1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Sí, xef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Sí. A punt, xef. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Servei. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Per fi el tens! 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Ja veus. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Feia anys i panys que volia el gat. 7 00:01:07,318 --> 00:01:09,278 No et preocupis. 8 00:01:09,403 --> 00:01:12,823 Ho aconseguiràs. 9 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Ho dic de debò, amor. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Pobre de tu, si no. 11 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Quina por. 12 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 MENORS DESAPAREGUTS HONG KONG 13 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 PERSONES DESAPAREGUDES POLICIA DE HONG KONG 14 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 CRIDA PÚBLICA MENORS DESAPAREGUTS 15 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Som-hi, nois! 16 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Sí! Atrapa'l! 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Vinga, Gus, corre. 18 00:03:13,652 --> 00:03:17,448 Encara no m'explico la foto que va trobar la policia, Hilary. 19 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Què feia el Christopher amb una foto del Gus? 20 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 No et sembla estrany? 21 00:03:22,202 --> 00:03:25,122 Que el teu veí mort tingui una foto del meu fill? 22 00:03:25,789 --> 00:03:27,875 No era amb ell quan va fer la foto 23 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 i l'Essie jura que tampoc. 24 00:03:30,419 --> 00:03:33,005 Això no significa que hi tingui relació. 25 00:03:33,005 --> 00:03:35,424 És possible. Només dic això. 26 00:03:35,424 --> 00:03:36,759 Que ho és. 27 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 I s'ha d'investigar. 28 00:03:38,469 --> 00:03:42,681 Sé que és dur no tenir respostes, però no pots continuar així. 29 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Continuar com? Buscant el meu fill? 30 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 Trobant sospitosos. Té conseqüències. 31 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 És una pista. 32 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Soc l'única que ho veu? 33 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Cada detall és important. 34 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Això és el que va dir l'inspector Chang. 35 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 I ara això no ho és? 36 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Aquell home feia fotos al meu fill en secret. 37 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 I no vol dir res? 38 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Només en va fer una. 39 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 No van trobar res més. 40 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Per què el defenses? 41 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Saps com era? 42 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Sempre li cuidava les plantes i el gos... 43 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Vaja, que no el coneixies gens. 44 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Mira, ara no puc. 45 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Saps? L'únic que dic... 46 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Em sap greu, me n'he d'anar. 47 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, què fas? 48 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 No res, senyora. 49 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Treure la pols. 50 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 N'hi ha per tot arreu. 51 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Faig tard a la reunió. M'hi pots portar ràpid? 52 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - És clar. - Gràcies. 53 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Agafa-les. 54 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Gràcies. 55 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 La bugada. 56 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Sí, pots dur-la a dalt? Gràcies. 57 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Ei, Sam. Com va? 58 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Posaré el volcà allà i així podré parar taula per sopar. 59 00:05:46,305 --> 00:05:48,390 I la lava? No tenim xarop. 60 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 La mare en portarà. 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,935 Em jugo 100 dòlars que no ho fa. 62 00:05:51,935 --> 00:05:54,229 - De Hong Kong o dels EUA? - EUA. 63 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 No en tens pas tants. 64 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - En tinc. - No ho crec. 65 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Aneu a ajudar l'Essie a parar taula. 66 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Tots dos. Deixa el telèfon, Daisy. 67 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Però, pare... - Vinga. 68 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Som-hi. Ajudeu-la. 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Vinga, Philip. 70 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Renta't les mans. 71 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Sí... 72 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Què vols? 73 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Almenys tu... - És cuina cantonesa. 74 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 D'acord. Mengem ràpid. 75 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Afanya't. Acabem-nos-ho i sortim... 76 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 No ho toquis. 77 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Vinga, va. 78 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Deixa això i menja. 79 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Per què fas foto? Sempre fas igual. 80 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 No venim mai a Hong Kong. Fem-nos una foto, vinga. 81 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Van fer Desitjant estimar? 82 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 No, és al Goldfinch. 83 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Hi anirem demà. - La pel·li és total. 84 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Oi que sí? Christopher Doyle és un geni. 85 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Com? N'és el director? 86 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 No. El director és en Wong Kar-Wai. 87 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Sí? Volia tallar-me el serrell. 88 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Una altra vegada? 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Sempre te'n penedeixes. 90 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Sí... però si després me l'arrisso. 91 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Exacte. No, és sempre. 92 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Què...? 93 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Oi que sí? Hauria de passar. 94 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Que merdós. Ni t'ho has mirat. 95 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Quan tornes a casa? 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 A les nou del vespre. 97 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 - Vuit trenta. - Nou. 98 00:07:16,562 --> 00:07:17,521 - No. - Sí. 99 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - Vuit trenta. - Que pesat. Nou. 100 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - Que no. - Sí. 101 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - No. - A les deu. 102 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 També eres al Deli Way? 103 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Soc coreana. 104 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 T'he vist. 105 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Al restaurant. 106 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 De fet, soc coreanoamericana. 107 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Per què no ho has dit? 108 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Estava dient 109 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 que t'he vist al Mei dou. 110 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Aquí al costat. 111 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Pensava que ningú em veia. 112 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Per què? Et creus invisible? 113 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Més o menys. 114 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Jo preferiria volar. 115 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Com? 116 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Entre els superpoders, volar és millor que ser invisible. 117 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Jo vull ser rica. 118 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Tenir calés no és un superpoder. 119 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Això digue-ho als pobres. 120 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Em dic Charly. 121 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Jo, Mercy. 122 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Encantada. - Igualment. 123 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 A classe ens han demanat deu metalls. 124 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Deu? - Sí. 125 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Sí. - Alumini. 126 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titani... - Ei. 127 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Hola. - Ja heu començat. 128 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Hi havia molt trànsit. 129 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 No ha portat el xarop. 130 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 T'ho he dit. 131 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Ei. 132 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Com ha anat? 133 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Bé. 134 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Quina bona pinta. 135 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 REUNIÓ BAPTISTA INTERNACIONAL US DONEM LA BENVINGUDA 136 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Has trucat al David Starr. 137 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Deixa el missatge i et trucaré. 138 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hola, David. 139 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Sé que estàs enfadat, però podem parlar? 140 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 No sé on ets 141 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 ni què fas. 142 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 No truco per això. Només volia saber si... 143 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Si vindràs al sopar avui. 144 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 M'agradaria molt. 145 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Sé que no puc aguantar en Richard jo sola. 146 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Bé... 147 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Només... 148 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Truca'm per dir-me alguna cosa. 149 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Vius aquí ara? 150 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Ja fa tres setmanes? 151 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Com rentes la roba? 152 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Podem no parlar d'això? 153 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 No pot ser. Sí que t'estàs aquí? 154 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 La seva esposa sap on és, senyor president? 155 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 "Esposa" és tabú? 156 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Deixa'm en pau, si us plau. 157 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Ha sigut dolenta? - Para, deixa-ho. 158 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Li ha ferit els sentiments? 159 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Quina pell fina, senyor... 160 00:13:23,345 --> 00:13:25,680 He dit que prou, collons! 161 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Només jugava. 162 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Ho sé. Em sap greu. 163 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 És difícil. D'acord? 164 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 T'ha fet el salt? 165 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 No, és que... 166 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Va fer una pausa. 167 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Com? 168 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 La majoria no se n'hauria adonat, però... 169 00:14:10,058 --> 00:14:11,685 jo no m'ho trec del cap. 170 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Va ser res, dos segons. Tot i això... 171 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Si la policia et pregunta 172 00:14:21,069 --> 00:14:23,446 on eres la nit que es va perdre un nen 173 00:14:23,446 --> 00:14:25,115 i parla amb la teva dona, 174 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 esperes que et defensi sense pensar-s'ho, 175 00:14:29,369 --> 00:14:32,747 sense considerar la possibilitat que hi estiguis implicat. 176 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 I ara, sempre que la miro, només veig això. 177 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 El dubte. 178 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 L'evidència de saber com em veu: algú capaç d'endur-se un nen. 179 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Quina collonada, oi? 180 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Qui podria pensar que tinc res a veure amb en Gus? 181 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Què collons creus que n'he fet? Amagar-lo? 182 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 On? Sota la jaqueta? 183 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 Al meu cotxe? 184 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 O l'he amagat a l'oficina perquè la Hilary no el trobi. 185 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "On eres, David? Què feies?" 186 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Potser és a la maleta. 187 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, ets aquí? 188 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 No? No hi ets? 189 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Ja ho sé! Potser és a l'armari. 190 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 191 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Vinga, surt d'on siguis. Gussy! 192 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Espera! 193 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Potser és al bany. 194 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 195 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Vaja, coi de Gus! 196 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 No el trobo. 197 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 No sé on s'ha ficat. 198 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, ets aquí? 199 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Hòstia, Gus. On ets? 200 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 No et trobo. 201 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Bunny, no sé què n'he fet. 202 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 No trobo en Gus. 203 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 No el trobo enlloc. 204 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 No... No el trobo per cap lloc. 205 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Potser és sota el llit. 206 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 No, no hi és. 207 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 No el veig sota el llençol. 208 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 209 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Gus! On ha anat? - Sé on és. 210 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - És aquí sota. - No el trobo. 211 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Surt. - Gus? 212 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - No el veig. - Aquí sota? 213 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 214 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - És allà, Bunny? - Gus? 215 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - No, no el veig. - Gus! 216 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, on...? - On ets? 217 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Vinga, Gus! 218 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus! - Vinga, surt! 219 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, deixa de fer el ruc! 220 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke On ets? 221 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Has vist les trucades? Estàs bé? 222 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 A la botiga. 223 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Ah, molt bé. No t'oblidis del xarop del Philip. 224 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, no m'escoltes. 225 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Vivia a sota i no ens havia dit mai res? 226 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Ni una paraula. 227 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 No és estrany? 228 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 L'inspector va dir des de l'inici que sempre era 229 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 algú que coneixíem o algú que coneixia en Gus. 230 00:18:35,240 --> 00:18:38,535 Van pensar que era important per ensenyar-nos la foto, 231 00:18:38,535 --> 00:18:41,454 però no per investigar aquest paio? 232 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Per què? 233 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Espera. 234 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Perdona. 235 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Vull dir... 236 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 En fi, mira la foto. 237 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 La miraràs bé? 238 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Em pots dir on és el xarop de blat de moro? 239 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Perdó, no l'entenc. 240 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Xarop de blat. 241 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Xarop. L'edulcorant? 242 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Bé... No ho sé. No treballo aquí. 243 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Ajuda'm a trobar-lo. 244 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Xarop de blat de moro. 245 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Que on soc? 246 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 A la botiga, busco el xarop de blat de moro 247 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 per a l'experiment del volcà, 248 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 però aquí a Hong Kong ningú sap què és el xarop. 249 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Ja he mirat allà. 250 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Ja hi he anat. 251 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 No n'hi ha. 252 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Aquests empleats no ajuden gens. 253 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 En Gus tenia una cicatriu al braç, te'n recordes? 254 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Va caure a la platja, 255 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 i la policia va demanar si tenia alguna marca. 256 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 Per què no els hi vam dir? 257 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Perquè ens en vam oblidar. 258 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ens en vam oblidar! 259 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 I dels altres? 260 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 També ens oblidarem de les seves marques? 261 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 I així és com se'n surten. 262 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Així és... 263 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Sí. 264 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Xarop de blat de moro. Gràcies. 265 00:19:52,692 --> 00:19:55,278 Ja el tinc. En Philip estarà content. 266 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Bé, el que vull dir és que probablement ho tenim davant dels nassos 267 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 i hem d'estar atents als detalls per... 268 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Tu primer. 269 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Veus la dona blanca. És boja. No para d'agafar-me. 270 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Per què t'agafava? 271 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Ella... Merda! 272 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Encara em mira. Afanya't, paga i sortim ràpid. 273 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Que Déu omnipotent 274 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 s'apiadi de nosaltres, ens perdoni els pecats 275 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 i ens dugui a la vida eterna. 276 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amén. 277 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Gràcies, moltes gràcies. 278 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Gràcies. 279 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Com estan els nens? 280 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Estan molt bé. 281 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Me n'alegro. 282 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Que bé tornar a veure't. 283 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 ADOPTEU-ME CHAUNCEY 284 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Déu et beneeixi. 285 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Podem parlar? 286 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 És clar. 287 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Sempre he sigut optimista. 288 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 No m'importaven les adversitats, 289 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 sempre veia el got mig ple. 290 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Però ara és diferent. 291 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 No ho aconsegueixo... 292 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 I ho he de fer... 293 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Ho intento. 294 00:21:50,351 --> 00:21:51,561 Per la meva família. 295 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Pels nens. 296 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Reses, Clarke? 297 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Vull dir fora d'una institució religiosa. 298 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 No. 299 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 En realitat no crec en Déu, en Jesús ni res d'això. 300 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 I menys ara. 301 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 No té sentit. 302 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 No pot tenir-ne, després de tot. 303 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Quan sento 304 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 que Déu no és a prop... 305 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 que no hi arribo, 306 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 penso dintre meu: 307 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 "Si Déu és a tot arreu... 308 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 "també és en aquesta pedra." 309 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 I, quan l'agafo, 310 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 el fa més tangible. 311 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Pots donar a aquesta pedra el sentit que vulguis. 312 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 O no fer-ho. 313 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Llavors, només és una simple pedra. 314 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 En tot cas... 315 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Ara és teva. 316 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 David On ets? 317 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 Ho hem fet tan dur que encara em tremolen les cames. 318 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 M'hauré de recuperar. 319 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Al mercat de la flor. 320 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Suposo que no vens al sopar. 321 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Enviat 322 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 M'enduc aquestes. 323 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 No et sento! 324 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 450, d'acord? 325 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 D'acord. 326 00:25:11,385 --> 00:25:13,221 Per què encara no és al forn? 327 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 S'ha d'emplatar el tàrtar. 328 00:25:15,514 --> 00:25:17,099 Hola. 329 00:25:17,099 --> 00:25:18,142 Senyora Starr? 330 00:25:18,142 --> 00:25:19,977 Oh, C. K. 331 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Benvinguda, senyora. 332 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Sempre és un plaer veure't. 333 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Deixi'm ajudar-la. 334 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Gràcies. - De res. 335 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 On és la Puri? 336 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 337 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Senyora, arriba aviat. 338 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 És la bugada d'en David? 339 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Sí, senyora. 340 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Ha estat a casa? 341 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 No, senyora. 342 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 El senyor David ha trucat a en Sam. 343 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 M'ha portat a l'hotel per agafar la roba. 344 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Era un secret. 345 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 No vagis a recollir-la. 346 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Acota el cap. 347 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Molt bé. 348 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Som-hi. 349 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Aquesta cicatriu no l'havia vist. 350 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Gira't. 351 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Saps quan vas tenir aquell accident? 352 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 És molt important. 353 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Com és que saps coreà? 354 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Per les sèries. 355 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 I com és que tu no? 356 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 En sé una mica. 357 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Soc dels EUA. 358 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Els pares el parlen i jo els responc en anglès per fotre. 359 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 La mare l'únic que diu és "bogi eopseo". 360 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Què significa? 361 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Vol dir "mala fortuna". 362 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 A la mare li encanta dir-me que porto mala fortuna. 363 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 És per la meva cara. 364 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Què t'hi passa, a la cara? 365 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Tinc les galtes molt afilades i la barbeta punxeguda. 366 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Talla tot el que és bo. - No fotis. 367 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Quan era adolescent, 368 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 la mare va anar a predir la fortuna a Nova York sense dir res. 369 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Vaig trobar un llibret vermell al calaix. 370 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Estava en coreà i xinès, i no ho entenia. 371 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Li vaig demanar el significat a un senyor coreà del carrer. 372 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Va dir: "Muntes un cavall cec cap a un penya-segat." 373 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Sí, estic maleïda. 374 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Ets massa maca per això. 375 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Sempre he volgut anar a Nova York. 376 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Has estat mai al Central Perk? 377 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Sí, tothom ha estat a Central Park. 378 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 No, al Central Perk. 379 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 El cafè de la sèrie Friends. 380 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Crec que es va gravar a Burbank en un plató. 381 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Llavors no és real? 382 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Res de Hollywood ho és. 383 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Bé, però és una fantasia bonica. 384 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Viure en un pis enorme, en una ciutat gran, amb els amics... 385 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Aquí no ens ho podem permetre. 386 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 On vius tu? 387 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Amb la família. 388 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Com la majoria. 389 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Els estimo, però també voldria poder tenir el meu espai, 390 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 tenir llibertat i independència. 391 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 La meva amiga té un grup, 392 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 i toquen aquesta nit. 393 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 És a cinc minuts d'aquí. 394 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Si només en són cinc... 395 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Com es diu? 396 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Són bons? 397 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Superbons! 398 00:29:26,015 --> 00:29:27,600 Els millors de Hong Kong. 399 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Bé, si són els millors, val més anar-hi. 400 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Sí. 401 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Per aquí... - Sí. 402 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hola! 403 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Hola! - Sorpresa! 404 00:30:07,765 --> 00:30:08,682 Hola! 405 00:30:08,682 --> 00:30:11,185 - Ens hem trobat davant de la porta. - Ideal. 406 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Ostres. Ja se't nota. 407 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Estic enorme. - Esplèndida. 408 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Fem tard. Perdona. - Portem vi! 409 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 No feia falta. Moltes gràcies. 410 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 On és en David? 411 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Males notícies. 412 00:30:21,612 --> 00:30:24,532 - En David ha anat a entrenar al gimnàs... - Sí. 413 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...i s'ha fet mal. - Ostres, no. 414 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Un còctel? - Li va passar al Richard l'any passat. 415 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Sí, una setmana fet pols. - És horrorós. 416 00:30:32,289 --> 00:30:36,168 De fet, li podia deixar el bebè i cap dels dos no es movia. 417 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Mira, perfecte. 418 00:30:37,461 --> 00:30:40,339 Et podria passar a tu. Així estaries per casa. 419 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Està esperant el quiropràctic. 420 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Una copa al balcó? 421 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Jo no puc. - I tant. 422 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 És clar, un còctel sense alcohol? 423 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 He dit que no vull! Deixa'm en pau! 424 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Calma't. És pel teu bé. 425 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 No. Para! No vull! 426 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Per què fas això? 427 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 És per protegir-te. 428 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Hola, nano. 429 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Òndia, quina passada. 430 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Com va? 431 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - Què passa? 432 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Ei, Margaret? 433 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Pots parar? Daisy! - Margaret! 434 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 Ho faig pel teu bé. Para! 435 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Para! - Daisy, deixa'm. 436 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Pare, ajuda'm! - Què fas? 437 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Para! Margaret, para! 438 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Els he de protegir. 439 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 De què? 440 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 De què parles? 441 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - He de registrar els detalls. 442 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Ei, tresor. 443 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Daisy, no passa res. 444 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 No passa res. 445 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Ja està. 446 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Ja ha passat. - Pare... 447 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 La mare volia fotos de les marques. 448 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 El despatx és molt ample. 449 00:31:51,952 --> 00:31:54,413 Té molt d'espai per a un nen. 450 00:31:54,413 --> 00:31:57,041 És el que vam fer: renovar l'estudi per al bebè. 451 00:31:57,041 --> 00:32:00,377 Una gran proesa, ja que no hi ha cigala entre vosaltres. 452 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 453 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 No sé si preguntar-t'ho... 454 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Sé què diràs i no, no diguis res més. 455 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 De debò que hi estic interessada... 456 00:32:10,304 --> 00:32:14,141 No saps mai si això de "no vull fills" és una elecció o... 457 00:32:14,141 --> 00:32:17,269 És una elecció si no et diuen el contrari. 458 00:32:17,269 --> 00:32:19,271 Què hi ha de dolent? Només parlem. 459 00:32:19,271 --> 00:32:21,398 És com parlar de qualsevol afició. 460 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Aviat no estarà ben vist demanar si jugues a tenis... 461 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 O si fas orgies. 462 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 L'hi preguntava de debò! 463 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Bé, si tant us interessa... 464 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Res de tenis ni d'orgies. 465 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Podries provar-ho. - Dimarts estic lliure. 466 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, ets un impresentable. 467 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 La Margaret és a la porta. 468 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Vol parlar amb vostè. - Bé. 469 00:32:42,044 --> 00:32:43,921 Sí, potser nosaltres quatre. 470 00:32:43,921 --> 00:32:45,381 - Un quartet? - Perdoneu. 471 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Sí. 472 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Hola. 473 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Estàs guapíssima. 474 00:32:57,935 --> 00:33:00,062 Gràcies. Faig un sopar. 475 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 Perdona. Només volia... 476 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 M'has dit que li regaves les plantes 477 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 i de vegades cuidaves el gos. 478 00:33:10,239 --> 00:33:13,075 - Encara conserves la clau? Sí, oi? - Margaret. 479 00:33:14,451 --> 00:33:18,163 No t'ajudaré a entrar a casa d'un mort per remenar-li les coses. 480 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Ho he de saber. 481 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Si fossis la meva amiga, m'ajudaries. 482 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 No és just. 483 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Sempre fas això. 484 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Vens amb teories. 485 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Ho vas fer al David. 486 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 El vas culpar... 487 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Ja em vaig disculpar pel David. 488 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 El que està fet, ja està fet. 489 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 M'has d'entendre, vaig dir a la policia el que volia... 490 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Mai no et va caure bé. 491 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 No importa si em queia bé o no. 492 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Estava bevent a un bar, Margaret. 493 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 No raptant el Gus. 494 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Va mentir sobre on era. 495 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Allò el va fer sospitós. 496 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Què vols que hi faci? 497 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - No és culpa meva que begués... - No puc més amb això. 498 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 No em quedaré aquí plantada mentre destrosses la vida d'un altre home, 499 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 i més encara quan no es pot ni defensar. 500 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 En Christopher era una bona persona. 501 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 La majoria de gent ho és. 502 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Jo també m'ho pensava i mira. 503 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Només vull trobar en Gus. 504 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 No m'importa ningú més ni cap altra cosa. 505 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 M'és ben igual. 506 00:34:17,723 --> 00:34:19,725 Per a mi, això ho és tot. 507 00:34:19,725 --> 00:34:21,602 Tots el volem trobar. 508 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Diuen que el dolor no es pot mesurar, però és mentida. 509 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 El meu dolor és pitjor que cap altra cosa, 510 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 i no entendràs mai per què faig això ni què sento, 511 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 perquè no ets mare. 512 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Queda-te-la. 513 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Ei, ei. Calma. 514 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Ja és buida. 515 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Vinga. 516 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Vinga, nois, a menjar. 517 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - En vols una mica més? - No cal. 518 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, ja hi vaig jo. 519 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Sí, senyor. 520 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Qui deu ser? 521 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hola. Gràcies per venir. 522 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hola, nois. 523 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Us presento... 524 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Com? - Què passa? 525 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Òndia. Qui és? - Alça. 526 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Es diu Chauncey. 527 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - És vostre. - Què? 528 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Sempre està bé tenir un gos. 529 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Són lleials i protegeixen. 530 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Aquest no podria protegir res. És massa bufó. 531 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hola, Chauncey. 532 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Que bufó. - Hola, Chauncey. 533 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...un sopar immersiu. 534 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Està reservat per setmanes. Tot esgotat. - És magnífic. 535 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Una llista d'espera? - Sí, pots... 536 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - Amb permís. - Uau. 537 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Ostres. 538 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - És merenga? - Sí. 539 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Es diu baked Alaska. 540 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Mai n'he menjat. - Ara veuràs. 541 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Quina bona pinta. 542 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Quines ganes. 543 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Gràcies, C. K. - Un plaer. Gaudeixin. 544 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Aquest cop t'has superat. - Sí. 545 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Ara com vols que ens ho mengem? 546 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 No, de debò. Ha estat fantàstic. 547 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Fa molt temps que... 548 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hola! 549 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Quant de temps! 550 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Pensava que no vindries. 551 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Et trobava a faltar! 552 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, els meus amics. 553 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Hola! - Hola! 554 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 No parla cantonès. 555 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 No? 556 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Vols una beguda? - Sí, és clar. 557 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 D'acord, ara torno. 558 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 D'acord. 559 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Ei, Mercy. 560 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Primer cop a Hong Kong? 561 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Fa un any i mig que hi soc. 562 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Un any i mig. - Encantada. 563 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Parlàvem de la seva xicota. 564 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 S'acaben de mudar juntes. Que mones. 565 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Que bé, noies. 566 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Li explicarem tots els secrets! 567 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Sí! 568 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Estàs bé? 569 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 570 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Que guapa, senyora Hilary. 571 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Gràcies, Puri. 572 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 En Sam és aquí? 573 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Sí, senyora. - Bé. 574 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Senyora? - Sí? 575 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Què passa? 576 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Volia disculpar-me per la bugada del senyor David. 577 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Per no dir-l'hi. - Tot bé. 578 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 No és culpa teva. 579 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 I, senyora? 580 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Jo sempre li faré costat a vostè. 581 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Gràcies, Puri. 582 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Ets molt amable. 583 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, porta'm amb el senyor Starr. 584 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Senyora? 585 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 No dissimulis. Saps on és. Porta-m'hi. 586 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Sí, senyora. 587 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Què? Sí! 588 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 T'he dit que estic cansat! 589 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Vull una copa després de treballar. 590 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Sí? 591 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Hola, umma. 592 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Perdó, volia trucar-te abans. 593 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Estàs malalta? 594 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Fas veu de malalta. 595 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 És cansament. 596 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 He estat treballant molt últimament. 597 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Espero que t'estiguin pagant bé. 598 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Mai no tens temps de trucar-me. 599 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 I no m'agafes el telèfon. 600 00:41:47,005 --> 00:41:48,465 T'estic trucant ara. 601 00:41:48,465 --> 00:41:50,842 Ni tan sols em convides a Hong Kong. 602 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Estic ben trista. 603 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Vine. M'agradaria veure't. 604 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 T'ha dit ton pare que diguessis això? 605 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Sé que parla amb tu. 606 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Amb la mare de sa filla no hi parlarà, però amb la filla... 607 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Ell no m'ha dit res. 608 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Bé, jo també estic ocupada, saps? 609 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Tothom em demana coses. 610 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 I ningú em pregunta què necessito jo. 611 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Què necessites? 612 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 No importa. 613 00:42:32,133 --> 00:42:34,844 D'acord. T'he de deixar. 614 00:42:34,844 --> 00:42:36,179 M'estan esperant. 615 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Tens amics? 616 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Quants? 617 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Molts! 618 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Més dels que et penses. 619 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Que bé. 620 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 No estàs sola com ta mare. 621 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Molt bé. Et deixo. 622 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Que vagi bé. 623 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 D'acord. 624 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Un pinot noir? 625 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 M'has trobat. 626 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 No has vingut. 627 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Ha sigut un èxit. 628 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 El sexista del Richard ha parlat d'orgies i ha acabat el vi. 629 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, em sap greu el missatge d'abans. 630 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 I tot, en realitat. 631 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Has entrat en pànic. 632 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 De fet, tots dos. 633 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 I no vull que cometem més errors cap dels dos. 634 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 No puc viure sense tu. 635 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 I no vull fer-ho. 636 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 No sé què faria si... 637 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 Si no m'aixequessis les celles als sopars. 638 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Teníem un pla, David. 639 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 I no sé continuar-lo sense tu. 640 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 És això. No hi ha cap pla. 641 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Podem continuar amb el bebè. 642 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 No sé què hauria fet si t'hagués sentit dir això fa un any. 643 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Però crec que cap dels dos està en un bon moment per ser pare. 644 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 No et vull perdre. 645 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Jo tampoc vull. 646 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Promet-me que no em deixaràs morir sola, 647 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 només amb la planta del nostre veí mort. 648 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 I la Puri. 649 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Una planta i la Puri. 650 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Hòstia. 651 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 T'he trobat a faltar. 652 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Perdona. 653 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Per tot aquest últim any. 654 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Sí. 655 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Podem fer-ho molt millor. 656 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Sento que no he pogut parlar amb tu últimament. 657 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 I vull... 658 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Què? 659 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Perdona. Hi ha pintallavis que no és meu a la copa. 660 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Has vist la cara que m'ha fet? 661 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Com es nota que és un lloc de merda. 662 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 No m'ho puc creure. 663 00:47:17,210 --> 00:47:21,005 Home. No voldràs que begui d'una copa amb pintallavis. 664 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Per què vens a un lloc de merda? 665 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Si jo no soc res, escòria. 666 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Què dius? 667 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Era broma, David. 668 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 No cal que em salvis. 669 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Estic bé, no cal. 670 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Vull salvar el nostre matrimoni. 671 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Soc l'única? 672 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Una altra. Gràcies. 673 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Sé que és aquí. 674 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 675 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Ho sabia! 676 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Era allà. A Tailàndia. 677 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 A la mateixa platja. 678 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 De qui és aquest gos? 679 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Què? 680 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Què passa? 681 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 L'inspector Chang... 682 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Seu, Margaret. 683 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Vine, amor. 684 00:49:44,899 --> 00:49:48,778 Hem trobat un cos que coincideix amb la descripció del Gus. 685 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Voldríem que l'identifiquessin. 686 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 El cos és al dipòsit de Shenzhen. 687 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Podem contactar-hi al matí. 688 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Sé que és difícil per vostès, però... 689 00:50:05,545 --> 00:50:06,963 SALUTACIONS DES DE TAILÀNDIA 690 00:50:06,963 --> 00:50:09,298 ...aquesta és l'adreça del dipòsit. 691 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Hi trucarem al matí. 692 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 693 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 694 00:50:34,991 --> 00:50:37,535 Em sap greu. Tant de bo tinguéssim millors notícies. 695 00:50:46,878 --> 00:50:49,797 CHRISTOPHER MURRAY CASES AL PEAK 696 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}TANT DE BO FOSSIS AQUÍ! PETONS, JENNY 697 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Ei! Ja has tornat? 698 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Mira'l! Va ben pet! 699 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Puto guiri! Fa pudor! 700 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 T'he vomitat a sobre? 701 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Una mica. 702 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Em sap greu. 703 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Perdona. 704 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Bona nit, David. 705 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Bona nit, Mercy. 706 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, hem de sortir. 707 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Pare? 708 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Sí, tresor? 709 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Pots dir a la mare que em perdoni? 710 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Descansa, d'acord? 711 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 712 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Supervisor creatiu Guillermo Parra