1
00:01:34,012 --> 00:01:35,388
Tiens, ma puce.
2
00:01:40,018 --> 00:01:41,227
Rue.
3
00:01:42,353 --> 00:01:45,273
Ma puce,
il faut boire un peu, d'accord ?
4
00:01:45,523 --> 00:01:47,233
Allez.
5
00:01:48,318 --> 00:01:50,820
Au moins une gorgée, s'il te plaît.
6
00:02:11,966 --> 00:02:13,760
Tu as besoin d'aide ?
7
00:02:35,865 --> 00:02:37,825
Je te tiens, je te tiens.
8
00:02:38,076 --> 00:02:40,495
Vous savez
ce qui me plaît à l'hôpital ?
9
00:02:40,828 --> 00:02:42,497
On y est presque.
10
00:02:43,331 --> 00:02:47,543
Qu'on soit quelqu'un de bien ou pas,
les soignants s'occupent de nous.
11
00:02:49,003 --> 00:02:50,922
Ils ne cherchent pas
à nous connaître
12
00:02:51,172 --> 00:02:53,383
pour nous faire un pansement.
13
00:02:57,345 --> 00:02:59,138
C'est rare, les gens comme ça.
14
00:03:02,100 --> 00:03:06,771
Le médecin a trouvé un centre
qui me prendrait dans une semaine.
15
00:03:09,148 --> 00:03:11,109
Il m'a dit d'être forte.
16
00:03:13,653 --> 00:03:15,822
Ma mère est de ces personnes rares.
17
00:03:16,072 --> 00:03:18,449
Peut-être parce que c'est ma mère.
18
00:03:20,118 --> 00:03:21,577
Elle a grandi avec la religion.
19
00:03:23,371 --> 00:03:25,581
On dira ce qu'on voudra
des chrétiens,
20
00:03:26,749 --> 00:03:29,293
au moins, ils croient au pardon.
21
00:03:40,263 --> 00:03:43,349
Je ne me rappelle pas
tout ce que j'ai dit à ma mère.
22
00:03:46,352 --> 00:03:47,937
Ça va aller, Rue.
23
00:03:51,566 --> 00:03:52,608
Ça va aller.
24
00:03:54,277 --> 00:03:57,113
J'aimerais pouvoir dire
que ce n'était pas sincère.
25
00:03:57,363 --> 00:03:58,781
Mais est-ce que c'est vrai ?
26
00:03:59,031 --> 00:04:01,492
Je l'ai pensé. Je l'ai senti.
27
00:04:01,743 --> 00:04:02,827
Je l'ai dit.
28
00:04:15,006 --> 00:04:18,885
Beaucoup diraient que le monde
se porterait mieux sans moi.
29
00:04:20,052 --> 00:04:21,763
Je ne leur donne pas tort.
30
00:04:23,055 --> 00:04:26,559
D'ailleurs, j'essaie de le quitter
depuis toujours.
31
00:04:33,191 --> 00:04:35,860
Ali fait aussi partie
de ces personnes rares.
32
00:04:36,402 --> 00:04:40,907
Bizarrement, beaucoup de gens
diraient la même chose de lui.
33
00:04:41,574 --> 00:04:44,410
Que c'est un putain de tox
qui bat sa femme.
34
00:04:44,952 --> 00:04:46,996
Je parie que sa fille l'a dit.
35
00:04:48,206 --> 00:04:50,124
Même moi,
j'ai plus ou moins dit ça.
36
00:04:51,167 --> 00:04:52,794
Ça, je le regrette.
37
00:04:53,169 --> 00:04:55,630
Je le regrette, putain.
38
00:05:05,515 --> 00:05:08,935
Si je me regarde honnêtement,
je suis une menteuse.
39
00:05:10,144 --> 00:05:13,523
Une voleuse.
Je suis violente et manipulatrice.
40
00:05:14,649 --> 00:05:15,817
C'est froid.
41
00:05:16,067 --> 00:05:18,319
C'est trop froid, maman.
C'est froid.
42
00:05:18,945 --> 00:05:21,989
On doit faire tomber ta fièvre,
ma puce.
43
00:05:23,115 --> 00:05:27,620
Même si je décrochais,
mes proches resteraient marqués.
44
00:05:32,708 --> 00:05:35,461
Mais je regrette
ce que j'ai dit à Ali.
45
00:05:36,838 --> 00:05:39,549
Réduire une vie
à un simple moment,
46
00:05:40,716 --> 00:05:42,468
à un moment affreux,
47
00:05:44,053 --> 00:05:45,847
et punir quelqu'un pour ça...
48
00:05:50,852 --> 00:05:52,687
C'est ce que les flics font.
49
00:05:53,479 --> 00:05:55,398
C'est ce que tout le monde fait.
50
00:05:56,315 --> 00:05:59,318
C'est ce que vous feriez
si vous ne me connaissiez pas.
51
00:06:18,337 --> 00:06:21,549
Bref, je devrais appeler Ali
et m'excuser.
52
00:06:49,452 --> 00:06:50,202
Allô ?
53
00:06:53,372 --> 00:06:54,457
Ali ?
54
00:06:56,667 --> 00:06:58,628
C'est Rue.
55
00:06:59,962 --> 00:07:01,464
Qu'est-ce que tu veux ?
56
00:07:19,231 --> 00:07:22,610
Je t'appelais pour te dire que...
57
00:07:32,370 --> 00:07:35,665
Je t'appelais pour dire
que j'étais désolée.
58
00:07:38,876 --> 00:07:40,753
Je regrette ce que j'ai dit.
59
00:07:43,965 --> 00:07:46,175
J'aurais jamais dû dire ça.
60
00:07:46,676 --> 00:07:49,804
- Je suis désolée.
- Écoute-moi.
61
00:07:52,431 --> 00:07:53,808
Je te pardonne.
62
00:08:07,863 --> 00:08:08,990
C'est vrai ?
63
00:08:11,242 --> 00:08:12,410
Oui.
64
00:08:15,871 --> 00:08:17,999
Comment tu sais
que je suis sincère ?
65
00:08:19,834 --> 00:08:22,044
La fin est certaine,
66
00:08:22,628 --> 00:08:24,922
alors il faut pardonner
de bonne grâce.
67
00:08:31,929 --> 00:08:33,305
Merci.
68
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Merci.
69
00:09:26,400 --> 00:09:29,320
On dirait
que t'as été régurgitée par un chat.
70
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Ali a accepté de passer
à la condition de préparer le dîner.
71
00:09:38,496 --> 00:09:39,455
Merci.
72
00:09:43,918 --> 00:09:45,961
Moi, c'est Ali. Enchanté.
73
00:09:47,129 --> 00:09:48,756
Tu es le parrain de Rue ?
74
00:09:49,256 --> 00:09:53,260
Oui. J'ai une meilleure question,
tu fais quoi, là ?
75
00:09:53,511 --> 00:09:54,678
Rien.
76
00:09:55,846 --> 00:09:58,224
- Tu m'aides à cuisiner ?
- Je peux, moi.
77
00:09:58,557 --> 00:10:00,976
Non, je veux surtout pas
78
00:10:01,227 --> 00:10:05,022
de tes miches diarrhéiques
de tox en manque dans ma cuisine.
79
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Tu veux lui parler de...
Tu devrais.
80
00:10:09,151 --> 00:10:11,737
Sérieux.
Tu vas tout contaminer, ouste.
81
00:10:12,113 --> 00:10:14,448
D'accord. Merde alors. Désolée.
82
00:10:14,698 --> 00:10:15,866
Salut.
83
00:10:16,242 --> 00:10:18,285
Salut ? Salut à vous aussi.
84
00:10:18,619 --> 00:10:21,580
Vous avez sûrement lavé ces miches.
85
00:10:27,628 --> 00:10:29,338
Elles savent que je dis vrai.
86
00:10:35,052 --> 00:10:37,096
Elle va mieux, aujourd'hui.
