1 00:01:34,012 --> 00:01:35,388 Tiens, ma puce. 2 00:01:40,018 --> 00:01:41,227 Rue. 3 00:01:42,353 --> 00:01:45,273 Ma puce, il faut boire un peu, d'accord ? 4 00:01:45,523 --> 00:01:47,233 Allez. 5 00:01:48,318 --> 00:01:50,820 Au moins une gorgée, s'il te plaît. 6 00:02:11,966 --> 00:02:13,760 Tu as besoin d'aide ? 7 00:02:35,865 --> 00:02:37,825 Je te tiens, je te tiens. 8 00:02:38,076 --> 00:02:40,495 Vous savez ce qui me plaît à l'hôpital ? 9 00:02:40,828 --> 00:02:42,497 On y est presque. 10 00:02:43,331 --> 00:02:47,543 Qu'on soit quelqu'un de bien ou pas, les soignants s'occupent de nous. 11 00:02:49,003 --> 00:02:50,922 Ils ne cherchent pas à nous connaître 12 00:02:51,172 --> 00:02:53,383 pour nous faire un pansement. 13 00:02:57,345 --> 00:02:59,138 C'est rare, les gens comme ça. 14 00:03:02,100 --> 00:03:06,771 Le médecin a trouvé un centre qui me prendrait dans une semaine. 15 00:03:09,148 --> 00:03:11,109 Il m'a dit d'être forte. 16 00:03:13,653 --> 00:03:15,822 Ma mère est de ces personnes rares. 17 00:03:16,072 --> 00:03:18,449 Peut-être parce que c'est ma mère. 18 00:03:20,118 --> 00:03:21,577 Elle a grandi avec la religion. 19 00:03:23,371 --> 00:03:25,581 On dira ce qu'on voudra des chrétiens, 20 00:03:26,749 --> 00:03:29,293 au moins, ils croient au pardon. 21 00:03:40,263 --> 00:03:43,349 Je ne me rappelle pas tout ce que j'ai dit à ma mère. 22 00:03:46,352 --> 00:03:47,937 Ça va aller, Rue. 23 00:03:51,566 --> 00:03:52,608 Ça va aller. 24 00:03:54,277 --> 00:03:57,113 J'aimerais pouvoir dire que ce n'était pas sincère. 25 00:03:57,363 --> 00:03:58,781 Mais est-ce que c'est vrai ? 26 00:03:59,031 --> 00:04:01,492 Je l'ai pensé. Je l'ai senti. 27 00:04:01,743 --> 00:04:02,827 Je l'ai dit. 28 00:04:15,006 --> 00:04:18,885 Beaucoup diraient que le monde se porterait mieux sans moi. 29 00:04:20,052 --> 00:04:21,763 Je ne leur donne pas tort. 30 00:04:23,055 --> 00:04:26,559 D'ailleurs, j'essaie de le quitter depuis toujours. 31 00:04:33,191 --> 00:04:35,860 Ali fait aussi partie de ces personnes rares. 32 00:04:36,402 --> 00:04:40,907 Bizarrement, beaucoup de gens diraient la même chose de lui. 33 00:04:41,574 --> 00:04:44,410 Que c'est un putain de tox qui bat sa femme. 34 00:04:44,952 --> 00:04:46,996 Je parie que sa fille l'a dit. 35 00:04:48,206 --> 00:04:50,124 Même moi, j'ai plus ou moins dit ça. 36 00:04:51,167 --> 00:04:52,794 Ça, je le regrette. 37 00:04:53,169 --> 00:04:55,630 Je le regrette, putain. 38 00:05:05,515 --> 00:05:08,935 Si je me regarde honnêtement, je suis une menteuse. 39 00:05:10,144 --> 00:05:13,523 Une voleuse. Je suis violente et manipulatrice. 40 00:05:14,649 --> 00:05:15,817 C'est froid. 41 00:05:16,067 --> 00:05:18,319 C'est trop froid, maman. C'est froid. 42 00:05:18,945 --> 00:05:21,989 On doit faire tomber ta fièvre, ma puce. 43 00:05:23,115 --> 00:05:27,620 Même si je décrochais, mes proches resteraient marqués. 44 00:05:32,708 --> 00:05:35,461 Mais je regrette ce que j'ai dit à Ali. 45 00:05:36,838 --> 00:05:39,549 Réduire une vie à un simple moment, 46 00:05:40,716 --> 00:05:42,468 à un moment affreux, 47 00:05:44,053 --> 00:05:45,847 et punir quelqu'un pour ça... 48 00:05:50,852 --> 00:05:52,687 C'est ce que les flics font. 49 00:05:53,479 --> 00:05:55,398 C'est ce que tout le monde fait. 50 00:05:56,315 --> 00:05:59,318 C'est ce que vous feriez si vous ne me connaissiez pas. 51 00:06:18,337 --> 00:06:21,549 Bref, je devrais appeler Ali et m'excuser. 52 00:06:49,452 --> 00:06:50,202 Allô ? 53 00:06:53,372 --> 00:06:54,457 Ali ? 54 00:06:56,667 --> 00:06:58,628 C'est Rue. 55 00:06:59,962 --> 00:07:01,464 Qu'est-ce que tu veux ? 56 00:07:19,231 --> 00:07:22,610 Je t'appelais pour te dire que... 57 00:07:32,370 --> 00:07:35,665 Je t'appelais pour dire que j'étais désolée. 58 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 Je regrette ce que j'ai dit. 59 00:07:43,965 --> 00:07:46,175 J'aurais jamais dû dire ça. 60 00:07:46,676 --> 00:07:49,804 - Je suis désolée. - Écoute-moi. 61 00:07:52,431 --> 00:07:53,808 Je te pardonne. 62 00:08:07,863 --> 00:08:08,990 C'est vrai ? 63 00:08:11,242 --> 00:08:12,410 Oui. 64 00:08:15,871 --> 00:08:17,999 Comment tu sais que je suis sincère ? 65 00:08:19,834 --> 00:08:22,044 La fin est certaine, 66 00:08:22,628 --> 00:08:24,922 alors il faut pardonner de bonne grâce. 67 00:08:31,929 --> 00:08:33,305 Merci. 68 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Merci. 69 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 On dirait que t'as été régurgitée par un chat. 70 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Ali a accepté de passer à la condition de préparer le dîner. 71 00:09:38,496 --> 00:09:39,455 Merci. 72 00:09:43,918 --> 00:09:45,961 Moi, c'est Ali. Enchanté. 73 00:09:47,129 --> 00:09:48,756 Tu es le parrain de Rue ? 74 00:09:49,256 --> 00:09:53,260 Oui. J'ai une meilleure question, tu fais quoi, là ? 75 00:09:53,511 --> 00:09:54,678 Rien. 76 00:09:55,846 --> 00:09:58,224 - Tu m'aides à cuisiner ? - Je peux, moi. 77 00:09:58,557 --> 00:10:00,976 Non, je veux surtout pas 78 00:10:01,227 --> 00:10:05,022 de tes miches diarrhéiques de tox en manque dans ma cuisine. 79 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Tu veux lui parler de... Tu devrais. 80 00:10:09,151 --> 00:10:11,737 Sérieux. Tu vas tout contaminer, ouste. 81 00:10:12,113 --> 00:10:14,448 D'accord. Merde alors. Désolée. 82 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 Salut. 83 00:10:16,242 --> 00:10:18,285 Salut ? Salut à vous aussi. 84 00:10:18,619 --> 00:10:21,580 Vous avez sûrement lavé ces miches. 