1
00:00:08,675 --> 00:00:11,011
Nate Jacobs était amoureux.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,264
Il ne savait pas
comment c'était arrivé.
3
00:00:15,307 --> 00:00:17,142
Ni pourquoi c'était arrivé.
4
00:00:19,227 --> 00:00:20,770
Mais il le sentait
5
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
et c'était trop bon.
6
00:00:25,775 --> 00:00:26,735
C'était compliqué.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,613
Il faut l'emmener à l'hôpital.
8
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
C'est bon.
9
00:00:35,035 --> 00:00:35,911
Il est lourd.
10
00:00:36,161 --> 00:00:37,120
Ouvre la portière.
11
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
Elle est pas verrouillée.
12
00:00:39,331 --> 00:00:41,333
On t'emmène à l'hosto.
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
La portière !
14
00:00:49,132 --> 00:00:53,845
Qu'est-ce qui chez Cassie
poussait Nate à se laisser aller ?
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,349
Avec Maddy, c'était un jeu.
16
00:00:59,142 --> 00:01:00,936
Cassie, c'était tout l'inverse.
17
00:01:03,355 --> 00:01:07,275
Il savait qu'il n'était pas parfait,
qu'il avait des soucis.
18
00:01:07,817 --> 00:01:12,531
Et si c'était Maddy qui faisait
ressortir ses pires défauts ?
19
00:01:13,073 --> 00:01:17,035
Peut-être que si en seconde,
il avait rencontré Cassie,
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,205
elle aurait fait ressortir
ses meilleurs côtés.
21
00:01:21,289 --> 00:01:24,084
Comment il avait pu
ne pas la calculer ?
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,461
La sous-estimer ?
23
00:01:29,714 --> 00:01:31,883
Elle avait tout de la femme idéale.
24
00:01:48,567 --> 00:01:53,154
C'était prématuré, mais il se voyait
faire sa vie avec elle.
25
00:01:53,822 --> 00:01:57,075
J'ai envie de te sentir en moi.
26
00:01:57,534 --> 00:02:00,412
Il était détendu et amoureux.
27
00:02:08,461 --> 00:02:11,089
Elle était intuitive et émotive.
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,386
Elle était sensible et vulnérable.
29
00:02:19,639 --> 00:02:22,350
C'était une femme puissante.
30
00:02:34,529 --> 00:02:37,407
Je veux pas te faire flipper,
31
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
mais je me vois bien
fonder une famille avec toi.
32
00:02:47,626 --> 00:02:50,128
Nate s'est demandé
s'il avait des lésions cérébrales.
33
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
Tu m'entends ?
34
00:02:52,213 --> 00:02:53,840
Comment il le saurait ?
35
00:02:55,550 --> 00:02:58,345
Il savait
qu'il serait meilleur que son père.
36
00:03:00,347 --> 00:03:03,350
Il bousillerait pas son gamin
comme son père.
37
00:03:06,144 --> 00:03:08,772
Ni comme son grand-père.
38
00:03:09,397 --> 00:03:10,899
Dieu Tout-Puissant,
39
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
unique source de guérison.
40
00:03:15,195 --> 00:03:17,656
Ton père fait du sport
tous les jours ?
41
00:03:22,285 --> 00:03:26,956
Son père était un crétin fini,
incapable de se maîtriser.
42
00:03:27,207 --> 00:03:29,793
Jouis avec ma langue dans le cul.
43
00:03:30,043 --> 00:03:30,752
Putain.
44
00:03:31,002 --> 00:03:33,713
Il avait mis en péril
l'avenir de sa famille.
45
00:03:33,963 --> 00:03:37,008
La future maman
veut piquer une tête ?
46
00:03:42,180 --> 00:03:43,223
Par moments,
47
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
il espérait que son père
tombe raide mort d'un infarctus.
48
00:03:50,438 --> 00:03:51,606
Il serait débarrassé.
49
00:03:53,692 --> 00:03:56,027
Mais à quoi bon
rêver d'une vie avec Cassie
50
00:03:56,277 --> 00:03:58,530
alors que Maddy avait cette vidéo ?
51
00:04:21,094 --> 00:04:21,803
Fait chier !
52
00:04:24,681 --> 00:04:26,933
Et s'il pouvait tout recommencer ?
53
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
Que souhaiterait-il ?
54
00:04:30,270 --> 00:04:33,106
Quel chemin prendrait sa vie ?
Qui serait-il ?
55
00:04:34,649 --> 00:04:36,192
Tu apportes la sérénité.
56
00:04:42,240 --> 00:04:43,032
Amen.
57
00:04:45,076 --> 00:04:45,785
Infirmière !
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,036
Infirmière !
59
00:04:53,668 --> 00:04:55,003
Petite pute.
60
00:05:52,143 --> 00:05:54,813
C'était la rentrée,
après le Nouvel An.
61
00:05:55,980 --> 00:05:58,775
J'avais enfin
tout ce que je désirais.
62
00:06:16,876 --> 00:06:18,962
T'es comme un rêve.
63
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Je savais pas
que t'étais romantique.
64
00:06:21,422 --> 00:06:23,132
C'est tout moi.
65
00:06:28,429 --> 00:06:31,850
Merde. J'avais zappé
qu'il fréquentait notre bahut.
66
00:06:32,183 --> 00:06:32,851
Je t'aime.
67
00:06:33,101 --> 00:06:34,644
Si ce connard lui dit
68
00:06:34,894 --> 00:06:37,897
qu'on se défonce,
je l'égorge dans la cour.
69
00:06:43,611 --> 00:06:45,071
J'ai dit "je t'aime".
70
00:06:45,822 --> 00:06:47,282
Moi aussi, je t'aime.
71
00:06:47,532 --> 00:06:49,742
T'as disparu d'un coup.
72
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Pitié, ne fous pas ma vie en l'air.
73
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
Quoi de neuf ?
74
00:06:56,624 --> 00:06:57,959
Rien.
75
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
Moi, c'est Jules.
76
00:06:59,878 --> 00:07:01,629
Pardon. C'est Jules.
77
00:07:01,921 --> 00:07:03,631
Moi, c'est Elliot. Enchanté.
78
00:07:03,882 --> 00:07:04,591
Désolée.
79
00:07:04,841 --> 00:07:08,803
Les présentations,
c'est souvent dur à gérer
80
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
et paralysant.