87
00:10:40,182 --> 00:10:44,061
C'est dur pour Rue,
mais ça l'est encore plus pour toi.
88
00:10:45,521 --> 00:10:47,106
Coupe les tomates en dés.
89
00:10:58,576 --> 00:11:00,661
Tu as le droit de lui en vouloir.
90
00:11:05,249 --> 00:11:07,501
Ça aide personne.
91
00:11:07,751 --> 00:11:10,671
Eh bien,
je suis pas tellement d'accord.
92
00:11:11,463 --> 00:11:13,799
Je pense que ça te ferait du bien.
93
00:11:14,675 --> 00:11:15,968
Comment ça ?
94
00:11:17,011 --> 00:11:19,096
T'as pas tort de lui en vouloir.
95
00:11:20,097 --> 00:11:21,348
Ça fait mal.
96
00:11:22,224 --> 00:11:23,559
C'est injuste.
97
00:11:24,351 --> 00:11:25,811
Tu mérites pas ça.
98
00:11:29,565 --> 00:11:30,983
Je vais bien.
99
00:11:36,155 --> 00:11:36,989
C'est vrai.
100
00:11:40,701 --> 00:11:42,494
J'ai pas dit que je te croyais pas.
101
00:11:48,375 --> 00:11:51,420
Nate ignorait ce qui s'était passé
entre Cassie et Maddy.
102
00:11:51,670 --> 00:11:54,882
Quand il fait de la muscu,
il se met sur silencieux.
103
00:11:59,595 --> 00:12:03,349
L'ironie de la chose,
c'est qu'il se sentait super bien.
104
00:12:05,017 --> 00:12:09,313
Au bout de 18 ans
de concours de bites avec son père,
105
00:12:11,065 --> 00:12:12,816
Nate avait enfin gagné.
106
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Sa mère semblait bien le prendre.
107
00:12:20,449 --> 00:12:22,284
Son frère, en revanche...
108
00:12:23,327 --> 00:12:25,162
Pourquoi elle a l'air contente ?
109
00:12:25,412 --> 00:12:27,039
... pas trop.
110
00:12:38,467 --> 00:12:42,596
C'était pas les 38 appels de Cassie
qui l'inquiétaient.
111
00:12:44,974 --> 00:12:48,352
C'était l'absence d'appels de Maddy.
112
00:12:53,983 --> 00:12:58,612
Si Nate aimait autant Maddy,
c'était en partie pour sa loyauté.
113
00:12:59,196 --> 00:13:02,241
C'est aussi
ce qui lui foutait la trouille.
114
00:13:03,284 --> 00:13:06,370
Si quelqu'un se la mettait à dos,
elle l'enterrait.
115
00:13:07,121 --> 00:13:10,332
Et il se l'était vraiment
mise à dos.
116
00:13:11,583 --> 00:13:13,711
Nate savait parfaitement
117
00:13:13,961 --> 00:13:15,546
ce que Maddy comptait faire.
118
00:13:16,547 --> 00:13:17,464
Tu sais,
119
00:13:17,715 --> 00:13:21,218
après une tuerie dans un lycée,
les parents du meurtrier disent :
120
00:13:21,468 --> 00:13:24,888
"On se doutait de rien,
il avait l'air normal."
121
00:13:25,139 --> 00:13:28,225
On les prend pour des cons finis.
122
00:13:28,475 --> 00:13:31,103
Je suis comme ces parents,
avec Cassie.
123
00:13:31,520 --> 00:13:33,314
Je lui ai jamais fait confiance.
124
00:13:33,731 --> 00:13:34,982
Pourquoi ?
125
00:13:35,441 --> 00:13:38,193
Elle a l'air du genre
à se taper ton mec.
126
00:13:39,361 --> 00:13:42,406
Je crois que je veux la tuer.
127
00:13:42,948 --> 00:13:43,657
Je comprends.
128
00:13:43,907 --> 00:13:48,162
Non. Je veux planifier un meurtre
et mettre mon plan à exécution.
129
00:13:48,537 --> 00:13:49,830
Je comprends.
130
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
Un meurtre atroce,
131
00:13:52,374 --> 00:13:54,585
qui secouerait le pays.
132
00:13:55,336 --> 00:13:57,379
Ça me paraît compréhensible.
133
00:14:02,468 --> 00:14:04,094
Et pour Nate ?
134
00:14:06,013 --> 00:14:08,390
J'ai quelques idées.
135
00:14:13,187 --> 00:14:13,937
C'est tordu.
136
00:14:14,188 --> 00:14:16,190
Je peux prendre votre commande ?
137
00:14:18,150 --> 00:14:20,277
Elle téléphone.
Vous pouvez revenir ?
138
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
On préférerait
139
00:14:21,820 --> 00:14:24,365
que les clients ne téléphonent pas.
140
00:14:25,824 --> 00:14:27,242
Je comprends.
141
00:14:28,202 --> 00:14:29,828
Je repasserai.
142
00:14:30,079 --> 00:14:31,205
Merci.
143
00:14:32,664 --> 00:14:34,333
C'est une connasse.
144
00:14:36,335 --> 00:14:38,504
D'accord. Salut, bisous.
145
00:14:44,968 --> 00:14:45,844
Pardon.
146
00:14:46,095 --> 00:14:49,807
On s'est pas dit bonjour,
alors je fais comme d'habitude.
147
00:14:50,140 --> 00:14:51,058
Pardon.
148
00:14:51,308 --> 00:14:53,227
Maddy traverse une crise.
149
00:14:53,477 --> 00:14:56,355
Oui, je comprends. C'est bizarre.
150
00:15:00,984 --> 00:15:02,486
Qu'est-ce qu'on fait là ?
151
00:15:02,861 --> 00:15:04,696
J'avais envie qu'on se voie.
152
00:15:07,616 --> 00:15:08,826
Ah oui ?
153
00:15:11,286 --> 00:15:14,581
Tu m'as donné l'impression
que c'était une urgence.
154
00:15:14,832 --> 00:15:16,417
- Vraiment ?
- Oui.
155
00:15:17,042 --> 00:15:19,503
Tu m'as demandé
d'annuler une répète.
156
00:15:21,255 --> 00:15:22,965
Eh bien...
157
00:15:26,385 --> 00:15:28,137
J'ai réfléchi
158
00:15:28,762 --> 00:15:30,931
à nous et à notre relation
159
00:15:31,306 --> 00:15:32,641
et...
160
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
j'ai...
161
00:15:40,691 --> 00:15:42,484
une maladie au cerveau.
162
00:15:45,654 --> 00:15:46,864
Quoi ?
163
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
C'était la fin de la phrase.
164
00:15:56,874 --> 00:15:57,958
Je suis perdu.
165
00:15:58,625 --> 00:16:00,210
Je crois que c'est incurable.
166
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
Tu as réfléchi à notre relation
167
00:16:03,547 --> 00:16:06,258
parce que tu as
une maladie incurable ?
168
00:16:06,508 --> 00:16:08,135
J'arrête pas de me dire
169
00:16:08,677 --> 00:16:11,180
qu'il y aura
plein de passages à l'hosto,
170
00:16:11,597 --> 00:16:13,265
que j'arrêterai les cours,
171
00:16:13,515 --> 00:16:17,102
que je resterai chez moi
pour le peu de temps qui me reste.
172
00:16:18,896 --> 00:16:21,607
- C'est quoi comme maladie ?
- T'iras sur Google.
173
00:16:21,857 --> 00:16:25,486
Tu liras sur le sujet
et tu changeras d'attitude.
174
00:16:25,736 --> 00:16:27,446
J'ai l'impression que tu mens.
175
00:16:28,739 --> 00:16:32,034
Mentir
au sujet d'une maladie incurable ?
176
00:16:34,077 --> 00:16:35,204
C'est tordu.