85 00:10:27,628 --> 00:10:29,338 Elles savent que je dis vrai. 86 00:10:35,052 --> 00:10:37,096 Elle va mieux, aujourd'hui. 87 00:10:40,182 --> 00:10:44,061 C'est dur pour Rue, mais ça l'est encore plus pour toi. 88 00:10:45,521 --> 00:10:47,106 Coupe les tomates en dés. 89 00:10:58,576 --> 00:11:00,661 Tu as le droit de lui en vouloir. 90 00:11:05,249 --> 00:11:07,501 Ça aide personne. 91 00:11:07,751 --> 00:11:10,671 Eh bien, je suis pas tellement d'accord. 92 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 Je pense que ça te ferait du bien. 93 00:11:14,675 --> 00:11:15,968 Comment ça ? 94 00:11:17,011 --> 00:11:19,096 T'as pas tort de lui en vouloir. 95 00:11:20,097 --> 00:11:21,348 Ça fait mal. 96 00:11:22,224 --> 00:11:23,559 C'est injuste. 97 00:11:24,351 --> 00:11:25,811 Tu mérites pas ça. 98 00:11:29,565 --> 00:11:30,983 Je vais bien. 99 00:11:36,155 --> 00:11:36,989 C'est vrai. 100 00:11:40,701 --> 00:11:42,494 J'ai pas dit que je te croyais pas. 101 00:11:48,375 --> 00:11:51,420 Nate ignorait ce qui s'était passé entre Cassie et Maddy. 102 00:11:51,670 --> 00:11:54,882 Quand il fait de la muscu, il se met sur silencieux. 103 00:11:59,595 --> 00:12:03,349 L'ironie de la chose, c'est qu'il se sentait super bien. 104 00:12:05,017 --> 00:12:09,313 Au bout de 18 ans de concours de bites avec son père, 105 00:12:11,065 --> 00:12:12,816 Nate avait enfin gagné. 106 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Sa mère semblait bien le prendre. 107 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Son frère, en revanche... 108 00:12:23,327 --> 00:12:25,162 Pourquoi elle a l'air contente ? 109 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 ... pas trop. 110 00:12:38,467 --> 00:12:42,596 C'était pas les 38 appels de Cassie qui l'inquiétaient. 111 00:12:44,974 --> 00:12:48,352 C'était l'absence d'appels de Maddy. 112 00:12:53,983 --> 00:12:58,612 Si Nate aimait autant Maddy, c'était en partie pour sa loyauté. 113 00:12:59,196 --> 00:13:02,241 C'est aussi ce qui lui foutait la trouille. 114 00:13:03,284 --> 00:13:06,370 Si quelqu'un se la mettait à dos, elle l'enterrait. 115 00:13:07,121 --> 00:13:10,332 Et il se l'était vraiment mise à dos. 116 00:13:11,583 --> 00:13:13,711 Nate savait parfaitement 117 00:13:13,961 --> 00:13:15,546 ce que Maddy comptait faire. 118 00:13:16,547 --> 00:13:17,464 Tu sais, 119 00:13:17,715 --> 00:13:21,218 après une tuerie dans un lycée, les parents du meurtrier disent : 120 00:13:21,468 --> 00:13:24,888 "On se doutait de rien, il avait l'air normal." 121 00:13:25,139 --> 00:13:28,225 On les prend pour des cons finis. 122 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 Je suis comme ces parents, avec Cassie. 123 00:13:31,520 --> 00:13:33,314 Je lui ai jamais fait confiance. 124 00:13:33,731 --> 00:13:34,982 Pourquoi ? 125 00:13:35,441 --> 00:13:38,193 Elle a l'air du genre à se taper ton mec. 126 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 Je crois que je veux la tuer. 127 00:13:42,948 --> 00:13:43,657 Je comprends. 128 00:13:43,907 --> 00:13:48,162 Non. Je veux planifier un meurtre et mettre mon plan à exécution. 129 00:13:48,537 --> 00:13:49,830 Je comprends. 130 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 Un meurtre atroce, 131 00:13:52,374 --> 00:13:54,585 qui secouerait le pays. 132 00:13:55,336 --> 00:13:57,379 Ça me paraît compréhensible. 133 00:14:02,468 --> 00:14:04,094 Et pour Nate ? 134 00:14:06,013 --> 00:14:08,390 J'ai quelques idées. 135 00:14:13,187 --> 00:14:13,937 C'est tordu. 136 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 Je peux prendre votre commande ? 137 00:14:18,150 --> 00:14:20,277 Elle téléphone. Vous pouvez revenir ? 138 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 On préférerait 139 00:14:21,820 --> 00:14:24,365 que les clients ne téléphonent pas. 140 00:14:25,824 --> 00:14:27,242 Je comprends. 141 00:14:28,202 --> 00:14:29,828 Je repasserai. 142 00:14:30,079 --> 00:14:31,205 Merci. 143 00:14:32,664 --> 00:14:34,333 C'est une connasse. 144 00:14:36,335 --> 00:14:38,504 D'accord. Salut, bisous. 145 00:14:44,968 --> 00:14:45,844 Pardon. 146 00:14:46,095 --> 00:14:49,807 On s'est pas dit bonjour, alors je fais comme d'habitude. 147 00:14:50,140 --> 00:14:51,058 Pardon. 148 00:14:51,308 --> 00:14:53,227 Maddy traverse une crise. 149 00:14:53,477 --> 00:14:56,355 Oui, je comprends. C'est bizarre. 150 00:15:00,984 --> 00:15:02,486 Qu'est-ce qu'on fait là ? 151 00:15:02,861 --> 00:15:04,696 J'avais envie qu'on se voie. 152 00:15:07,616 --> 00:15:08,826 Ah oui ? 153 00:15:11,286 --> 00:15:14,581 Tu m'as donné l'impression que c'était une urgence. 154 00:15:14,832 --> 00:15:16,417 - Vraiment ? - Oui. 155 00:15:17,042 --> 00:15:19,503 Tu m'as demandé d'annuler une répète. 156 00:15:21,255 --> 00:15:22,965 Eh bien... 157 00:15:26,385 --> 00:15:28,137 J'ai réfléchi 158 00:15:28,762 --> 00:15:30,931 à nous et à notre relation 159 00:15:31,306 --> 00:15:32,641 et... 160 00:15:37,938 --> 00:15:39,731 j'ai... 161 00:15:40,691 --> 00:15:42,484 une maladie au cerveau. 162 00:15:45,654 --> 00:15:46,864 Quoi ? 163 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 C'était la fin de la phrase. 164 00:15:56,874 --> 00:15:57,958 Je suis perdu. 165 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 Je crois que c'est incurable. 166 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Tu as réfléchi à notre relation 167 00:16:03,547 --> 00:16:06,258 parce que tu as une maladie incurable ? 168 00:16:06,508 --> 00:16:08,135 J'arrête pas de me dire 169 00:16:08,677 --> 00:16:11,180 qu'il y aura plein de passages à l'hosto, 170 00:16:11,597 --> 00:16:13,265 que j'arrêterai les cours, 171 00:16:13,515 --> 00:16:17,102 que je resterai chez moi pour le peu de temps qui me reste. 172 00:16:18,896 --> 00:16:21,607 - C'est quoi comme maladie ? - T'iras sur Google. 173 00:16:21,857 --> 00:16:25,486 Tu liras sur le sujet et tu changeras d'attitude. 174 00:16:25,736 --> 00:16:27,446 J'ai l'impression que tu mens. 175 00:16:28,739 --> 00:16:32,034 Mentir au sujet d'une maladie incurable ? 176 00:16:34,077 --> 00:16:35,204 C'est tordu. 177 00:16:35,954 --> 00:16:36,705 Franchement, 178 00:16:36,955 --> 00:16:39,750 si tu penses que j'invente un truc aussi horrible, 179 00:16:40,000 --> 00:16:43,462 c'est que ça va pas entre nous. C'est ce que je disais. 180 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 Non, au départ, 181 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 tu commençais à me larguer 182 00:16:47,257 --> 00:16:49,927 et t'as bifurqué sur un truc au cerveau, 183 00:16:50,677 --> 00:16:51,803 une maladie. 184 00:16:52,054 --> 00:16:55,724 Et tu te sers de mon incrédulité pour rompre avec moi. 185 00:16:56,517 --> 00:16:57,809 C'est ta vision des choses. 186 00:16:58,185 --> 00:17:00,771 Non, je crois que c'est la réalité. 187 00:17:01,230 --> 00:17:03,774 C'est ta vision de la réalité. 188 00:17:04,024 --> 00:17:06,193 T'as pas envie d'être avec moi. 189 00:17:06,735 --> 00:17:08,195 Je comprends, mais dis-le. 190 00:17:08,445 --> 00:17:10,405 Assume et sois franche. 191 00:17:10,656 --> 00:17:13,450 - Là, c'est pas cool. - J'en étais sûre. 192 00:17:15,994 --> 00:17:18,539 J'en reviens pas, tu essaies de me larguer. 193 00:17:19,164 --> 00:17:21,416 - J'essaie de t'aider. - T'as trouvé 194 00:17:21,667 --> 00:17:24,753 cette technique de manipulation sur un forum d'incels ? 195 00:17:25,212 --> 00:17:28,840 Vous avez vraiment un souci. Je t'annonce que je suis malade 196 00:17:29,091 --> 00:17:31,802 et tu nies totalement ma réalité. 197 00:17:32,052 --> 00:17:34,346 Tu me manipules, tu me dis quoi penser 198 00:17:34,596 --> 00:17:36,932 quand je corresponds pas à tes attentes. 199 00:17:37,182 --> 00:17:40,894 C'est sûr, parce que je m'attendais à ce que tu sois honnête. 200 00:17:41,520 --> 00:17:42,479 Je suis honnête. 201 00:17:42,729 --> 00:17:45,482 Tu le crois pas toi-même, mais c'est hors sujet. 202 00:17:45,732 --> 00:17:47,526 On devrait rompre. 203 00:17:49,570 --> 00:17:51,863 Je l'avais pas vue venir, celle-là. 204 00:17:54,032 --> 00:17:55,534 Moi non plus. 205 00:18:04,001 --> 00:18:05,168 Lex. 206 00:18:06,420 --> 00:18:08,880 Ma puce, cache ça dans les buissons. 207 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 Tu crois qu'elle va s'ouvrir les veines ? 208 00:18:11,800 --> 00:18:15,095 Ta soeur est très émotive, alors oui. 209 00:18:16,263 --> 00:18:17,097 Sérieusement ? 210 00:18:17,347 --> 00:18:19,808 Dans les buissons, allez ! 211 00:18:20,142 --> 00:18:21,226 File ! 212 00:18:22,144 --> 00:18:23,312 Dépêche-toi. 213 00:18:42,748 --> 00:18:45,167 C'est en cassant des branches 214 00:18:45,417 --> 00:18:48,920 pour camoufler un saladier plein de couteaux 215 00:18:49,379 --> 00:18:53,300 que Lexi a commencé à avoir des doutes sur sa pièce. 216 00:18:55,385 --> 00:18:58,639 Tu sais ce que tu devrais mettre dans la pièce ? 217 00:18:59,056 --> 00:19:02,100 La fois où j'ai foutu une raclée à Nate. 218 00:19:04,144 --> 00:19:05,020 Sérieux... 219 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 Cassie va pas très bien. 220 00:19:07,481 --> 00:19:09,775 J'ai peur qu'elle voie la pièce 221 00:19:10,025 --> 00:19:13,236 et qu'elle pète un câble. 222 00:19:13,487 --> 00:19:14,279 Franchement... 223 00:19:16,281 --> 00:19:20,118 tout le monde se vexe à un moment ou à un autre. 224 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 Il y a des gens... 225 00:19:22,287 --> 00:19:26,333 Il y a des gens qu'il faut secouer un peu, parfois. 226 00:19:27,501 --> 00:19:30,754 C'est la première fois que je fais quelque chose pour moi. 227 00:19:31,004 --> 00:19:32,172 Merde alors. 228 00:19:32,589 --> 00:19:36,468 C'est quoi, exactement, l'idée de départ de la pièce ? 229 00:19:36,718 --> 00:19:37,469 Je sais pas. 230 00:19:38,345 --> 00:19:42,349 Ça parle d'un groupe de copines. 231 00:19:43,517 --> 00:19:45,394 Elles grandissent et s'éloignent. 232 00:19:45,644 --> 00:19:47,354 C'est un peu dans le genre 233 00:19:47,854 --> 00:19:49,231 de Stand by Me ? 234 00:19:49,481 --> 00:19:51,066 Oui, exactement ! 235 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 J'adore ce film. 236 00:19:52,693 --> 00:19:54,945 C'est exactement ça. 237 00:19:55,195 --> 00:19:58,073 Arrête, j'ai dû le voir 50 fois. 238 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 C'est vrai ? 239 00:19:59,783 --> 00:20:01,535 C'est ma came. 240 00:20:01,952 --> 00:20:07,040 Ma grand-mère l'a même en DVD. 241 00:20:08,333 --> 00:20:09,960 On le regarde ? 242 00:20:12,796 --> 00:20:14,840 Lexi avait besoin d'une pause. 243 00:20:16,466 --> 00:20:19,511 Cassie, je peux utiliser la salle de bains ? 244 00:20:19,761 --> 00:20:20,512 Non. 245 00:20:22,723 --> 00:20:26,560 C'est Nate. Je suis occupé, laissez un message. 246 00:20:28,603 --> 00:20:32,357 C'est Nate. Je suis occupé, laissez un message. 247 00:20:35,527 --> 00:20:36,445 Quoi qu'il arrive, 248 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 n'épouse pas un amour de jeunesse. 249 00:20:40,115 --> 00:20:41,199 Je suis sérieuse. 250 00:20:41,450 --> 00:20:42,909 J'étais fun avant. 251 00:20:43,160 --> 00:20:45,495 Tu me croiras pas, mais j'étais canon. 252 00:20:45,746 --> 00:20:46,997 Je te crois. 253 00:20:47,247 --> 00:20:49,750 J'aurais pu avoir tout ce que je voulais. 254 00:20:51,543 --> 00:20:53,920 Mais je suis tombée amoureuse de ton père. 255 00:20:54,588 --> 00:20:56,923 Je suis content qu'il soit parti. 256 00:20:58,884 --> 00:21:02,637 Sois gentil, ne reporte pas ta colère sur moi. 257 00:21:02,888 --> 00:21:06,266 - Je suis pas en colère contre toi. - T'as de la colère en toi. 258 00:21:06,516 --> 00:21:10,520 Non, j'en voulais à papa, c'est complètement différent. 259 00:21:10,771 --> 00:21:13,148 D'accord, si tu le dis. 260 00:21:13,732 --> 00:21:17,611 Quand j'étais en colère, j'avais une bonne raison de l'être. 261 00:21:17,861 --> 00:21:21,072 Je dis pas que les gens en colère le sont sans raison. 262 00:21:21,323 --> 00:21:23,492 Détester son père, c'est une raison. 263 00:21:23,742 --> 00:21:24,576 Justement. 264 00:21:24,826 --> 00:21:27,370 Ma colère était dirigée seulement contre lui. 265 00:21:27,621 --> 00:21:30,582 - Je suis pas convaincue. - Ça visait que lui ! 266 00:21:31,082 --> 00:21:34,085 Écoute, on peut passer un bon moment ? 267 00:21:39,216 --> 00:21:40,258 Merci. 268 00:21:41,927 --> 00:21:43,637 Je prends une autre bouteille. 269 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 Je suis pas la méchante. On me regarde de travers, 270 00:21:48,391 --> 00:21:49,935 mais je suis pas la méchante ! 271 00:21:50,185 --> 00:21:53,104 - T'es pas la gentille. - Ça, c'est clair. 272 00:21:53,355 --> 00:21:54,648 Tout le monde pense 273 00:21:54,898 --> 00:21:57,400 qu'ils étaient ensemble, mais non. 274 00:21:57,651 --> 00:22:00,028 - C'était pas en même temps. - S'il te plaît. 275 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Je voudrais un peu de calme. 276 00:22:03,031 --> 00:22:05,534 Rue a laissé entendre qu'ils étaient ensemble. 277 00:22:05,784 --> 00:22:08,495 Je ferais jamais ça à quelqu'un que j'aime. 278 00:22:09,079 --> 00:22:11,081 C'est faiblard comme défense. 279 00:22:11,331 --> 00:22:12,249 C'est la vérité ! 280 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 Cassie, tu me rends dingue ! Ce que tu as fait passe encore, 281 00:22:16,670 --> 00:22:18,839 mais ne joue pas les innocentes ! 282 00:22:19,089 --> 00:22:20,298 Je rappelle les faits. 283 00:22:20,549 --> 00:22:23,385 - Moi, je te parle du principe. - Quel principe ? 284 00:22:23,635 --> 00:22:26,638 On couche pas avec le mec de sa meilleure amie. 285 00:22:27,138 --> 00:22:29,975 C'est ce que je te répète, c'était pas son mec ! 286 00:22:30,225 --> 00:22:31,393 Putain ! 287 00:22:31,643 --> 00:22:35,605 Je m'en fous, je veux regarder mon émission en paix ! 288 00:22:35,856 --> 00:22:37,774 Je veux la paix pendant une heure ! 289 00:22:38,024 --> 00:22:39,359 Fait chier ! 290 00:22:40,402 --> 00:22:42,779 Tu vois toujours la blonde ? 291 00:22:43,029 --> 00:22:46,032 - Pourquoi ? - Je la préfère à Maddy. 292 00:22:46,283 --> 00:22:48,326 C'est ton jour de chance. 293 00:22:48,702 --> 00:22:50,495 Donc vous sortez ensemble ? 294 00:22:50,912 --> 00:22:53,707 Non, Maddy m'adressera plus jamais la parole. 295 00:22:55,125 --> 00:22:56,293 C'est bien. 296 00:22:56,543 --> 00:22:57,836 On verra. 297 00:22:58,712 --> 00:23:01,548 J'avais peur que tu la mettes enceinte. 298 00:23:01,798 --> 00:23:03,133 Qui ça, Maddy ? 299 00:23:03,508 --> 00:23:05,927 Elle l'aurait gardé juste pour te faire chier. 300 00:23:06,177 --> 00:23:07,178 Merci. 301 00:23:07,637 --> 00:23:11,141 - Je l'imagine pas vraiment mère. - Moi, si. 302 00:23:11,433 --> 00:23:14,811 Surtout si ça veut dire t'emmerder jusqu'à la fin de sa vie. 303 00:23:15,061 --> 00:23:17,689 Elle est pas enceinte et elle me parle plus. 304 00:23:18,690 --> 00:23:21,526 Alors ? Et la blonde ? 305 00:23:23,028 --> 00:23:24,654 C'est compliqué. 306 00:23:24,905 --> 00:23:25,989 Pourquoi ? 307 00:23:26,740 --> 00:23:29,117 C'est la meilleure amie de Maddy. 308 00:23:34,789 --> 00:23:38,251 C'est qui la connasse, maintenant ? Tu te rappelles ? 309 00:23:38,627 --> 00:23:40,086 Oui, je me rappelle. 310 00:23:40,337 --> 00:23:42,464 Je rêve... Je devrais pas dire ça, 311 00:23:43,632 --> 00:23:46,593 mais quand tu l'as dégagée de là, 312 00:23:46,843 --> 00:23:48,845 j'étais fière de mon fils. 313 00:23:49,095 --> 00:23:51,139 Il a défendu sa maman. 314 00:23:51,765 --> 00:23:52,974 La vache... 315 00:23:53,433 --> 00:23:54,517 Merde alors. 316 00:23:54,768 --> 00:23:57,354 C'était fou de réagir comme ça. 317 00:23:57,604 --> 00:24:00,315 T'étais pas obligé de l'étrangler. 318 00:24:02,192 --> 00:24:03,818 Je l'ai pas étranglée. 319 00:24:05,195 --> 00:24:06,446 J'ai pas été poursuivi. 320 00:24:07,030 --> 00:24:08,114 D'accord. 321 00:24:09,074 --> 00:24:10,450 Je l'ai pas étranglée. 322 00:24:10,700 --> 00:24:12,369 Je l'aurais bien étranglée aussi. 323 00:24:12,827 --> 00:24:15,080 Justement, je l'ai pas étranglée. 324 00:24:15,330 --> 00:24:17,540 Ne t'énerve pas au point de m'étrangler. 325 00:24:17,791 --> 00:24:21,753 J'abandonnerai pas les poursuites, je serai sans pitié. 326 00:24:25,298 --> 00:24:26,424 Pardon. 327 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 Qu'est-ce qui se passe ? 328 00:24:33,807 --> 00:24:36,184 Je veux mourir. 329 00:24:37,560 --> 00:24:40,772 Avec un tire-bouchon, tu peux toujours essayer. 330 00:24:43,775 --> 00:24:45,110 Je te l'avais dit. 331 00:24:47,904 --> 00:24:50,490 Je comprends pas. Tu détestais pas Nate ? 332 00:24:50,740 --> 00:24:52,409 Avant de le connaître. 333 00:24:52,659 --> 00:24:55,245 Tu le connais depuis toujours. 334 00:24:55,620 --> 00:24:57,664 Pas comme maintenant. 335 00:24:58,957 --> 00:25:02,002 - T'as balancé Fezco pour Nate ? - Non. 336 00:25:02,252 --> 00:25:03,712 J'hallucine, c'était pour ça. 337 00:25:03,962 --> 00:25:06,339 - Non. - Tu te le tapais et t'as cafté. 338 00:25:06,589 --> 00:25:07,841 Je couchais pas avec lui ! 339 00:25:08,091 --> 00:25:10,885 Vraiment ? Ça a commencé quand ? 340 00:25:12,429 --> 00:25:14,848 J'ai pas la date exacte en tête. 341 00:25:15,098 --> 00:25:17,434 - Avant ou après le réveillon ? - Je sais pas. 342 00:25:17,684 --> 00:25:21,104 T'es obsédée par le calendrier. J'ai du mal à te croire. 343 00:25:21,354 --> 00:25:22,897 Pourquoi tu m'enfonces ? 344 00:25:23,148 --> 00:25:25,817 - Tu sais pourquoi Fez a fait ça ? - Toi, oui ? 345 00:25:26,067 --> 00:25:27,318 Oui. 346 00:25:28,069 --> 00:25:28,903 Dis-moi. 347 00:25:29,154 --> 00:25:32,365 Non, tu le dirais à Nate. Je te fais pas confiance. 348 00:25:32,615 --> 00:25:34,701 Personne me fait confiance ! 349 00:25:34,951 --> 00:25:38,872 T'es amoureuse d'un mec qui se moquait de toi. C'est triste. 350 00:25:41,416 --> 00:25:42,917 Tu savais qu'il te trompait ? 351 00:25:44,753 --> 00:25:46,171 Tu savais, toi ? 352 00:25:47,630 --> 00:25:48,798 Non. 353 00:25:50,884 --> 00:25:52,635 Je te crois absolument pas. 354 00:25:52,886 --> 00:25:57,182 Quand il a débarqué, pendant qu'il déblatérait 355 00:25:57,432 --> 00:26:01,770 sur sa virilité, son territoire... Je sais même pas ce qu'il bavait. 356 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 Je vous ai regardés, Aaron et toi. Il y avait une différence 357 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 entre vos deux réactions. 358 00:26:08,943 --> 00:26:11,029 Parce qu'Aaron est un abruti. 359 00:26:15,241 --> 00:26:18,870 C'est vrai que c'est un abruti. C'est horrible, je ris. 360 00:26:24,584 --> 00:26:25,335 Tu sais quoi ? 361 00:26:26,002 --> 00:26:29,756 Je vais acheter un vélo d'appart et je vais faire des rencontres. 362 00:26:30,006 --> 00:26:31,049 T'es soûle. 363 00:26:31,299 --> 00:26:34,052 - Tu veux pas de beau-père ? - Tais-toi. 364 00:26:34,302 --> 00:26:38,098 - Un de ton âge ? - Ta gueule ! On dirait une ado. 365 00:26:38,348 --> 00:26:40,225 Nom de Dieu. 366 00:26:41,184 --> 00:26:46,314 Pourquoi est-ce que tu as les mauvais côtés de ton père 367 00:26:46,564 --> 00:26:48,733 et aucune de ses qualités ? 368 00:26:49,442 --> 00:26:51,694 Donc Cal est un saint, maintenant ? 369 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 C'est pas ce que j'ai dit. 370 00:26:53,905 --> 00:26:57,826 - C'est exactement ce que t'as dit ! - Pas du tout. 371 00:26:59,661 --> 00:27:02,497 Il a de sérieux défauts et bizarrement, 372 00:27:03,081 --> 00:27:07,293 on a élevé un enfant avec encore plus de défauts. 373 00:27:08,962 --> 00:27:13,383 Ça te travaille pas, parfois ? Tu te demandes pas ce qui a dérapé ? 374 00:27:13,633 --> 00:27:14,676 Bien sûr que non. 375 00:27:14,926 --> 00:27:18,972 Parce que ton crétin de père croyait pas à la thérapie, 376 00:27:19,931 --> 00:27:22,892 alors l'introspection, tu connais pas. 377 00:27:25,145 --> 00:27:27,147 Je trouve ça mystérieux. 378 00:27:28,064 --> 00:27:30,859 Tu étais adorable, petit. 379 00:27:32,318 --> 00:27:35,989 Je me rappelle que le soir, tu venais dans notre chambre. 380 00:27:36,239 --> 00:27:38,408 Tu me demandais si je voulais à boire 381 00:27:38,825 --> 00:27:40,451 avant de dormir. 382 00:27:40,702 --> 00:27:42,996 Parfois, je disais : "Oui, de l'eau", 383 00:27:43,246 --> 00:27:47,292 juste pour voir si tu étais sincère et tu l'étais. 384 00:27:48,751 --> 00:27:51,462 Tu posais le verre d'eau sur la table de chevet 385 00:27:51,713 --> 00:27:54,257 et puis tu me faisais un bisou, 386 00:27:54,507 --> 00:27:56,342 tu me disais que tu m'aimais. 387 00:27:56,593 --> 00:27:59,929 Tu regardais ton père et tu lui disais que tu l'aimais, 388 00:28:00,180 --> 00:28:02,223 mais sans le bisou. 389 00:28:03,641 --> 00:28:06,978 Et puis vers l'âge de... 390 00:28:08,021 --> 00:28:10,982 8 ou 9 ans, tu t'es assombri. 391 00:28:12,901 --> 00:28:13,860 Tu t'en souviens ? 392 00:28:16,446 --> 00:28:17,530 Pas vraiment. 393 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 Je demandais à ton père 394 00:28:19,616 --> 00:28:22,911 si tu avais pris un coup, si tu avais une commotion, 395 00:28:23,161 --> 00:28:26,539 ce qui t'était arrivé... Je comprenais pas ce changement. 396 00:28:27,123 --> 00:28:29,292 Pourquoi tu me racontes ça, putain ? 397 00:28:29,542 --> 00:28:34,088 J'essaie de savoir comment on en est arrivés là. 398 00:28:36,132 --> 00:28:39,677 Tu essaies de dire quelque chose sans le dire vraiment. 399 00:28:42,472 --> 00:28:43,765 Non. 400 00:28:47,018 --> 00:28:48,269 On a qu'à... 401 00:28:48,728 --> 00:28:49,854 oublier ça. 402 00:28:57,487 --> 00:29:00,198 Votre mère attend quoi de vous ? 403 00:29:01,199 --> 00:29:02,659 Pas facile comme question. 404 00:29:03,493 --> 00:29:05,954 Qui a dit que Nate était un connard ? Rue ? 405 00:29:06,204 --> 00:29:07,413 C'est pas important. 406 00:29:07,664 --> 00:29:10,291 Il y aurait des choses à dire sur Rue. 407 00:29:10,541 --> 00:29:11,793 C'est une gentille fille. 408 00:29:12,043 --> 00:29:13,461 Et pas moi ? 409 00:29:13,836 --> 00:29:17,590 J'ai pas dit ça. Rue a eu une vie très difficile. 410 00:29:17,840 --> 00:29:20,843 Pas plus que moi ou que Lexi. 411 00:29:21,094 --> 00:29:22,971 - C'est différent. - Ouais. 412 00:29:23,221 --> 00:29:25,932 Son père est mort et le nôtre nous a abandonnées. 413 00:29:26,391 --> 00:29:28,017 Je sais pas ce qui est pire. 414 00:29:28,268 --> 00:29:30,520 Si t'étais pas une ratée sans amour-propre, 415 00:29:30,770 --> 00:29:32,313 tu la laisserais tomber. 416 00:29:32,563 --> 00:29:34,315 Ça suffit ! 417 00:29:34,565 --> 00:29:36,859 Quoi ? On peut dire ça qu'à moi ? 418 00:29:37,110 --> 00:29:38,987 J'ai pas attaqué ton amour-propre ! 419 00:29:39,237 --> 00:29:42,115 Pas la peine, je sais que tu le penses ! 420 00:29:44,742 --> 00:29:47,370 Putain, il faut la faire exorciser. 421 00:29:50,373 --> 00:29:54,752 En vérité, Nate se foutait bien de ce qui arriverait à son père. 422 00:29:55,128 --> 00:29:59,549 Mais il ne se foutait pas du sort de l'entreprise familiale. 423 00:29:59,799 --> 00:30:02,510 Parce qu'un jour, elle serait à lui. 424 00:30:04,304 --> 00:30:06,764 Il s'y connaissait peu en immobilier, 425 00:30:09,017 --> 00:30:13,104 mais il savait qu'il aurait du mal à vendre les maisons d'un pédophile. 426 00:30:15,898 --> 00:30:17,692 Bravo, t'es l'homme de la maison ! 427 00:30:17,942 --> 00:30:20,320 Ou les maisons du fils d'un pédophile. 428 00:30:20,570 --> 00:30:22,989 Techniquement, ce n'était pas un pédophile, 429 00:30:23,239 --> 00:30:25,950 mais on ne peut pas tenir cet argument en public. 430 00:30:51,017 --> 00:30:53,353 Jules, elle, était chez elle. 431 00:30:53,603 --> 00:30:56,189 Elle n'avait pas parlé à Elliot depuis... 432 00:30:56,439 --> 00:30:59,359 Vous savez quoi ? Je n'ai pas envie de parler d'eux. 433 00:30:59,609 --> 00:31:00,443 Je les emmerde. 434 00:31:00,693 --> 00:31:02,028 Revenons-en à Maddy. 435 00:31:02,278 --> 00:31:05,782 Il y a deux rois Boo et puis trois rois Boo. 436 00:31:06,032 --> 00:31:09,160 Maddy n'était pas seulement en colère. 437 00:31:09,702 --> 00:31:13,122 Elle était aussi déprimée, elle avait le coeur brisé. 438 00:31:18,795 --> 00:31:21,255 Toutes les fois où Cassie l'avait consolée, 439 00:31:21,506 --> 00:31:24,801 l'avait réconfortée, avait été là pour elle... 440 00:31:27,053 --> 00:31:29,097 Rien de tout ça n'était vrai. 441 00:31:33,810 --> 00:31:35,645 C'était une illusion. 442 00:31:52,663 --> 00:31:54,705 Samantha : J'arrive dans 15 minutes 443 00:32:15,184 --> 00:32:17,812 - C'était bien ? - C'était sympa. 444 00:32:18,062 --> 00:32:20,064 J'avais pas vu mes copines depuis un bail. 445 00:32:20,314 --> 00:32:23,067 C'était chouette de parler de tout et de rien. 446 00:32:23,985 --> 00:32:26,904 Avec Theo, on a joué aux jeux vidéo pendant 2 h. 447 00:32:27,155 --> 00:32:29,740 Il m'a raconté qu'il adorait les démons 448 00:32:29,991 --> 00:32:33,077 et qu'ils me voleraient mon coeur dans la nuit. 449 00:32:33,703 --> 00:32:34,996 Il est dingo. 450 00:32:38,291 --> 00:32:40,918 On devrait se soûler et piquer une tête. 451 00:32:43,296 --> 00:32:44,505 D'accord. 452 00:32:46,757 --> 00:32:50,678 Maddy ne voulait pas parler de Nate et Cassie à Samantha. 453 00:32:50,928 --> 00:32:53,264 Mais après deux verres de vin, 454 00:32:53,723 --> 00:32:55,766 elle lui a tout raconté. 455 00:32:57,560 --> 00:32:59,437 C'est vraiment horrible. 456 00:32:59,687 --> 00:33:00,897 Oui, hein ? 457 00:33:02,315 --> 00:33:04,317 Tu veux entendre pire que ça ? 458 00:33:04,567 --> 00:33:05,651 Quoi ? 459 00:33:06,861 --> 00:33:10,198 À la fac, j'ai fait la même chose à une de mes amies. 460 00:33:10,573 --> 00:33:12,658 - Tu étais à ma place ? - Non. 461 00:33:12,909 --> 00:33:15,495 Ce serait moins horrible. J'étais à sa place. 462 00:33:15,745 --> 00:33:20,249 Me dis pas ça. Je t'aime bien, me dis pas ça. 463 00:33:21,417 --> 00:33:25,171 - Tu t'es tapé le mec d'une copine ? - Plusieurs fois. 464 00:33:25,421 --> 00:33:27,673 T'as fait ça à plusieurs copines ? 465 00:33:27,924 --> 00:33:30,843 Non ! Putain, à une seule. 466 00:33:32,929 --> 00:33:34,597 Mais plusieurs fois. 467 00:33:35,431 --> 00:33:37,600 Mais vous étiez proches comment ? 468 00:33:40,520 --> 00:33:41,604 Non, me fais pas ça. 469 00:33:41,854 --> 00:33:43,814 Je sais, je suis désolée. 470 00:33:44,065 --> 00:33:45,274 Pourquoi ? 471 00:33:46,150 --> 00:33:48,444 Il m'avait accordé un peu d'attention 472 00:33:48,694 --> 00:33:50,112 au mauvais moment. 473 00:33:50,947 --> 00:33:53,032 C'est super déprimant. 474 00:33:54,158 --> 00:33:57,620 J'étais une catastrophe ambulante au lycée, à la fac, 475 00:33:57,870 --> 00:33:59,956 jusqu'à la trentaine. 476 00:34:00,498 --> 00:34:04,043 L'idée qu'il puisse exister quelqu'un 477 00:34:04,293 --> 00:34:06,546 qui voudrait faire sa vie avec moi, 478 00:34:06,796 --> 00:34:08,256 c'était un vrai choc. 479 00:34:08,923 --> 00:34:10,716 - Tu mens. - Non. 480 00:34:11,050 --> 00:34:15,346 Non. J'étais la fille dont tout le monde disait : 481 00:34:15,888 --> 00:34:18,140 "Aucun homme voudra l'épouser, 482 00:34:18,391 --> 00:34:20,476 "sinon, on lui souhaite bien du courage." 483 00:34:20,726 --> 00:34:22,103 Pourquoi ils disaient ça ? 484 00:34:22,353 --> 00:34:24,855 Parce que j'étais paumée. 485 00:34:25,606 --> 00:34:27,066 Et j'adorais m'engueuler. 486 00:34:27,608 --> 00:34:30,236 Je suis pas paumée, mais j'adore m'engueuler. 487 00:34:30,486 --> 00:34:32,321 - Y a rien de mieux. - C'est clair. 488 00:34:32,572 --> 00:34:34,782 Sur le long terme, bof, mais sur le moment... 489 00:34:35,032 --> 00:34:36,450 C'est génial. 490 00:34:36,701 --> 00:34:38,119 C'est le pied. 491 00:34:38,661 --> 00:34:41,664 Ça fait partie de ma personnalité. 492 00:34:42,206 --> 00:34:45,710 Je pensais la même chose avant de rencontrer Sebastian. 493 00:34:45,960 --> 00:34:47,420 Vous vous disputez pas ? 494 00:34:47,670 --> 00:34:48,713 Pas vraiment, non. 495 00:34:48,963 --> 00:34:50,756 - Sérieux ? - Oui. 496 00:34:51,507 --> 00:34:54,635 Mon cerveau est pas fait comme ça. 497 00:34:55,261 --> 00:34:57,138 Si tu avais ce problème à 40 ans, 498 00:34:57,388 --> 00:34:59,098 ce serait une autre histoire. 499 00:34:59,348 --> 00:35:01,976 Mais tu en as 18, c'est pas grave. 500 00:35:06,606 --> 00:35:08,649 Vous vous êtes réconciliées ? 501 00:35:08,899 --> 00:35:11,485 Non, elle m'a jamais plus parlé. 502 00:35:19,493 --> 00:35:20,911 Oh là là... 503 00:35:25,583 --> 00:35:28,169 C'est trop triste. 504 00:35:29,170 --> 00:35:32,173 J'ai une poussière dans l'oeil. 505 00:37:28,122 --> 00:37:29,123 Faye ! 506 00:37:29,540 --> 00:37:30,583 Viens. 507 00:37:33,586 --> 00:37:35,004 Magne, putain. 508 00:37:37,465 --> 00:37:39,717 - Tu fous quoi ? - Faut que je te parle. 509 00:37:40,259 --> 00:37:42,720 Pourquoi tu te planques ? 510 00:37:51,896 --> 00:37:54,857 Les flics ont débarqué et m'ont posé des questions. 511 00:37:55,107 --> 00:37:57,568 - Quelles questions ? - Sur Mouse. 512 00:37:57,943 --> 00:37:59,069 T'as dit quoi ? 513 00:37:59,320 --> 00:38:01,572 Rien ! Le lendemain, j'étais dans la rue, 514 00:38:01,822 --> 00:38:02,948 j'avais des oxy sur moi. 515 00:38:03,199 --> 00:38:05,951 Ils sont arrivés et m'ont sorti des trucs ouf. 516 00:38:06,202 --> 00:38:10,122 "T'iras en taule, t'as tué Mouse." Moi : "J'ai pas tué Mouse." 517 00:38:10,372 --> 00:38:12,374 Tu coopères ? 518 00:38:12,625 --> 00:38:13,417 Pas du tout. 519 00:38:13,667 --> 00:38:17,213 Ils ont déjà Fez et Ash dans le viseur. 520 00:38:17,463 --> 00:38:20,007 Alors tu coopères avec les flics ? 521 00:38:20,257 --> 00:38:22,843 Je sais pas si c'est le mot. Je les aide. 522 00:38:23,093 --> 00:38:26,472 Ils avaient déjà leurs cibles, j'ai rien initié. 523 00:38:26,722 --> 00:38:28,140 Je t'aime, mon coeur. 524 00:38:28,390 --> 00:38:30,643 Je vais bientôt passer pour discuter. 525 00:38:30,893 --> 00:38:33,479 Il faudra pas que tu t'en mêles. 526 00:38:50,955 --> 00:38:52,122 Il pleut. 527 00:38:52,373 --> 00:38:54,750 Je vais prendre une douche. 528 00:39:10,224 --> 00:39:12,184 Ça tape fort. 529 00:39:17,147 --> 00:39:19,024 Mais sérieux, 530 00:39:19,275 --> 00:39:22,653 si ta pièce ressemble à Stand by Me, 531 00:39:23,195 --> 00:39:25,614 t'as pas de souci à te faire. 532 00:40:25,549 --> 00:40:27,092 Qu'est-ce que tu fais ? 533 00:40:27,426 --> 00:40:30,679 T'inquiète, je suis pas venu m'excuser. 534 00:40:31,805 --> 00:40:34,642 Imagine un peu si je t'attendais avec un flingue 535 00:40:34,892 --> 00:40:37,519 pour te forcer à accepter mes excuses. 536 00:40:38,979 --> 00:40:40,731 Tu me fais peur. 537 00:40:43,192 --> 00:40:44,985 C'était un peu l'idée. 538 00:40:58,374 --> 00:40:59,416 Je t'aime. 539 00:41:00,376 --> 00:41:02,086 Je t'aime, Nate. 540 00:41:05,214 --> 00:41:08,509 Je te connais mieux que personne. 541 00:41:09,760 --> 00:41:11,971 Je t'ai humiliée. 542 00:41:12,680 --> 00:41:13,889 C'est fini. 543 00:41:38,288 --> 00:41:41,709 Pourquoi mon père se filme en train de baiser, tu crois ? 544 00:41:44,086 --> 00:41:46,672 Je sais pas de quoi tu parles. 545 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 C'était Jules, c'est dingue. 546 00:42:18,579 --> 00:42:20,539 Je vais avoir besoin du CD. 547 00:42:24,251 --> 00:42:25,794 Je l'ai pas. 548 00:42:48,317 --> 00:42:50,110 Respire à fond. 549 00:43:06,210 --> 00:43:08,045 Arrête, Nate. 550 00:43:12,424 --> 00:43:14,384 Arrête, Nate ! 551 00:43:16,011 --> 00:43:18,138 S'il te plaît, arrête. 552 00:43:18,388 --> 00:43:20,599 S'il te plaît, arrête. 553 00:43:28,273 --> 00:43:31,401 Il est dans mon sac, dans mon sac. 554 00:44:11,316 --> 00:44:12,776 Je suis désolé. 555 00:44:13,735 --> 00:44:15,070 Je suis désolé... 556 00:44:16,280 --> 00:44:17,281 Je déconnais. 557 00:44:17,531 --> 00:44:19,950 - Me touche pas ! - Je suis désolé. 558 00:44:20,367 --> 00:44:22,369 L'arme est pas chargée. 559 00:44:27,666 --> 00:44:28,876 Au revoir. 560 00:45:21,428 --> 00:45:24,723 Je sais que tu veux pas me voir, mais j'arrive devant chez toi. 561 00:45:24,973 --> 00:45:26,600 Il faut vraiment que je te parle. 562 00:45:26,850 --> 00:45:28,143 Je m'en fous. 563 00:45:37,862 --> 00:45:40,364 Nate : c'est au sujet de mon père. 564 00:45:40,531 --> 00:45:43,116 Nate : et de toi. 565 00:45:43,534 --> 00:45:45,911 Nate : je veux que tu puisses te protéger 566 00:45:46,287 --> 00:45:48,163 Nate : je suis devant 567 00:46:20,404 --> 00:46:21,780 Non merci. 568 00:46:24,783 --> 00:46:26,326 Je suis content de te voir. 569 00:46:29,371 --> 00:46:31,415 Je sais que tu me détestes. 570 00:46:32,165 --> 00:46:35,085 J'ai fait des trucs dégueulasses, 571 00:46:35,335 --> 00:46:36,712 mais c'en est pas un. 572 00:46:37,421 --> 00:46:38,714 Tu veux quoi ? 573 00:46:39,089 --> 00:46:40,257 Pour commencer, 574 00:46:40,590 --> 00:46:42,259 m'excuser. 575 00:46:42,801 --> 00:46:43,802 Ça m'intéresse pas. 576 00:46:44,052 --> 00:46:46,096 Je sais, mais la suite va t'intéresser. 577 00:46:46,346 --> 00:46:50,100 Malheureusement, avant, tu vas devoir écouter mes excuses. 578 00:46:54,604 --> 00:46:56,023 Je te demande pardon 579 00:46:56,982 --> 00:46:59,151 pour tout ce que je t'ai fait. 580 00:47:02,821 --> 00:47:04,656 Tu méritais pas ça. 581 00:47:07,284 --> 00:47:11,538 Je voulais protéger quelqu'un qui méritait pas qu'on le protège. 582 00:47:15,459 --> 00:47:17,586 J'aimerais pouvoir tout effacer. 583 00:47:19,755 --> 00:47:22,966 Mais je peux pas changer ce que j'ai fait. 584 00:47:26,553 --> 00:47:29,806 J'ai découvert ton histoire avec mon père 585 00:47:30,599 --> 00:47:32,184 avec ce CD. 586 00:47:33,894 --> 00:47:37,564 Il filme en secret toutes ses rencontres. 587 00:47:37,814 --> 00:47:40,150 Il fait ça 588 00:47:40,817 --> 00:47:43,528 depuis toujours, à ma connaissance. 589 00:47:45,072 --> 00:47:49,368 Je le lui ai volé. Il a disjoncté et il a déménagé. 590 00:47:49,618 --> 00:47:51,870 Alors je me suis dit... 591 00:47:52,120 --> 00:47:55,791 J'ai voulu te le donner. Fais-en ce que tu veux. 592 00:47:58,668 --> 00:48:00,253 Il y avait une caméra ? 593 00:48:00,504 --> 00:48:01,671 Oui. 594 00:48:03,465 --> 00:48:05,217 T'as vu la vidéo ? 595 00:48:06,385 --> 00:48:07,594 Oui. 596 00:48:08,387 --> 00:48:11,390 - Beaucoup de gens l'ont vue ? - Non. 597 00:48:12,766 --> 00:48:15,227 - Il sait que tu me donnes le CD ? - Non. 598 00:48:15,477 --> 00:48:17,896 Non, il me tuerait. 599 00:48:20,774 --> 00:48:25,654 C'est le seul exemplaire ou il y a des sauvegardes ailleurs ? 600 00:48:25,904 --> 00:48:28,323 C'est le seul, à ce que je sache. 601 00:48:32,661 --> 00:48:34,538 Pourquoi tu me donnes ça ? 602 00:48:35,163 --> 00:48:39,167 Franchement, la réponse est trop débile et trop simple. 603 00:48:39,418 --> 00:48:41,294 Mieux vaut que ça reste un mystère. 604 00:48:41,545 --> 00:48:44,256 T'es devenu quelqu'un de bien ? 605 00:48:44,673 --> 00:48:46,425 Absolument pas. 606 00:48:46,675 --> 00:48:49,261 Si tu savais ce que j'ai fait pour l'avoir... 607 00:48:54,349 --> 00:48:57,352 J'ai mis un cutter dans ma manche avant de sortir. 608 00:48:57,853 --> 00:49:01,440 Au cas où j'aurais besoin de te trancher la gorge. 609 00:49:03,567 --> 00:49:05,986 C'est dire si je te fais confiance. 610 00:49:10,866 --> 00:49:12,033 Merci. 611 00:49:13,034 --> 00:49:14,286 De rien. 612 00:49:18,165 --> 00:49:19,875 Je vais y aller. 613 00:49:24,171 --> 00:49:25,881 Ça vaut ce que ça vaut, 614 00:49:28,008 --> 00:49:30,635 mais j'ai toujours été sincère avec toi. 615 00:49:36,516 --> 00:49:37,976 Moi aussi. 616 00:50:12,552 --> 00:50:14,095 Fais ton sac. 617 00:50:14,346 --> 00:50:17,307 J'arrive dans 10 minutes. Tu peux venir chez moi. 618 00:50:18,975 --> 00:50:20,060 Je t'aime. 619 00:50:22,771 --> 00:50:24,231 Moi aussi, je t'aime. 620 00:50:46,629 --> 00:50:48,380 Nate : je suis là 621 00:52:10,629 --> 00:52:13,256 J'ai foutu ma vie en l'air pour toi. 622 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 Tu as quel âge ? 623 00:53:03,098 --> 00:53:04,641 22 ans. 624 00:53:08,228 --> 00:53:09,771 Égoïstement, 625 00:53:11,356 --> 00:53:13,400 j'espère que tu vas rester. 626 00:53:16,236 --> 00:53:17,570 Ouvre plus grand. 627 00:53:19,531 --> 00:53:20,657 Plus grand. 628 00:53:20,907 --> 00:53:22,242 Voilà. 629 00:53:22,867 --> 00:53:24,119 C'est ça. 630 00:53:24,661 --> 00:53:25,704 C'est bien. 631 00:53:42,554 --> 00:53:43,638 Rue, 632 00:53:44,973 --> 00:53:47,016 tu crois avoir touché le fond ? 633 00:53:50,019 --> 00:53:51,396 Oui. 634 00:53:55,400 --> 00:53:57,569 Bon, je sais... 635 00:53:58,778 --> 00:54:01,573 que je dois demander pardon à beaucoup de gens. 636 00:54:03,533 --> 00:54:04,617 Je comprends. 637 00:54:04,868 --> 00:54:07,787 Je me suis dit que j'allais, vous voyez... 638 00:54:08,246 --> 00:54:12,917 aller en centre de désintox, régler mes problèmes, 639 00:54:13,334 --> 00:54:16,671 revenir et présenter mes excuses. 640 00:54:16,921 --> 00:54:18,757 Donc tu veux rester clean ? 641 00:54:21,050 --> 00:54:22,594 - Oui. - D'accord. 642 00:54:25,597 --> 00:54:26,848 Tu en penses quoi ? 643 00:54:30,268 --> 00:54:32,145 Si c'est vrai, c'est super. 644 00:54:32,645 --> 00:54:35,148 - C'est vrai. - J'ai déjà entendu ça. 645 00:54:35,565 --> 00:54:36,649 Arrête. 646 00:54:37,609 --> 00:54:39,402 Pourquoi elle devrait y croire ? 647 00:54:41,404 --> 00:54:43,281 Rue a besoin qu'on la soutienne. 648 00:54:44,199 --> 00:54:45,241 Non ? 649 00:54:45,492 --> 00:54:47,577 C'est pas une question de soutien. 650 00:54:48,203 --> 00:54:52,248 Quand on déçoit les gens, ils finissent par perdre confiance. 651 00:54:56,336 --> 00:54:58,004 Tu en penses quoi, toi ? 652 00:54:58,254 --> 00:54:59,839 Elle va rester clean ? 653 00:55:03,343 --> 00:55:04,219 Je sais pas. 654 00:55:06,095 --> 00:55:08,515 Elle a 5 % de chances d'y arriver, non ? 655 00:55:08,765 --> 00:55:10,391 Dans ces eaux-là. 656 00:55:12,310 --> 00:55:13,812 C'est sans espoir, alors. 657 00:55:17,148 --> 00:55:17,982 L'espoir, 658 00:55:19,108 --> 00:55:21,319 c'est ce que Rue doit trouver. 659 00:55:27,992 --> 00:55:29,452 Fastoche. 660 00:55:37,752 --> 00:55:39,546 Laissez Rue gérer. 661 00:55:39,921 --> 00:55:42,090 Entourez votre petite dernière d'amour. 662 00:55:44,008 --> 00:55:45,635 Elle attend que ça. 663 00:55:56,354 --> 00:55:58,982 Je peux dormir avec toi ? 664 00:55:59,649 --> 00:56:01,609 Oui, viens. 665 00:56:29,387 --> 00:56:32,724 J'ai l'impression de plus rien savoir de ta vie. 666 00:56:37,103 --> 00:56:39,230 Je te raconterai à ton retour. 667 00:56:41,566 --> 00:56:42,650 D'accord. 668 00:56:45,737 --> 00:56:46,654 Bonne nuit. 669 00:56:46,905 --> 00:56:48,114 Bonne nuit. 670 00:56:58,499 --> 00:57:00,126 Oui, c'est moi. 671 00:57:02,545 --> 00:57:06,424 Oui, c'est ma fille. Elle a 17 ans. 672 00:57:08,426 --> 00:57:13,139 Je crois qu'elle prend des opiacés et de l'héroïne. 673 00:57:13,389 --> 00:57:15,600 Surtout des opiacés, je crois. 674 00:57:18,436 --> 00:57:22,523 Je l'ai emmenée aux urgences il y a trois ou quatre jours. 675 00:57:22,774 --> 00:57:26,819 Le médecin lui a donné de quoi la soulager pendant le sevrage. 676 00:57:30,406 --> 00:57:33,701 Je voudrais vous l'amener dès que possible. 677 00:57:36,704 --> 00:57:40,458 Mais elle a besoin d'être hospitalisée. 678 00:57:47,006 --> 00:57:49,634 Vous connaissez pas ma fille, d'accord ? 679 00:57:49,884 --> 00:57:53,513 C'est une droguée et elle va finir par se tuer. 680 00:57:53,763 --> 00:57:56,307 S'il vous plaît, je vous en supplie. 681 00:57:56,557 --> 00:58:00,144 Elle a besoin d'une hospitalisation, pas juste de se sevrer. 682 00:58:00,395 --> 00:58:02,563 Il faut qu'elle aille en désintox. 683 00:58:02,814 --> 00:58:04,857 Non. S'il vous plaît, écoutez-moi. 684 00:58:05,108 --> 00:58:06,734 Je connais ma fille. 685 00:58:06,985 --> 00:58:09,821 Elle va se tuer. 686 00:58:10,822 --> 00:58:14,617 S'il vous plaît, ne faites pas ça. Je vous en supplie. 687 00:58:16,285 --> 00:58:20,456 Ne faites pas ça. Ne nous faites pas ça, pitié ! 688 00:58:22,583 --> 00:58:25,253 Ma fille va se tuer. 689 00:58:26,295 --> 00:58:27,672 Je vous en prie. 690 00:59:16,095 --> 00:59:19,348 Adaptation : Clotilde Maville 691 00:59:19,599 --> 00:59:22,351 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS