1
00:00:05,005 --> 00:00:14,932
NINIEJSZY PROGRAM JEST PRZEZNACZONY
WYŁĄCZNIE DLA WIDZÓW DOROSŁYCH
2
00:00:15,015 --> 00:00:24,942
SCENY Z EFEKTEM STROBOSKOPOWYM
MOGĄ WYWOŁAĆ DYSKOMFORT
3
00:00:27,805 --> 00:00:30,779
Co będzie za miesiąc? Pół roku? Rok?
4
00:00:30,862 --> 00:00:33,366
Kiedy powie, że chce tylko przyjaźni?
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,701
POPRZEDNIO
6
00:00:34,784 --> 00:00:38,538
- Skąd pomysł, że się zgodzę?
- Inaczej wylądujesz w pierdlu.
7
00:00:38,913 --> 00:00:41,958
Wsiądź do samochodu
i pojedź na komendę w East Highland.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,905
Podejdź do recepcjonistki
i powiedz, że chciałeś się przyznać.
9
00:00:45,988 --> 00:00:49,424
- Rozpoznajesz tego mężczyznę?
- To on napadł mnie na festynie.
10
00:00:51,948 --> 00:00:53,470
Wyjdź z basenu.
11
00:00:53,736 --> 00:00:56,056
Całe to miasto to jebana dziura.
12
00:01:00,774 --> 00:01:03,563
Wszystkim przeszkadzam.
To głupie i żenujące.
13
00:01:03,765 --> 00:01:04,898
Przykro mi!
14
00:01:06,286 --> 00:01:08,526
Bądź grzeczny, Christopherze!
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,091
Kurwa.
16
00:01:30,548 --> 00:01:32,760
Ojciec Cassie był bardzo przystojny.
17
00:01:33,259 --> 00:01:36,472
Do tego stopnia,
że traktowano go inaczej.
18
00:01:43,228 --> 00:01:45,564
Jej mamę denerwowało jego flirtowanie.
19
00:01:48,274 --> 00:01:49,818
Była niesprawiedliwa.
20
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
Nie robił tego specjalnie
i bardzo ją kochał.
21
00:01:54,155 --> 00:01:55,991
Kochał je wszystkie.
22
00:02:02,497 --> 00:02:05,583
Ojciec chciał, by Cassie
została zawodową łyżwiarką.
23
00:02:07,418 --> 00:02:09,630
- Dziękuję!
- Sto lat, maleńka!
24
00:02:10,004 --> 00:02:13,884
Przez chwilę wierzyła,
że tak będzie. Miała dar.
25
00:02:17,929 --> 00:02:21,975
Ale ojca nie było stać na lekcje,
więc przestał ją zachęcać.
26
00:02:23,059 --> 00:02:26,230
Gdy zaczęła dojrzewać,
zaprzyjaźniła się z matką.
27
00:02:26,355 --> 00:02:27,815
Mój aniołek!
28
00:02:29,524 --> 00:02:31,442
Czuję się jak wielki bobas.
29
00:02:32,902 --> 00:02:36,698
Powiem ci jak kobieta kobiecie:
30
00:02:37,198 --> 00:02:39,368
jesteś ideałem.
31
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
Ja cię kręcę!
32
00:02:48,501 --> 00:02:50,421
Będziesz łamać serca.
33
00:02:51,838 --> 00:02:53,006
Wierz mi.
34
00:02:53,089 --> 00:02:55,217
Zmieniło się nie tylko jej ciało.
35
00:02:55,342 --> 00:02:56,719
Ale też świat.
36
00:02:56,844 --> 00:02:59,722
- Pamiętasz wujka Teda?
- Ale wyrosłaś!
37
00:02:59,971 --> 00:03:02,891
Uściskaj mnie! Zaokrągliłaś się.
38
00:03:03,183 --> 00:03:04,810
Sexy Cassie!
39
00:03:06,060 --> 00:03:09,356
Pewnie owijasz sobie
chłopców wokół paluszka.
40
00:03:12,483 --> 00:03:14,194
Ich rodzina nie była idealna.
41
00:03:16,487 --> 00:03:19,366
Mama miała pewne problemy.
42
00:03:19,491 --> 00:03:21,327
O Boże!
43
00:03:22,452 --> 00:03:25,205
Ojciec ciągle szukał pracy.
44
00:03:34,589 --> 00:03:36,050
No co?
45
00:03:36,507 --> 00:03:37,926
Pieprz się!
46
00:03:38,052 --> 00:03:39,552
Kłócili się.
47
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
Jak większość rodziców.
48
00:03:46,726 --> 00:03:49,604
Ale tuż zanim poszła
do dziewiątej klasy...
49
00:04:06,246 --> 00:04:08,957
Matka powiedziała jej,
że ojciec przesadza.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,127
Zżera go zazdrość.
51
00:04:14,921 --> 00:04:17,549
I nie jest w stanie
utrzymać żadnej roboty.
52
00:04:18,049 --> 00:04:21,553
Myślę, że przerosły go
obowiązki rodzicielskie.
53
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
To zbyt ciężka praca.
54
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Ale Cassie słyszała co innego.
55
00:04:28,935 --> 00:04:32,856
Moja mama mówi, że twoja
zdradziła twojego ojca. Dlatego odszedł.
56
00:04:33,481 --> 00:04:34,650
Co?
57
00:04:42,490 --> 00:04:44,618
Najpierw wkurzyła się na matkę.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,246
Brzydziła ją jej hipokryzja.
59
00:04:54,002 --> 00:04:57,214
Potem doszło do niej,
że ojciec nie jest ideałem.
60
00:04:58,006 --> 00:05:00,843
Nie chcę być kojarzony z opryszczką.
61
00:05:01,050 --> 00:05:04,929
Jej matka też nie.
Może do siebie nie pasowali.
62
00:05:10,101 --> 00:05:11,937
Odwiedzał je w weekendy.
63
00:05:18,026 --> 00:05:21,238
A z czasem tylko co parę tygodni.
64
00:05:23,614 --> 00:05:25,408
Mówił, że przyjedzie.
65
00:05:25,533 --> 00:05:27,995
Czasem mijał ponad miesiąc.
66
00:05:33,958 --> 00:05:37,421
A gdy pewnej nocy wracał z pracy...
67
00:05:43,343 --> 00:05:45,429
23 dni leżał na OIOM-ie.
68
00:05:47,221 --> 00:05:50,100
Lekarze obawiali się,
że nie będzie już chodził.
69
00:05:52,769 --> 00:05:55,981
Ale Cassie wiedziała,
że jest silny i dojdzie do siebie.
70
00:06:00,485 --> 00:06:02,780
Dostał fentanyl na ból,
71
00:06:03,821 --> 00:06:06,367
prometazynę na nudności,
72
00:06:06,532 --> 00:06:10,578
płynny lorazepam na sen
i zastrzyki z Imitreksu na migreny.
73
00:06:17,835 --> 00:06:20,339
Cassie pisała do niego i dzwoniła.
74
00:06:24,425 --> 00:06:27,137
Z czasem przestał odbierać i odpowiadać.
75
00:06:28,846 --> 00:06:31,809
Milczał miesiącami.
76
00:06:33,643 --> 00:06:36,438
{\an8}A tydzień po swoich
piętnastych urodzinach
77
00:06:36,563 --> 00:06:40,066
{\an8}dostała w nocy esemesa
z nieznanego numeru.
78
00:06:40,149 --> 00:06:41,901
{\an8}Tu tata, stoję przed domem.
79
00:06:42,276 --> 00:06:43,611
{\an8}Otworzysz garaż?
80
00:06:46,614 --> 00:06:48,826
{\an8}Tylko nie budź mamy.
81
00:06:55,998 --> 00:06:59,753
Cieszyła się i chciała go uściskać,
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,215
ale coś w tej sytuacji ją przerażało.
83
00:07:03,381 --> 00:07:06,677
Wiedz, że codziennie o tobie myślę.
84
00:07:08,428 --> 00:07:12,933
Mogę dzwonić na ten numer,
z którego pisałeś?
85
00:07:16,102 --> 00:07:17,646
To telefon kolegi,
86
00:07:18,563 --> 00:07:21,732
ale dam znać,
jak tylko załatwię sobie własny.
87
00:07:23,360 --> 00:07:24,653
Nie płacz, maleńka.
88
00:07:27,447 --> 00:07:29,074
Nic mi nie jest.
89
00:07:32,618 --> 00:07:34,288
Tęsknię, tato.
90
00:07:36,873 --> 00:07:39,043
Ja też. Kocham cię.
91
00:07:46,007 --> 00:07:49,720
Potrzebował kilku drobiazgów.
Kazał jej obiecać, że go nie zdradzi.
92
00:08:13,743 --> 00:08:16,747
Dotrzymała słowa
i nikomu nie powiedziała.
93
00:08:18,289 --> 00:08:20,666
Więcej nie zobaczyła swojego ojca.
94
00:08:22,460 --> 00:08:25,673
Zakochiwała się
w każdym chłopaku, z którym chodziła.
95
00:08:26,797 --> 00:08:30,468
Mądrym, głupim,
słodkim i okrutnym. Bez różnicy.
96
00:08:47,568 --> 00:08:49,279
Nie lubiła samotności.
97
00:08:50,821 --> 00:08:52,323
Co robisz?
98
00:08:52,448 --> 00:08:54,076
Nagrywam cię.
99
00:08:54,868 --> 00:08:55,993
Dlaczego?
100
00:08:56,118 --> 00:08:58,706
Wszyscy chłopcy prosili o to samo.
101
00:08:59,664 --> 00:09:02,835
- Chcę nagrać, jak mi obciągasz.
- Nie!
102
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Nagrajmy sekstaśmę!
103
00:09:08,130 --> 00:09:09,341
Spadaj!
104
00:09:09,466 --> 00:09:12,136
- W czym problem?
- Nie chcę tego robić!
105
00:09:12,261 --> 00:09:16,098
Prawie zawsze się zgadzała.
Choć często ją to krępowało.
106
00:09:20,101 --> 00:09:24,773
Wiedziała, że po zerwaniu
większość chłopaków wstawi to do sieci.
107
00:09:26,150 --> 00:09:29,236
Kiedy to pierwszy raz zobaczyła,
miała atak paniki
108
00:09:29,361 --> 00:09:32,197
i chciała połknąć fiolkę paracetamolu.
109
00:09:34,073 --> 00:09:35,659
Nie zrobiła tego.
110
00:09:35,908 --> 00:09:40,080
I co z tego, że obciągnęła komuś,
kto na to nie zasłużył?
111
00:09:40,205 --> 00:09:43,459
Uznała, że nim skończy studia
i zacznie szukać pracy,
112
00:09:43,584 --> 00:09:46,545
do sieci trafią nagie fotki
większości populacji.
113
00:09:49,880 --> 00:09:52,551
A na początku roku poznała McKaya.
114
00:09:53,177 --> 00:09:56,055
Zakochała się w nim. A on w niej.
115
00:09:56,430 --> 00:09:57,681
Kocham cię.
116
00:09:57,806 --> 00:10:00,809
Nie układało się im,
ale kochał ją za to, jaka była.
117
00:10:01,976 --> 00:10:05,271
Popełniła kilka błędów,
ale nie ogromnych.
118
00:10:05,479 --> 00:10:08,107
Nie takich,
od których nie było odwrotu.
119
00:10:30,254 --> 00:10:44,352
EUFORIA
120
00:10:45,394 --> 00:10:48,607
W poprzednim odcinku.
121
00:10:49,315 --> 00:10:53,487
Łap szczęście z Joshem za jaja!
122
00:10:54,528 --> 00:10:56,864
Ludzie polecają mi seriale.
123
00:10:56,989 --> 00:10:59,158
Mówią, że muszę je obejrzeć.
124
00:10:59,492 --> 00:11:02,746
Sęk w tym, że ich nie potrzebuję.
125
00:11:02,871 --> 00:11:05,666
Nie chcę czytać
wolno rozkręcających się powieści,
126
00:11:05,791 --> 00:11:07,126
w które trzeba się wgryźć.
127
00:11:07,251 --> 00:11:10,462
Dlatego uwielbiam programy reality.
Zabawne i pełne dramatów.
128
00:11:10,587 --> 00:11:14,967
Mogę się przy nich skupić.
To czysta rozrywka.
129
00:11:16,801 --> 00:11:19,679
Romans na mieliźnie!
130
00:11:20,471 --> 00:11:23,516
Nie gada ze mną. To jakieś gierki!
131
00:11:24,517 --> 00:11:27,061
Chcę się położyć, a po chwili odkryć,
132
00:11:27,144 --> 00:11:31,608
że w dwa dni obejrzałam dwadzieścia
dwie godziny programu „Love Island”.
133
00:11:31,734 --> 00:11:33,152
I będzie więcej.
134
00:11:36,195 --> 00:11:40,075
Niektórych może to przygnębić,
ale nie mnie.
135
00:11:43,828 --> 00:11:46,582
Choć to dobry miernik depresji.
136
00:11:46,789 --> 00:11:49,542
Kiedy programy reality wydają się orką,
137
00:11:49,667 --> 00:11:53,589
i to taką jak ostatni sezon „Mad Men”,
wiem, że mam depresję.
138
00:11:54,922 --> 00:11:59,178
Do tego stopnia, że od doby
nie wstałam z łóżka, żeby się wysikać.
139
00:12:08,145 --> 00:12:09,980
Wyglądam inaczej?
140
00:12:11,065 --> 00:12:12,858
Dla mnie w porządku.
141
00:12:12,983 --> 00:12:14,902
Bo czuję się inaczej.
142
00:12:15,151 --> 00:12:16,904
Ale tego nie widać.
143
00:12:17,780 --> 00:12:20,032
Chyba nie pójdę do szkoły.
144
00:12:20,197 --> 00:12:23,951
- Przez Daniela?
- Nie!
145
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
Jego mam głęboko w dupie.
146
00:12:26,871 --> 00:12:32,209
- A nie mówisz, kurwa, o niczym innym.
- Pytałam o swój wygląd, nie o Daniela!
147
00:12:32,334 --> 00:12:35,506
Wyglądasz pięknie. Zajebiście.
148
00:12:35,631 --> 00:12:38,175
Słyszysz to przez całe życie!
149
00:12:38,549 --> 00:12:41,512
Posłuchaj sama siebie. To wkurwiające!
150
00:13:09,330 --> 00:13:14,461
Myśl o tym, żeby wstać i wytężać
172 mięśnie przy każdym kroku
151
00:13:14,710 --> 00:13:18,132
przez dziesięć metrów po to,
żeby siąść na zimnej porcelanie
152
00:13:18,257 --> 00:13:21,343
i bez końca wyszczywać z siebie toksyny,
153
00:13:21,675 --> 00:13:26,390
sprawia, że życie wydaje mi się
wielkim sadystycznym żartem.
154
00:13:28,682 --> 00:13:31,854
A najgorsze w depresji jest to,
155
00:13:32,186 --> 00:13:35,357
że chociaż masz jej świadomość,
156
00:13:35,482 --> 00:13:37,985
nie jesteś w stanie uniknąć pogorszenia.
157
00:13:39,693 --> 00:13:42,281
Ale nie tylko ja miałam doła.
158
00:13:44,949 --> 00:13:47,578
Jules? Co się dzieje?
159
00:13:48,329 --> 00:13:49,955
Jestem chora.
160
00:13:51,038 --> 00:13:52,916
Mów, gdybyś czegoś potrzebowała.
161
00:13:54,834 --> 00:13:58,297
Po Halloween Jules nie było
w szkole przez cały tydzień.
162
00:14:01,924 --> 00:14:05,012
Wysłałam jej z 50 esemesów. Nie odpisała.
163
00:14:06,178 --> 00:14:07,721
Miłego Halloween!
164
00:14:07,972 --> 00:14:10,517
Czułam, że stało się coś złego.
165
00:14:10,642 --> 00:14:12,603
I że Nate maczał w tym palce.
166
00:14:14,395 --> 00:14:18,941
KOMISARIAT W EAST HIGHLAND,
SOBOTA, 31 PAŹDZIERNIKA, 8.41
167
00:14:22,444 --> 00:14:24,782
Tylera Clarksona zatrzymano za napaść.
168
00:14:27,368 --> 00:14:29,660
Coś tu się posrało.
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,999
Zamierzałam ułożyć tę układankę.
170
00:14:35,291 --> 00:14:36,794
Howard, spadamy.
171
00:14:37,626 --> 00:14:39,546
I dokopać się do prawdy.
172
00:14:42,548 --> 00:14:46,720
W dzisiejszych czasach fałszywe
oskarżenia mogą zniszczyć karierę,
173
00:14:46,886 --> 00:14:50,057
reputację i zdrowie emocjonalne.
174
00:14:53,100 --> 00:14:58,565
Przepraszamy Nate'a Jacobsa
i witamy go ponownie w szkole.
175
00:15:00,482 --> 00:15:03,570
- Dlaczego Jules kłamała dla Nate'a?
- Nie wiem.
176
00:15:04,111 --> 00:15:05,989
- Pytałaś ją o to?
- Nie.
177
00:15:06,115 --> 00:15:07,950
- Nie?
- Nie.
178
00:15:08,492 --> 00:15:10,077
Patrz się, ćwoku.
179
00:15:10,202 --> 00:15:14,373
Jestem jebanym Morganem Freemanem
na początku trzeciego aktu.
180
00:15:15,080 --> 00:15:16,959
Czy to nie logiczny pierwszy krok?
181
00:15:19,001 --> 00:15:22,129
Szczerze, Howard?
Cała ta sprawa wymyka się logice.
182
00:15:23,674 --> 00:15:25,676
Chyba że...
183
00:15:27,636 --> 00:15:29,011
Jules kocha się w Nacie.
184
00:15:29,720 --> 00:15:31,557
Jakim cudem?
185
00:15:31,682 --> 00:15:34,101
- Posłuchaj.
- Nie pal tyle!
186
00:15:34,226 --> 00:15:38,355
W wieczór festynu umówiła się
z chłopakiem z sieci.
187
00:15:38,480 --> 00:15:41,483
Pieprzonym sportowcem
z konserwatywnej rodziny.
188
00:15:41,608 --> 00:15:45,237
Pisali do siebie od kilku tygodni.
189
00:15:45,362 --> 00:15:48,282
Nie tylko, kurwa, esemesowali.
190
00:15:48,407 --> 00:15:49,867
Uprawiali sexting.
191
00:15:51,992 --> 00:15:53,368
Nagie fotki?
192
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
Przy okazji: ładny kutas i czysty pokój.
193
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Ona nie widziała jego twarzy.
194
00:16:01,585 --> 00:16:03,587
Czyli została oszukana?
195
00:16:03,712 --> 00:16:07,549
W wieczór po festynie
spotkała się z nim nad jeziorem,
196
00:16:07,674 --> 00:16:09,301
a ja wróciłam do domu.
197
00:16:09,426 --> 00:16:13,889
Niedługo potem zapukała
do mojego okna, cała we łzach.
198
00:16:14,014 --> 00:16:16,808
Zapytałam, co się, kurwa, stało?
199
00:16:17,184 --> 00:16:18,935
Spojrzała na mnie, mówiąc:
200
00:16:19,979 --> 00:16:21,730
„nie wyglądał jak na zdjęciach”.
201
00:16:23,232 --> 00:16:25,317
Czyli ją oszukał.
202
00:16:25,442 --> 00:16:27,444
Zgadnij, jak się nazywał.
203
00:16:28,654 --> 00:16:30,781
- Nate Jacobs?
- Tyler.
204
00:16:33,784 --> 00:16:35,827
Jak Tyler Clarkson?
205
00:16:37,913 --> 00:16:39,665
Zgadza się.
206
00:16:40,833 --> 00:16:44,378
Maddy ma 17 lat, Tyler — 22.
Uprawiali seks.
207
00:16:44,503 --> 00:16:47,923
- Ustawowy gwałt.
- Widziałaś to ty, ja i wszyscy inni.
208
00:16:48,048 --> 00:16:49,633
W tym Nate.
209
00:16:49,758 --> 00:16:51,927
A co jest lżejszym
przestępstwem niż gwałt?
210
00:16:52,552 --> 00:16:55,180
- Napaść?
- Bingo!
211
00:16:58,850 --> 00:17:01,019
Wlewasz kawę do filtra na wodę?
212
00:17:01,144 --> 00:17:03,021
- Tak.
- Zamiast wody?
213
00:17:03,146 --> 00:17:04,898
- Tak.
- Nie rób tego.
214
00:17:05,023 --> 00:17:07,401
Jest późno. Nie pij kofeiny.
215
00:17:07,526 --> 00:17:10,529
Mamo, proszę cię! Mam pracę domową.
216
00:17:11,446 --> 00:17:13,532
Takie słowa z twoich ust?
217
00:17:15,784 --> 00:17:17,869
Zawołaj, jak będzie gotowa.
218
00:17:20,706 --> 00:17:22,833
- Halo?
- Howard, tu Bennett.
219
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
Jest 2.45. Czy ty nie sypiasz?
220
00:17:27,045 --> 00:17:29,339
Dlaczego Nate wybrał akurat Jules?
221
00:17:29,464 --> 00:17:32,384
To oczywiste. Pociągała go seksualnie.
222
00:17:33,719 --> 00:17:37,180
Ona jest bardziej hetero,
223
00:17:37,305 --> 00:17:40,559
więc uwiódł ją czarem zasranego sportowca.
224
00:17:40,684 --> 00:17:46,064
Tę delikatną i wyrozumiałą,
najzajebistszą osobę na Ziemi.
225
00:17:47,566 --> 00:17:50,110
Zakochała się. Dlatego zeznawała.
226
00:17:51,737 --> 00:17:53,947
Genialne. Jestem pieprzonym geniuszem.
227
00:17:54,072 --> 00:17:56,199
Mamo, jestem pieprzonym geniuszem!
228
00:17:58,118 --> 00:18:02,331
Nie czuję zmęczenia.
Tylko pierdoloną radość!
229
00:18:02,706 --> 00:18:04,708
Mogę być szczera?
230
00:18:05,375 --> 00:18:07,627
Za bardzo się angażujesz w tę sprawę.
231
00:18:18,597 --> 00:18:20,349
Kto dzwonił?
232
00:18:20,641 --> 00:18:22,017
Rue.
233
00:18:22,601 --> 00:18:25,103
Jest jak w manii.
234
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
Wszystko u niej gra?
235
00:18:28,273 --> 00:18:30,067
Nie sądzę.
236
00:18:30,192 --> 00:18:36,406
Czy ludzie dwubiegunowi wiedzą,
że są dwubiegunowi?
237
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
{\an8}Kurwa.
238
00:18:56,426 --> 00:19:00,138
Nie wiem, co powiesz,
ale sceneria jest bardzo dramatyczna.
239
00:19:01,056 --> 00:19:03,100
Boję się!
240
00:19:03,517 --> 00:19:05,352
Przestań!
241
00:19:07,980 --> 00:19:10,524
Potrzebuję porady w dwóch sprawach.
242
00:19:10,816 --> 00:19:14,361
Przyrzeknijcie,
że nie piśniecie ani jebanego słówka.
243
00:19:18,949 --> 00:19:21,702
W noc halloweenowej imprezy Daniela...
244
00:19:21,827 --> 00:19:23,495
coś się stało.
245
00:19:34,464 --> 00:19:37,259
Zwykle nie dochodzę tak szybko.
246
00:19:39,219 --> 00:19:40,846
Było niesamowicie.
247
00:19:42,723 --> 00:19:45,517
Zawsze myślałam,
że stracę z tobą dziewictwo.
248
00:19:49,896 --> 00:19:51,273
Jesteś dziewicą?
249
00:19:51,732 --> 00:19:55,068
Kiedy byłam mała. I z tobą chodziłam.
250
00:19:56,194 --> 00:19:57,988
Chodziliśmy ze sobą?
251
00:19:59,614 --> 00:20:01,408
W szóstej klasie.
252
00:20:03,285 --> 00:20:04,870
Ty i ja?
253
00:20:06,121 --> 00:20:08,248
Z pięć miesięcy.
254
00:20:12,252 --> 00:20:14,671
Naprawdę tego nie pamiętam.
255
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
Dobrze słyszę?
256
00:20:22,804 --> 00:20:26,725
Powiesz McKayowi, że całowałaś się
z Danielem na festynie i w Halloween?
257
00:20:26,850 --> 00:20:29,144
Nie muszę mówić, że z Danielem.
258
00:20:29,269 --> 00:20:31,646
Popieprzony pomysł! Prawda?
259
00:20:31,772 --> 00:20:35,150
- Prawda.
- Chcę byś szczera.
260
00:20:37,527 --> 00:20:39,446
Nie możesz mu powiedzieć.
261
00:20:39,571 --> 00:20:43,075
- Właściwie go nie zdradziłam.
- Pocałunki są gorsze.
262
00:20:43,200 --> 00:20:44,910
Bardziej intymne.
263
00:20:45,035 --> 00:20:47,621
Jak ktoś o tym wspomni,
wszystkiemu zaprzeczysz.
264
00:20:47,746 --> 00:20:50,791
Nie chcę, żeby to nad nami zawsze wisiało.
265
00:20:50,916 --> 00:20:54,127
Nie martw się. Nie będziecie zawsze razem.
266
00:20:54,252 --> 00:20:56,380
Co cię, kurwa, ugryzło?
267
00:20:56,505 --> 00:20:59,299
Jesteś chujową przyjaciółką
dla niej i dla mnie.
268
00:20:59,424 --> 00:21:02,135
Trudno cię lubić w nowej wersji.
269
00:21:02,260 --> 00:21:05,180
- Gwiazda!
- Bo nie chcę słuchać, jak napierdalasz
270
00:21:05,305 --> 00:21:09,851
o swoim psychopatycznym chłopaku,
z którym zrywałaś tysiąc razy?
271
00:21:09,976 --> 00:21:12,938
To była najgorsza chwila w moim życiu.
272
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
A ty jesteś kurewsko podła.
273
00:21:15,190 --> 00:21:21,113
Gadasz tylko o sobie, o chłopakach,
ciuchach i innych gównach.
274
00:21:21,238 --> 00:21:23,907
Wybacz, że już mnie to nie obchodzi.
275
00:21:24,032 --> 00:21:26,410
Nie wiem, jak inni,
ale ja tęsknię za dawną Kat.
276
00:21:26,535 --> 00:21:29,871
Miała poczucie humoru i nie była pizdą.
277
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
A to drugie?
278
00:22:08,452 --> 00:22:09,995
Słucham?
279
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
Chciałaś zapytać o dwie sprawy.
280
00:22:15,042 --> 00:22:16,793
Już nie pamiętam.
281
00:22:18,045 --> 00:22:19,963
A ty, co byś zrobiła?
282
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Nie wiem.
283
00:22:23,300 --> 00:22:27,471
Nigdy nie interesowało się mną
dwóch chłopaków.
284
00:22:27,596 --> 00:22:29,473
Bo jesteś nieśmiała.
285
00:22:30,891 --> 00:22:35,937
Może. I ja nigdy nie interesowałam się
dwoma chłopakami na raz.
286
00:22:36,063 --> 00:22:37,981
Bo jesteś nieśmiała.
287
00:22:38,899 --> 00:22:40,567
Może!
288
00:22:41,318 --> 00:22:43,737
A co byś zrobiła na moim miejscu?
289
00:22:46,573 --> 00:22:49,242
Szczerze? Nic bym nie powiedziała.
290
00:22:52,746 --> 00:22:55,624
A gdyby to cię jeszcze bardziej przybiło?
291
00:22:57,626 --> 00:22:59,586
Bardziej niż gdybym powiedziała?
292
00:23:00,504 --> 00:23:01,880
Tak.
293
00:23:04,174 --> 00:23:07,636
No to chyba nie masz wielkiego wyboru.
294
00:23:23,443 --> 00:23:24,945
Jak się czujesz?
295
00:23:26,029 --> 00:23:28,198
Chyba mam grypę.
296
00:23:29,324 --> 00:23:32,786
Przynieść ci coś do jedzenia albo picia?
297
00:23:32,911 --> 00:23:34,538
Nie, dzięki.
298
00:23:40,127 --> 00:23:42,045
To na pewno grypa?
299
00:23:44,214 --> 00:23:46,550
Weź się odpieprz.
300
00:23:59,980 --> 00:24:01,773
W poprzednim odcinku.
301
00:24:10,115 --> 00:24:12,826
Wszyscy popełniamy błędy.
302
00:24:14,119 --> 00:24:18,373
Ranimy tych, których kochamy.
Zawodzimy przyjaciół i bliskich.
303
00:24:19,166 --> 00:24:22,753
Czasem z niewiedzy, czasem z egoizmu.
304
00:24:25,714 --> 00:24:29,301
Wiesz, że nie jestem ideałem,
305
00:24:31,178 --> 00:24:33,513
ale całe życie próbuję się poprawić.
306
00:24:33,638 --> 00:24:35,223
Ty nie,
307
00:24:37,017 --> 00:24:38,727
a tego ci życzę.
308
00:24:40,354 --> 00:24:43,065
Nie wiem, jak się z tego wyplątałeś,
309
00:24:43,190 --> 00:24:45,359
ale na pewno nie zasłużyłeś.
310
00:24:45,484 --> 00:24:49,196
Udało ci się i to podziwiam.
311
00:24:50,280 --> 00:24:53,241
Ale mam nadzieję, że nie wyciągniesz
z tego błędnych wniosków.
312
00:25:15,389 --> 00:25:17,349
Wiem, że to zabrzmi głupio,
313
00:25:17,474 --> 00:25:22,187
bo strasznie boli mnie
przepełniony i ciężki pęcherz.
314
00:25:22,938 --> 00:25:26,066
Ale naprawdę brak mi opiatów.
315
00:25:28,652 --> 00:25:31,488
Od wczesnego dzieciństwa
trenujemy pęcherze,
316
00:25:31,613 --> 00:25:34,908
żeby nie siusiały, kiedy chcą,
tylko kiedy pozwoli im mózg.
317
00:25:35,033 --> 00:25:38,537
A kiedy się naćpasz,
mózg robi się leniwy.
318
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Nie chce wydawać komend.
319
00:25:41,581 --> 00:25:44,376
Proszę, mózgu!
320
00:25:44,501 --> 00:25:45,836
Proszę!
321
00:25:46,169 --> 00:25:49,673
Pewnie dlatego tak wielu narkomanów
umiera na sedesie.
322
00:25:55,220 --> 00:25:58,140
A tak naprawdę,
kiedy ostatnio stąd wyszłam,
323
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
nie spotkało mnie nic dobrego.
324
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
Spanie przez cały dzień.
325
00:26:25,751 --> 00:26:27,544
Co za życie!
326
00:26:28,587 --> 00:26:31,798
Poznajcie Ricka. Nowego chłopaka mamy.
327
00:26:32,549 --> 00:26:36,595
Gdybyście poprosili, żeby siebie opisał,
powiedziałby, że jest...
328
00:26:36,720 --> 00:26:38,889
...w gruncie rzeczy romantykiem.
329
00:26:39,014 --> 00:26:42,768
Kocham przygody, podróże i przyrodę.
330
00:26:43,769 --> 00:26:46,897
Świetną sztukę, filmy i wino.
331
00:26:47,022 --> 00:26:48,690
Jestem młody duchem.
332
00:26:55,697 --> 00:26:57,491
Przepraszam!
333
00:27:00,160 --> 00:27:02,079
Brak mi waszego ojca.
334
00:27:02,204 --> 00:27:03,538
Mi też.
335
00:27:03,788 --> 00:27:05,499
Wchodzi Rick.
336
00:27:10,128 --> 00:27:13,048
Mama mówiła, że masz nową
337
00:27:13,840 --> 00:27:15,634
„przyjaciółkę”.
338
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
Co to znaczy?
339
00:27:23,266 --> 00:27:25,185
Że masz „przyjaciółkę”.
340
00:27:29,147 --> 00:27:30,649
Wiesz co, Rick?
341
00:27:32,150 --> 00:27:33,527
Pierdol się.
342
00:27:34,403 --> 00:27:36,780
Jak śmiesz tak do kogoś mówić?
343
00:27:36,905 --> 00:27:39,157
- To znaczy do Ricka?
- Nie pyskuj!
344
00:27:39,282 --> 00:27:41,493
- Obraziłem cię?
- Przeproś!
345
00:27:41,951 --> 00:27:44,079
To rzeczywiście było pizdowate.
346
00:27:44,204 --> 00:27:47,374
Ale Rick jest do dupy,
a ja byłam wściekła.
347
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
Z wielu powodów.
348
00:27:49,376 --> 00:27:52,879
Rick, szczerze przepraszam za to,
że kazałam ci się pierdolić.
349
00:27:55,715 --> 00:28:00,387
Chodzi o to, że mamę stać na więcej,
a ja nie chcę cię widzieć na krześle taty.
350
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
{\an8}Hej.
351
00:28:11,856 --> 00:28:14,943
{\an8}Przepraszam,
że zniknęłam na cały tydzień.
352
00:28:15,110 --> 00:28:16,945
{\an8}Mam grypę.
353
00:28:18,071 --> 00:28:19,698
{\an8}Ja też.
354
00:28:20,740 --> 00:28:22,617
{\an8}Spoko, ale martwiłam się o ciebie.
355
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
{\an8}Przepraszam.
356
00:28:25,286 --> 00:28:28,915
{\an8}Chyba odwiedzę w ten weekend
koleżankę z poprzedniej szkoły.
357
00:28:42,137 --> 00:28:44,681
Mam tego, kurwa, dość.
358
00:28:47,392 --> 00:28:49,061
Jeśli jestem dwubiegunowa,
359
00:28:51,021 --> 00:28:53,857
to wolę jebaną manię od depresji.
360
00:28:56,360 --> 00:29:00,572
Wiesz, że w thrillerach z lat 90.
Morgan Freeman gra zawsze
361
00:29:00,697 --> 00:29:02,866
czarnego przenikliwego policjanta?
362
00:29:04,242 --> 00:29:09,790
To w sumie rasistowskie, ale ważne,
że składa elementy układanki,
363
00:29:09,915 --> 00:29:12,417
gdy wszyscy wokół mówią:
364
00:29:12,542 --> 00:29:14,628
„Morgan, pojebało cię.
365
00:29:14,753 --> 00:29:18,006
Jesteś fatalnym mężem
i powinieneś iść na emeryturę”.
366
00:29:18,131 --> 00:29:21,927
A Morgan pozostaje zajebiście skupiony.
367
00:29:22,052 --> 00:29:24,680
Bo widzi nie tylko szczegóły.
368
00:29:24,805 --> 00:29:26,890
Patrzy całościowo.
369
00:29:27,015 --> 00:29:30,102
Całe to gówno jest połączone
370
00:29:30,602 --> 00:29:33,814
i jebane nie do ogarnięcia.
371
00:29:37,484 --> 00:29:42,239
Mam teraz tak samo.
372
00:29:42,364 --> 00:29:45,534
Widzę, kurwa, wszystko.
373
00:29:46,284 --> 00:29:48,412
Wiem, co i dlaczego zaszło.
374
00:29:48,537 --> 00:29:51,081
I co z tym, kurwa, zrobię.
375
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
Czad.
376
00:29:54,292 --> 00:29:55,627
Czad.
377
00:29:56,753 --> 00:29:58,380
Ona mnie nie słyszy?
378
00:29:58,755 --> 00:30:00,340
Ani nie widzi.
379
00:30:00,465 --> 00:30:03,093
I dobrze. To zajebiście tajne.
380
00:30:03,927 --> 00:30:07,556
Uwierz mi, ona nie plotkuje.
381
00:30:11,351 --> 00:30:14,104
- Masz jeszcze spluwę?
- Jaką spluwę?
382
00:30:15,272 --> 00:30:16,732
Tę z kanapy.
383
00:30:19,443 --> 00:30:21,111
Mam kilka spluw.
384
00:30:21,570 --> 00:30:23,363
Dlaczego masz aż tyle?
385
00:30:23,488 --> 00:30:25,032
Dla babci.
386
00:30:27,909 --> 00:30:29,411
Fajnie.
387
00:30:29,536 --> 00:30:31,663
Na co ci spluwa?
388
00:30:35,792 --> 00:30:37,336
Pomyślałam,
389
00:30:38,002 --> 00:30:42,507
że można by jedną
postraszyć Nate'a Jacobsa.
390
00:30:45,093 --> 00:30:47,054
Mówisz serio?
391
00:30:47,179 --> 00:30:50,057
Raczej tak.
392
00:30:50,682 --> 00:30:53,769
Pieprzysz straszne głupoty.
393
00:30:53,894 --> 00:30:56,938
Nie musisz do niego celować.
394
00:30:57,522 --> 00:31:00,275
Tylko ją pokaż.
395
00:31:00,692 --> 00:31:03,362
Chyba cię pojebało.
396
00:31:03,528 --> 00:31:07,616
To tylko pomysł. Kombinuję.
397
00:31:10,160 --> 00:31:12,245
Koleś zadarł ze mną i z Jules.
398
00:31:12,371 --> 00:31:14,581
Pragnę jebanej zemsty.
399
00:31:14,914 --> 00:31:16,333
I tyle.
400
00:31:20,671 --> 00:31:22,673
Kurwa. Przyszedł Mysz.
401
00:31:22,798 --> 00:31:24,049
Ten koleś z...?
402
00:31:24,174 --> 00:31:26,593
Zostań tu i bądź cicho.
403
00:31:26,718 --> 00:31:30,180
- Nie mogę!
- Jasne, że, kurwa, możesz.
404
00:31:30,305 --> 00:31:33,517
Cicho! Ja nie żartuję.
405
00:31:33,642 --> 00:31:38,397
Posadź tyłek i zamknij się
na pięć pieprzonych minut.
406
00:31:38,522 --> 00:31:40,357
Koniec zabawy!
407
00:31:40,482 --> 00:31:42,526
Siadaj i zamknij japę!
408
00:32:01,211 --> 00:32:03,296
To pojebane.
409
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
Hej, Rue.
410
00:32:29,238 --> 00:32:30,406
Rue!
411
00:32:30,573 --> 00:32:32,367
Jestem taka samotna.
412
00:32:32,492 --> 00:32:34,995
Ja też. Nie zapomnij o mnie.
413
00:32:35,120 --> 00:32:38,582
Ta staruszka nawet nie wie
o naszym istnieniu.
414
00:32:38,707 --> 00:32:40,834
Rue!
415
00:32:40,959 --> 00:32:43,920
Weź nas wszystkie!
416
00:32:44,046 --> 00:32:46,590
Weź nas wszystkie!
417
00:32:55,139 --> 00:32:57,184
Musisz się bardziej wykazać.
418
00:32:59,311 --> 00:33:02,397
Nie chcę się wychylać.
419
00:33:02,522 --> 00:33:04,358
A ja chcę, kurwa, zarobić.
420
00:33:04,483 --> 00:33:07,110
Nawet gdybym chciał całe to gówno,
421
00:33:07,235 --> 00:33:09,988
- to nie stać mnie.
- Masz szczęście,
422
00:33:10,113 --> 00:33:11,865
bo dam ci na krechę.
423
00:33:11,990 --> 00:33:15,160
Dziesięć procent za Vic
i zgłaszam się za miesiąc.
424
00:33:17,120 --> 00:33:19,331
To nie dla mnie.
425
00:33:21,207 --> 00:33:23,001
To nie jest, kurwa, prośba.
426
00:33:23,876 --> 00:33:25,170
Ogarnij się.
427
00:34:13,217 --> 00:34:16,346
Depresja załamuje też oś czasu.
428
00:34:16,804 --> 00:34:18,390
Słuchasz, Rue?
429
00:34:21,267 --> 00:34:26,857
Dni się zlewają i powstaje
zaciskająca się bez końca pętla.
430
00:34:36,449 --> 00:34:39,953
Próbujemy sobie przypomnieć,
co nas cieszyło.
431
00:34:45,000 --> 00:34:46,626
Zrób zbliżenie!
432
00:34:47,877 --> 00:34:50,714
Ale mózg powoli wymazuje
każde wspomnienie,
433
00:34:50,839 --> 00:34:52,549
które przynosiło nam radość.
434
00:34:59,514 --> 00:35:04,519
W końcu myślimy tylko o tym,
że życie zawsze takie było.
435
00:35:08,981 --> 00:35:11,318
I zawsze takie będzie.
436
00:35:16,865 --> 00:35:19,993
W poprzednim odcinku.
437
00:35:20,786 --> 00:35:23,789
Łap szczęście z Joshem za jaja.
438
00:35:24,665 --> 00:35:27,000
Ciekawe, czy Jules dobrze się bawi.
439
00:35:58,323 --> 00:36:00,325
Tęskniłam!
440
00:36:01,826 --> 00:36:03,745
Jak tam przedmieścia?
441
00:36:03,870 --> 00:36:05,747
Klaustrofobiczne.
442
00:36:05,872 --> 00:36:08,208
Podobają ci się? Jak sobie radzisz?
443
00:36:08,875 --> 00:36:12,546
Nie wiem. To był dziwny rok.
444
00:36:13,588 --> 00:36:15,340
Pod jakim względem?
445
00:36:15,465 --> 00:36:17,759
Właściwie pod każdym.
446
00:36:17,884 --> 00:36:20,595
Kurde! Masz fajnych przyjaciół?
447
00:36:21,012 --> 00:36:22,639
Jedną osobę.
448
00:36:22,764 --> 00:36:25,183
Ale to skomplikowane.
449
00:36:27,936 --> 00:36:32,024
To przyjaźń czy coś więcej?
450
00:36:32,149 --> 00:36:34,276
Jedno i drugie.
451
00:36:35,152 --> 00:36:36,987
Zakochałaś się w nim?
452
00:36:37,112 --> 00:36:39,281
W niej.
453
00:36:40,157 --> 00:36:41,742
Zwrot akcji!
454
00:36:41,867 --> 00:36:44,661
Nie bądź taka heteronormatywna.
455
00:36:45,203 --> 00:36:47,164
No więc?
456
00:36:47,789 --> 00:36:49,875
Sama nie wiem.
457
00:36:50,876 --> 00:36:53,378
Teraz jest między nami średnio.
458
00:36:57,090 --> 00:36:59,885
Nie czuję się najlepiej.
459
00:37:02,512 --> 00:37:04,431
Co się stało?
460
00:37:07,809 --> 00:37:10,437
Przyjechałam, bo nie chcę o tym myśleć.
461
00:37:13,190 --> 00:37:14,858
Kumam.
462
00:37:52,396 --> 00:37:54,272
Jeszcze jedno.
463
00:38:11,956 --> 00:38:14,000
Anno, musisz kogoś poznać.
464
00:38:15,418 --> 00:38:17,796
Cześć! Jestem Jules.
465
00:38:19,297 --> 00:38:20,464
Wiem.
466
00:38:21,507 --> 00:38:24,219
- Podoba ci się?
- Same to zrobiłyście?
467
00:38:24,344 --> 00:38:25,971
Nasza znajoma.
468
00:38:26,096 --> 00:38:28,223
Idziecie gdzieś?
469
00:38:28,973 --> 00:38:31,393
Anna ciągle próbuje mnie umalować.
470
00:38:31,518 --> 00:38:33,145
To krępujące.
471
00:38:40,067 --> 00:38:45,032
Pamiętam, jak wyszłam z Searsa
z pierwszą parą obcasów w plecaku.
472
00:38:45,157 --> 00:38:46,908
Słodko!
473
00:38:47,034 --> 00:38:49,785
Waliło mi serce.
474
00:38:50,745 --> 00:38:55,375
Wróciłam do domu,
zamknęłam się w sypialni i włożyłam je.
475
00:38:58,502 --> 00:39:03,884
Czułam się, jakbym zbierała zioła,
476
00:39:04,009 --> 00:39:07,971
robiła eliksiry i zwiększała pasek many.
477
00:39:10,639 --> 00:39:12,517
I tak po trochu,
478
00:39:12,642 --> 00:39:17,814
dzięki ubraniom, makijażowi i hormonom...
479
00:39:20,275 --> 00:39:22,944
Zdobywałam kolejne poziomy.
480
00:39:25,364 --> 00:39:27,115
Który masz teraz?
481
00:39:27,490 --> 00:39:29,201
Nie wiem.
482
00:39:29,617 --> 00:39:34,289
Jeszcze nie osiągnęłam pełni mocy.
483
00:39:37,458 --> 00:39:39,336
Ale chodzisz z facetami?
484
00:39:40,461 --> 00:39:43,090
Nie wiem, czy to dobre określenie.
485
00:39:43,215 --> 00:39:45,509
Chciała powiedzieć, że jest zdzirą.
486
00:39:45,634 --> 00:39:47,678
- Pieprz się.
- To nie obelga!
487
00:39:49,388 --> 00:39:51,723
Głównie spotykasz się z mężczyznami.
488
00:39:53,015 --> 00:39:57,437
Tak, ale mam do nich dziwny stosunek.
489
00:39:58,145 --> 00:40:00,982
- To znaczy?
- Czuję, że...
490
00:40:04,235 --> 00:40:06,655
jeśli ich podbiję,
491
00:40:06,780 --> 00:40:09,199
to podbiję też kobiecość.
492
00:40:11,410 --> 00:40:13,996
Dopiero przy mężczyźnie
poczujesz się kobieco?
493
00:40:21,003 --> 00:40:22,671
Wrócimy do tego.
494
00:40:26,883 --> 00:40:28,093
I jak?
495
00:40:28,218 --> 00:40:29,511
Słucham?
496
00:40:30,177 --> 00:40:31,638
Podbiłaś kobiecość?
497
00:40:33,597 --> 00:40:34,933
Nie wiem.
498
00:40:35,975 --> 00:40:38,812
Właściwie to nie chcę jej podbijać,
499
00:40:38,937 --> 00:40:41,606
tylko raczej wymazać.
500
00:40:41,732 --> 00:40:45,485
I wejść na kolejny poziom.
501
00:40:45,860 --> 00:40:47,612
I kolejny.
502
00:40:48,654 --> 00:40:50,741
Poziom za poziomem!
503
00:40:51,700 --> 00:40:54,244
Cokolwiek to oznacza.
504
00:40:54,369 --> 00:40:57,748
Ale wiem, że tego chcę.
505
00:40:57,873 --> 00:40:59,666
Queer nie ma ograniczeń.
506
00:41:02,668 --> 00:41:04,546
Spójrz na mnie.
507
00:41:06,673 --> 00:41:08,008
Wyglądasz cudnie.
508
00:41:18,017 --> 00:41:19,561
Jestem w ciąży.
509
00:41:21,270 --> 00:41:22,606
Co?
510
00:41:24,565 --> 00:41:26,610
Na sto procent?
511
00:41:29,361 --> 00:41:30,781
Tak.
512
00:41:42,708 --> 00:41:44,169
Przepraszam.
513
00:41:46,128 --> 00:41:47,671
Dobrze się czujesz?
514
00:41:50,925 --> 00:41:53,595
Trochę się denerwuję.
515
00:41:55,763 --> 00:41:57,307
Czym?
516
00:41:59,517 --> 00:42:01,144
Co powiesz.
517
00:42:07,566 --> 00:42:10,028
Chyba nie chcesz mieć dziecka?
518
00:42:14,365 --> 00:42:16,493
Bardzo cię kocham.
519
00:42:17,076 --> 00:42:20,079
Ja ciebie też,
ale mam mnóstwo syfu na głowie.
520
00:42:21,622 --> 00:42:23,208
Studiuję.
521
00:42:24,291 --> 00:42:26,378
A to jebane zobowiązanie.
522
00:42:29,006 --> 00:42:31,508
Może właśnie to jest mi w życiu pisane?
523
00:42:37,054 --> 00:42:38,515
Pojebało cię?
524
00:42:39,390 --> 00:42:41,268
Rodzice mnie zabiją.
525
00:42:41,684 --> 00:42:44,604
Trener też. Rodzice to mnie zajebią.
526
00:42:44,730 --> 00:42:45,897
Kurwa!
527
00:42:49,316 --> 00:42:52,154
Ty pewnie też nie chcesz dziecka.
528
00:42:52,570 --> 00:42:55,866
To nie urocza bajeczka,
529
00:42:55,991 --> 00:42:57,909
tylko głębokie gówno.
530
00:42:58,785 --> 00:43:00,746
Nie jestem gotowy na ojcostwo.
531
00:43:00,911 --> 00:43:03,874
Może to świadczy o egoizmie,
532
00:43:04,039 --> 00:43:06,458
ale dzieci mnie zajebiście przerażają.
533
00:43:09,086 --> 00:43:13,048
Chciałaś pogadać, więc mówię,
że nie powinniśmy tego robić.
534
00:43:14,967 --> 00:43:18,263
Nie twierdzę, że chcę mieć dziecko.
535
00:43:22,891 --> 00:43:25,562
Ale chciałam chwilkę pomarzyć.
536
00:43:51,503 --> 00:43:54,173
Kiedyś będziesz najlepszą matką świata.
537
00:43:57,719 --> 00:43:59,846
Nie mam wątpliwości.
538
00:44:07,936 --> 00:44:09,690
Halo?
539
00:44:12,734 --> 00:44:15,487
Nie widzę cię. Zadzwonić jeszcze raz?
540
00:44:15,736 --> 00:44:17,656
Nie, ja tak wolę.
541
00:44:20,783 --> 00:44:22,995
Twardo negocjujesz.
542
00:44:23,120 --> 00:44:24,830
Muszę zarobić na chleb.
543
00:44:24,995 --> 00:44:28,709
300 dolarów za pół godziny.
Mogłaś poprosić o więcej.
544
00:44:28,999 --> 00:44:30,460
Serio?
545
00:44:31,627 --> 00:44:35,298
Chcę zobaczyć całe twoje ciało.
546
00:44:45,641 --> 00:44:46,935
Dalej.
547
00:44:51,563 --> 00:44:53,066
Teraz się rozbierz.
548
00:45:05,078 --> 00:45:07,039
Denerwujesz się?
549
00:45:08,330 --> 00:45:11,335
Zwykle się nie rozbieram.
550
00:45:11,460 --> 00:45:14,713
Wiem, ale ja jestem wyjątkowy.
551
00:45:15,796 --> 00:45:17,090
Prawda?
552
00:45:19,134 --> 00:45:20,677
Tak.
553
00:45:22,010 --> 00:45:23,638
Powiedz to.
554
00:45:26,140 --> 00:45:27,851
Jesteś wyjątkowy.
555
00:45:28,225 --> 00:45:31,396
Więc rozbierz się.
556
00:45:59,007 --> 00:46:02,010
Jesteś piękna.
557
00:46:21,069 --> 00:46:23,031
Kup mi napój mango.
558
00:46:24,239 --> 00:46:26,118
I wiśniowe bletki.
559
00:46:26,243 --> 00:46:27,619
Coś jeszcze?
560
00:46:37,961 --> 00:46:40,382
- Cześć, Fez.
- Cześć.
561
00:46:40,631 --> 00:46:44,011
I dwa opakowania bibułek.
562
00:46:46,136 --> 00:46:51,435
Stary, nie wiem, co za gówno
jest między tobą, Rue i Jules.
563
00:46:52,351 --> 00:46:56,231
Ale wiedz, że mi na niej zależy.
564
00:47:01,109 --> 00:47:02,821
Bo jesteś jej dilerem?
565
00:47:03,862 --> 00:47:05,449
Nie.
566
00:47:07,074 --> 00:47:09,077
Zostałeś jej chłopakiem?
567
00:47:10,911 --> 00:47:12,871
Nie. Jest dla mnie jak rodzina.
568
00:47:12,996 --> 00:47:14,624
Uczucie platoniczne?
569
00:47:15,374 --> 00:47:19,753
Mówię tylko,
żebyś dał spokój jej i jej znajomym.
570
00:47:22,130 --> 00:47:23,675
To groźba?
571
00:47:25,802 --> 00:47:27,888
Tylko ci mówię.
572
00:47:28,720 --> 00:47:30,098
Bo?
573
00:47:31,098 --> 00:47:33,769
Nie będziemy już rozmawiać.
574
00:47:43,902 --> 00:47:45,447
Wyjaśnijmy coś.
575
00:47:46,864 --> 00:47:48,450
Jesteś niedocofem.
576
00:47:48,615 --> 00:47:52,621
W wieku 20 lat rzuciłeś szkołę
i zostałeś gangsterem.
577
00:47:53,829 --> 00:47:57,292
Udajesz pieprzonego
Tony'ego Montanę? Jaki jest plan?
578
00:47:57,417 --> 00:48:00,752
Zamieszkasz w wypasionej willi
z jebanymi tygrysami?
579
00:48:02,546 --> 00:48:03,924
Pierdol się!
580
00:48:05,465 --> 00:48:07,010
Słuchaj...
581
00:48:08,969 --> 00:48:13,056
Mówię tylko, że jak nie odpieprzysz się
od Rue i jej przyjaciół,
582
00:48:13,223 --> 00:48:14,600
to cię zabiję.
583
00:48:18,061 --> 00:48:20,232
Pięć siedemdziesiąt pięć, playboyu.
584
00:48:40,000 --> 00:48:43,213
Pęcherz dorosłego człowieka
ma pojemność prawie pół litra.
585
00:48:44,379 --> 00:48:46,842
Ale jeśli wstrzymujesz oddawanie moczu,
586
00:48:46,967 --> 00:48:50,053
bo dopadła cię
najgorsza depresja w życiu,
587
00:48:50,178 --> 00:48:51,972
w końcu się wypełni.
588
00:48:54,850 --> 00:49:00,480
Wtedy wszystkie toksyny,
które nerki wypchnęły do pęcherza,
589
00:49:00,605 --> 00:49:02,858
wracają do nerek.
590
00:49:08,570 --> 00:49:09,948
Wiem, co myślicie...
591
00:49:10,073 --> 00:49:12,659
Rue, to chore.
Nie funduj sobie zapalenia nerek.
592
00:49:12,784 --> 00:49:14,328
Idź do łazienki.
593
00:49:15,369 --> 00:49:18,665
Wierzcie mi, mam ten sam jebany pomysł.
594
00:50:32,906 --> 00:50:34,783
Jesteś do niej podobna.
595
00:50:34,908 --> 00:50:36,451
Do kogo?
596
00:50:37,576 --> 00:50:39,245
Do mojej przyjaciółki.
597
00:50:39,578 --> 00:50:41,122
A jaka ona jest?
598
00:50:42,622 --> 00:50:44,875
Szczerze? Porąbana.
599
00:50:45,501 --> 00:50:47,253
Ja też jestem porąbana?
600
00:50:48,462 --> 00:50:50,589
- Tak.
- Dlaczego?
601
00:50:52,966 --> 00:50:54,510
Jeszcze nie wiem.
602
00:51:01,683 --> 00:51:03,728
Ale się naćpałam!
603
00:51:08,274 --> 00:51:10,609
- Mam do niej napisać?
- Nie!
604
00:51:31,922 --> 00:51:33,424
Jeszcze tylko jeden.
605
00:51:35,176 --> 00:51:36,719
Kurwa.
606
00:51:44,602 --> 00:51:46,145
Kurwa.
607
00:52:26,685 --> 00:52:27,686
Jules?
608
00:52:29,021 --> 00:52:31,399
- Co tu robisz?
- Napisałaś do mnie.
609
00:52:32,024 --> 00:52:33,359
Tak?
610
00:52:34,026 --> 00:52:36,237
Nie chciałaś, żebym przyszedł?
611
00:52:37,487 --> 00:52:38,739
Jesteś sama?
612
00:52:53,086 --> 00:52:54,463
Boję się ciebie.
613
00:52:55,047 --> 00:52:57,341
Przepraszam za wszystko.
614
00:52:58,801 --> 00:53:01,220
Za to, że cię skrzywdziłem.
615
00:53:03,263 --> 00:53:07,268
Nigdy nie znałem kogoś piękniejszego.
616
00:53:08,394 --> 00:53:10,146
Jestem Tylerem.
617
00:53:11,354 --> 00:53:13,273
To we mnie się zakochałaś.
618
00:53:15,609 --> 00:53:18,069
- Chcę cię zabić!
- Jestem cały twój.
619
00:53:33,418 --> 00:53:36,380
Jesteś cipą! Dziwką!
620
00:53:39,674 --> 00:53:42,344
Chciałabym, żeby wszyscy się dowiedzieli.
621
00:54:08,870 --> 00:54:10,998
Wiesz, że to nie skończy się dobrze.
622
00:54:31,935 --> 00:54:33,312
Halo?
623
00:54:35,272 --> 00:54:37,441
Chciałbym zgłosić przestępstwo.
624
00:54:52,289 --> 00:54:53,582
Mamo?
625
00:54:57,669 --> 00:54:59,671
Chyba potrzebuję pomocy.
626
00:55:15,146 --> 00:55:16,939
Przytul się.
627
00:55:17,898 --> 00:55:19,734
Już dobrze.
628
00:55:21,610 --> 00:55:24,405
Kocham cię, moja piękna córeczko.
629
00:55:39,711 --> 00:55:40,795
Kurwa!
630
00:55:40,879 --> 00:55:43,174
Policja! Otwierać!
631
00:55:43,299 --> 00:55:45,760
Szybko. Spierdalamy.
632
00:55:47,844 --> 00:55:49,597
Niech to szlag!
633
00:55:50,680 --> 00:55:52,975
- Kurwa mać!
- Co jest?
634
00:55:53,100 --> 00:55:54,894
Szybko, stary.
635
00:55:55,853 --> 00:55:57,605
Kurwa!
636
00:55:59,689 --> 00:56:01,233
Niech to szlag!
637
00:56:10,533 --> 00:56:12,620
Rue? Co się stało?
638
00:56:19,168 --> 00:56:20,920
Moja maleńka!
639
00:56:25,466 --> 00:56:28,260
Miałam kiedyś terapeutkę,
która mówiła, że moje stany
640
00:56:28,386 --> 00:56:30,096
będą przychodzić naprzemiennie.
641
00:56:30,221 --> 00:56:34,892
Mama się ucieszyła, bo to znaczyło,
że po pogorszeniu przyjdzie poprawa.
642
00:56:38,561 --> 00:56:43,401
I zmartwiła, bo to znaczyło,
że po poprawie przyjdzie pogorszenie.
643
00:56:44,776 --> 00:56:48,155
A ja nawet nie wiedziałam, co to znaczy.
644
00:56:48,280 --> 00:56:50,491
Już dobrze, maleńka.
645
00:56:54,577 --> 00:56:57,873
I nie opisałabym tego
w tak stonowany sposób.
646
00:57:07,925 --> 00:57:10,928
Chyba muszę znów brać leki.
647
00:57:21,104 --> 00:57:22,523
Już lepiej?
648
00:57:30,071 --> 00:57:32,366
Wiem, że ci teraz źle,
649
00:57:33,116 --> 00:57:36,203
ale to, że wytrwałaś, to dobry znak.
650
00:57:39,497 --> 00:57:41,083
Naprawdę.
651
00:57:42,959 --> 00:57:44,670
Naprawdę.
652
00:57:48,590 --> 00:57:52,511
Wtedy też nie rozumiałam
znaczenia tej naprzemienności.
653
00:57:53,971 --> 00:57:57,767
Czyli tego, że lepsze i gorsze stany
będą przychodzić na zmianę
654
00:57:57,892 --> 00:57:59,769
do końca mojego życia.
655
00:58:36,429 --> 00:58:39,933
{\an8}Nie masz pojęcia, jak tęskniłam.
656
00:58:52,612 --> 00:58:54,572
SCENARIUSZ I REŻYSERIA
657
00:59:01,621 --> 00:59:03,998
WYSTĄPILI
658
00:59:07,794 --> 00:59:11,422
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
659
00:59:11,547 --> 00:59:14,092
Tekst: Olga Dowgird