81
00:07:11,306 --> 00:07:13,391
Pour moi, en tout cas.
82
00:07:15,602 --> 00:07:17,812
Où t'as connu Elliot ?
83
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
Au réveillon.
84
00:07:24,903 --> 00:07:26,821
Ah oui, merde.
85
00:07:27,739 --> 00:07:30,116
C'est ça, le Nouvel An.
86
00:07:30,950 --> 00:07:32,452
On s'est connus là.
87
00:07:35,121 --> 00:07:36,205
Jules est ma meuf.
88
00:07:38,917 --> 00:07:40,084
Je savais pas...
89
00:07:40,335 --> 00:07:41,753
Qu'elle était en couple ?
90
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
J'aimerais pouvoir lui dire
91
00:07:43,963 --> 00:07:47,091
que j'ai beaucoup vu Elliot
ces derniers jours.
92
00:07:50,094 --> 00:07:53,932
C'était cool. Il gagne plein de fric
en vendant sa musique.
93
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
On a pu acheter de la drogue.
94
00:08:02,357 --> 00:08:04,108
Contente de te connaître.
95
00:08:04,609 --> 00:08:06,569
À plus tard, Rue.
96
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Enchanté.
- Je t'aime, à plus.
97
00:08:12,116 --> 00:08:14,869
Merde.
C'est moi ou c'était super gênant ?
98
00:08:15,119 --> 00:08:16,955
C'était gênant.
99
00:08:20,375 --> 00:08:22,585
- Salut, Cass.
- Salut, Jules.
100
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Depuis le bal, Cassie déprimait.
101
00:08:29,342 --> 00:08:30,885
Tu t'es pas lavée ?
102
00:08:31,135 --> 00:08:32,470
Tu vas ranger ton côté ?
103
00:08:35,848 --> 00:08:38,851
Attends,
t'as jamais été célibataire, si ?
104
00:08:40,728 --> 00:08:42,271
J'ai lu dans un article
105
00:08:42,522 --> 00:08:46,693
que l'abstinence,
c'était comme une quête spirituelle.
106
00:08:46,943 --> 00:08:48,069
D'accord...
107
00:08:48,319 --> 00:08:51,906
L'auteur comparait ça
au vœu de silence des moines.
108
00:08:52,156 --> 00:08:54,993
Je crois
que ce sera ma quête cette année.
109
00:08:55,243 --> 00:08:57,704
Meuf, je te crois pas une seconde.
110
00:08:57,954 --> 00:08:59,163
Pourquoi ?
111
00:08:59,414 --> 00:09:02,000
Parce que tu adores être aimée.
112
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
Comment je peux changer ?
113
00:09:07,380 --> 00:09:10,717
Quand tu as envie de dire oui,
dis non.
114
00:09:11,718 --> 00:09:13,720
Je t'emmène à la fête ?
115
00:09:15,054 --> 00:09:17,056
On va dans la salle de bains ?
116
00:09:18,433 --> 00:09:21,269
T'es capable de faire ça
et de rien dire ?
117
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
Oui.
118
00:09:36,159 --> 00:09:39,287
Mais elle était bourrée. Un peu.
119
00:09:40,496 --> 00:09:44,042
Elle aurait dit non
si Maddy était toujours avec Nate.
120
00:09:45,752 --> 00:09:47,712
Ça aurait été impardonnable.
121
00:09:49,589 --> 00:09:51,382
Maddy était sa meilleure amie.
122
00:10:00,808 --> 00:10:03,269
Tu rentres de l'hôpital
que maintenant ?
123
00:10:14,697 --> 00:10:16,407
Maddy n'arrivait pas à dormir.
124
00:10:16,657 --> 00:10:19,285
Même si elle refusait
de se l'avouer,
125
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
elle aurait voulu être avec Nate.
126
00:10:37,053 --> 00:10:40,515
{\an8}Nate : merci d'avoir veillé sur moi.
je t'aimerai toujours.
127
00:10:45,937 --> 00:10:48,439
Lexi, il est où, le paracétamol ?
128
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
C'est le sang de Nate ?
129
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
Tu l'as pas lavé ?
130
00:11:22,765 --> 00:11:25,643
Nate m'a envoyé un texto trop chou.
131
00:11:29,188 --> 00:11:32,316
C'est vrai ? Il disait quoi ?
132
00:11:37,280 --> 00:11:38,739
C'est mignon.
133
00:11:40,658 --> 00:11:44,787
Je sais que c'est un psychopathe,
mais je suis partagée.
134
00:11:45,204 --> 00:11:48,624
- Quand est-ce que tu raccroches ?
- Pourquoi ?
135
00:11:49,208 --> 00:11:51,294
J'ai envie de te parler.
136
00:11:53,129 --> 00:11:56,424
Je vais passer du temps
avec mon meilleur ami, Theo.
137
00:11:56,674 --> 00:11:59,886
Je t'appelle plus tard. Salut.
138
00:12:04,223 --> 00:12:05,099
Le baby-sitting,
139
00:12:05,349 --> 00:12:07,101
ce n'était pas son premier choix.
140
00:12:08,561 --> 00:12:10,730
À 17 ans,
on ne donne pas d'ovocytes.
141
00:12:11,063 --> 00:12:13,149
C'est complètement débile.
142
00:12:14,483 --> 00:12:16,944
Elle aimait bien
le petit qu'elle gardait.
143
00:12:18,738 --> 00:12:21,365
Mais ce qu'elle aimait avant tout,
c'était...
144
00:13:13,584 --> 00:13:14,752
Merde.
145
00:13:25,513 --> 00:13:26,347
Maddy ?
146
00:13:26,597 --> 00:13:27,640
Merde.
147
00:13:55,001 --> 00:13:56,669
C'était bien, votre soirée ?
148
00:13:59,463 --> 00:14:01,132
C'était sympa.
149
00:14:02,425 --> 00:14:04,343
C'est agréable d'être soûle.
150
00:14:14,228 --> 00:14:16,147
Tu peux venir deux secondes ?
151
00:14:16,772 --> 00:14:18,024
Oui.
152
00:14:39,628 --> 00:14:40,546
Tu peux m'aider ?
153
00:14:41,714 --> 00:14:43,257
Je sais pas où est mon mari.
154
00:14:43,507 --> 00:14:44,425
Bien sûr.
