1 00:00:08,082 --> 00:00:10,209 Já fui feliz. Contente. 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,337 A nadar na minha piscina primordial particular. 3 00:00:13,504 --> 00:00:17,299 Um dia, por razões que desconheço, fui repetidamente forçada 4 00:00:18,644 --> 00:00:22,638 vezes sem conta, pela pélvis da minha mãe, Leslie. 5 00:00:23,972 --> 00:00:30,354 Dei luta, mas perdi. Pela primeira vez, mas não a última. 6 00:00:33,915 --> 00:00:38,862 - Nasci três dias depois do 11/9. - Eu ouço-vos! 7 00:00:39,029 --> 00:00:42,397 Ouço-vos! O resto do mundo ouve-vos, 8 00:00:42,412 --> 00:00:47,037 e quem derrubou estas torres vai ouvir de nós em breve. 9 00:00:49,084 --> 00:00:52,918 EUA! EUA! EUA! 10 00:00:55,425 --> 00:00:58,176 Os meus pais passaram dois dias no hospital, 11 00:00:58,199 --> 00:01:00,884 a segurar-me sob a luz suave da TV, 12 00:01:01,051 --> 00:01:03,723 a ver as torres a cair vezes sem conta. 13 00:01:03,739 --> 00:01:06,761 Até que a dor deu lugar à dormência. 14 00:01:06,886 --> 00:01:11,466 E, sem aviso, uma infância de classe média suburbana. 15 00:01:11,562 --> 00:01:17,595 13, 14, 15, 16... 16 00:01:17,634 --> 00:01:19,987 - O que estás a ver, Rue? - Dezassete. 17 00:01:20,154 --> 00:01:21,530 Olha para mim. 18 00:01:22,990 --> 00:01:28,454 - Um, dois, três... - O que estás a fazer? 19 00:01:34,501 --> 00:01:37,087 Diria que ela sofre de TOC. 20 00:01:37,254 --> 00:01:39,611 - Não sofri abusos. - Défice de atenção. 21 00:01:39,631 --> 00:01:42,009 - Ou falta de água limpa... Ansiedade. 22 00:01:42,176 --> 00:01:45,846 - Ou abusos sexuais. - Provavelmente bipolar. 23 00:01:46,013 --> 00:01:47,639 Mas é nova demais para saber. 24 00:01:48,329 --> 00:01:49,911 Expliquem-me esta merda. 25 00:01:49,921 --> 00:01:52,091 O teu cérebro foi programado assim. 26 00:01:52,106 --> 00:01:56,471 Muita gente excelente, engraçada, inteligente e criativa 27 00:01:56,481 --> 00:01:59,117 luta contra os mesmos problemas. 28 00:01:59,132 --> 00:02:04,448 - Como quem? - Van Gogh. 29 00:02:07,046 --> 00:02:08,314 Sylvia Plath. 30 00:02:09,083 --> 00:02:11,497 E a tua preferida, Britney Spears. 31 00:02:11,663 --> 00:02:13,869 - Ela é careca! - Meu Deus. 32 00:02:13,892 --> 00:02:15,959 É completamente careca. 33 00:02:17,370 --> 00:02:21,093 Não me lembro muito entre os meus 8 aos 12 anos, 34 00:02:21,644 --> 00:02:24,823 mas o mundo era rápido e o meu cérebro era lento. 35 00:02:25,905 --> 00:02:28,597 Alguém faz ideia como a... 36 00:02:30,382 --> 00:02:34,449 De vez em quando, se me concentrasse na respiração... 37 00:02:38,315 --> 00:02:39,477 Morria. 38 00:02:45,484 --> 00:02:47,295 Devagar. Respira. 39 00:02:47,319 --> 00:02:51,995 Até que passava todos os minutos a tentar vencer a ansiedade. 40 00:02:57,310 --> 00:03:00,919 - Que se passa, Rue? - E, sinceramente... 41 00:03:01,422 --> 00:03:03,540 Estou exausta. 42 00:03:03,975 --> 00:03:05,666 Disseste que o médico estava na rede, 43 00:03:05,676 --> 00:03:08,056 porque não está mais? 44 00:03:08,178 --> 00:03:10,628 Não tenho dinheiro. Mas... 45 00:03:10,659 --> 00:03:14,143 Viste o vídeo da rainha de beleza a quem atiraram ácido? 46 00:03:14,309 --> 00:03:15,727 Quê? Não. 47 00:03:15,894 --> 00:03:17,396 - É marado. - Pois. 48 00:03:17,563 --> 00:03:20,274 - Mãe, tens tampões? - Na casa de banho. 49 00:03:21,311 --> 00:03:23,460 A dada altura, fazes uma escolha 50 00:03:23,470 --> 00:03:26,321 sobre quem és e o que queres. 51 00:03:47,551 --> 00:03:49,595 Gia, vamos a isso. 52 00:03:49,762 --> 00:03:51,889 Porquê um co-pagamento de 300 dólares? 53 00:03:52,055 --> 00:03:53,891 Rue, tomaste o pequeno-almoço? 54 00:03:58,103 --> 00:04:01,565 - E esses óculos de sol? - Que óculos? 55 00:04:13,246 --> 00:04:17,202 Apareci um dia sem um mapa ou uma bússola, ou... 56 00:04:19,213 --> 00:04:23,879 ... francamente, sem ninguém capaz de dar um bom conselho. 57 00:04:27,705 --> 00:04:31,169 E sei que parece triste, mas sabem que mais? 58 00:04:32,128 --> 00:04:35,974 Não fui eu que fiz o sistema, nem o lixei. 59 00:05:01,750 --> 00:05:06,313 Até que acontece, o momento em que a respiração abranda. 60 00:05:12,934 --> 00:05:16,849 E sempre que respiras, expiras todo o oxigénio que tens. 61 00:05:20,131 --> 00:05:21,690 E tudo para. 62 00:05:23,105 --> 00:05:27,693 O coração, pulmões e, finalmente, o cérebro. 63 00:05:30,657 --> 00:05:34,623 E tudo que sentes, desejas e queres esquecer, 64 00:05:34,678 --> 00:05:36,253 tudo se afunda. 65 00:05:40,497 --> 00:05:41,957 E, de repente... 