177
00:16:35,954 --> 00:16:36,705
Franchement,
178
00:16:36,955 --> 00:16:39,750
si tu penses que j'invente
un truc aussi horrible,
179
00:16:40,000 --> 00:16:43,462
c'est que ça va pas entre nous.
C'est ce que je disais.
180
00:16:43,712 --> 00:16:44,880
Non, au départ,
181
00:16:45,130 --> 00:16:47,007
tu commençais à me larguer
182
00:16:47,257 --> 00:16:49,927
et t'as bifurqué
sur un truc au cerveau,
183
00:16:50,677 --> 00:16:51,803
une maladie.
184
00:16:52,054 --> 00:16:55,724
Et tu te sers de mon incrédulité
pour rompre avec moi.
185
00:16:56,517 --> 00:16:57,809
C'est ta vision des choses.
186
00:16:58,185 --> 00:17:00,771
Non, je crois que c'est la réalité.
187
00:17:01,230 --> 00:17:03,774
C'est ta vision de la réalité.
188
00:17:04,024 --> 00:17:06,193
T'as pas envie d'être avec moi.
189
00:17:06,735 --> 00:17:08,195
Je comprends, mais dis-le.
190
00:17:08,445 --> 00:17:10,405
Assume et sois franche.
191
00:17:10,656 --> 00:17:13,450
- Là, c'est pas cool.
- J'en étais sûre.
192
00:17:15,994 --> 00:17:18,539
J'en reviens pas,
tu essaies de me larguer.
193
00:17:19,164 --> 00:17:21,416
- J'essaie de t'aider.
- T'as trouvé
194
00:17:21,667 --> 00:17:24,753
cette technique de manipulation
sur un forum d'incels ?
195
00:17:25,212 --> 00:17:28,840
Vous avez vraiment un souci.
Je t'annonce que je suis malade
196
00:17:29,091 --> 00:17:31,802
et tu nies totalement ma réalité.
197
00:17:32,052 --> 00:17:34,346
Tu me manipules,
tu me dis quoi penser
198
00:17:34,596 --> 00:17:36,932
quand je corresponds pas
à tes attentes.
199
00:17:37,182 --> 00:17:40,894
C'est sûr, parce que je m'attendais
à ce que tu sois honnête.
200
00:17:41,520 --> 00:17:42,479
Je suis honnête.
201
00:17:42,729 --> 00:17:45,482
Tu le crois pas toi-même,
mais c'est hors sujet.
202
00:17:45,732 --> 00:17:47,526
On devrait rompre.
203
00:17:49,570 --> 00:17:51,863
Je l'avais pas vue venir, celle-là.
204
00:17:54,032 --> 00:17:55,534
Moi non plus.
205
00:18:04,001 --> 00:18:05,168
Lex.
206
00:18:06,420 --> 00:18:08,880
Ma puce, cache ça dans les buissons.
207
00:18:09,131 --> 00:18:11,550
Tu crois
qu'elle va s'ouvrir les veines ?
208
00:18:11,800 --> 00:18:15,095
Ta soeur est très émotive,
alors oui.
209
00:18:16,263 --> 00:18:17,097
Sérieusement ?
210
00:18:17,347 --> 00:18:19,808
Dans les buissons, allez !
211
00:18:20,142 --> 00:18:21,226
File !
212
00:18:22,144 --> 00:18:23,312
Dépêche-toi.
213
00:18:42,748 --> 00:18:45,167
C'est en cassant des branches
214
00:18:45,417 --> 00:18:48,920
pour camoufler
un saladier plein de couteaux
215
00:18:49,379 --> 00:18:53,300
que Lexi a commencé
à avoir des doutes sur sa pièce.
216
00:18:55,385 --> 00:18:58,639
Tu sais ce que tu devrais mettre
dans la pièce ?
217
00:18:59,056 --> 00:19:02,100
La fois où j'ai foutu une raclée
à Nate.
218
00:19:04,144 --> 00:19:05,020
Sérieux...
219
00:19:05,729 --> 00:19:07,230
Cassie va pas très bien.
220
00:19:07,481 --> 00:19:09,775
J'ai peur qu'elle voie la pièce
221
00:19:10,025 --> 00:19:13,236
et qu'elle pète un câble.
222
00:19:13,487 --> 00:19:14,279
Franchement...
223
00:19:16,281 --> 00:19:20,118
tout le monde se vexe
à un moment ou à un autre.
224
00:19:20,369 --> 00:19:21,953
Il y a des gens...
225
00:19:22,287 --> 00:19:26,333
Il y a des gens
qu'il faut secouer un peu, parfois.
226
00:19:27,501 --> 00:19:30,754
C'est la première fois
que je fais quelque chose pour moi.
227
00:19:31,004 --> 00:19:32,172
Merde alors.
228
00:19:32,589 --> 00:19:36,468
C'est quoi, exactement,
l'idée de départ de la pièce ?
229
00:19:36,718 --> 00:19:37,469
Je sais pas.
230
00:19:38,345 --> 00:19:42,349
Ça parle d'un groupe de copines.
231
00:19:43,517 --> 00:19:45,394
Elles grandissent et s'éloignent.
232
00:19:45,644 --> 00:19:47,354
C'est un peu dans le genre
233
00:19:47,854 --> 00:19:49,231
de Stand by Me ?
234
00:19:49,481 --> 00:19:51,066
Oui, exactement !
235
00:19:51,316 --> 00:19:52,442
J'adore ce film.
236
00:19:52,693 --> 00:19:54,945
C'est exactement ça.
237
00:19:55,195 --> 00:19:58,073
Arrête, j'ai dû le voir 50 fois.
238
00:19:58,323 --> 00:19:59,533
C'est vrai ?
239
00:19:59,783 --> 00:20:01,535
C'est ma came.
240
00:20:01,952 --> 00:20:07,040
Ma grand-mère l'a même en DVD.
241
00:20:08,333 --> 00:20:09,960
On le regarde ?
242
00:20:12,796 --> 00:20:14,840
Lexi avait besoin d'une pause.
243
00:20:16,466 --> 00:20:19,511
Cassie,
je peux utiliser la salle de bains ?
244
00:20:19,761 --> 00:20:20,512
Non.
245
00:20:22,723 --> 00:20:26,560
C'est Nate. Je suis occupé,
laissez un message.
246
00:20:28,603 --> 00:20:32,357
C'est Nate. Je suis occupé,
laissez un message.
247
00:20:35,527 --> 00:20:36,445
Quoi qu'il arrive,
248
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
n'épouse pas un amour de jeunesse.
249
00:20:40,115 --> 00:20:41,199
Je suis sérieuse.
250
00:20:41,450 --> 00:20:42,909
J'étais fun avant.
251
00:20:43,160 --> 00:20:45,495
Tu me croiras pas,
mais j'étais canon.
252
00:20:45,746 --> 00:20:46,997
Je te crois.
253
00:20:47,247 --> 00:20:49,750
J'aurais pu avoir
tout ce que je voulais.
254
00:20:51,543 --> 00:20:53,920
Mais je suis tombée amoureuse
de ton père.
255
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
Je suis content qu'il soit parti.
256
00:20:58,884 --> 00:21:02,637
Sois gentil,
ne reporte pas ta colère sur moi.
257
00:21:02,888 --> 00:21:06,266
- Je suis pas en colère contre toi.
- T'as de la colère en toi.
258
00:21:06,516 --> 00:21:10,520
Non, j'en voulais à papa,
c'est complètement différent.
259
00:21:10,771 --> 00:21:13,148
D'accord, si tu le dis.
260
00:21:13,732 --> 00:21:17,611
Quand j'étais en colère,
j'avais une bonne raison de l'être.
261
00:21:17,861 --> 00:21:21,072
Je dis pas que les gens en colère
le sont sans raison.
262
00:21:21,323 --> 00:21:23,492
Détester son père,
c'est une raison.
263
00:21:23,742 --> 00:21:24,576
Justement.