155
00:14:45,843 --> 00:14:47,053
Merci.
156
00:14:57,146 --> 00:14:59,065
Merci, c'est très gentil.
157
00:15:02,985 --> 00:15:04,362
Tu peux y aller.
158
00:15:05,988 --> 00:15:07,365
Bonsoir.
159
00:15:08,991 --> 00:15:11,285
Je serais canon enceinte.
160
00:15:11,535 --> 00:15:12,912
Tombe pas enceinte.
161
00:15:13,162 --> 00:15:15,414
Je porterais pas
de fringues immondes.
162
00:15:15,664 --> 00:15:17,792
Je resterais moi, mais enceinte.
163
00:15:18,042 --> 00:15:20,127
Tu te rappelles
quand j'étais enceinte ?
164
00:15:20,378 --> 00:15:22,296
Moi, ce serait pas pareil.
165
00:15:22,546 --> 00:15:23,464
À propos de géniteur,
166
00:15:24,131 --> 00:15:28,219
j'ai vu la photo qu'Ethan a postée.
Vous êtes grave mignons.
167
00:15:28,469 --> 00:15:29,512
Oui, arrête d'afficher
168
00:15:29,762 --> 00:15:33,766
ton super couple
sain et non violent.
169
00:15:34,058 --> 00:15:35,643
C'est la déprime.
170
00:15:36,727 --> 00:15:38,104
Oui, il est...
171
00:15:38,562 --> 00:15:39,939
Il est super chou.
172
00:15:41,315 --> 00:15:43,109
Il était vraiment chou.
173
00:15:45,861 --> 00:15:47,988
Je vais aux toilettes vite fait.
174
00:16:29,405 --> 00:16:30,531
Ethan ?
175
00:16:52,887 --> 00:16:56,348
{\an8}Tuer, ça me fait bander.
176
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
C'était l'homme de ma vie.
177
00:17:01,395 --> 00:17:02,605
{\an8}C'était un faible.
178
00:17:04,523 --> 00:17:05,357
Grave.
179
00:17:05,774 --> 00:17:08,152
{\an8}Il méritait pas une femme comme toi.
180
00:17:09,361 --> 00:17:10,571
Sérieux...
181
00:17:19,622 --> 00:17:20,664
Tu fais quoi ?
182
00:17:20,956 --> 00:17:23,334
{\an8}Je me prépare à te conquérir.
183
00:17:39,016 --> 00:17:41,435
Attends.
Ethan a déchiré tes fringues
184
00:17:41,685 --> 00:17:43,103
et t'a baisée comme une bête ?
185
00:17:43,729 --> 00:17:45,856
Oui, c'était super.
186
00:17:48,526 --> 00:17:49,568
Bravo, Ethan !
187
00:18:01,455 --> 00:18:04,416
Nate était sorti
quelques jours plus tôt.
188
00:18:14,635 --> 00:18:18,347
J'ai du mal à croire
que tu saches pas qui t'a fait ça.
189
00:18:20,474 --> 00:18:21,684
Laisse tomber, papa.
190
00:18:21,976 --> 00:18:24,103
Je risque pas.
191
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
Tu devrais.
192
00:18:30,442 --> 00:18:32,987
Ne pas aimer ses parents
passe encore.
193
00:18:33,529 --> 00:18:35,531
Après tout, on ne les choisit pas.
194
00:18:36,365 --> 00:18:38,492
Quand on n'aime pas son enfant,
195
00:18:40,286 --> 00:18:42,830
c'est qu'on a raté un truc.
196
00:18:44,540 --> 00:18:47,585
J'ai du mal à croire
que c'était gratuit.
197
00:18:47,835 --> 00:18:49,378
C'est notre fils.
198
00:18:50,379 --> 00:18:51,630
Je sais.
199
00:18:52,089 --> 00:18:53,465
Je dis ça comme ça.
200
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
C'est horrible,
j'ai envie de me tuer.
201
00:18:59,138 --> 00:19:02,016
Dès que Nate est sorti de l'hôpital,
202
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
il a regretté de ne plus y être.
203
00:19:04,935 --> 00:19:06,520
Respire un bon coup.
204
00:19:07,813 --> 00:19:12,067
Nate, je pète un câble.
Tu peux pas me faire ça.
205
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
Lex ?
206
00:19:14,445 --> 00:19:15,613
Quoi ?
207
00:19:16,030 --> 00:19:18,198
Elle a quoi, ta sœur ?
208
00:19:18,574 --> 00:19:22,202
- Elle fait une dépression nerveuse.
- Pourquoi ?
209
00:19:22,453 --> 00:19:25,414
Parce qu'elle est célibataire,
sûrement.
210
00:19:28,667 --> 00:19:31,462
C'est pas des émotions
de célibataire, ça.
211
00:19:34,173 --> 00:19:38,135
Le seul moyen que Nate avait trouvé
pour calmer Cassie,
212
00:19:38,385 --> 00:19:39,637
c'était de lui dire...
213
00:19:39,887 --> 00:19:42,848
Je te promets
qu'on pourra se voir ce week-end.
214
00:19:43,932 --> 00:19:46,226
Il a ajouté un truc
qui l'a fait flipper.
215
00:19:49,438 --> 00:19:53,233
Si Maddy l'apprend,
elle va vouloir me tuer.
216
00:19:53,484 --> 00:19:54,485
Je sais.
217
00:19:54,735 --> 00:19:57,112
Toi, elle te tuera pour de vrai.
218
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
Raciste de merde !
219
00:20:07,456 --> 00:20:09,833
J'ai pas bien entendu, pétasse.
220
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
- Salut, Cass.
- Salut, Jules.
221
00:20:35,526 --> 00:20:38,612
L'échange avec Elliot
avait contrarié Jules.
222
00:20:41,573 --> 00:20:45,119
Je ne la pensais pas
du genre collante ou jalouse,
223
00:20:45,369 --> 00:20:47,246
je ne voyais pas le problème.
224
00:20:47,496 --> 00:20:49,790
- Ça me pose problème.
- Pourquoi ?
225
00:20:50,124 --> 00:20:53,168
Que tu le saches pas,
c'est encore plus grave.
226
00:20:53,419 --> 00:20:56,755
Je comprends pas
comment un truc insignifiant
227
00:20:57,005 --> 00:21:00,342
est devenu un truc aussi énorme.
228
00:21:00,968 --> 00:21:03,011
- Ça m'a fait de la peine.
- Pourquoi ?
229
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
Ça se voit que tu le kiffes.
230
00:21:05,764 --> 00:21:07,558
Je le kiffe pas du tout.
231
00:21:07,808 --> 00:21:11,061
Alors pourquoi tu as oublié
votre rencontre ?
232
00:21:11,311 --> 00:21:13,856
"C'est ça, le Nouvel An."
233
00:21:14,106 --> 00:21:15,274
Il me plaît pas.
234
00:21:15,524 --> 00:21:17,151
J'espère.
235
00:21:17,484 --> 00:21:18,986
Ce serait vraiment nul.
236
00:21:19,278 --> 00:21:20,320
Je suis désolée.
237
00:21:20,571 --> 00:21:24,616
Je dois rentrer ou je repars
pour deux semaines de punition.
238
00:21:24,867 --> 00:21:26,452
À plus tard.
239
00:21:28,495 --> 00:21:30,080
Je t'ai mise dans la merde ?
240
00:21:30,330 --> 00:21:31,832
Oui, un peu.
241
00:21:33,792 --> 00:21:36,587
Je crois qu'on devrait se défoncer.
242
00:21:52,227 --> 00:21:54,271
Viens t'asseoir, Cassie.
243
00:21:55,189 --> 00:21:58,650
M. Jacobs pense que tu sais
qui a agressé son fils.
244
00:22:03,155 --> 00:22:04,198
De son côté,
245
00:22:05,324 --> 00:22:07,701
Fezco avait une nouvelle coloc.
246
00:22:08,535 --> 00:22:12,247
Ashtray était tellement vénère
qu'il ne décrochait pas un mot.
247
00:22:19,004 --> 00:22:20,464
Bonjour.
248
00:22:20,881 --> 00:22:22,090
Bonjour.
249
00:22:22,841 --> 00:22:24,718
Fez n'avait pas tout compris.
250
00:22:25,928 --> 00:22:29,765
Apparemment, Faye avait défenestré
le gérant du motel.
251
00:22:35,437 --> 00:22:37,356
Les flics cherchent Faye.
252
00:22:37,606 --> 00:22:38,607
Sans déconner ?
253
00:22:38,857 --> 00:22:40,943
Mais j'ai rien fait !
254
00:22:41,193 --> 00:22:43,028
Custer ne voulait pas la lâcher.
255
00:22:43,278 --> 00:22:46,490
Je sais, mec,
mais c'est la femme de ma vie.
256
00:22:49,201 --> 00:22:53,455
Il valait mieux pour Fezco
qu'on ne la trouve pas avec Custer.
257
00:22:54,122 --> 00:22:56,166
Grimpe là-dedans, bordel.
258
00:22:57,584 --> 00:22:59,920
On sait que vous êtes là ! Ouvrez !
259
00:23:00,754 --> 00:23:02,256
Entre là-dedans, putain.
260
00:23:02,506 --> 00:23:03,924
Je t'aime.
261
00:23:04,341 --> 00:23:05,342
Custer avait dit à Fez
262
00:23:05,592 --> 00:23:08,971
de la chercher
derrière le Taco Bell.
263
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
Me regarde pas comme ça.
264
00:23:18,897 --> 00:23:20,691
Si j'ai disjoncté,
265
00:23:20,941 --> 00:23:25,153
c'est parce que le gérant
m'a dit des trucs super méchants.
266
00:23:25,571 --> 00:23:28,156
Franchement, je m'en tape.
267
00:23:30,200 --> 00:23:32,578
Faye est venue vivre chez Fez.
268
00:23:32,828 --> 00:23:34,830
Touche à rien.
269
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
Parle pas à Ash.
270
00:23:37,541 --> 00:23:40,544
Fous pas les pieds dans ma chambre.
271
00:23:41,712 --> 00:23:43,505
C'est promis.
272
00:23:46,925 --> 00:23:49,052
Tu veux un bout de mon sandwich ?
273
00:23:53,223 --> 00:23:55,475
Je t'ai posé une question, Cassie.
274
00:23:55,726 --> 00:23:57,477
Elle a rien vu.
275
00:23:58,061 --> 00:24:01,565
C'est pas à toi que je demande,
c'est à elle.
276
00:24:03,692 --> 00:24:06,069
Je l'ai dit à Mme Jacobs,
j'ai rien vu.
277
00:24:06,320 --> 00:24:09,698
Je sais, mais on ne te croit pas.
278
00:24:10,741 --> 00:24:12,534
Je dis la vérité.
279
00:24:13,285 --> 00:24:16,872
Cassie, ça ne me gêne pas
d'appeler le chef de la police.
280
00:24:17,122 --> 00:24:19,207
Bill Greenwood est un ami.
281
00:24:20,417 --> 00:24:23,045
C'est peut-être lui
qui devrait te parler.
282
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
Parler à tout le monde.
283
00:24:26,173 --> 00:24:27,382
Tu comprends.
284
00:24:28,759 --> 00:24:30,886
Vérifier les portables,
285
00:24:31,428 --> 00:24:32,888
les échanges de SMS.
286
00:24:34,056 --> 00:24:36,642
Découvrir
ce qui s'est vraiment passé.
287
00:24:37,309 --> 00:24:39,394
Tu préfères qu'on fasse comme ça ?
288
00:24:41,188 --> 00:24:43,941
Ce qui a foutu la trouille à Cassie,
289
00:24:45,817 --> 00:24:47,694
c'est qu'elle avait écrit à Nate.
290
00:24:47,903 --> 00:24:50,989
{\an8}on aurait pas dû coucher ensemble
291
00:24:56,662 --> 00:24:59,247
Mets plus jamais ça par écrit.
292
00:25:00,332 --> 00:25:01,750
Pardon.
293
00:25:04,586 --> 00:25:07,297
Ne la regarde pas. Regarde-moi.
294
00:25:11,593 --> 00:25:14,888
- Pourquoi t'as parlé ?
- J'étais censée faire quoi ?
295
00:25:15,138 --> 00:25:16,264
Ne rien dire.
296
00:25:16,515 --> 00:25:18,141
Il allait appeler la police.
297
00:25:18,392 --> 00:25:19,393
Mais non.
298
00:25:19,643 --> 00:25:21,687
Il bluffait et tu t'es fait avoir.
299
00:25:21,979 --> 00:25:23,647
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
300
00:25:23,897 --> 00:25:25,190
T'as pourri quelqu'un.
301
00:25:25,440 --> 00:25:29,444
Fezco a failli tuer Nate.
Personne l'a forcé.
302
00:25:36,827 --> 00:25:39,162
Lexi pensait beaucoup
à cette soirée.
303
00:25:39,413 --> 00:25:43,458
Comment Fez avait pu être si gentil
et si violent l'instant d'après ?
304
00:25:44,209 --> 00:25:45,377
Ça faisait longtemps
305
00:25:45,627 --> 00:25:48,547
qu'on ne s'était pas
intéressé à elle.
306
00:25:49,798 --> 00:25:52,426
Il avait écouté
ce qu'elle avait à dire
307
00:25:53,010 --> 00:25:54,469
et dix minutes plus tard,
308
00:25:56,722 --> 00:25:58,932
il avait démoli Nate Jacobs.
309
00:26:01,059 --> 00:26:04,229
Même si c'était mérité,
ça restait horrible.
310
00:26:08,608 --> 00:26:11,111
Ça l'avait poussée
à réexaminer sa vie.
311
00:26:14,448 --> 00:26:15,741
À repenser à sa passivité.
312
00:26:21,496 --> 00:26:24,416
Au fait qu'elle n'avait jamais
rien osé dire.
313
00:26:28,462 --> 00:26:31,965
Quand elle avait trouvé le courage
de dire quelque chose...
314
00:26:32,466 --> 00:26:33,925
Tu dois te faire aider.
315
00:26:35,802 --> 00:26:37,763
Tu vas me balancer à ma mère ?
316
00:26:39,139 --> 00:26:41,016
Oui, si tu arrêtes pas.
317
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
D'accord.
318
00:26:47,397 --> 00:26:49,024
... elle s'était dégonflée.
319
00:26:52,527 --> 00:26:53,820
Ma puce...
320
00:26:56,114 --> 00:26:58,075
Je veux pas te faire peur.
321
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
Il est arrivé quelque chose à Rue.
Elle va bien.
322
00:27:02,037 --> 00:27:03,330
Elle va bien.
323
00:27:04,915 --> 00:27:07,209
Je crois
qu'elle a fait une overdose.
324
00:27:22,599 --> 00:27:26,812
Elle s'en voulait d'être faible,
passive et craintive.
325
00:27:27,354 --> 00:27:31,650
Alors après la visite de Cal,
elle a décidé de parler.
326
00:28:07,310 --> 00:28:11,356
Je ne savais rien de tout ça,
je fumais de la weed avec Elliot.
327
00:28:12,357 --> 00:28:16,069
Jules m'avait invitée à dîner,
sûrement pour s'excuser.
328
00:28:16,319 --> 00:28:18,238
Mais j'avais une réunion
329
00:28:18,905 --> 00:28:21,032
et je suis allée chez Elliot avant.
330
00:29:01,323 --> 00:29:04,618
Je garde le repas au chaud
en attendant Rue ?
331
00:29:04,868 --> 00:29:07,287
Elle vient pas. Elle a une réunion.
332
00:29:09,581 --> 00:29:11,750
Tu es sûre
qu'elle te fait du bien ?
333
00:29:12,000 --> 00:29:14,502
C'est à cause d'elle
que tu es partie.
334
00:29:14,753 --> 00:29:17,839
Mais c'est pas elle
qui a pris le train.
335
00:29:18,632 --> 00:29:20,467
Ça répond pas à ma question.
336
00:29:26,056 --> 00:29:28,141
Le truc que personne pige,
337
00:29:28,391 --> 00:29:32,103
c'est qu'il y a que défoncée
que je peux être moi-même.
338
00:29:32,646 --> 00:29:34,105
Ça m'étonnerait.
339
00:29:34,356 --> 00:29:35,440
C'est vrai.
340
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Quand on s'est rencontrés,
jamais de la vie
341
00:29:38,944 --> 00:29:42,030
j'aurais eu les couilles
de venir te parler.
342
00:29:42,447 --> 00:29:46,451
- Pourquoi ?
- Je suis grave timide.
343
00:29:48,078 --> 00:29:51,122
Et avec Jules, c'était...
344
00:29:52,082 --> 00:29:54,501
Dès que je l'ai rencontrée...
345
00:29:56,503 --> 00:29:58,255
je suis tombée amoureuse.
346
00:30:00,632 --> 00:30:01,800
Amoureuse ?
347
00:30:04,261 --> 00:30:06,930
Dit à haute voix,
ça paraît rien du tout.
348
00:30:07,931 --> 00:30:10,267
Il y a quoi de plus fort
que l'amour ?
349
00:30:13,103 --> 00:30:14,479
La perte.
350
00:30:15,814 --> 00:30:17,107
Tu crois ?
351
00:30:18,566 --> 00:30:20,110
Oui, je crois.
352
00:30:25,407 --> 00:30:28,118
C'était peut-être ça, au fond.
353
00:30:28,994 --> 00:30:32,664
Dès que je l'ai vue,
j'ai eu peur de la perdre.
354
00:30:33,540 --> 00:30:35,125
Tu as perdu qui ?
355
00:30:36,001 --> 00:30:37,294
Mon père.
356
00:30:38,169 --> 00:30:40,964
- C'est-à-dire ?
- Il est mort.
357
00:30:42,257 --> 00:30:44,217
Merde, je suis désolé.
358
00:30:44,926 --> 00:30:46,845
Ça va, tu l'as pas tué.
359
00:30:47,262 --> 00:30:48,888
Qu'est-ce qui l'a tué ?
360
00:30:49,806 --> 00:30:51,141
Il a pas été tué.
361
00:30:51,683 --> 00:30:53,268
Tu te fous de moi ?
362
00:30:53,977 --> 00:30:55,937
Non, il est mort d'un cancer.
363
00:30:57,814 --> 00:30:59,107
Merde.
364
00:31:03,820 --> 00:31:06,406
- T'avais quel âge ?
- 14 ans.
365
00:31:06,865 --> 00:31:08,116
Donc c'est récent.
366
00:31:08,491 --> 00:31:09,868
Pas vraiment.
367
00:31:11,161 --> 00:31:13,038
Ça me paraît récent.
368
00:31:14,164 --> 00:31:15,874
Je sais pas. Si on veut.
369
00:31:16,708 --> 00:31:19,669
Franchement,
j'ai l'impression que c'est loin.
370
00:31:21,129 --> 00:31:23,298
C'est pour ça que tu te drogues ?
371
00:31:24,007 --> 00:31:25,675
C'est marrant,
372
00:31:26,092 --> 00:31:28,511
c'est la question classique
en désintox.
373
00:31:28,762 --> 00:31:29,596
Comment ça ?
374
00:31:29,846 --> 00:31:33,266
Ben, j'aimerais
que ce soit aussi simple.
375
00:31:33,516 --> 00:31:36,811
"Mon père est mort,
alors je me drogue."
376
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
Je crois que tout le monde cherche
377
00:31:39,939 --> 00:31:41,691
un lien de cause à effet.
378
00:31:41,983 --> 00:31:44,110
Parfois, il y a pas d'explication.
379
00:31:44,361 --> 00:31:45,904
Exactement.
380
00:31:46,196 --> 00:31:47,322
Je sais pas trop.
381
00:31:47,947 --> 00:31:52,160
Si mon père était en vie,
je me défoncerais quand même.
382
00:31:56,331 --> 00:31:57,874
Et Jules sait rien ?
383
00:31:59,250 --> 00:32:01,461
Je fais bien mon boulot.
384
00:32:02,962 --> 00:32:05,465
C'est positif qu'on soit potes ?
385
00:32:06,674 --> 00:32:07,884
Oui, pourquoi ?
386
00:32:09,260 --> 00:32:10,845
Je me dis
387
00:32:11,304 --> 00:32:14,182
que ça fait pas ressortir
nos meilleurs côtés.
388
00:32:17,602 --> 00:32:19,813
Je crois que ça me dérange pas.
389
00:32:25,402 --> 00:32:26,361
Je t'aime.
390
00:32:26,611 --> 00:32:27,529
Je t'aime.
391
00:32:27,779 --> 00:32:29,030
Je t'aime encore plus.
392
00:32:29,280 --> 00:32:31,366
Je t'aime encore plus plus.
393
00:32:34,911 --> 00:32:35,870
Au secours.
394
00:32:38,164 --> 00:32:41,209
Ethan et Kat
avaient prévu de faire un bowling.
395
00:32:41,543 --> 00:32:45,588
Kat était déprimée
parce qu'elle n'était pas amoureuse.
396
00:32:45,839 --> 00:32:49,092
Elle a décidé de faire la liste
des pour et des contre.
397
00:32:49,300 --> 00:32:50,760
POUR - CONTRE
398
00:32:53,318 --> 00:32:54,222
Mignon
399
00:32:59,894 --> 00:33:02,689
Beau gosse - Drôle - M'aime
400
00:33:08,945 --> 00:33:10,780
Mais rien ne lui venait.
401
00:33:11,156 --> 00:33:14,367
Ce n'était peut-être pas Ethan,
le problème.
402
00:33:19,205 --> 00:33:20,999
Kat se détestait.
403
00:33:21,791 --> 00:33:25,128
Quand on se déteste,
on ne peut pas trop en parler,
404
00:33:25,378 --> 00:33:29,966
vu que le monde entier a rejoint
la secte du développement personnel.
405
00:33:34,053 --> 00:33:35,305
Kat.
406
00:33:36,097 --> 00:33:40,226
Je connais pas plus belle
ni plus courageuse que toi.
407
00:33:40,852 --> 00:33:42,687
C'est pas vrai.
408
00:33:42,937 --> 00:33:45,565
Si ! J'aimerais avoir
ta confiance en toi.
409
00:33:46,816 --> 00:33:49,486
Mais je me sens pas en bonne santé.
410
00:33:49,736 --> 00:33:51,112
Tu l'es.
411
00:33:51,362 --> 00:33:52,280
Non,
412
00:33:52,572 --> 00:33:54,866
je le suis pas du tout.
413
00:33:56,326 --> 00:33:59,162
- Tu dois t'aimer.
- C'est le problème.
414
00:33:59,537 --> 00:34:01,623
Je me supporte pas.
415
00:34:01,873 --> 00:34:06,169
En te levant chaque jour,
tu fais preuve de courage.
416
00:34:06,544 --> 00:34:09,464
C'est facile à dire.
T'as aucun problème psy.
417
00:34:10,215 --> 00:34:12,842
Si. Pourquoi j'ai ce corps,
d'après toi ?
418
00:34:13,301 --> 00:34:16,679
Quoi ? J'aimerais bien
les mêmes soucis que toi.
419
00:34:17,138 --> 00:34:19,015
- Crois-moi, non.
- Si.
420
00:34:19,265 --> 00:34:21,267
J'ai jamais vu de meuf aussi belle.
421
00:34:21,518 --> 00:34:25,396
Selon des critères cis
et hétéronormatifs, peut-être.
422
00:34:25,647 --> 00:34:27,190
J'y crois pas ! La ferme.
423
00:34:27,440 --> 00:34:29,108
Kat ! T'es sérieuse, là ?
424
00:34:29,400 --> 00:34:31,778
C'est pas toi, ça,
c'est le patriarcat !
425
00:34:32,028 --> 00:34:34,280
C'est moi. Vous m'écoutez pas !
426
00:34:34,531 --> 00:34:36,533
La société te lave le cerveau.
427
00:34:36,783 --> 00:34:41,246
Je m'en tape de la société.
Je me sens hyper mal.
428
00:34:41,496 --> 00:34:43,206
Détruis les normes de beauté.
429
00:34:43,456 --> 00:34:45,166
J'arrive même pas à me lever.
430
00:34:45,416 --> 00:34:46,626
Apprends à t'aimer.
431
00:34:46,876 --> 00:34:48,461
Trouve ta guerrière intérieure !
432
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
- Sois badass.
- Comme l'an dernier.
433
00:34:51,714 --> 00:34:53,258
Je faisais semblant.
434
00:34:53,508 --> 00:34:54,509
Ça faisait vrai.
435
00:34:54,759 --> 00:34:55,802
C'était le but.
436
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Moi, ça m'a inspirée.
437
00:34:57,387 --> 00:34:59,722
Fermez vos gueules !
438
00:35:00,431 --> 00:35:03,017
Aime-toi ! Aime-toi !
439
00:35:03,393 --> 00:35:05,228
Cassez-vous !
440
00:35:06,145 --> 00:35:07,605
Laissez-moi tranquille !
441
00:35:07,855 --> 00:35:09,440
Cassez-vous !
442
00:35:18,032 --> 00:35:19,742
{\an8}Ethan : j'arrive dans 20 min.
443
00:35:25,832 --> 00:35:26,624
Fait chier.
444
00:35:32,547 --> 00:35:36,926
Rien. Je déprime dans mon bain.
445
00:35:39,679 --> 00:35:41,097
Un bowling ?
446
00:36:05,913 --> 00:36:07,498
C'est quoi, ce bordel ?
447
00:36:40,573 --> 00:36:44,160
C'est Nate. Je suis occupé,
laissez un message.
448
00:37:49,934 --> 00:37:52,854
Regardez un peu qui s'amène.
449
00:37:57,984 --> 00:38:00,611
Toujours en pleine mission suicide,
donc.
450
00:38:02,947 --> 00:38:06,325
Aide-toi, le Ciel t'aidera.
451
00:38:20,047 --> 00:38:21,591
On va où ?
452
00:38:53,664 --> 00:38:55,458
À quoi tu penses ?
453
00:38:57,251 --> 00:38:58,878
On est presque arrivés.
454
00:39:05,760 --> 00:39:07,970
J'étais jamais venue par ici.
455
00:39:15,102 --> 00:39:18,147
On en parle,
de la fille que t'as invitée ?
456
00:39:19,982 --> 00:39:22,902
Quoi ? Non, c'est une amie.
457
00:39:25,363 --> 00:39:28,741
Elles sont pas nombreuses,
les amies que tu ramènes.
458
00:39:30,701 --> 00:39:32,829
C'en est une.
459
00:40:34,223 --> 00:40:35,558
Écoute, Cass...
460
00:40:37,518 --> 00:40:39,312
tu me plais beaucoup.
461
00:40:43,107 --> 00:40:45,693
J'aimerais que tout soit différent.
462
00:40:50,072 --> 00:40:52,325
Nous deux, c'était une erreur.
463
00:40:52,575 --> 00:40:55,328
On aurait jamais dû faire
ce qu'on a fait.
464
00:40:57,872 --> 00:40:59,707
Oui, mais...
465
00:41:01,709 --> 00:41:03,294
C'est ma faute.
466
00:41:04,921 --> 00:41:06,589
J'aurais pas dû...
467
00:41:07,965 --> 00:41:09,884
C'est aussi ma faute.
468
00:41:11,135 --> 00:41:14,555
Je pensais pas que ça me ferait...
469
00:41:19,310 --> 00:41:20,645
Ça change rien.
470
00:41:20,895 --> 00:41:22,647
C'est comme ça.
471
00:41:24,649 --> 00:41:26,400
On peut plus se voir.
472
00:41:27,902 --> 00:41:30,655
On devra jamais plus en parler.
473
00:41:35,493 --> 00:41:36,911
Je suis désolé.
474
00:41:38,037 --> 00:41:40,081
Je suis vraiment désolé.
475
00:42:03,646 --> 00:42:04,814
Lexi Howard.
476
00:42:05,064 --> 00:42:06,691
Comment ça va ?
477
00:42:07,400 --> 00:42:08,567
Bien.
478
00:42:10,695 --> 00:42:11,988
Moi, c'est Faye.
479
00:42:12,238 --> 00:42:13,447
Lexi.
480
00:42:16,117 --> 00:42:17,702
Vous deux, vous êtes...
481
00:42:17,952 --> 00:42:21,455
Oui, non. Elle squatte chez moi
quelques jours.
482
00:42:21,872 --> 00:42:23,874
Mais elle est cool.
483
00:42:25,209 --> 00:42:27,586
Qu'est-ce qui t'amène ?
484
00:42:29,714 --> 00:42:32,508
Je suis venue chercher une boisson.
485
00:42:36,846 --> 00:42:38,889
On en a plein.
486
00:42:40,349 --> 00:42:42,768
T'as besoin d'aide ?
487
00:42:43,853 --> 00:42:45,271
Non, c'est bon.
488
00:42:46,856 --> 00:42:49,316
C'est les bières, là.
489
00:42:51,110 --> 00:42:52,445
Je sais.
490
00:44:56,068 --> 00:44:58,988
Tu connais pas ton pouvoir.
491
00:45:18,465 --> 00:45:21,510
Comment tu vas réussir
à regarder Maddy en face ?
492
00:45:27,641 --> 00:45:30,811
Désolé de pas t'avoir dit au revoir
au réveillon.
493
00:45:31,061 --> 00:45:32,229
Bonsoir.
494
00:45:35,441 --> 00:45:36,817
Ça va, chef ?
495
00:46:00,007 --> 00:46:01,467
Chewing-gums à la menthe ?
496
00:46:01,884 --> 00:46:04,428
Je sais pas.
Les chewing-gums sont là.
497
00:46:15,397 --> 00:46:16,899
C'est votre magasin ?
498
00:46:17,566 --> 00:46:19,151
C'est une entreprise familiale.
499
00:46:22,029 --> 00:46:23,572
C'est à vos parents ?
500
00:46:29,662 --> 00:46:31,872
Vous posez toujours
autant de questions ?
501
00:46:37,294 --> 00:46:38,837
Juste à vous.
502
00:46:42,049 --> 00:46:43,842
Elle vous a dit qui j'étais ?
503
00:46:47,346 --> 00:46:48,931
Non.
504
00:46:49,515 --> 00:46:50,933
Vous êtes flic ?
505
00:46:53,310 --> 00:46:54,520
Non.
506
00:47:33,976 --> 00:47:36,145
Un père inquiet, c'est tout.
507
00:48:07,009 --> 00:48:09,136
Tu sais ce qui me déprime ?
508
00:48:09,887 --> 00:48:11,055
Quoi ?
509
00:48:11,430 --> 00:48:13,807
Je connaîtrai jamais cet amour-là.
510
00:48:15,017 --> 00:48:16,602
Comment ça ?
511
00:48:17,227 --> 00:48:19,480
Il y a aucune part d'ombre.
512
00:48:19,730 --> 00:48:21,273
C'est adorable, c'est tout.
513
00:48:23,734 --> 00:48:26,695
Je sais pas si ça me suffirait.
514
00:48:28,655 --> 00:48:30,240
Je sais pas.
515
00:48:30,491 --> 00:48:34,912
On est pas tous faits pareil.
516
00:48:41,752 --> 00:48:43,337
Sûrement.
517
00:48:46,131 --> 00:48:48,801
Faut travailler pour y arriver !
518
00:48:54,014 --> 00:48:55,474
Je te ramène, d'accord ?
519
00:48:55,724 --> 00:48:58,268
Ça va, j'ai mon vélo.
520
00:48:58,727 --> 00:49:01,647
T'es pas en état
de prendre le guidon.
521
00:49:07,611 --> 00:49:09,405
Tu écoutes Thelonious Monk ?
522
00:49:09,655 --> 00:49:10,656
Non.
523
00:49:10,906 --> 00:49:13,826
Quoi ? C'est le plus grand
pianiste de jazz.
524
00:49:14,076 --> 00:49:16,578
Apparemment,
il avait des mains immenses.
525
00:49:16,829 --> 00:49:18,372
Il jouait comme ça...
526
00:49:36,557 --> 00:49:39,393
- Allez.
- Qu'est-ce que tu fais ?
527
00:49:39,643 --> 00:49:41,520
Je vais me présenter à ta mère.
528
00:49:42,563 --> 00:49:44,606
- Comment ça ?
- Si ma fille
529
00:49:44,857 --> 00:49:47,276
rentrait
avec un toxico de 54 piges,
530
00:49:47,526 --> 00:49:50,779
et qu'il venait pas
me serrer la main,
531
00:49:51,029 --> 00:49:52,990
je me poserais des questions.
532
00:49:53,323 --> 00:49:55,993
Mais tu peux pas venir
533
00:49:56,243 --> 00:49:58,203
et commencer à raconter des trucs.
534
00:49:58,454 --> 00:49:59,997
Merde alors !
535
00:50:00,914 --> 00:50:03,876
T'as peur que je dise à ta mère
que t'es pas clean.
536
00:50:05,586 --> 00:50:07,921
Tu dois stresser.
537
00:50:44,416 --> 00:50:45,876
5 minutes.
538
00:50:46,126 --> 00:50:49,171
Elle va faire quoi en 5 minutes ?
539
00:50:49,421 --> 00:50:51,423
Je préfère pas savoir.
540
00:50:55,010 --> 00:50:58,138
{\an8}Rue : j'ai envie de venir te voir en douce.
tfq ?
541
00:50:58,388 --> 00:51:01,141
Je crois
que je vais me remettre avec Nate.
542
00:51:03,977 --> 00:51:05,896
C'est une connerie, non ?
543
00:51:07,606 --> 00:51:09,107
Fais pas ça.
544
00:51:09,608 --> 00:51:11,944
Je sais pas
si je peux m'en empêcher.
545
00:51:14,530 --> 00:51:18,450
J'aimerais que tu te voies
comme le reste du monde te voit.
546
00:51:30,462 --> 00:51:34,633
J'ai moi aussi deux filles,
je sais que c'est pas facile.
547
00:51:36,051 --> 00:51:38,053
Je vous admire.
548
00:51:39,388 --> 00:51:41,890
Je fais de mon mieux.
549
00:51:42,558 --> 00:51:45,519
Vous voulez boire
ou manger quelque chose ?
550
00:51:45,769 --> 00:51:47,729
Non, je venais juste me présenter.
551
00:51:47,980 --> 00:51:50,315
Je suis le parrain
de cette rebelle.
552
00:51:55,195 --> 00:51:57,656
Mais elle s'en sort bien ?
553
00:52:06,123 --> 00:52:09,876
Je sais pas si c'est une affirmation
ou une question.
554
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
Elle a encore
beaucoup de chemin à faire.
555
00:52:15,549 --> 00:52:17,884
Comme moi à son âge.
556
00:52:23,348 --> 00:52:24,891
Merci de m'avoir reçu.
557
00:52:25,142 --> 00:52:26,685
Je vous en prie.
558
00:52:27,102 --> 00:52:28,604
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
559
00:52:28,937 --> 00:52:30,188
Bonsoir.
560
00:52:46,580 --> 00:52:47,914
Il est beau.
561
00:53:32,709 --> 00:53:34,753
Je suis désolée.
562
00:53:35,712 --> 00:53:37,381
Je suis tombée.
563
00:53:40,425 --> 00:53:41,677
Viens, ma grande.
564
00:53:41,927 --> 00:53:43,970
On va te mettre au lit.
565
00:53:47,641 --> 00:53:50,894
C'est vrai que tu as tué Mouse ?
566
00:53:51,144 --> 00:53:52,521
Dors.
567
00:54:14,918 --> 00:54:17,671
Je peux savoir
pourquoi un dealeur t'a tabassé ?
568
00:54:17,921 --> 00:54:21,133
- Tu veux vraiment parler de ça ?
- Oui, j'y tiens.
569
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
Vaut mieux pas que maman entende.
570
00:54:36,022 --> 00:54:39,735
Tu te rappelles la lycéenne
que t'as baisée ? Jules ?
571
00:54:42,237 --> 00:54:46,158
Elle l'a raconté à sa copine
qui l'a raconté à son dealeur.
572
00:54:46,408 --> 00:54:48,785
Ils menacent d'aller à la police
573
00:54:49,035 --> 00:54:51,955
pour dire
que tu aimes baiser des gosses.
574
00:54:54,875 --> 00:54:57,210
Peut-être bien
que j'ai pris ta défense.
575
00:55:03,467 --> 00:55:05,761
- Je suis désolé.
- Garde tes excuses.
576
00:55:06,011 --> 00:55:07,971
Je veux que tu comprennes bien.
577
00:55:08,221 --> 00:55:12,893
Je savais pas qu'elle fréquentait
ton lycée, j'ignorais son âge.
578
00:55:13,268 --> 00:55:16,146
Elle savait pas que tu la filmais.
579
00:55:19,858 --> 00:55:21,443
Est-ce que tu l'as ?
580
00:55:26,031 --> 00:55:27,115
Nate ?
581
00:55:30,619 --> 00:55:32,370
Est-ce que tu l'as ?
582
00:56:21,962 --> 00:56:24,673
Adaptation : Clotilde Maville
583
00:56:24,923 --> 00:56:27,676
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS