
- Farvel.
330
00:34:23,233 --> 00:34:25,627
Jeg er en kæmpe taber.
331
00:34:48,258 --> 00:34:51,444
Maddy, jeg vil gerne sige undskyld.
332
00:35:06,568 --> 00:35:08,920
Kort eller kontant?
333
00:35:21,458 --> 00:35:24,269
- Christopher McKay.
- Jep.
334
00:35:24,335 --> 00:35:29,148
- Kørt hertil på weekend fra college.
- Jep.
335
00:35:31,217 --> 00:35:34,237
Hvad skal der ske
sådan en fredag aften?
336
00:35:34,304 --> 00:35:36,990
Du ved, hvordan det er.
337
00:35:39,434 --> 00:35:42,161
Cassie er helt forgabt i dig.
338
00:35:42,228 --> 00:35:44,080
Jaså?
339
00:35:44,147 --> 00:35:45,915
Hun er en sej pige.
340
00:35:45,982 --> 00:35:49,586
Det er ikke nemt
at holde hendes opmærksomhed.
341
00:35:49,652 --> 00:35:51,421
Som mor, så datter.
342
00:35:52,947 --> 00:35:55,133
Men hun er en god pige.
343
00:35:55,200 --> 00:35:59,637
Hun har et godt hjerte.
Vær forsigtig med det.
344
00:36:01,247 --> 00:36:04,809
- Det skal jeg nok.
- Mor, du skal ikke snakke med ham.
345
00:36:04,876 --> 00:36:07,187
Jeg er blevet forvist.
346
00:36:07,253 --> 00:36:09,272
Hav det sjovt.
347
00:36:09,339 --> 00:36:11,524
Hvor ser du yndig ud.
348
00:36:13,551 --> 00:36:16,404
Hej. Skal vi se en film?
349
00:36:18,264 --> 00:36:20,450
Ja. Kom.
350
00:36:25,855 --> 00:36:29,292
Maddy! Må jeg ikke
invitere dig ud i aften?
351
00:36:29,359 --> 00:36:32,337
Det ved jeg ikke. Skriv til mig.
352
00:36:35,198 --> 00:36:38,009
ShyGuy118: Er det kun dig og din far?
353
00:36:38,076 --> 00:36:39,969
Ja.
354
00:36:40,036 --> 00:36:42,555
ShyGuy118: Hvor er din mor?
355
00:36:42,622 --> 00:36:45,642
Det er en lang historie.
356
00:36:45,708 --> 00:36:47,852
ShyGuy118: Jeg ville ikke snage.
357
00:36:47,919 --> 00:36:51,314
ShyGuy118: Du er bare fascinerende.
358
00:36:51,381 --> 00:36:53,733
Du skal ikke undskylde. LOL.
359
00:36:53,800 --> 00:36:56,402
Jeg har ikke lige talt med hende.
360
00:37:00,849 --> 00:37:03,826
ShyGuy118: Han var også en nar.
361
00:37:03,893 --> 00:37:07,080
Ingen mobiler, når vi spiser.
362
00:37:07,147 --> 00:37:08,831
Skal spise. Tales senere?
363
00:37:08,898 --> 00:37:10,834
Shyguy118: Tales senere <3
364
00:37:11,860 --> 00:37:14,921
Jeg har ikke tålmodighed
til den virkelige verden.
365
00:37:14,988 --> 00:37:16,589
Sådan noget vås.
366
00:37:45,643 --> 00:37:47,704
Luk op!
367
00:37:52,025 --> 00:37:54,669
- Hvad vil du?
- Luk nu op, for helvede.
368
00:37:59,574 --> 00:38:01,801
- Hvem er det, mand?
- Rue.
369
00:38:01,868 --> 00:38:03,678
Bed hende komme senere.
370
00:38:03,745 --> 00:38:06,431
Det er for sent, so.
371
00:38:06,498 --> 00:38:10,894
- Du kan ikke bare komme ind.
- Og se dig tælle penge?
372
00:38:10,960 --> 00:38:13,479
Jeg skal bare have oxy
og nogle strømper.
373
00:38:13,546 --> 00:38:15,899
Jeg kan ikke hjælpe dig lige nu.
374
00:38:15,965 --> 00:38:20,028
Jeg mener det sgu, Rue.
Du må ikke være her.
375
00:38:20,095 --> 00:38:23,198
Fez, jeg er gennemblødt, okay?
376
00:38:24,140 --> 00:38:29,370
Og jeg har ikke flere stoffer,
så lad være med at være en narrøv.
377
00:38:29,437 --> 00:38:31,748
Det er sgu ikke mit problem!
378
00:38:31,815 --> 00:38:35,376
Du skal ud af mit hus,
før de sataner kommer.
379
00:38:35,443 --> 00:38:40,590
Jeg skal bare bruge oxy og benzo,
så smutter jeg igen.
380
00:38:40,657 --> 00:38:43,718
Jeg siger,
at jeg ikke har noget lige nu.
381
00:38:43,785 --> 00:38:49,390
Om et par timer har jeg det hele,
men lige nu skal du ud af mit hus.
382
00:38:49,457 --> 00:38:54,562
- Jeg ved, du har noget.
- Jeg har ikke noget til dig, Rue!
383
00:38:54,629 --> 00:38:58,024
Du skal ud herfra.
Min fyr kommer om lidt -
384
00:38:58,091 --> 00:39:00,860
- og du skal ikke være her,
når han kommer.
385
00:39:00,927 --> 00:39:04,364
- Giv mig stoffer.
- Det er dødalvorligt.
386
00:39:04,431 --> 00:39:06,324
Hallo, Rue ...
387
00:39:20,280 --> 00:39:23,341
Jeg kunne fandeme dræbe dig lige nu.
388
00:39:26,327 --> 00:39:28,930
Ash, de er her nu.
389
00:39:40,341 --> 00:39:42,193
Jeg mener det, Rue.
390
00:39:42,260 --> 00:39:46,406
Du bliver lige der, holder din mund
og tager det roligt.
391
00:39:46,473 --> 00:39:48,992
De her fyre mener det alvorligt.
392
00:39:49,058 --> 00:39:52,078
Jeg vil ikke lyve.
Jeg blev en smule bange.
393
00:39:52,145 --> 00:39:55,790
Jeg havde det fint med stoffer,
indtil pistolerne kom frem.
394
00:41:01,089 --> 00:41:05,068
Jeg havde delstatsrekorden for flest
recieving yards de sidste to år.
395
00:41:05,135 --> 00:41:09,072
Jeg slog East Highlands rekord
for flest receptions, flest yards -
396
00:41:09,139 --> 00:41:13,743
- flest yards før og efter catch.
Og jeg kan blokere.
397
00:41:13,810 --> 00:41:15,995
Men træneren bruger mig ikke.
398
00:41:16,062 --> 00:41:19,749
Som om jeg ikke har fortjent min
plads på banen. Sådan noget vås.
399
00:41:19,816 --> 00:41:21,876
Gør de ikke det ved alle førsteårs?
400
00:41:21,943 --> 00:41:24,337
Jo, men se på mine statistikker.
401
00:41:24,404 --> 00:41:27,298
Det pisser mig af .
Jeg forstår det ikke.
402
00:41:30,952 --> 00:41:33,304
Skal vi slå ham ihjel?
403
00:41:33,371 --> 00:41:36,307
- Hvad?
- Lad os slå ham ihjel.
404
00:41:40,754 --> 00:41:44,816
Cassie, jeg mener det.
Den nar går mig på nerverne.
405
00:41:44,883 --> 00:41:49,028
Kom nu, McKay. Det tager tid.
406
00:41:55,810 --> 00:41:58,288
Jeg har tænkt på dig hele ugen.
407
00:41:59,230 --> 00:42:01,958
Jeg har vildt lyst til at kneppe dig.
408
00:42:03,943 --> 00:42:07,255
Hvorfor skal du gøre alt
til noget seksuelt?
409
00:42:09,157 --> 00:42:10,925
Hvad?
410
00:42:12,994 --> 00:42:15,221
Jeg prøver at føre en samtale.
411
00:42:18,374 --> 00:42:20,560
Det er jeg ked af.
412
00:42:26,382 --> 00:42:28,860
Det er helt i orden, Cassie.
413
00:42:45,527 --> 00:42:47,462
Er det her din so?
414
00:42:47,529 --> 00:42:50,715
Nej, hun er som en lillesøster.
415
00:42:52,826 --> 00:42:55,512
Jamen hejsa, lillesøs.
416
00:42:57,580 --> 00:43:03,561
Da Fez sagde, hans fyre kom,
regnede jeg ikke med den her fyr.
417
00:43:03,628 --> 00:43:07,065
Jeg hedder Mouse.
Det er en fornøjelse at møde dig.
418
00:43:07,132 --> 00:43:10,235
Men sådan går det,
når man hænger ud med pushere.
419
00:43:11,177 --> 00:43:13,196
Custer, smid tasken herhen.
420
00:43:14,514 --> 00:43:16,199
Se så her.
421
00:43:16,266 --> 00:43:21,204
Jeg har 100 oxy-80'ere, 500 benzoer,
500 dexamfetamin.
422
00:43:21,271 --> 00:43:26,251
Jeg har ikke så mange hydrocodon,
så du skal slå til i dag. Jeg har 50.
423
00:43:26,317 --> 00:43:29,587
Jeg har medicinsk marihuana
og 30 gram MDMA.
424
00:43:29,654 --> 00:43:32,215
- Yo ...
- Custer, regner du sammen?
425
00:43:32,282 --> 00:43:38,221
25, 15, 1100, 35, 7725 ...
426
00:43:38,288 --> 00:43:40,932
7750.
427
00:43:46,629 --> 00:43:48,147
Her.
428
00:43:50,800 --> 00:43:52,652
Du vil ikke have fentanyl?
429
00:43:52,719 --> 00:43:58,324
Nej, jeg holder mig fra det.
Der er for mange overdoser.
430
00:43:58,391 --> 00:44:01,703
Hvad med dig, lillesøs?
Har du prøvet fentanyl?
431
00:44:01,770 --> 00:44:05,164
- Nej.
- Hun skal ikke have, mand.
432
00:44:06,441 --> 00:44:09,544
Skal storebror svare for dig?
433
00:44:09,611 --> 00:44:13,381
- Det ved jeg ikke.
- Se ikke på ham. Se på mig.
434
00:44:13,448 --> 00:44:15,633
Har du prøvet det?
435
00:44:16,743 --> 00:44:19,929
Jeg mener det.
Hun skal ikke røre det lort.
436
00:44:19,996 --> 00:44:25,560
Har du prøvet at komme så hårdt,
at du hverken kan mærke eller høre?
437
00:44:27,378 --> 00:44:30,481
- Kan du lide den følelse?
- Ja.
438
00:44:31,424 --> 00:44:34,819
Så vil du sgu elske det her.
439
00:44:41,101 --> 00:44:45,121
- Ellers tak.
- Hvad? Stoler du ikke på mig?
440
00:44:45,188 --> 00:44:47,916
Seriøst, hun skal ikke have.
441
00:44:47,982 --> 00:44:52,295
Luk røven, so.
Der er ingen, der taler til dig.
442
00:44:52,362 --> 00:44:58,259
Sig til din storebror, at jeg ikke
taler til ham. Bed ham lukke røven.
443
00:44:58,326 --> 00:45:01,387
Vær ikke bange. Det bider ikke.
444
00:45:02,330 --> 00:45:04,432
Kom nu. Prøv det.
445
00:45:12,257 --> 00:45:14,526
Prøv det nu bare.
446
00:45:16,886 --> 00:45:19,364
Kære Gud, jeg har været en møgsæk.
447
00:45:19,431 --> 00:45:22,742
Jeg var led mod Lexi og min familie.
Det er jeg ked af.
448
00:45:22,809 --> 00:45:26,246
Men jeg bønfalder dig, Gud -
449
00:45:26,312 --> 00:45:29,916
- lad mig ikke dø i aften.
450
00:45:49,169 --> 00:45:51,271
- Velkommen hjem.
- Fuck!
451
00:45:52,213 --> 00:45:54,566
Hvad sker der, mand?
452
00:45:54,639 --> 00:45:57,033
- Hej, Tyler.
- Hvad laver du her?
453
00:45:57,093 --> 00:45:58,987
Skrid ud af min lejlighed.
454
00:45:59,053 --> 00:46:01,906
Hvis du leder efter køkkenknivene,
så er de her.
455
00:46:01,973 --> 00:46:04,909
Ligesom baseballbattet
fra dit soveværelse.
456
00:46:07,479 --> 00:46:09,747
Hvem fanden er du?
457
00:46:11,065 --> 00:46:14,335
Jeg er kæresten til hende,
du voldtog lørdag aften.
458
00:46:16,654 --> 00:46:19,549
Hvad fanden?
Jeg ville aldrig voldtage nogen.
459
00:46:19,616 --> 00:46:23,136
Jeg sværger,
jeg ikke har voldtaget nogen.
460
00:46:23,203 --> 00:46:25,013
Jeg så det.
461
00:46:25,080 --> 00:46:29,809
- Hvad så du?
- Jeg så, du voldtog hende i poolen.
462
00:46:33,588 --> 00:46:37,150
Mener du hende den skøre til festen?
463
00:46:37,217 --> 00:46:41,112
Hun bad mig om det.
Jeg sagde nej.
464
00:46:41,179 --> 00:46:44,240
- Hun havde blackout.
- Nej, hun havde ej.
465
00:46:44,307 --> 00:46:48,453
Hun bad mig kneppe hende
lige der på stedet.
466
00:46:49,771 --> 00:46:52,123
Ved du, hvor gammel hun er?
467
00:46:54,609 --> 00:46:58,046
- Hun er vel 18.
- Prøv med 17.
468
00:46:58,113 --> 00:47:01,841
- Det sagde hun sgu ikke til mig.
- Hvor gammel er du?
469
00:47:03,326 --> 00:47:05,762
- 21.
- Du er 22.
470
00:47:05,829 --> 00:47:09,724
- Knap nok.
- Du blev 22 for fem måneder siden.
471
00:47:11,960 --> 00:47:15,813
Du voldtog ikke bare en pige,
men en mindreårig.
472
00:47:17,340 --> 00:47:19,359
- Jeg vil gøre dig fortræd.
- Nej.
473
00:47:19,426 --> 00:47:25,240
Og du anmelder det ikke, for så ryger
du i spjældet i længere tid end mig.
474
00:47:25,306 --> 00:47:29,118
- Vær nu sød ...
- Afhængig af, hvad jeg gør ved dig.
475
00:47:29,185 --> 00:47:33,122
Jeg bønfalder dig. Gør det ikke.
Gør mig ikke fortræd.
476
00:47:33,189 --> 00:47:35,083
Ned på knæ.
477
00:47:35,150 --> 00:47:37,627
- Hvad?
- Ned på knæ.
478
00:47:38,570 --> 00:47:42,006
- Nej, jeg vil ikke ...
- Ned på knæ nu.
479
00:47:43,324 --> 00:47:47,053
Troede du, du kunne voldtage en pige
uden repressalier?
480
00:47:50,331 --> 00:47:56,521
- For satan! Jeg har intet gjort.
- Nu stiller jeg dig et spørgsmål.
481
00:48:00,759 --> 00:48:03,987
- Voldtog du hende?
- Nej.
482
00:48:04,053 --> 00:48:06,698
- Voldtog du hende?
- Nej, for fanden!
483
00:48:06,765 --> 00:48:09,367
Voldtog du hende?
484
00:48:09,434 --> 00:48:13,663
Indrøm! Voldtog du hende?
Indrøm! Voldtog du hende?
485
00:48:13,730 --> 00:48:16,040
Fandeme nej.
486
00:48:16,107 --> 00:48:19,669
Indrøm, din svans!
Voldtog du hende?
487
00:48:19,736 --> 00:48:22,714
Jeg voldtog hende ikke.
488
00:48:46,262 --> 00:48:48,448
Det rammer hurtigt.
489
00:48:54,437 --> 00:48:56,873
Kan du lide følelsen?
490
00:48:58,691 --> 00:49:02,462
- Ja ...
- Vil du have et par plastre, skat?
491
00:49:02,529 --> 00:49:04,672
Okay ...
492
00:49:12,539 --> 00:49:15,016
Det koster dig 300.
493
00:49:16,584 --> 00:49:21,523
- Betal, lillesøs.
- Jeg har kun to dollars.
494
00:49:21,589 --> 00:49:23,525
Jeg sagde 300.
495
00:49:26,845 --> 00:49:29,113
Hvor er mine bukser?
496
00:49:31,391 --> 00:49:34,285
Jeg giver det bare tilbage.
497
00:49:35,228 --> 00:49:39,999
- Jeg tager ikke varer retur.
- Mouse, lad mig betale for hende.
498
00:49:40,066 --> 00:49:43,086
Var du ikke for god til fentanyl?
499
00:49:43,153 --> 00:49:45,547
Skifter alle bare mening?
500
00:49:46,573 --> 00:49:48,758
Ja.
501
00:49:50,368 --> 00:49:54,347
Hvis hun ikke har råd,
må hun betale på en anden måde.
502
00:49:54,414 --> 00:49:56,099
- Sådan er det.
- Okay.
503
00:49:56,166 --> 00:49:58,852
Lad mig nu bare betale for hende.
504
00:50:02,797 --> 00:50:05,024
Jeg har pengene her.
505
00:50:07,469 --> 00:50:11,489
- Kom nu.
- Storebror må godt nok elske dig.
506
00:50:11,556 --> 00:50:16,494
- Det koster dig 600 nu, mand.
- Gør du virkelig det imod mig?
507
00:50:16,561 --> 00:50:18,872
Ja, det gør jeg.
508
00:50:18,938 --> 00:50:21,541
Giv mig dem, mand.
509
00:50:28,448 --> 00:50:31,801
Altid en fornøjelse
at gøre forretninger med dig.
510
00:50:38,708 --> 00:50:44,522
Skyl det lort ud i toilettet, og hent
naloxon for en sikkerheds skyld.
511
00:51:05,402 --> 00:51:07,712
Jeg er så lykkelig.
512
00:51:12,700 --> 00:51:14,886
Det ved jeg godt.
513
00:52:44,501 --> 00:52:48,605
McKay: Jeg ville ikke såre dig i dag.
514
00:52:48,671 --> 00:52:53,276
McKay: Jeg har bare meget om ørerne.
515
00:52:53,343 --> 00:52:56,821
McKay: College stresser mig virkelig.
516
00:52:59,015 --> 00:53:02,076
Det er i orden. Jeg forstår.
517
00:53:03,061 --> 00:53:05,413
McKay: Jeg elsker at ses med dig.
518
00:53:05,480 --> 00:53:10,627
Hej. Det er Fez.
Jeg har brug for hjælp med Rue.
519
00:53:12,487 --> 00:53:14,714
Ja, med det samme.
520
00:54:10,253 --> 00:54:13,022
VIDEOEN ER FJERNET
PÅ OPFORDRING FRA EJEREN
521
00:54:59,385 --> 00:55:01,821
Så for satan ...
522
00:55:16,027 --> 00:55:18,588
Hvem er hun? Laver hun webcam?
523
00:55:18,655 --> 00:55:20,298
Vil se hende sprøjte.
524
00:55:45,515 --> 00:55:48,785
- Ham, du kneppede i poolen?
- Hvad?
525
00:55:49,727 --> 00:55:52,580
Er du sikker på, du ikke husker det?
526
00:55:53,690 --> 00:55:58,336
- Jeg tror ikke på dig. Var det godt?
- Hvad?
527
00:55:59,279 --> 00:56:02,549
- Jeres sex?
- Hvad vil du vide, Nate?
528
00:56:02,615 --> 00:56:06,344
Vil du vide, om hans pik var større?
529
00:56:06,411 --> 00:56:09,264
- Var den?
- Hvad hvis den var?
530
00:56:10,415 --> 00:56:14,978
- Så ville jeg slå ham ihjel.
- Hans pik ville stadig være større.
531
00:56:17,088 --> 00:56:19,774
McKay: Men hvad er der under dynen?
532
00:56:44,282 --> 00:56:46,509
Jeg har en gave til dig.
533
00:56:47,452 --> 00:56:49,470
Tak.
534
00:57:16,606 --> 00:57:18,082
JEG ELSKER DIG.
NATE
535
00:57:24,823 --> 00:57:26,341
Føj.
536
00:57:51,015 --> 00:57:52,575
ShyGuy118: Vågen?
537
00:58:07,824 --> 00:58:12,804
Se nu, hvem det er.
538
00:58:20,336 --> 00:58:23,898
ShyGuy118: Jeg ved det ...
539
00:58:31,473 --> 00:58:32,991
Slet ikke.
540
00:58:34,350 --> 00:58:37,954
Du giver mig sommerfugle i maven.
541
00:59:09,010 --> 00:59:11,988
ShyGuy118: Tyler.
542
00:59:14,265 --> 00:59:17,076
Jules: Rart at møde dig, Tyler.
543
00:59:21,314 --> 00:59:25,585
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com