66 00:05:48,422 --> 00:05:52,292 Dás-lhes ar outra vez. Dás-lhes vida outra vez. 67 00:05:57,076 --> 00:05:58,769 Lembro-me da primeira vez, 68 00:05:58,779 --> 00:06:01,518 tive tanto medo que quis ligar ao 112, 69 00:06:01,685 --> 00:06:05,439 ir para o hospital e ser mantida com máquinas e sumo. 70 00:06:08,155 --> 00:06:12,610 Mas não queria fazer figuras. Nem lixar a noite a ninguém. 71 00:06:15,491 --> 00:06:18,354 E, com o tempo, era tudo o que queria. 72 00:06:19,311 --> 00:06:21,478 Dois segundos de nada. 73 00:06:47,419 --> 00:06:51,419 - S01 | E01 _Pilot_ 74 00:06:56,998 --> 00:06:58,998 Acertos sun 75 00:07:11,839 --> 00:07:16,135 Passei uma boa parte do verão antes do 10º ano na desintoxicação. 76 00:07:17,511 --> 00:07:22,683 Deus, dai-me a serenidade para aceitar o que não posso mudar, 77 00:07:22,850 --> 00:07:28,664 a coragem de mudar o que posso e a sabedoria para as distinguir. 78 00:07:43,871 --> 00:07:45,289 Rue! 79 00:07:45,456 --> 00:07:47,875 - Vem cá. - Olá. 80 00:07:48,041 --> 00:07:50,377 - Como estás? - Bem. 81 00:07:50,544 --> 00:07:52,463 - Tinha saudades. - E eu, tuas. 82 00:07:52,629 --> 00:07:54,798 Estás mesmo a crescer? Que diabo! 83 00:07:56,800 --> 00:07:58,510 Olá! 84 00:08:06,477 --> 00:08:08,270 Estou feliz por ti, Rue. 85 00:08:11,064 --> 00:08:13,692 Vais começar um capítulo novo. 86 00:08:36,882 --> 00:08:39,718 Foi no fim do verão, antes de a escola começar. 87 00:08:43,639 --> 00:08:47,993 Não tinha intenções de me manter limpa e a Jules tinha chegado. 88 00:08:58,946 --> 00:09:02,533 Há uma rapariga nova de quem vais gostar. 89 00:09:02,699 --> 00:09:05,869 - Quem? - Não sei. 90 00:09:06,036 --> 00:09:09,289 Ela veio ontem vestida de Navegadora da Lua 91 00:09:09,456 --> 00:09:14,294 e pensei, essa faz o género da Rue. 92 00:09:14,461 --> 00:09:17,236 Que era uma observação certeira para o Fezco, 93 00:09:17,251 --> 00:09:20,634 que não gira na mesma direção do planeta Terra. 94 00:09:23,137 --> 00:09:25,764 - Quando voltaste? - Há cinco dias. 95 00:09:25,931 --> 00:09:29,268 E como te sentes? 96 00:09:29,435 --> 00:09:31,728 Desde que entreguei a vida a Nosso Senhor, 97 00:09:31,895 --> 00:09:33,272 tudo tem corrido bem. 98 00:09:33,439 --> 00:09:36,316 - A sério? - Sim. 99 00:09:36,483 --> 00:09:39,862 Estou a gozar, Fez. Não... 100 00:09:40,028 --> 00:09:41,697 Não julgo. 101 00:09:42,948 --> 00:09:46,660 - Mas tens aí alguma coisa? - Gozas? 102 00:09:46,827 --> 00:09:48,662 Achas que estou limpa? 103 00:09:48,829 --> 00:09:51,165 Não é objetivo da desintoxicação? 104 00:09:51,331 --> 00:09:56,545 O mundo está a acabar e ainda não acabei o liceu. 105 00:10:06,251 --> 00:10:08,098 Pensei que tinhas morrido. 106 00:10:08,141 --> 00:10:10,504 Eu pensei que eras autista, não idiota. 107 00:10:10,514 --> 00:10:12,917 É uma indústria inconstante, vão e vêm. 108 00:10:12,940 --> 00:10:14,770 Ando a tentar poupar para a hipoteca. 109 00:10:14,792 --> 00:10:17,483 Que raio que queres? 110 00:10:22,863 --> 00:10:25,115 - Não queres experimentar nada? - O quê? 111 00:10:25,282 --> 00:10:30,245 2C-T-2, 2C-T-7, 5-MeO-DIPT. 112 00:10:30,412 --> 00:10:32,509 Não faço ideia do que disseste. 113 00:10:32,532 --> 00:10:36,916 Não importa. Isto está aceso. 114 00:10:36,948 --> 00:10:38,237 O que é? 115 00:10:38,268 --> 00:10:41,131 N-diisopropyl-5-methoxytryptamina. 116 00:10:41,268 --> 00:10:43,501 É um psicadélico de ação rápida. 117 00:10:44,259 --> 00:10:49,268 Tem semelhanças com o LSD, mas tem diferenças fundamentais. 118 00:10:49,973 --> 00:10:55,102 Não são merdas visuais, mas distúrbios sensoriais. 119 00:10:59,024 --> 00:11:01,604 O que se passa? 120 00:11:02,048 --> 00:11:05,296 Estou tão feliz. 121 00:11:05,311 --> 00:11:09,368 Não sei. Está na moda em Tampa, e é bom para o sexo. 122 00:11:10,411 --> 00:11:13,872 - Está bem. - São 120 dólares. 123 00:11:14,123 --> 00:11:16,959 - O Fez disse que me cobria. - Não cobre ninguém. 124 00:11:17,126 --> 00:11:18,708 É um desconto pós-detox. 125 00:11:18,724 --> 00:11:20,838 És cheia de tangas. 126 00:11:32,948 --> 00:11:37,045 Não tinha problemas com o Nate até as tretas com a Jules. 127 00:11:37,069 --> 00:11:39,210 Nunca gostei dele. 128 00:11:39,242 --> 00:11:40,947 No baile dos caloiros, 129 00:11:40,976 --> 00:11:43,869 tentou meter-me o dedo sem permissão. 130 00:11:44,493 --> 00:11:46,777 Mas é a América. 131 00:11:47,788 --> 00:11:50,040 E, se estivessem numa festa... 132 00:11:50,207 --> 00:11:52,293 Fá-lo-ia pela Rue! 133 00:11:53,553 --> 00:11:55,171 Claro, eu iria. 134 00:11:56,570 --> 00:11:58,140 O mundo todo vai falar 135 00:11:58,156 --> 00:12:01,473 de como o McKay deu a melhor festa do verão. 136 00:12:01,483 --> 00:12:03,898 Não sei, mano, a minha mãe tem TOC. 137 00:12:03,946 --> 00:12:07,006 Vai reparar na merda mais pequena. 138 00:12:07,037 --> 00:12:07,731 Vai correr bem. 139 00:12:07,755 --> 00:12:10,925 Vamos fotografar tudo e pôr como estava. Feito. 140 00:12:10,948 --> 00:12:12,737 O que é isto, Missão Impossível? 141 00:12:12,747 --> 00:12:15,140 Não penses na tua mãe. 142 00:12:15,164 --> 00:12:18,027 Preocupa-te com as gajas que vamos comer hoje. 143 00:12:18,193 --> 00:12:21,614 A Maddy não vem hoje? 144 00:12:21,780 --> 00:12:26,201 Não sei, estou-me a cagar, ela acabou comigo. 145 00:12:26,368 --> 00:12:28,078 Não, mano, porque ela é doida. 146 00:12:28,245 --> 00:12:31,123 Não quero que venha pôr fogo à casa. 147 00:12:31,290 --> 00:12:33,584 - À tua casa? Cala-te. - Claro. 148 00:12:35,210 --> 00:12:40,299 É disso que estou a falar. Ora, vê. 149 00:12:40,466 --> 00:12:42,176 - Não faças isso, vá lá. - Sim! 150 00:12:43,594 --> 00:12:48,057 O que se passa, J.? Vem montar esta pila! 151 00:12:48,223 --> 00:12:50,684 Nate, tem lá calma. 152 00:12:52,561 --> 00:12:55,272 - Então, mano? - O que foi? 153 00:13:04,531 --> 00:13:08,994 A Jules veio para o subúrbio depois do divórcio dos pais. 154 00:13:12,392 --> 00:13:13,989 Não quer falar disso, 155 00:13:13,999 --> 00:13:16,327 mas os pais nunca ficam com a guarda, 156 00:13:16,337 --> 00:13:18,629 por isso, houve merda. 157 00:13:21,269 --> 00:13:23,996 Passou três semanas nas férias de verão com a Kat 158 00:13:24,625 --> 00:13:26,828 que falhou a Artes Visuais. 159 00:13:27,809 --> 00:13:30,341 Queres ir à festa? 160 00:13:34,103 --> 00:13:36,035 Quem é? 161 00:13:36,492 --> 00:13:38,213 Um jogador da bola. 162 00:13:38,713 --> 00:13:40,054 Lol talvez. 163 00:14:22,564 --> 00:14:26,655 Kat! Vais faltar à festa? 164 00:14:32,569 --> 00:14:34,602 Achas as minhas aréolas estranhas? 165 00:14:34,627 --> 00:14:35,640 Não. 166 00:14:35,998 --> 00:14:40,030 - Mas é o rebordo. - Maddy, elas estão bem. 167 00:14:40,169 --> 00:14:43,339 São esquisitas ou só eu é que noto? 168 00:14:43,505 --> 00:14:46,926 - Cala-te com essa merda! - Sou um nojo. 169 00:14:47,092 --> 00:14:48,844 Sou mesmo um nojo. 170 00:14:49,011 --> 00:14:53,140 Para com essa merda, és sexy e o Nate é um falhado. 171 00:14:53,307 --> 00:14:56,977 - Não é nada. É um idiota. - Os idiotas são falhados. 172 00:14:57,044 --> 00:15:00,913 Tens de ir à festa como se a tua rata 173 00:15:00,928 --> 00:15:02,111 custasse um milhão de dólares. 174 00:15:02,127 --> 00:15:04,226 Aceitava 50 mil. 175 00:15:04,336 --> 00:15:05,837 50 mil é um milhão. 176 00:15:05,860 --> 00:15:09,531 Aceitava quatro cervejas e afeto consensual. 177 00:15:09,698 --> 00:15:11,116 Isso é deprimente. 178 00:15:11,283 --> 00:15:13,327 O Nate arruinou-me a autoconfiança. 179 00:15:13,494 --> 00:15:16,413 Sabes quando alguém está sempre a criticar-nos? 180 00:15:16,580 --> 00:15:18,499 Sim, todos os gajos. 181 00:15:18,666 --> 00:15:20,668 Precisas de arranjar uma pila. 182 00:15:20,834 --> 00:15:23,170 Tu é que precisas de arranjar uma pila. 183 00:15:23,337 --> 00:15:26,757 O melhor de acabar o namoro é comer gente nova. 184 00:15:26,924 --> 00:15:29,718 Lembra-me lá quantos gajos já comeste. 185 00:15:29,885 --> 00:15:33,097 Mentiras na net não contam. 186 00:15:33,264 --> 00:15:35,766 Podes não ser uma vaca por 15 segundos? 187 00:15:35,933 --> 00:15:37,768 - O que é o jantar? - Tarado. 188 00:15:37,935 --> 00:15:40,020 Estamos nuas. 189 00:15:50,322 --> 00:15:51,699 Merda. 190 00:15:53,575 --> 00:15:55,035 Está bem. 191 00:15:58,289 --> 00:16:00,186 - Onde ias? - Fui comer. 192 00:16:00,201 --> 00:16:02,444 - Como assim? - O quê? 193 00:16:02,453 --> 00:16:03,474 O quê? 194 00:16:03,963 --> 00:16:05,028 Não te vás embora! 195 00:16:05,038 --> 00:16:08,836 - Não confio em ti. - O que queres que te diga? 196 00:16:08,859 --> 00:16:11,601 - Diz-me onde estavas. - Fui comer. 197 00:16:11,616 --> 00:16:14,220 Olha o respeito! Vou testar-te. 198 00:16:14,244 --> 00:16:16,628 - Não batas as portas! - Foi um acidente! 199 00:16:16,644 --> 00:16:19,487 Só sais de casa depois de um teste. 200 00:16:19,503 --> 00:16:22,825 - Fiz chichi agora! - Bate outra porta. 201 00:16:24,940 --> 00:16:26,759 Essa miúda dá cabo de mim. 202 00:16:34,353 --> 00:16:35,341 Merda! 203 00:16:35,492 --> 00:16:38,117 Há maneiras de passar num teste de droga. 204 00:16:38,141 --> 00:16:40,623 O primeiro é simples, não uses drogas. 205 00:16:40,789 --> 00:16:45,961 Mas, se estiveres num aperto e bem lixada, opção 1, niacina. 206 00:16:46,128 --> 00:16:50,507 É uma vitamina B que quebra os químicos. 207 00:16:50,674 --> 00:16:52,760 E se tomares muita, tipo 2000 mg, 208 00:16:52,927 --> 00:16:56,722 e beberes uns litros de água, desintoxicas em três dias. 209 00:16:56,889 --> 00:17:00,517 O problema é ter efeitos secundários, vermelhidão, 210 00:17:00,684 --> 00:17:03,520 tonturas extremas, vómitos, taquicardia e até morte. 211 00:17:05,397 --> 00:17:08,776 Não recomendo, nem nenhum bom site de drogas. 212 00:17:08,943 --> 00:17:11,921 Opção dois, urina sintética. 213 00:17:13,578 --> 00:17:16,353 Pois, é que é já a seguir. Opção três, 214 00:17:16,664 --> 00:17:18,983 arranja um amigo limpo para mijar por ti. 215 00:17:21,492 --> 00:17:26,151 O único problema é que a maioria dos testes de venda livre 216 00:17:26,268 --> 00:17:29,672 vem com sensor de temperatura da urina. 217 00:17:29,838 --> 00:17:33,342 Se os teus pais te veem mijar, não podes fazer o truque. 218 00:17:36,160 --> 00:17:38,055 Tens de arranjar fresco. 219 00:17:41,058 --> 00:17:44,520 - Ei, Rue! - Preciso de um favor. 220 00:17:44,687 --> 00:17:46,939 - O quê? - Eu... 221 00:17:47,106 --> 00:17:49,733 - A sério, Lexi. - O que foi? 222 00:17:51,193 --> 00:17:52,861 Os efeitos secundários disto? 223 00:17:54,196 --> 00:17:57,032 - A sério? - Por favor. 224 00:17:59,994 --> 00:18:01,620 Obrigada. 225 00:18:03,998 --> 00:18:09,044 Olá, Rue. Como correu a desintoxicação? 226 00:18:09,211 --> 00:18:10,671 Merda. 227 00:18:12,798 --> 00:18:16,218 - Correu bem. Muito bem. - Isso é bom. 228 00:18:17,553 --> 00:18:20,806 - Há quanto tempo voltaste? - Cinco dias. 229 00:18:23,309 --> 00:18:25,519 - Um novo capítulo. - Mãe. 230 00:18:27,896 --> 00:18:30,858 Eu e a Lexi conhecemo-nos desde a infância. 231 00:18:31,025 --> 00:18:33,944 De certa forma, é a minha melhor amiga. 232 00:18:34,111 --> 00:18:38,532 Mesmo tendo-nos afastado e não tendo muito em comum. 233 00:18:41,368 --> 00:18:43,621 Conheceste tipos giros? 234 00:18:43,787 --> 00:18:47,166 - O delineador. - Obrigada. 235 00:18:56,634 --> 00:18:58,552 Mãe, tenho de fazer chichi! 236 00:19:00,179 --> 00:19:04,224 Gostava de podermos fazer isto sem perder totalmente a privacidade. 237 00:19:04,391 --> 00:19:07,102 Perdeste o direito à privacidade após a overdose. 238 00:19:07,269 --> 00:19:10,064 - Foi um erro. - Não respondas. 239 00:19:11,482 --> 00:19:14,610 Importas-te... Obrigada. 240 00:19:20,449 --> 00:19:24,620 É o momento mais assustador que uma mãe pode passar. 241 00:19:24,787 --> 00:19:29,750 - E a Gia, que te idolatra. - Eu sei, mãe. 242 00:19:29,917 --> 00:19:32,753 Ela ter-te encontrado inconsciente... 243 00:19:35,673 --> 00:19:38,217 Podemos não falar disso agora? 244 00:19:39,468 --> 00:19:44,056 Rue? Rue? 245 00:19:48,269 --> 00:19:49,812 Rue? 246 00:19:59,655 --> 00:20:03,300 Sei que muitos de vocês me odeiam agora, e entendo. 247 00:20:05,048 --> 00:20:06,476 Se eu conseguisse ser outra pessoa, 248 00:20:06,486 --> 00:20:08,622 juro que seria. 249 00:20:10,817 --> 00:20:14,712 Não porque eu queira, mas porque elas querem. 250 00:20:14,878 --> 00:20:17,089 E é aí que está o problema. 251 00:20:20,416 --> 00:20:24,054 Lamento ter batido a porta. 252 00:20:28,684 --> 00:20:31,562 Eu perdoo-te. Anda cá. 253 00:20:40,738 --> 00:20:42,531 - Mãe? - Sim? 254 00:20:42,698 --> 00:20:45,159 Posso passar a noite em casa da Lexi? 255 00:20:45,326 --> 00:20:47,202 - Obrigada. - De nada. 256 00:21:45,594 --> 00:21:49,765 - Aonde vais? - A uma festa ou algo assim. 257 00:21:51,225 --> 00:21:54,353 - Algo assim? - Pai. 258 00:21:57,189 --> 00:22:00,484 Não sei, é uma cidade nova. Tem cuidado. 259 00:22:00,651 --> 00:22:03,237 - Estou bem. - Boa. 260 00:22:03,404 --> 00:22:05,239 - Adoro-te. - Também te adoro. 261 00:22:05,406 --> 00:22:07,074 Diverte-te. 262 00:22:24,466 --> 00:22:27,303 A Jues disse-me depois o que tinha acontecido. 263 00:22:45,727 --> 00:22:47,237 Estou nervosa. 264 00:22:47,808 --> 00:22:49,448 DominantDaddy: não estejas 265 00:22:50,921 --> 00:22:52,894 Juras que não és um assassino? Lol 266 00:22:53,252 --> 00:22:56,168 DominantDaddy: haha juro 267 00:23:02,671 --> 00:23:09,178 Ela teria feito melhor se tivesse ido à festa, mas... 268 00:23:50,552 --> 00:23:53,222 A Cassie é uma rameira. Facto. 269 00:23:53,389 --> 00:23:56,600 Não é nada. E não faz o meu género. 270 00:23:56,767 --> 00:24:00,225 - Viste as páginas de vadia dela? - Não. 271 00:24:00,255 --> 00:24:03,037 São de loucos. Ela é marada. 272 00:24:03,065 --> 00:24:05,065 A Cassie está nas páginas de vadias? 273 00:24:05,108 --> 00:24:06,107 Temos de ver. 274 00:24:06,126 --> 00:24:08,148 O que estão a fazer fora do quarto? 275 00:24:08,158 --> 00:24:09,321 Voltem para cima. 276 00:24:09,488 --> 00:24:12,427 Coisa 1 e Coisa 2, subam. 277 00:24:12,533 --> 00:24:14,034 Calma, só chegam às dez. 278 00:24:14,201 --> 00:24:15,578 O que é isso? 279 00:24:15,744 --> 00:24:17,663 'Tá-se bem? 'Tá-se bem? 280 00:24:17,830 --> 00:24:20,958 Acho que ias curtir a Cassie. 281 00:24:21,125 --> 00:24:24,461 McKay, se gosto ou não dela é irrelevante. 282 00:24:24,628 --> 00:24:28,090 O facto é que é uma rameira. Totalmente rameira. 283 00:24:28,257 --> 00:24:32,261 Não sei o que ela fez, mas eu curto-a. 284 00:24:32,428 --> 00:24:35,764 É inteligente, engraçada. Meu, ela curte carros! 285 00:24:35,931 --> 00:24:38,976 - Meu! - Ela adora carros! 286 00:24:39,143 --> 00:24:40,811 Obrigado por me dizeres. 287 00:24:40,978 --> 00:24:43,272 - O gajo está apaixonado. - A sério. 288 00:24:43,439 --> 00:24:47,151 O Mckay vai ter um Pinterest. 289 00:24:47,318 --> 00:24:49,945 Não sabes o que ela fez? 290 00:24:54,158 --> 00:24:55,784 Não, não sei. 291 00:24:57,745 --> 00:25:01,993 Senta-te. Nós vamos viajar até à terra da vergonha. 292 00:25:09,590 --> 00:25:12,176 Eis o que me irrita no mundo. 293 00:25:12,750 --> 00:25:17,123 Sempre que vaza alguma merda, seja da J Law ou Leslie Jones, 294 00:25:17,146 --> 00:25:20,559 o mundo diz que a culpa é delas por terem mandado nudes. 295 00:25:21,128 --> 00:25:25,616 Sei que a vossa geração dependia de flores e da permissão dos pais, 296 00:25:25,648 --> 00:25:28,459 mas é 2018 e, a menos que sejas amish, 297 00:25:28,484 --> 00:25:31,921 os nudes são a moeda de troca do amor. Não nos julguem. 298 00:25:32,071 --> 00:25:36,784 Julguem os cretinos que criam sites de menores de idade nuas. 299 00:25:38,410 --> 00:25:42,331 A Cassie é uma querida. Lembram-se há bocado... 300 00:25:43,540 --> 00:25:46,752 - Então, Rue-Rue. - Olá. Como estás? 301 00:25:48,003 --> 00:25:49,985 Está a ser tímida. 302 00:25:50,089 --> 00:25:53,592 Tem um namorado novo por quem anda maluca. 303 00:25:53,759 --> 00:25:56,477 Mãe, não sejas parva. Ele não é meu namorado. 304 00:25:56,524 --> 00:25:58,305 Está bem! 305 00:25:58,445 --> 00:26:01,556 Então quem era o jovem elegante que veio jantar? 306 00:26:01,580 --> 00:26:03,386 Para, mãe! 307 00:26:03,402 --> 00:26:07,476 - Christopher McKay. - Andas com ele? 308 00:26:07,491 --> 00:26:10,461 Mãe, eu enveneno-te! 309 00:26:11,053 --> 00:26:13,320 Rue, como correu a desintoxicação? 310 00:26:16,949 --> 00:26:19,413 Conheceste lá tipos giros? 311 00:26:19,950 --> 00:26:22,871 - O delineador? - Obrigada. 312 00:26:23,226 --> 00:26:25,204 De volta a esta merda... 313 00:26:25,249 --> 00:26:27,960 E o óscar vai para... 314 00:26:29,534 --> 00:26:33,465 Porra! Isto é dois em um. 315 00:26:33,696 --> 00:26:36,225 - Era? - Equipas duplas. Boa. 316 00:26:36,403 --> 00:26:39,229 - A Rory à frente. - Nem sabes se é ela. 317 00:26:39,606 --> 00:26:42,135 É ela. É ela, de certeza. Vê as mamas. 318 00:26:42,166 --> 00:26:45,227 Queres um conselho? Come-a como a vadia que ela é. 319 00:26:45,394 --> 00:26:47,021 E manda-a porta fora. 320 00:26:47,187 --> 00:26:48,731 Vamos fazer isso. 321 00:26:48,897 --> 00:26:52,047 Calem-se, seus virgens! Nem sabem o que fazer com isto. 322 00:26:52,151 --> 00:26:55,195 Estás doido? Acabei de ver um tutorial, passo a passo. 323 00:26:56,860 --> 00:27:00,544 É óbvio que o Nate o chateou porque a Cassie disse à Lexie, 324 00:27:00,693 --> 00:27:02,995 que me disse a mim, que na noite da festa... 325 00:27:05,032 --> 00:27:06,260 O que foi? 326 00:27:08,735 --> 00:27:09,569 Nada. 327 00:27:11,128 --> 00:27:13,005 Porque estás especado a olhar? 328 00:27:16,819 --> 00:27:20,569 Desculpa, distraí-me. 329 00:27:21,029 --> 00:27:22,942 Não estava a ser esquisito, pois não? 330 00:27:24,581 --> 00:27:26,477 Não, estavas a ser querido. 331 00:27:28,437 --> 00:27:30,147 Não quero ser piroso nem nada, 332 00:27:30,314 --> 00:27:35,861 mas és a miúda mais linda que já vi. 333 00:27:36,097 --> 00:27:37,205 Curtiram. 334 00:27:46,643 --> 00:27:50,376 Merda. Andas sempre assim tão húmida? 335 00:27:50,947 --> 00:27:53,858 Sim. Morro de vergonha. 336 00:27:54,539 --> 00:27:59,093 - Perdes a pica? - Não, tudo bem. 337 00:28:02,784 --> 00:28:03,681 Fica aqui. 338 00:28:34,128 --> 00:28:35,546 Para. Para! 339 00:28:35,713 --> 00:28:40,727 É perturbador, mas juro que isto não acabou em violação. 340 00:28:41,439 --> 00:28:42,928 Mas eis o que se passa. 341 00:28:43,095 --> 00:28:45,658 Toda a gente vê pornografia. 342 00:28:46,138 --> 00:28:49,935 Se vires os vídeos mais populares agora, 343 00:28:50,102 --> 00:28:52,006 é isto que está lá. 344 00:28:52,069 --> 00:28:54,273 Boa menina, és uma galdéria. 345 00:28:55,412 --> 00:28:56,900 Vais ser obediente? 346 00:29:01,272 --> 00:29:03,073 - Agradece. - Obrigada. 347 00:29:03,215 --> 00:29:05,464 Não quero ser negativa nem nada. 348 00:29:05,492 --> 00:29:08,412 - Para! - Isto não é nada de estranho. 349 00:29:08,579 --> 00:29:10,759 - Porra, Mckay! - O que fiz? 350 00:29:10,789 --> 00:29:12,666 Quase me sufocavas! 351 00:29:12,833 --> 00:29:15,669 - Pensei que gostasses. - Porquê? 352 00:29:16,931 --> 00:29:18,839 Cassie, desculpa. Eu não sabia. 353 00:29:20,019 --> 00:29:22,023 Não esperava isso. 354 00:29:29,642 --> 00:29:32,895 Desculpa, a sério. Está bem? Desculpa. 355 00:29:33,062 --> 00:29:35,230 Nunca faria nada para te magoar. 356 00:29:37,399 --> 00:29:39,401 Não faças isso outra vez. 357 00:29:43,280 --> 00:29:45,240 A menos que mo peças. 358 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Ou se eu te pedir. 359 00:30:00,710 --> 00:30:03,053 Não fui à casa da Lexi. Era mentira. 360 00:30:03,084 --> 00:30:05,094 Fui para a festa a pé 361 00:30:05,130 --> 00:30:07,930 porque não ando de bicicleta quando bebo. 362 00:30:16,730 --> 00:30:19,638 - Aquela é... - Merda. Abranda. 363 00:30:20,168 --> 00:30:22,893 - É a Rue? - A Rue não tinha morrido? 364 00:30:22,922 --> 00:30:24,225 Odeio almas penadas. 365 00:30:24,363 --> 00:30:27,032 Gasparzinho! Queres boleia? 366 00:30:31,912 --> 00:30:33,289 Obrigada. 367 00:31:14,555 --> 00:31:17,433 - Quantos anos tens? - Vinte e dois. 368 00:31:19,852 --> 00:31:21,687 Obrigada. 369 00:31:22,730 --> 00:31:24,940 Vives cá? 370 00:31:25,107 --> 00:31:27,818 Não, estou a visitar os meus avós. 371 00:31:30,863 --> 00:31:32,448 E tu? 372 00:31:34,033 --> 00:31:36,201 Andas assim? 373 00:31:38,579 --> 00:31:40,581 Como assim? 374 00:31:40,748 --> 00:31:42,583 É este o teu aspeto normal. 375 00:31:44,084 --> 00:31:46,587 Quer dizer, sim. 376 00:31:50,716 --> 00:31:52,092 És linda. 377 00:31:54,219 --> 00:31:55,596 Obrigada. 378 00:32:00,684 --> 00:32:03,896 Tenho inveja da tua geração. 379 00:32:05,689 --> 00:32:08,150 Vocês não se preocupam tanto com as regras. 380 00:32:09,818 --> 00:32:11,102 Isso é bom. 381 00:32:13,030 --> 00:32:16,575 E não quero ser o velho que te dá conselhos. 382 00:32:16,742 --> 00:32:19,118 Mas olho para ti e acho que há... 383 00:32:20,170 --> 00:32:22,415 ... duas versões de como a vida pode correr. 384 00:32:23,707 --> 00:32:29,671 Podes ir para um lugar onde te querem pelo que és, 385 00:32:30,422 --> 00:32:33,801 ou ficar numa cidade assim e acabar como eu, 386 00:32:35,562 --> 00:32:37,481 a viver em quartos de motel. 387 00:32:42,309 --> 00:32:43,803 De maneira egoísta. 388 00:32:46,313 --> 00:32:47,873 Espero que fiques. 389 00:32:51,114 --> 00:32:52,147 Mais aberto. 390 00:32:54,363 --> 00:32:56,865 Mais aberto. Aí está. 391 00:32:59,414 --> 00:33:00,698 Boa menina. 392 00:33:10,045 --> 00:33:15,092 A Jules disse-me que quando era miúda, com uns cinco anos... 393 00:33:15,134 --> 00:33:16,156 Cospe. 394 00:33:17,293 --> 00:33:22,209 ... fechava-se na casa de banho, ajoelhava-se e rezava a Deus. 395 00:33:28,455 --> 00:33:32,822 Rezava para, quando acordasse, ter 25 anos. 396 00:33:33,360 --> 00:33:36,447 Viveria com a melhor amiga, uma rapariga. 397 00:33:36,613 --> 00:33:40,451 Alguém que ainda não conhecera mas que confiaria para sempre. 398 00:33:49,002 --> 00:33:51,426 Não sei porquê mas, quando me contou isso, 399 00:33:51,436 --> 00:33:53,951 chorei tanto que hiperventilei. 400 00:33:54,673 --> 00:33:58,802 És tão limpa. Não sabes como isso é raro. 401 00:34:03,057 --> 00:34:05,891 A Jules continuava a rir a perguntar o que se passava, 402 00:34:05,892 --> 00:34:06,679 mas, 403 00:34:07,533 --> 00:34:08,785 não sabia. 404 00:34:44,139 --> 00:34:46,392 E aí a noite ficou esquisita. 405 00:36:11,060 --> 00:36:13,812 Há duas versões para o que se passou. 406 00:36:13,979 --> 00:36:16,135 Depende de a quem perguntas. 407 00:36:16,151 --> 00:36:18,408 Não sou a narradora mais confiável. 408 00:36:22,534 --> 00:36:25,407 Mas o Nate fazia sexo numa. 409 00:36:25,574 --> 00:36:29,203 E a Maddy fazia sexo noutra. 410 00:36:34,500 --> 00:36:36,251 Olá. 411 00:36:43,994 --> 00:36:45,469 Despe-te. Quero nadar. 412 00:37:03,946 --> 00:37:06,532 - És tão boa. - Eu sei. 413 00:37:23,173 --> 00:37:24,675 Vem cá. 414 00:37:28,971 --> 00:37:31,390 - És louca. - Não sou nada. 415 00:37:31,557 --> 00:37:34,768 Só quero vingar-me do meu ex merdoso. 416 00:37:34,935 --> 00:37:36,520 O quê? 417 00:37:36,687 --> 00:37:40,399 E se te dissesse para me comeres aqui, agora? 418 00:37:41,817 --> 00:37:42,888 A sério? 419 00:37:44,489 --> 00:37:47,461 E foi quando a Jules decidiu cagar no gajo dela 420 00:37:47,467 --> 00:37:48,949 e ir para a festa. 421 00:37:51,243 --> 00:37:54,788 A Jules mandou uma SMS à Kat, que não respondeu porque... 422 00:38:06,800 --> 00:38:09,053 O que se passa com a tua amiga? Já volto. 423 00:38:09,219 --> 00:38:12,931 - O que foi? - É beata ou rameira? 424 00:38:13,098 --> 00:38:14,848 Rameira, sem dúvida. 425 00:38:15,224 --> 00:38:18,413 - E tu? - Eu o quê? 426 00:38:18,452 --> 00:38:22,941 - És rameira? - Sim, sou selvagem. 427 00:38:23,108 --> 00:38:28,238 - Qual é o teu número? - Mais do que contam. 428 00:38:28,373 --> 00:38:30,783 Para com isso, és beata. 429 00:38:31,992 --> 00:38:34,836 A Kat não era beata, mas era virgem. 430 00:38:35,007 --> 00:38:37,304 Disse-o à Jules nas aulas de verão e, 431 00:38:37,314 --> 00:38:38,374 quando viu a reação... 432 00:38:38,540 --> 00:38:41,418 Isto não são os anos 80, precisas de uma pila! 433 00:38:44,877 --> 00:38:46,718 Ela queria chegar ao 10º ano 434 00:38:46,728 --> 00:38:48,801 como uma mulher de moral duvidosa. 435 00:38:48,967 --> 00:38:50,552 Uma pergunta. 436 00:38:50,719 --> 00:38:54,264 Se sacasse da pila agora, mamavas? 437 00:38:56,100 --> 00:38:58,977 - Não sei, deixa ver. - Não está rija. 438 00:39:00,604 --> 00:39:03,840 - Nunca mamaste ninguém. - Mamei, pois. 439 00:39:04,149 --> 00:39:06,952 A maioria das miúdas não sabe fazer bicos. 440 00:39:06,968 --> 00:39:08,987 - Como assim? - Chupam sem força, 441 00:39:09,154 --> 00:39:11,115 como se tivessem medo. 442 00:39:11,281 --> 00:39:13,033 - Não na pornografia. - Exato. 443 00:39:13,200 --> 00:39:15,691 - Vês pornografia? - Toda a gente vê. 444 00:39:15,786 --> 00:39:18,205 Não. Só os gajos. 445 00:39:18,372 --> 00:39:22,251 - Mas não as beatas, só as vadias. - Pois. 446 00:39:22,418 --> 00:39:26,213 - Mas quanto? - O quê? 447 00:39:26,380 --> 00:39:28,173 Quão varia és? 448 00:39:30,801 --> 00:39:32,428 Porque não vens descobrir? 449 00:39:33,804 --> 00:39:35,264 Porque não tiras o top? 450 00:39:37,599 --> 00:39:42,229 - Agora, à frente destes? - Sim. 451 00:39:43,939 --> 00:39:45,140 Desafio-te. 452 00:40:03,834 --> 00:40:08,047 Sabes o que dizem? As gordas fazem os melhores bicos. 453 00:40:22,770 --> 00:40:25,377 Fui falar com o Fezco quando a Jules chegou. 454 00:40:26,357 --> 00:40:30,569 - Que diabo, Rue! - O que é que foi? 455 00:40:30,736 --> 00:40:34,031 Vá lá, meu, deves-me 120 paus. 456 00:40:34,198 --> 00:40:37,618 - Culpa minha, esqueci-me. - Não inventei nada. 457 00:40:41,330 --> 00:40:46,543 Para ser franco, a tua cena com a droga deixou-me mal. 458 00:40:46,710 --> 00:40:49,088 Não sejas foleiro, Fezco. 459 00:40:49,254 --> 00:40:52,132 Não. É só que... 460 00:40:52,299 --> 00:40:55,636 Gosto de ti. Senti a tua falta. 461 00:40:55,803 --> 00:41:00,265 E aquela merda no começo do verão assustou-me como o raio. 462 00:41:00,432 --> 00:41:03,310 - A ti e a todos. - Estou a falar a sério. 463 00:41:03,477 --> 00:41:05,646 Já vi muita gente morrer. 464 00:41:07,398 --> 00:41:09,900 Mas ninguém como tu. 465 00:41:10,067 --> 00:41:14,530 E não sei que merdas maradas tens na cabeça, 466 00:41:14,697 --> 00:41:18,200 e não sei como ajudar, mas digo-te uma coisa, 467 00:41:18,367 --> 00:41:21,370 esta merda com as drogas não é a solução. 468 00:41:27,000 --> 00:41:30,421 Lembro-me de quanto tinha 11 anos. 469 00:41:31,463 --> 00:41:34,174 Foi uns meses depois do diagnóstico do meu pai 470 00:41:34,341 --> 00:41:37,261 e soubemos o prognóstico. 471 00:41:37,428 --> 00:41:40,764 Era bom, tipo 80/20. 472 00:41:40,931 --> 00:41:45,894 Decidimos comemorar e pedimos comida chinesa. 473 00:41:48,230 --> 00:41:53,485 Lembro-me de estar entre os meus pais na cama e, 474 00:41:55,904 --> 00:41:58,240 de repente, não conseguia respirar. 475 00:42:00,075 --> 00:42:05,205 Era como se não houvesse mais ar no mundo. 476 00:42:05,372 --> 00:42:08,208 E estava a entrar em pânico. 477 00:42:09,665 --> 00:42:12,174 Chamaram a ambulância, pensaram que era... 478 00:42:12,825 --> 00:42:15,049 ... uma alergia ou merda assim. 479 00:42:16,508 --> 00:42:18,927 Quando cheguei ao hospital, 480 00:42:19,970 --> 00:42:21,979 deram-me Valium líquido. 481 00:42:24,266 --> 00:42:27,102 Para me acalmar. 482 00:42:30,230 --> 00:42:31,920 Quando bateu, pensei, 483 00:42:34,583 --> 00:42:35,820 "É isto." 484 00:42:37,821 --> 00:42:41,700 É esta a sensação que procurava desde sempre, 485 00:42:41,867 --> 00:42:43,943 desde que me lembro. 486 00:42:44,536 --> 00:42:48,896 Porque, de repente, o mundo ficou silencioso. 487 00:42:50,309 --> 00:42:54,213 E senti-me segura na minha cabeça. 488 00:42:59,343 --> 00:43:01,173 Dois anos depois, ele morreu. 489 00:43:04,223 --> 00:43:05,865 Os ataques de pânico continuaram. 490 00:43:08,602 --> 00:43:11,063 Mas encontrei forma de viver, por isso... 491 00:43:11,771 --> 00:43:12,940 Se vai matar-me? 492 00:43:12,956 --> 00:43:16,360 Talvez, talvez não. Não sei. 493 00:43:21,490 --> 00:43:23,492 Continuas a ser meu dealer? 494 00:43:24,535 --> 00:43:27,705 És marada dos cornos. 495 00:43:27,871 --> 00:43:30,749 Estou demasiado pedrado para ter esta conversa. 496 00:43:30,916 --> 00:43:36,130 Sim, eu também. Eu também. 497 00:44:22,342 --> 00:44:24,970 Que grande classe, vadia de merda! 498 00:44:25,137 --> 00:44:26,638 Chupa-me a pila! 499 00:44:42,613 --> 00:44:45,908 Fora daqui! Fora da cozinha! Merda! 500 00:44:46,075 --> 00:44:48,619 Saiam daqui. Andor daqui. 501 00:44:53,749 --> 00:44:55,709 Estás a olhar para onde? 502 00:44:59,838 --> 00:45:03,509 - Quem és tu? - Jules, uma amiga da... 503 00:45:03,675 --> 00:45:05,511 De quem? 504 00:45:05,678 --> 00:45:08,555 Porque não és minha amiga. De quem és amiga? 505 00:45:11,266 --> 00:45:13,268 Sabem quem é esta gaja? 506 00:45:14,311 --> 00:45:19,775 Alguém sabe quem é esta? Alguém conhece a Jules? 507 00:45:19,942 --> 00:45:22,861 Algum de vocês? Sabem quem é a Jules? 508 00:45:26,448 --> 00:45:27,825 Quem és tu? 509 00:45:29,576 --> 00:45:32,668 Estou na minha. Não quero arranjar merda. 510 00:45:32,788 --> 00:45:37,000 Ninguém com a tua cara não quer arranjar merda. 511 00:45:39,753 --> 00:45:42,089 Eu sei o que tu és. 512 00:45:42,256 --> 00:45:44,800 Já te topei. 513 00:45:44,967 --> 00:45:46,760 O que queres? 514 00:45:47,803 --> 00:45:52,516 Queres atenção? 515 00:45:55,436 --> 00:45:59,940 Alguém aqui conhece a Jules? 516 00:46:00,107 --> 00:46:02,693 Alguém? Alguém sabe quem é esta gaja? 517 00:46:02,860 --> 00:46:06,530 Mais vale falarem ou dou cabo dela! 518 00:46:09,158 --> 00:46:11,493 - Queres bater-me? - Estou a gozar. 519 00:46:11,660 --> 00:46:13,746 Qual é o teu problema? 520 00:46:13,912 --> 00:46:16,957 Pousa a faca, está bem? Estava a gozar. 521 00:46:17,124 --> 00:46:19,168 - Queres magoar-me? - Não. 522 00:46:19,334 --> 00:46:21,837 Não fazes ideia. 523 00:46:22,004 --> 00:46:24,965 - És doida! - Sou invisível! 524 00:46:25,132 --> 00:46:27,426 Anormal do caraças! Que raio? 525 00:46:34,725 --> 00:46:38,687 A propósito, sou a Jules. Acabei de chegar. 526 00:46:40,064 --> 00:46:42,691 Quer dizer, não é? 527 00:46:52,618 --> 00:46:55,204 Onde estiveste? Perdeste a cena mais marada. 528 00:46:55,371 --> 00:46:59,124 - Acabei de perder a virgindade. - Estás a gozar. 529 00:46:59,291 --> 00:47:01,960 - Com quem? - Um tipo de St. Mary's. 530 00:47:02,127 --> 00:47:05,047 - Gostaste? - Sim. 531 00:47:05,214 --> 00:47:08,926 Meu Deus! Sua vadia. Estou tão orgulhosa de ti. 532 00:47:18,143 --> 00:47:20,979 - Estás bem? - Sim, tudo bem. 533 00:47:21,146 --> 00:47:24,983 Sabia que aquilo ia ser violento e não queria um osso partido. 534 00:47:25,150 --> 00:47:30,030 Percebo a lógica, mas é de doidos. 535 00:47:36,078 --> 00:47:38,706 - Sou a Rue. - Eu, Jules. 536 00:47:39,998 --> 00:47:44,461 - Para onde vais? - Para casa. 537 00:47:46,672 --> 00:47:48,757 Posso ir contigo? 538 00:48:56,241 --> 00:48:57,618 Vês? 539 00:49:12,299 --> 00:49:14,468 Merda. Desculpa. 540 00:51:00,783 --> 00:51:03,135 Eu disse que ficava esquisito. 541 00:51:07,122 --> 00:51:10,584 Pois, é isso. 542 00:51:40,698 --> 00:51:42,296 Tive uma ideia. 543 00:51:44,326 --> 00:51:48,230 - O quê? - Queres apanhar uma moca? 544 00:51:48,826 --> 00:51:51,882 Tradução Melissa Lyra