264
00:21:24,826 --> 00:21:27,370
Ma colère était dirigée
seulement contre lui.
265
00:21:27,621 --> 00:21:30,582
- Je suis pas convaincue.
- Ça visait que lui !
266
00:21:31,082 --> 00:21:34,085
Écoute,
on peut passer un bon moment ?
267
00:21:39,216 --> 00:21:40,258
Merci.
268
00:21:41,927 --> 00:21:43,637
Je prends une autre bouteille.
269
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
Je suis pas la méchante.
On me regarde de travers,
270
00:21:48,391 --> 00:21:49,935
mais je suis pas la méchante !
271
00:21:50,185 --> 00:21:53,104
- T'es pas la gentille.
- Ça, c'est clair.
272
00:21:53,355 --> 00:21:54,648
Tout le monde pense
273
00:21:54,898 --> 00:21:57,400
qu'ils étaient ensemble, mais non.
274
00:21:57,651 --> 00:22:00,028
- C'était pas en même temps.
- S'il te plaît.
275
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Je voudrais un peu de calme.
276
00:22:03,031 --> 00:22:05,534
Rue a laissé entendre
qu'ils étaient ensemble.
277
00:22:05,784 --> 00:22:08,495
Je ferais jamais ça
à quelqu'un que j'aime.
278
00:22:09,079 --> 00:22:11,081
C'est faiblard comme défense.
279
00:22:11,331 --> 00:22:12,249
C'est la vérité !
280
00:22:12,499 --> 00:22:16,419
Cassie, tu me rends dingue !
Ce que tu as fait passe encore,
281
00:22:16,670 --> 00:22:18,839
mais ne joue pas les innocentes !
282
00:22:19,089 --> 00:22:20,298
Je rappelle les faits.
283
00:22:20,549 --> 00:22:23,385
- Moi, je te parle du principe.
- Quel principe ?
284
00:22:23,635 --> 00:22:26,638
On couche pas
avec le mec de sa meilleure amie.
285
00:22:27,138 --> 00:22:29,975
C'est ce que je te répète,
c'était pas son mec !
286
00:22:30,225 --> 00:22:31,393
Putain !
287
00:22:31,643 --> 00:22:35,605
Je m'en fous, je veux
regarder mon émission en paix !
288
00:22:35,856 --> 00:22:37,774
Je veux la paix pendant une heure !
289
00:22:38,024 --> 00:22:39,359
Fait chier !
290
00:22:40,402 --> 00:22:42,779
Tu vois toujours la blonde ?
291
00:22:43,029 --> 00:22:46,032
- Pourquoi ?
- Je la préfère à Maddy.
292
00:22:46,283 --> 00:22:48,326
C'est ton jour de chance.
293
00:22:48,702 --> 00:22:50,495
Donc vous sortez ensemble ?
294
00:22:50,912 --> 00:22:53,707
Non, Maddy
m'adressera plus jamais la parole.
295
00:22:55,125 --> 00:22:56,293
C'est bien.
296
00:22:56,543 --> 00:22:57,836
On verra.
297
00:22:58,712 --> 00:23:01,548
J'avais peur
que tu la mettes enceinte.
298
00:23:01,798 --> 00:23:03,133
Qui ça, Maddy ?
299
00:23:03,508 --> 00:23:05,927
Elle l'aurait gardé
juste pour te faire chier.
300
00:23:06,177 --> 00:23:07,178
Merci.
301
00:23:07,637 --> 00:23:11,141
- Je l'imagine pas vraiment mère.
- Moi, si.
302
00:23:11,433 --> 00:23:14,811
Surtout si ça veut dire
t'emmerder jusqu'à la fin de sa vie.
303
00:23:15,061 --> 00:23:17,689
Elle est pas enceinte
et elle me parle plus.
304
00:23:18,690 --> 00:23:21,526
Alors ? Et la blonde ?
305
00:23:23,028 --> 00:23:24,654
C'est compliqué.
306
00:23:24,905 --> 00:23:25,989
Pourquoi ?
307
00:23:26,740 --> 00:23:29,117
C'est la meilleure amie de Maddy.
308
00:23:34,789 --> 00:23:38,251
C'est qui la connasse, maintenant ?
Tu te rappelles ?
309
00:23:38,627 --> 00:23:40,086
Oui, je me rappelle.
310
00:23:40,337 --> 00:23:42,464
Je rêve... Je devrais pas dire ça,
311
00:23:43,632 --> 00:23:46,593
mais quand tu l'as dégagée de là,
312
00:23:46,843 --> 00:23:48,845
j'étais fière de mon fils.
313
00:23:49,095 --> 00:23:51,139
Il a défendu sa maman.
314
00:23:51,765 --> 00:23:52,974
La vache...
315
00:23:53,433 --> 00:23:54,517
Merde alors.
316
00:23:54,768 --> 00:23:57,354
C'était fou de réagir comme ça.
317
00:23:57,604 --> 00:24:00,315
T'étais pas obligé de l'étrangler.
318
00:24:02,192 --> 00:24:03,818
Je l'ai pas étranglée.
319
00:24:05,195 --> 00:24:06,446
J'ai pas été poursuivi.
320
00:24:07,030 --> 00:24:08,114
D'accord.
321
00:24:09,074 --> 00:24:10,450
Je l'ai pas étranglée.
322
00:24:10,700 --> 00:24:12,369
Je l'aurais bien étranglée aussi.
323
00:24:12,827 --> 00:24:15,080
Justement, je l'ai pas étranglée.
324
00:24:15,330 --> 00:24:17,540
Ne t'énerve pas
au point de m'étrangler.
325
00:24:17,791 --> 00:24:21,753
J'abandonnerai pas les poursuites,
je serai sans pitié.
326
00:24:25,298 --> 00:24:26,424
Pardon.
327
00:24:28,677 --> 00:24:30,053
Qu'est-ce qui se passe ?
328
00:24:33,807 --> 00:24:36,184
Je veux mourir.
329
00:24:37,560 --> 00:24:40,772
Avec un tire-bouchon,
tu peux toujours essayer.
330
00:24:43,775 --> 00:24:45,110
Je te l'avais dit.
331
00:24:47,904 --> 00:24:50,490
Je comprends pas.
Tu détestais pas Nate ?
332
00:24:50,740 --> 00:24:52,409
Avant de le connaître.
333
00:24:52,659 --> 00:24:55,245
Tu le connais depuis toujours.
334
00:24:55,620 --> 00:24:57,664
Pas comme maintenant.
335
00:24:58,957 --> 00:25:02,002
- T'as balancé Fezco pour Nate ?
- Non.
336
00:25:02,252 --> 00:25:03,712
J'hallucine, c'était pour ça.
337
00:25:03,962 --> 00:25:06,339
- Non.
- Tu te le tapais et t'as cafté.
338
00:25:06,589 --> 00:25:07,841
Je couchais pas avec lui !
339
00:25:08,091 --> 00:25:10,885
Vraiment ? Ça a commencé quand ?
340
00:25:12,429 --> 00:25:14,848
J'ai pas la date exacte en tête.
341
00:25:15,098 --> 00:25:17,434
- Avant ou après le réveillon ?
- Je sais pas.
342
00:25:17,684 --> 00:25:21,104
T'es obsédée par le calendrier.
J'ai du mal à te croire.
343
00:25:21,354 --> 00:25:22,897
Pourquoi tu m'enfonces ?
344
00:25:23,148 --> 00:25:25,817
- Tu sais pourquoi Fez a fait ça ?
- Toi, oui ?
345
00:25:26,067 --> 00:25:27,318
Oui.
346
00:25:28,069 --> 00:25:28,903
Dis-moi.
347
00:25:29,154 --> 00:25:32,365
Non, tu le dirais à Nate.
Je te fais pas confiance.
348
00:25:32,615 --> 00:25:34,701
Personne me fait confiance !
349
00:25:34,951 --> 00:25:38,872
T'es amoureuse d'un mec
qui se moquait de toi. C'est triste.
350
00:25:41,416 --> 00:25:42,917
Tu savais qu'il te trompait ?
351
00:25:44,753 --> 00:25:46,171
Tu savais, toi ?
352
00:25:47,630 --> 00:25:48,798
Non.
353
00:25:50,884 --> 00:25:52,635
Je te crois absolument pas.
354
00:25:52,886 --> 00:25:57,182
Quand il a débarqué,
pendant qu'il déblatérait
355
00:25:57,432 --> 00:26:01,770
sur sa virilité, son territoire...
Je sais même pas ce qu'il bavait.
356
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
Je vous ai regardés, Aaron et toi.
Il y avait une différence
357
00:26:06,566 --> 00:26:08,693
entre vos deux réactions.
358
00:26:08,943 --> 00:26:11,029
Parce qu'Aaron est un abruti.
359
00:26:15,241 --> 00:26:18,870
C'est vrai que c'est un abruti.
C'est horrible, je ris.
360
00:26:24,584 --> 00:26:25,335
Tu sais quoi ?
361
00:26:26,002 --> 00:26:29,756
Je vais acheter un vélo d'appart
et je vais faire des rencontres.
362
00:26:30,006 --> 00:26:31,049
T'es soûle.
363
00:26:31,299 --> 00:26:34,052
- Tu veux pas de beau-père ?
- Tais-toi.
364
00:26:34,302 --> 00:26:38,098
- Un de ton âge ?
- Ta gueule ! On dirait une ado.
365
00:26:38,348 --> 00:26:40,225
Nom de Dieu.
366
00:26:41,184 --> 00:26:46,314
Pourquoi est-ce que tu as
les mauvais côtés de ton père
367
00:26:46,564 --> 00:26:48,733
et aucune de ses qualités ?
368
00:26:49,442 --> 00:26:51,694
Donc Cal est un saint, maintenant ?
369
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
C'est pas ce que j'ai dit.
370
00:26:53,905 --> 00:26:57,826
- C'est exactement ce que t'as dit !
- Pas du tout.
371
00:26:59,661 --> 00:27:02,497
Il a de sérieux défauts
et bizarrement,
372
00:27:03,081 --> 00:27:07,293
on a élevé un enfant
avec encore plus de défauts.
373
00:27:08,962 --> 00:27:13,383
Ça te travaille pas, parfois ?
Tu te demandes pas ce qui a dérapé ?
374
00:27:13,633 --> 00:27:14,676
Bien sûr que non.
375
00:27:14,926 --> 00:27:18,972
Parce que ton crétin de père
croyait pas à la thérapie,
376
00:27:19,931 --> 00:27:22,892
alors l'introspection,
tu connais pas.
377
00:27:25,145 --> 00:27:27,147
Je trouve ça mystérieux.
378
00:27:28,064 --> 00:27:30,859
Tu étais adorable, petit.
379
00:27:32,318 --> 00:27:35,989
Je me rappelle que le soir,
tu venais dans notre chambre.
380
00:27:36,239 --> 00:27:38,408
Tu me demandais
si je voulais à boire
381
00:27:38,825 --> 00:27:40,451
avant de dormir.
382
00:27:40,702 --> 00:27:42,996
Parfois, je disais :
"Oui, de l'eau",
383
00:27:43,246 --> 00:27:47,292
juste pour voir si tu étais sincère
et tu l'étais.
384
00:27:48,751 --> 00:27:51,462
Tu posais le verre d'eau
sur la table de chevet
385
00:27:51,713 --> 00:27:54,257
et puis tu me faisais un bisou,
386
00:27:54,507 --> 00:27:56,342
tu me disais que tu m'aimais.
387
00:27:56,593 --> 00:27:59,929
Tu regardais ton père
et tu lui disais que tu l'aimais,
388
00:28:00,180 --> 00:28:02,223
mais sans le bisou.
389
00:28:03,641 --> 00:28:06,978
Et puis vers l'âge de...
390
00:28:08,021 --> 00:28:10,982
8 ou 9 ans, tu t'es assombri.
391
00:28:12,901 --> 00:28:13,860
Tu t'en souviens ?
392
00:28:16,446 --> 00:28:17,530
Pas vraiment.
393
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
Je demandais à ton père
394
00:28:19,616 --> 00:28:22,911
si tu avais pris un coup,
si tu avais une commotion,
395
00:28:23,161 --> 00:28:26,539
ce qui t'était arrivé...
Je comprenais pas ce changement.
396
00:28:27,123 --> 00:28:29,292
Pourquoi tu me racontes ça, putain ?
397
00:28:29,542 --> 00:28:34,088
J'essaie de savoir
comment on en est arrivés là.
398
00:28:36,132 --> 00:28:39,677
Tu essaies de dire quelque chose
sans le dire vraiment.
399
00:28:42,472 --> 00:28:43,765
Non.
400
00:28:47,018 --> 00:28:48,269
On a qu'à...
401
00:28:48,728 --> 00:28:49,854
oublier ça.
402
00:28:57,487 --> 00:29:00,198
Votre mère attend quoi de vous ?
403
00:29:01,199 --> 00:29:02,659
Pas facile comme question.
404
00:29:03,493 --> 00:29:05,954
Qui a dit que Nate
était un connard ? Rue ?
405
00:29:06,204 --> 00:29:07,413
C'est pas important.
406
00:29:07,664 --> 00:29:10,291
Il y aurait des choses à dire
sur Rue.
407
00:29:10,541 --> 00:29:11,793
C'est une gentille fille.
408
00:29:12,043 --> 00:29:13,461
Et pas moi ?
409
00:29:13,836 --> 00:29:17,590
J'ai pas dit ça.
Rue a eu une vie très difficile.
410
00:29:17,840 --> 00:29:20,843
Pas plus que moi ou que Lexi.
411
00:29:21,094 --> 00:29:22,971
- C'est différent.
- Ouais.
412
00:29:23,221 --> 00:29:25,932
Son père est mort
et le nôtre nous a abandonnées.
413
00:29:26,391 --> 00:29:28,017
Je sais pas ce qui est pire.
414
00:29:28,268 --> 00:29:30,520
Si t'étais pas une ratée
sans amour-propre,
415
00:29:30,770 --> 00:29:32,313
tu la laisserais tomber.
416
00:29:32,563 --> 00:29:34,315
Ça suffit !
417
00:29:34,565 --> 00:29:36,859
Quoi ? On peut dire ça qu'à moi ?
418
00:29:37,110 --> 00:29:38,987
J'ai pas attaqué ton amour-propre !
419
00:29:39,237 --> 00:29:42,115
Pas la peine,
je sais que tu le penses !
420
00:29:44,742 --> 00:29:47,370
Putain, il faut la faire exorciser.
421
00:29:50,373 --> 00:29:54,752
En vérité, Nate se foutait bien
de ce qui arriverait à son père.
422
00:29:55,128 --> 00:29:59,549
Mais il ne se foutait pas
du sort de l'entreprise familiale.
423
00:29:59,799 --> 00:30:02,510
Parce qu'un jour,
elle serait à lui.
424
00:30:04,304 --> 00:30:06,764
Il s'y connaissait peu
en immobilier,
425
00:30:09,017 --> 00:30:13,104
mais il savait qu'il aurait du mal
à vendre les maisons d'un pédophile.
426
00:30:15,898 --> 00:30:17,692
Bravo, t'es l'homme de la maison !
427
00:30:17,942 --> 00:30:20,320
Ou les maisons
du fils d'un pédophile.
428
00:30:20,570 --> 00:30:22,989
Techniquement,
ce n'était pas un pédophile,
429
00:30:23,239 --> 00:30:25,950
mais on ne peut pas
tenir cet argument en public.
430
00:30:51,017 --> 00:30:53,353
Jules, elle, était chez elle.
431
00:30:53,603 --> 00:30:56,189
Elle n'avait pas parlé à Elliot
depuis...
432
00:30:56,439 --> 00:30:59,359
Vous savez quoi ?
Je n'ai pas envie de parler d'eux.
433
00:30:59,609 --> 00:31:00,443
Je les emmerde.
434
00:31:00,693 --> 00:31:02,028
Revenons-en à Maddy.
435
00:31:02,278 --> 00:31:05,782
Il y a deux rois Boo
et puis trois rois Boo.
436
00:31:06,032 --> 00:31:09,160
Maddy
n'était pas seulement en colère.
437
00:31:09,702 --> 00:31:13,122
Elle était aussi déprimée,
elle avait le coeur brisé.
438
00:31:18,795 --> 00:31:21,255
Toutes les fois
où Cassie l'avait consolée,
439
00:31:21,506 --> 00:31:24,801
l'avait réconfortée,
avait été là pour elle...
440
00:31:27,053 --> 00:31:29,097
Rien de tout ça n'était vrai.
441
00:31:33,810 --> 00:31:35,645
C'était une illusion.
442
00:31:52,663 --> 00:31:54,705
Samantha : J'arrive dans 15 minutes
443
00:32:15,184 --> 00:32:17,812
- C'était bien ?
- C'était sympa.
444
00:32:18,062 --> 00:32:20,064
J'avais pas vu mes copines
depuis un bail.
445
00:32:20,314 --> 00:32:23,067
C'était chouette
de parler de tout et de rien.
446
00:32:23,985 --> 00:32:26,904
Avec Theo, on a joué aux jeux vidéo
pendant 2 h.
447
00:32:27,155 --> 00:32:29,740
Il m'a raconté
qu'il adorait les démons
448
00:32:29,991 --> 00:32:33,077
et qu'ils me voleraient mon coeur
dans la nuit.
449
00:32:33,703 --> 00:32:34,996
Il est dingo.
450
00:32:38,291 --> 00:32:40,918
On devrait se soûler
et piquer une tête.
451
00:32:43,296 --> 00:32:44,505
D'accord.
452
00:32:46,757 --> 00:32:50,678
Maddy ne voulait pas
parler de Nate et Cassie à Samantha.
453
00:32:50,928 --> 00:32:53,264
Mais après deux verres de vin,
454
00:32:53,723 --> 00:32:55,766
elle lui a tout raconté.
455
00:32:57,560 --> 00:32:59,437
C'est vraiment horrible.
456
00:32:59,687 --> 00:33:00,897
Oui, hein ?
457
00:33:02,315 --> 00:33:04,317
Tu veux entendre pire que ça ?
458
00:33:04,567 --> 00:33:05,651
Quoi ?
459
00:33:06,861 --> 00:33:10,198
À la fac, j'ai fait la même chose
à une de mes amies.
460
00:33:10,573 --> 00:33:12,658
- Tu étais à ma place ?
- Non.
461
00:33:12,909 --> 00:33:15,495
Ce serait moins horrible.
J'étais à sa place.
462
00:33:15,745 --> 00:33:20,249
Me dis pas ça.
Je t'aime bien, me dis pas ça.
463
00:33:21,417 --> 00:33:25,171
- Tu t'es tapé le mec d'une copine ?
- Plusieurs fois.
464
00:33:25,421 --> 00:33:27,673
T'as fait ça à plusieurs copines ?
465
00:33:27,924 --> 00:33:30,843
Non ! Putain, à une seule.
466
00:33:32,929 --> 00:33:34,597
Mais plusieurs fois.
467
00:33:35,431 --> 00:33:37,600
Mais vous étiez proches comment ?
468
00:33:40,520 --> 00:33:41,604
Non, me fais pas ça.
469
00:33:41,854 --> 00:33:43,814
Je sais, je suis désolée.
470
00:33:44,065 --> 00:33:45,274
Pourquoi ?
471
00:33:46,150 --> 00:33:48,444
Il m'avait accordé
un peu d'attention
472
00:33:48,694 --> 00:33:50,112
au mauvais moment.
473
00:33:50,947 --> 00:33:53,032
C'est super déprimant.
474
00:33:54,158 --> 00:33:57,620
J'étais une catastrophe ambulante
au lycée, à la fac,
475
00:33:57,870 --> 00:33:59,956
jusqu'à la trentaine.
476
00:34:00,498 --> 00:34:04,043
L'idée
qu'il puisse exister quelqu'un
477
00:34:04,293 --> 00:34:06,546
qui voudrait faire sa vie avec moi,
478
00:34:06,796 --> 00:34:08,256
c'était un vrai choc.
479
00:34:08,923 --> 00:34:10,716
- Tu mens.
- Non.
480
00:34:11,050 --> 00:34:15,346
Non. J'étais la fille
dont tout le monde disait :
481
00:34:15,888 --> 00:34:18,140
"Aucun homme voudra l'épouser,
482
00:34:18,391 --> 00:34:20,476
"sinon, on lui souhaite
bien du courage."
483
00:34:20,726 --> 00:34:22,103
Pourquoi ils disaient ça ?
484
00:34:22,353 --> 00:34:24,855
Parce que j'étais paumée.
485
00:34:25,606 --> 00:34:27,066
Et j'adorais m'engueuler.
486
00:34:27,608 --> 00:34:30,236
Je suis pas paumée,
mais j'adore m'engueuler.
487
00:34:30,486 --> 00:34:32,321
- Y a rien de mieux.
- C'est clair.
488
00:34:32,572 --> 00:34:34,782
Sur le long terme, bof,
mais sur le moment...
489
00:34:35,032 --> 00:34:36,450
C'est génial.
490
00:34:36,701 --> 00:34:38,119
C'est le pied.
491
00:34:38,661 --> 00:34:41,664
Ça fait partie de ma personnalité.
492
00:34:42,206 --> 00:34:45,710
Je pensais la même chose
avant de rencontrer Sebastian.
493
00:34:45,960 --> 00:34:47,420
Vous vous disputez pas ?
494
00:34:47,670 --> 00:34:48,713
Pas vraiment, non.
495
00:34:48,963 --> 00:34:50,756
- Sérieux ?
- Oui.
496
00:34:51,507 --> 00:34:54,635
Mon cerveau est pas fait comme ça.
497
00:34:55,261 --> 00:34:57,138
Si tu avais ce problème à 40 ans,
498
00:34:57,388 --> 00:34:59,098
ce serait une autre histoire.
499
00:34:59,348 --> 00:35:01,976
Mais tu en as 18, c'est pas grave.
500
00:35:06,606 --> 00:35:08,649
Vous vous êtes réconciliées ?
501
00:35:08,899 --> 00:35:11,485
Non, elle m'a jamais plus parlé.
502
00:35:19,493 --> 00:35:20,911
Oh là là...
503
00:35:25,583 --> 00:35:28,169
C'est trop triste.
504
00:35:29,170 --> 00:35:32,173
J'ai une poussière dans l'oeil.
505
00:37:28,122 --> 00:37:29,123
Faye !
506
00:37:29,540 --> 00:37:30,583
Viens.
507
00:37:33,586 --> 00:37:35,004
Magne, putain.
508
00:37:37,465 --> 00:37:39,717
- Tu fous quoi ?
- Faut que je te parle.
509
00:37:40,259 --> 00:37:42,720
Pourquoi tu te planques ?
510
00:37:51,896 --> 00:37:54,857
Les flics ont débarqué
et m'ont posé des questions.
511
00:37:55,107 --> 00:37:57,568
- Quelles questions ?
- Sur Mouse.
512
00:37:57,943 --> 00:37:59,069
T'as dit quoi ?
513
00:37:59,320 --> 00:38:01,572
Rien !
Le lendemain, j'étais dans la rue,
514
00:38:01,822 --> 00:38:02,948
j'avais des oxy sur moi.
515
00:38:03,199 --> 00:38:05,951
Ils sont arrivés
et m'ont sorti des trucs ouf.
516
00:38:06,202 --> 00:38:10,122
"T'iras en taule, t'as tué Mouse."
Moi : "J'ai pas tué Mouse."
517
00:38:10,372 --> 00:38:12,374
Tu coopères ?
518
00:38:12,625 --> 00:38:13,417
Pas du tout.
519
00:38:13,667 --> 00:38:17,213
Ils ont déjà Fez et Ash
dans le viseur.
520
00:38:17,463 --> 00:38:20,007
Alors tu coopères avec les flics ?
521
00:38:20,257 --> 00:38:22,843
Je sais pas si c'est le mot.
Je les aide.
522
00:38:23,093 --> 00:38:26,472
Ils avaient déjà leurs cibles,
j'ai rien initié.
523
00:38:26,722 --> 00:38:28,140
Je t'aime, mon coeur.
524
00:38:28,390 --> 00:38:30,643
Je vais bientôt passer
pour discuter.
525
00:38:30,893 --> 00:38:33,479
Il faudra pas que tu t'en mêles.
526
00:38:50,955 --> 00:38:52,122
Il pleut.
527
00:38:52,373 --> 00:38:54,750
Je vais prendre une douche.
528
00:39:10,224 --> 00:39:12,184
Ça tape fort.
529
00:39:17,147 --> 00:39:19,024
Mais sérieux,
530
00:39:19,275 --> 00:39:22,653
si ta pièce
ressemble à Stand by Me,
531
00:39:23,195 --> 00:39:25,614
t'as pas de souci à te faire.
532
00:40:25,549 --> 00:40:27,092
Qu'est-ce que tu fais ?
533
00:40:27,426 --> 00:40:30,679
T'inquiète,
je suis pas venu m'excuser.
534
00:40:31,805 --> 00:40:34,642
Imagine un peu
si je t'attendais avec un flingue
535
00:40:34,892 --> 00:40:37,519
pour te forcer
à accepter mes excuses.
536
00:40:38,979 --> 00:40:40,731
Tu me fais peur.
537
00:40:43,192 --> 00:40:44,985
C'était un peu l'idée.
538
00:40:58,374 --> 00:40:59,416
Je t'aime.
539
00:41:00,376 --> 00:41:02,086
Je t'aime, Nate.
540
00:41:05,214 --> 00:41:08,509
Je te connais mieux que personne.
541
00:41:09,760 --> 00:41:11,971
Je t'ai humiliée.
542
00:41:12,680 --> 00:41:13,889
C'est fini.
543
00:41:38,288 --> 00:41:41,709
Pourquoi mon père se filme
en train de baiser, tu crois ?
544
00:41:44,086 --> 00:41:46,672
Je sais pas de quoi tu parles.
545
00:42:03,063 --> 00:42:05,232
C'était Jules, c'est dingue.
546
00:42:18,579 --> 00:42:20,539
Je vais avoir besoin du CD.
547
00:42:24,251 --> 00:42:25,794
Je l'ai pas.
548
00:42:48,317 --> 00:42:50,110
Respire à fond.
549
00:43:06,210 --> 00:43:08,045
Arrête, Nate.
550
00:43:12,424 --> 00:43:14,384
Arrête, Nate !
551
00:43:16,011 --> 00:43:18,138
S'il te plaît, arrête.
552
00:43:18,388 --> 00:43:20,599
S'il te plaît, arrête.
553
00:43:28,273 --> 00:43:31,401
Il est dans mon sac, dans mon sac.
554
00:44:11,316 --> 00:44:12,776
Je suis désolé.
555
00:44:13,735 --> 00:44:15,070
Je suis désolé...
556
00:44:16,280 --> 00:44:17,281
Je déconnais.
557
00:44:17,531 --> 00:44:19,950
- Me touche pas !
- Je suis désolé.
558
00:44:20,367 --> 00:44:22,369
L'arme est pas chargée.
559
00:44:27,666 --> 00:44:28,876
Au revoir.
560
00:45:21,428 --> 00:45:24,723
Je sais que tu veux pas me voir,
mais j'arrive devant chez toi.
561
00:45:24,973 --> 00:45:26,600
Il faut vraiment que je te parle.
562
00:45:26,850 --> 00:45:28,143
Je m'en fous.
563
00:45:37,862 --> 00:45:40,364
Nate : c'est au sujet de mon père.
564
00:45:40,531 --> 00:45:43,116
Nate : et de toi.
565
00:45:43,534 --> 00:45:45,911
Nate :
je veux que tu puisses te protéger
566
00:45:46,287 --> 00:45:48,163
Nate : je suis devant
567
00:46:20,404 --> 00:46:21,780
Non merci.
568
00:46:24,783 --> 00:46:26,326
Je suis content de te voir.
569
00:46:29,371 --> 00:46:31,415
Je sais que tu me détestes.
570
00:46:32,165 --> 00:46:35,085
J'ai fait des trucs dégueulasses,
571
00:46:35,335 --> 00:46:36,712
mais c'en est pas un.
572
00:46:37,421 --> 00:46:38,714
Tu veux quoi ?
573
00:46:39,089 --> 00:46:40,257
Pour commencer,
574
00:46:40,590 --> 00:46:42,259
m'excuser.
575
00:46:42,801 --> 00:46:43,802
Ça m'intéresse pas.
576
00:46:44,052 --> 00:46:46,096
Je sais,
mais la suite va t'intéresser.
577
00:46:46,346 --> 00:46:50,100
Malheureusement, avant,
tu vas devoir écouter mes excuses.
578
00:46:54,604 --> 00:46:56,023
Je te demande pardon
579
00:46:56,982 --> 00:46:59,151
pour tout ce que je t'ai fait.
580
00:47:02,821 --> 00:47:04,656
Tu méritais pas ça.
581
00:47:07,284 --> 00:47:11,538
Je voulais protéger quelqu'un
qui méritait pas qu'on le protège.
582
00:47:15,459 --> 00:47:17,586
J'aimerais pouvoir tout effacer.
583
00:47:19,755 --> 00:47:22,966
Mais je peux pas changer
ce que j'ai fait.
584
00:47:26,553 --> 00:47:29,806
J'ai découvert
ton histoire avec mon père
585
00:47:30,599 --> 00:47:32,184
avec ce CD.
586
00:47:33,894 --> 00:47:37,564
Il filme en secret
toutes ses rencontres.
587
00:47:37,814 --> 00:47:40,150
Il fait ça
588
00:47:40,817 --> 00:47:43,528
depuis toujours, à ma connaissance.
589
00:47:45,072 --> 00:47:49,368
Je le lui ai volé.
Il a disjoncté et il a déménagé.
590
00:47:49,618 --> 00:47:51,870
Alors je me suis dit...
591
00:47:52,120 --> 00:47:55,791
J'ai voulu te le donner.
Fais-en ce que tu veux.
592
00:47:58,668 --> 00:48:00,253
Il y avait une caméra ?
593
00:48:00,504 --> 00:48:01,671
Oui.
594
00:48:03,465 --> 00:48:05,217
T'as vu la vidéo ?
595
00:48:06,385 --> 00:48:07,594
Oui.
596
00:48:08,387 --> 00:48:11,390
- Beaucoup de gens l'ont vue ?
- Non.
597
00:48:12,766 --> 00:48:15,227
- Il sait que tu me donnes le CD ?
- Non.
598
00:48:15,477 --> 00:48:17,896
Non, il me tuerait.
599
00:48:20,774 --> 00:48:25,654
C'est le seul exemplaire
ou il y a des sauvegardes ailleurs ?
600
00:48:25,904 --> 00:48:28,323
C'est le seul, à ce que je sache.
601
00:48:32,661 --> 00:48:34,538
Pourquoi tu me donnes ça ?
602
00:48:35,163 --> 00:48:39,167
Franchement, la réponse
est trop débile et trop simple.
603
00:48:39,418 --> 00:48:41,294
Mieux vaut que ça reste un mystère.
604
00:48:41,545 --> 00:48:44,256
T'es devenu quelqu'un de bien ?
605
00:48:44,673 --> 00:48:46,425
Absolument pas.
606
00:48:46,675 --> 00:48:49,261
Si tu savais ce que j'ai fait
pour l'avoir...
607
00:48:54,349 --> 00:48:57,352
J'ai mis un cutter dans ma manche
avant de sortir.
608
00:48:57,853 --> 00:49:01,440
Au cas où j'aurais besoin
de te trancher la gorge.
609
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
C'est dire si je te fais confiance.
610
00:49:10,866 --> 00:49:12,033
Merci.
611
00:49:13,034 --> 00:49:14,286
De rien.
612
00:49:18,165 --> 00:49:19,875
Je vais y aller.
613
00:49:24,171 --> 00:49:25,881
Ça vaut ce que ça vaut,
614
00:49:28,008 --> 00:49:30,635
mais j'ai toujours été sincère
avec toi.
615
00:49:36,516 --> 00:49:37,976
Moi aussi.
616
00:50:12,552 --> 00:50:14,095
Fais ton sac.
617
00:50:14,346 --> 00:50:17,307
J'arrive dans 10 minutes.
Tu peux venir chez moi.
618
00:50:18,975 --> 00:50:20,060
Je t'aime.
619
00:50:22,771 --> 00:50:24,231
Moi aussi, je t'aime.
620
00:50:46,629 --> 00:50:48,380
Nate : je suis là
621
00:52:10,629 --> 00:52:13,256
J'ai foutu ma vie en l'air
pour toi.
622
00:53:01,554 --> 00:53:02,847
Tu as quel âge ?
623
00:53:03,098 --> 00:53:04,641
22 ans.
624
00:53:08,228 --> 00:53:09,771
Égoïstement,
625
00:53:11,356 --> 00:53:13,400
j'espère que tu vas rester.
626
00:53:16,236 --> 00:53:17,570
Ouvre plus grand.
627
00:53:19,531 --> 00:53:20,657
Plus grand.
628
00:53:20,907 --> 00:53:22,242
Voilà.
629
00:53:22,867 --> 00:53:24,119
C'est ça.
630
00:53:24,661 --> 00:53:25,704
C'est bien.
631
00:53:42,554 --> 00:53:43,638
Rue,
632
00:53:44,973 --> 00:53:47,016
tu crois avoir touché le fond ?
633
00:53:50,019 --> 00:53:51,396
Oui.
634
00:53:55,400 --> 00:53:57,569
Bon, je sais...
635
00:53:58,778 --> 00:54:01,573
que je dois demander pardon
à beaucoup de gens.
636
00:54:03,533 --> 00:54:04,617
Je comprends.
637
00:54:04,868 --> 00:54:07,787
Je me suis dit que j'allais,
vous voyez...
638
00:54:08,246 --> 00:54:12,917
aller en centre de désintox,
régler mes problèmes,
639
00:54:13,334 --> 00:54:16,671
revenir et présenter mes excuses.
640
00:54:16,921 --> 00:54:18,757
Donc tu veux rester clean ?
641
00:54:21,050 --> 00:54:22,594
- Oui.
- D'accord.
642
00:54:25,597 --> 00:54:26,848
Tu en penses quoi ?
643
00:54:30,268 --> 00:54:32,145
Si c'est vrai, c'est super.
644
00:54:32,645 --> 00:54:35,148
- C'est vrai.
- J'ai déjà entendu ça.
645
00:54:35,565 --> 00:54:36,649
Arrête.
646
00:54:37,609 --> 00:54:39,402
Pourquoi elle devrait y croire ?
647
00:54:41,404 --> 00:54:43,281
Rue a besoin qu'on la soutienne.
648
00:54:44,199 --> 00:54:45,241
Non ?
649
00:54:45,492 --> 00:54:47,577
C'est pas une question de soutien.
650
00:54:48,203 --> 00:54:52,248
Quand on déçoit les gens,
ils finissent par perdre confiance.
651
00:54:56,336 --> 00:54:58,004
Tu en penses quoi, toi ?
652
00:54:58,254 --> 00:54:59,839
Elle va rester clean ?
653
00:55:03,343 --> 00:55:04,219
Je sais pas.
654
00:55:06,095 --> 00:55:08,515
Elle a 5 % de chances d'y arriver,
non ?
655
00:55:08,765 --> 00:55:10,391
Dans ces eaux-là.
656
00:55:12,310 --> 00:55:13,812
C'est sans espoir, alors.
657
00:55:17,148 --> 00:55:17,982
L'espoir,
658
00:55:19,108 --> 00:55:21,319
c'est ce que Rue doit trouver.
659
00:55:27,992 --> 00:55:29,452
Fastoche.
660
00:55:37,752 --> 00:55:39,546
Laissez Rue gérer.
661
00:55:39,921 --> 00:55:42,090
Entourez
votre petite dernière d'amour.
662
00:55:44,008 --> 00:55:45,635
Elle attend que ça.
663
00:55:56,354 --> 00:55:58,982
Je peux dormir avec toi ?
664
00:55:59,649 --> 00:56:01,609
Oui, viens.
665
00:56:29,387 --> 00:56:32,724
J'ai l'impression
de plus rien savoir de ta vie.
666
00:56:37,103 --> 00:56:39,230
Je te raconterai à ton retour.
667
00:56:41,566 --> 00:56:42,650
D'accord.
668
00:56:45,737 --> 00:56:46,654
Bonne nuit.
669
00:56:46,905 --> 00:56:48,114
Bonne nuit.
670
00:56:58,499 --> 00:57:00,126
Oui, c'est moi.
671
00:57:02,545 --> 00:57:06,424
Oui, c'est ma fille. Elle a 17 ans.
672
00:57:08,426 --> 00:57:13,139
Je crois qu'elle prend des opiacés
et de l'héroïne.
673
00:57:13,389 --> 00:57:15,600
Surtout des opiacés, je crois.
674
00:57:18,436 --> 00:57:22,523
Je l'ai emmenée aux urgences
il y a trois ou quatre jours.
675
00:57:22,774 --> 00:57:26,819
Le médecin lui a donné de quoi
la soulager pendant le sevrage.
676
00:57:30,406 --> 00:57:33,701
Je voudrais vous l'amener
dès que possible.
677
00:57:36,704 --> 00:57:40,458
Mais elle a besoin
d'être hospitalisée.
678
00:57:47,006 --> 00:57:49,634
Vous connaissez pas ma fille,
d'accord ?
679
00:57:49,884 --> 00:57:53,513
C'est une droguée
et elle va finir par se tuer.
680
00:57:53,763 --> 00:57:56,307
S'il vous plaît,
je vous en supplie.
681
00:57:56,557 --> 00:58:00,144
Elle a besoin d'une hospitalisation,
pas juste de se sevrer.
682
00:58:00,395 --> 00:58:02,563
Il faut qu'elle aille en désintox.
683
00:58:02,814 --> 00:58:04,857
Non. S'il vous plaît, écoutez-moi.
684
00:58:05,108 --> 00:58:06,734
Je connais ma fille.
685
00:58:06,985 --> 00:58:09,821
Elle va se tuer.
686
00:58:10,822 --> 00:58:14,617
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
Je vous en supplie.
687
00:58:16,285 --> 00:58:20,456
Ne faites pas ça.
Ne nous faites pas ça, pitié !
688
00:58:22,583 --> 00:58:25,253
Ma fille va se tuer.
689
00:58:26,295 --> 00:58:27,672
Je vous en prie.
690
00:59:16,095 --> 00:59:19,348
Adaptation : Clotilde Maville
691
00:59:19,599 --> 00:59:22,351
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS