1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Sí, xef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Sí. A punt, xef.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Servei.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Per fi el tens!
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Ja veus.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Feia anys i panys que volia el gat.
7
00:01:07,318 --> 00:01:09,278
No et preocupis.
8
00:01:09,403 --> 00:01:12,823
Ho aconseguiràs.
9
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Ho dic de debò, amor.
10
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Pobre de tu, si no.
11
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Quina por.
12
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
MENORS DESAPAREGUTS HONG KONG
13
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
PERSONES DESAPAREGUDES
POLICIA DE HONG KONG
14
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
CRIDA PÚBLICA
MENORS DESAPAREGUTS
15
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Som-hi, nois!
16
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Sí! Atrapa'l!
17
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Vinga, Gus, corre.
18
00:03:13,652 --> 00:03:17,448
Encara no m'explico
la foto que va trobar la policia, Hilary.
19
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Què feia el Christopher
amb una foto del Gus?
20
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
No et sembla estrany?
21
00:03:22,202 --> 00:03:25,122
Que el teu veí mort
tingui una foto del meu fill?
22
00:03:25,789 --> 00:03:27,875
No era amb ell quan va fer la foto
23
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
i l'Essie jura que tampoc.
24
00:03:30,419 --> 00:03:33,005
Això no significa que hi tingui relació.
25
00:03:33,005 --> 00:03:35,424
És possible. Només dic això.
26
00:03:35,424 --> 00:03:36,759
Que ho és.
27
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
I s'ha d'investigar.
28
00:03:38,469 --> 00:03:42,681
Sé que és dur no tenir respostes,
però no pots continuar així.
29
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Continuar com? Buscant el meu fill?
30
00:03:45,184 --> 00:03:48,020
Trobant sospitosos. Té conseqüències.
31
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
És una pista.
32
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Soc l'única que ho veu?
33
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Cada detall és important.
34
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Això és el que va dir l'inspector Chang.
35
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
I ara això no ho és?
36
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Aquell home feia fotos
al meu fill en secret.
37
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
I no vol dir res?
38
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Només en va fer una.
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
No van trobar res més.
40
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Per què el defenses?
41
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Saps com era?
42
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Sempre li cuidava les plantes i el gos...
43
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Vaja, que no el coneixies gens.
44
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Mira, ara no puc.
45
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Saps? L'únic que dic...
46
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Em sap greu, me n'he d'anar.
47
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, què fas?
48
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
No res, senyora.
49
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Treure la pols.
50
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
N'hi ha per tot arreu.
51
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Faig tard a la reunió.
M'hi pots portar ràpid?
52
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- És clar.
- Gràcies.
53
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Agafa-les.
54
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Gràcies.
55
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
La bugada.
56
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Sí, pots dur-la a dalt? Gràcies.
57
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Ei, Sam. Com va?
58
00:05:42,593 --> 00:05:46,305
Posaré el volcà allà
i així podré parar taula per sopar.
59
00:05:46,305 --> 00:05:48,390
I la lava? No tenim xarop.
60
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
La mare en portarà.
61
00:05:49,683 --> 00:05:51,935
Em jugo 100 dòlars que no ho fa.
62
00:05:51,935 --> 00:05:54,229
- De Hong Kong o dels EUA?
- EUA.
63
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
No en tens pas tants.
64
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- En tinc.
- No ho crec.
65
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Aneu a ajudar l'Essie a parar taula.
66
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Tots dos. Deixa el telèfon, Daisy.
67
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Però, pare...
- Vinga.
68
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Som-hi. Ajudeu-la.
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Vinga, Philip.
70
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Renta't les mans.
71
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Sí...
72
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Què vols?
73
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Almenys tu...
- És cuina cantonesa.
74
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
D'acord. Mengem ràpid.
75
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Afanya't. Acabem-nos-ho i sortim...
76
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
No ho toquis.
77
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Vinga, va.
78
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Deixa això i menja.
79
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Per què fas foto? Sempre fas igual.
80
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
No venim mai a Hong Kong.
Fem-nos una foto, vinga.
81
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Van fer Desitjant estimar?
82
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
No, és al Goldfinch.
83
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Hi anirem demà.
- La pel·li és total.
84
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Oi que sí? Christopher Doyle és un geni.
85
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Com? N'és el director?
86
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
No. El director és en Wong Kar-Wai.
87
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Sí? Volia tallar-me el serrell.
88
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Una altra vegada?
89
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Sempre te'n penedeixes.
90
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Sí... però si després me l'arrisso.
91
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Exacte. No, és sempre.
92
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Què...?
93
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Oi que sí? Hauria de passar.
94
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Que merdós. Ni t'ho has mirat.
95
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Quan tornes a casa?
96
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
A les nou del vespre.
97
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
- Vuit trenta.
- Nou.
98
00:07:16,562 --> 00:07:17,521
- No.
- Sí.
99
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Vuit trenta.
- Que pesat. Nou.
100
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Que no.
- Sí.
101
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- No.
- A les deu.
102
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
També eres al Deli Way?
103
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Soc coreana.
104
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
T'he vist.
105
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Al restaurant.
106
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
De fet, soc coreanoamericana.
107
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Per què no ho has dit?
108
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Estava dient
109
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
que t'he vist al Mei dou.
110
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Aquí al costat.
111
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Pensava que ningú em veia.
112
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Per què? Et creus invisible?
113
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Més o menys.
114
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Jo preferiria volar.
115
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Com?
116
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Entre els superpoders,
volar és millor que ser invisible.
117
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Jo vull ser rica.
118
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Tenir calés no és un superpoder.
119
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Això digue-ho als pobres.
120
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Em dic Charly.
121
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Jo, Mercy.
122
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Encantada.
- Igualment.
123
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
A classe ens han demanat deu metalls.
124
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Deu?
- Sí.
125
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Sí.
- Alumini.
126
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titani...
- Ei.
127
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hola.
- Ja heu començat.
128
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Hi havia molt trànsit.
129
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
No ha portat el xarop.
130
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
T'ho he dit.
131
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Ei.
132
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Com ha anat?
133
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Bé.
134
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Quina bona pinta.
135
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
REUNIÓ BAPTISTA INTERNACIONAL
US DONEM LA BENVINGUDA
136
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Has trucat al David Starr.
137
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Deixa el missatge i et trucaré.
138
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hola, David.
139
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Sé que estàs enfadat, però podem parlar?
140
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
No sé on ets
141
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
ni què fas.
142
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
No truco per això. Només volia saber si...
143
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Si vindràs al sopar avui.
144
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
M'agradaria molt.
145
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Sé que no puc aguantar en Richard jo sola.
146
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Bé...
147
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Només...
148
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Truca'm per dir-me alguna cosa.
149
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Vius aquí ara?
150
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Ja fa tres setmanes?
151
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Com rentes la roba?
152
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Podem no parlar d'això?
153
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
No pot ser. Sí que t'estàs aquí?
154
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
La seva esposa sap on és,
senyor president?
155
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
"Esposa" és tabú?
156
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Deixa'm en pau, si us plau.
157
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Ha sigut dolenta?
- Para, deixa-ho.
158
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Li ha ferit els sentiments?
159
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Quina pell fina, senyor...
160
00:13:23,345 --> 00:13:25,680
He dit que prou, collons!
161
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Només jugava.
162
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Ho sé. Em sap greu.
163
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
És difícil. D'acord?
164
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
T'ha fet el salt?
165
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
No, és que...
166
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Va fer una pausa.
167
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Com?
168
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
La majoria no se n'hauria adonat, però...
169
00:14:10,058 --> 00:14:11,685
jo no m'ho trec del cap.
170
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Va ser res, dos segons. Tot i això...
171
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Si la policia et pregunta
172
00:14:21,069 --> 00:14:23,446
on eres la nit que es va perdre un nen
173
00:14:23,446 --> 00:14:25,115
i parla amb la teva dona,
174
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
esperes que et defensi sense pensar-s'ho,
175
00:14:29,369 --> 00:14:32,747
sense considerar la possibilitat
que hi estiguis implicat.
176
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
I ara, sempre que la miro,
només veig això.
177
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
El dubte.
178
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
L'evidència de saber com em veu:
algú capaç d'endur-se un nen.
179
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Quina collonada, oi?
180
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Qui podria pensar
que tinc res a veure amb en Gus?
181
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Què collons creus que n'he fet? Amagar-lo?
182
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
On? Sota la jaqueta?
183
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
Al meu cotxe?
184
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
O l'he amagat a l'oficina
perquè la Hilary no el trobi.
185
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"On eres, David? Què feies?"
186
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Potser és a la maleta.
187
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, ets aquí?
188
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
No? No hi ets?
189
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Ja ho sé! Potser és a l'armari.
190
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
191
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Vinga, surt d'on siguis. Gussy!
192
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Espera!
193
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Potser és al bany.
194
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
195
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Vaja, coi de Gus!
196
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
No el trobo.
197
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
No sé on s'ha ficat.
198
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, ets aquí?
199
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Hòstia, Gus. On ets?
200
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
No et trobo.
201
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, no sé què n'he fet.
202
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
No trobo en Gus.
203
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
No el trobo enlloc.
204
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
No... No el trobo per cap lloc.
205
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Potser és sota el llit.
206
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
No, no hi és.
207
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
No el veig sota el llençol.
208
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
209
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! On ha anat?
- Sé on és.
210
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- És aquí sota.
- No el trobo.
211
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Surt.
- Gus?
212
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- No el veig.
- Aquí sota?
213
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
214
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- És allà, Bunny?
- Gus?
215
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- No, no el veig.
- Gus!
216
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, on...?
- On ets?
217
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Vinga, Gus!
218
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Vinga, surt!
219
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, deixa de fer el ruc!
220
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke
On ets?
221
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Has vist les trucades? Estàs bé?
222
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
A la botiga.
223
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Ah, molt bé.
No t'oblidis del xarop del Philip.
224
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, no m'escoltes.
225
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Vivia a sota i no ens havia dit mai res?
226
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Ni una paraula.
227
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
No és estrany?
228
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
L'inspector va dir des de l'inici
que sempre era
229
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
algú que coneixíem
o algú que coneixia en Gus.
230
00:18:35,240 --> 00:18:38,535
Van pensar que era important
per ensenyar-nos la foto,
231
00:18:38,535 --> 00:18:41,454
però no per investigar aquest paio?
232
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Per què?
233
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Espera.
234
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Perdona.
235
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Vull dir...
236
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
En fi, mira la foto.
237
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
La miraràs bé?
238
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Em pots dir
on és el xarop de blat de moro?
239
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Perdó, no l'entenc.
240
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Xarop de blat.
241
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Xarop. L'edulcorant?
242
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Bé... No ho sé. No treballo aquí.
243
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Ajuda'm a trobar-lo.
244
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Xarop de blat de moro.
245
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Que on soc?
246
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
A la botiga,
busco el xarop de blat de moro
247
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
per a l'experiment del volcà,
248
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
però aquí a Hong Kong
ningú sap què és el xarop.
249
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Ja he mirat allà.
250
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Ja hi he anat.
251
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
No n'hi ha.
252
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Aquests empleats no ajuden gens.
253
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
En Gus tenia una cicatriu al braç,
te'n recordes?
254
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Va caure a la platja,
255
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
i la policia va demanar
si tenia alguna marca.
256
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
Per què no els hi vam dir?
257
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Perquè ens en vam oblidar.
258
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ens en vam oblidar!
259
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
I dels altres?
260
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
També ens oblidarem de les seves marques?
261
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
I així és com se'n surten.
262
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Així és...
263
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Sí.
264
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Xarop de blat de moro. Gràcies.
265
00:19:52,692 --> 00:19:55,278
Ja el tinc. En Philip estarà content.
266
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Bé, el que vull dir és que probablement
ho tenim davant dels nassos
267
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
i hem d'estar atents als detalls per...
268
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Tu primer.
269
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Veus la dona blanca. És boja.
No para d'agafar-me.
270
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Per què t'agafava?
271
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Ella... Merda!
272
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Encara em mira.
Afanya't, paga i sortim ràpid.
273
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Que Déu omnipotent
274
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
s'apiadi de nosaltres,
ens perdoni els pecats
275
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
i ens dugui a la vida eterna.
276
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amén.
277
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Gràcies, moltes gràcies.
278
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Gràcies.
279
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Com estan els nens?
280
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Estan molt bé.
281
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Me n'alegro.
282
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Que bé tornar a veure't.
283
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
ADOPTEU-ME
CHAUNCEY
284
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Déu et beneeixi.
285
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Podem parlar?
286
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
És clar.
287
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Sempre he sigut optimista.
288
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
No m'importaven les adversitats,
289
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
sempre veia el got mig ple.
290
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Però ara és diferent.
291
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
No ho aconsegueixo...
292
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
I ho he de fer...
293
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Ho intento.
294
00:21:50,351 --> 00:21:51,561
Per la meva família.
295
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Pels nens.
296
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Reses, Clarke?
297
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Vull dir fora d'una institució religiosa.
298
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
No.
299
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
En realitat no crec en Déu,
en Jesús ni res d'això.
300
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
I menys ara.
301
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
No té sentit.
302
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
No pot tenir-ne, després de tot.
303
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Quan sento
304
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
que Déu no és a prop...
305
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
que no hi arribo,
306
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
penso dintre meu:
307
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
"Si Déu és a tot arreu...
308
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
"també és en aquesta pedra."
309
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
I, quan l'agafo,
310
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
el fa més tangible.
311
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Pots donar a aquesta pedra
el sentit que vulguis.
312
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
O no fer-ho.
313
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Llavors, només és una simple pedra.
314
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
En tot cas...
315
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Ara és teva.
316
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
David
On ets?
317
00:23:57,228 --> 00:23:59,772
Ho hem fet tan dur
que encara em tremolen les cames.
318
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
M'hauré de recuperar.
319
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Al mercat de la flor.
320
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Suposo que no vens al sopar.
321
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Enviat
322
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
M'enduc aquestes.
323
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
No et sento!
324
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
450, d'acord?
325
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
D'acord.
326
00:25:11,385 --> 00:25:13,221
Per què encara no és al forn?
327
00:25:13,930 --> 00:25:15,514
S'ha d'emplatar el tàrtar.
328
00:25:15,514 --> 00:25:17,099
Hola.
329
00:25:17,099 --> 00:25:18,142
Senyora Starr?
330
00:25:18,142 --> 00:25:19,977
Oh, C. K.
331
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Benvinguda, senyora.
332
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Sempre és un plaer veure't.
333
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Deixi'm ajudar-la.
334
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Gràcies.
- De res.
335
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
On és la Puri?
336
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
337
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Senyora, arriba aviat.
338
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
És la bugada d'en David?
339
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Sí, senyora.
340
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Ha estat a casa?
341
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
No, senyora.
342
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
El senyor David ha trucat a en Sam.
343
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
M'ha portat a l'hotel per agafar la roba.
344
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Era un secret.
345
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
No vagis a recollir-la.
346
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Acota el cap.
347
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Molt bé.
348
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Som-hi.
349
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Aquesta cicatriu no l'havia vist.
350
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Gira't.
351
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Saps quan vas tenir aquell accident?
352
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
És molt important.
353
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Com és que saps coreà?
354
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Per les sèries.
355
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
I com és que tu no?
356
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
En sé una mica.
357
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Soc dels EUA.
358
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Els pares el parlen
i jo els responc en anglès per fotre.
359
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
La mare l'únic que diu és "bogi eopseo".
360
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Què significa?
361
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Vol dir "mala fortuna".
362
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
A la mare li encanta dir-me
que porto mala fortuna.
363
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
És per la meva cara.
364
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Què t'hi passa, a la cara?
365
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Tinc les galtes molt afilades
i la barbeta punxeguda.
366
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Talla tot el que és bo.
- No fotis.
367
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Quan era adolescent,
368
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
la mare va anar a predir la fortuna
a Nova York sense dir res.
369
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Vaig trobar un llibret vermell al calaix.
370
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Estava en coreà i xinès, i no ho entenia.
371
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Li vaig demanar el significat
a un senyor coreà del carrer.
372
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Va dir: "Muntes un cavall cec
cap a un penya-segat."
373
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Sí, estic maleïda.
374
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Ets massa maca per això.
375
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Sempre he volgut anar a Nova York.
376
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Has estat mai al Central Perk?
377
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Sí, tothom ha estat a Central Park.
378
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
No, al Central Perk.
379
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
El cafè de la sèrie Friends.
380
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Crec que es va gravar
a Burbank en un plató.
381
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Llavors no és real?
382
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Res de Hollywood ho és.
383
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Bé, però és una fantasia bonica.
384
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Viure en un pis enorme,
en una ciutat gran, amb els amics...
385
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Aquí no ens ho podem permetre.
386
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
On vius tu?
387
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Amb la família.
388
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Com la majoria.
389
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Els estimo, però també
voldria poder tenir el meu espai,
390
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
tenir llibertat i independència.
391
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
La meva amiga té un grup,
392
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
i toquen aquesta nit.
393
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
És a cinc minuts d'aquí.
394
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Si només en són cinc...
395
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Com es diu?
396
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Són bons?
397
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Superbons!
398
00:29:26,015 --> 00:29:27,600
Els millors de Hong Kong.
399
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Bé, si són els millors, val més anar-hi.
400
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Sí.
401
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Per aquí...
- Sí.
402
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hola!
403
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Hola!
- Sorpresa!
404
00:30:07,765 --> 00:30:08,682
Hola!
405
00:30:08,682 --> 00:30:11,185
- Ens hem trobat davant de la porta.
- Ideal.
406
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Ostres. Ja se't nota.
407
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Estic enorme.
- Esplèndida.
408
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Fem tard. Perdona.
- Portem vi!
409
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
No feia falta. Moltes gràcies.
410
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
On és en David?
411
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Males notícies.
412
00:30:21,612 --> 00:30:24,532
- En David ha anat a entrenar al gimnàs...
- Sí.
413
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...i s'ha fet mal.
- Ostres, no.
414
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Un còctel?
- Li va passar al Richard l'any passat.
415
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Sí, una setmana fet pols.
- És horrorós.
416
00:30:32,289 --> 00:30:36,168
De fet, li podia deixar el bebè
i cap dels dos no es movia.
417
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Mira, perfecte.
418
00:30:37,461 --> 00:30:40,339
Et podria passar a tu.
Així estaries per casa.
419
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Està esperant el quiropràctic.
420
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Una copa al balcó?
421
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Jo no puc.
- I tant.
422
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
És clar, un còctel sense alcohol?
423
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
He dit que no vull! Deixa'm en pau!
424
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Calma't. És pel teu bé.
425
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
No. Para! No vull!
426
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Per què fas això?
427
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
És per protegir-te.
428
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hola, nano.
429
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Òndia, quina passada.
430
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Com va?
431
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Què passa?
432
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Ei, Margaret?
433
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Pots parar? Daisy!
- Margaret!
434
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Ho faig pel teu bé. Para!
435
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Para!
- Daisy, deixa'm.
436
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Pare, ajuda'm!
- Què fas?
437
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Para! Margaret, para!
438
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Els he de protegir.
439
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
De què?
440
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
De què parles?
441
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- He de registrar els detalls.
442
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Ei, tresor.
443
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Daisy, no passa res.
444
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
No passa res.
445
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Ja està.
446
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Ja ha passat.
- Pare...
447
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
La mare volia fotos de les marques.
448
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
El despatx és molt ample.
449
00:31:51,952 --> 00:31:54,413
Té molt d'espai per a un nen.
450
00:31:54,413 --> 00:31:57,041
És el que vam fer:
renovar l'estudi per al bebè.
451
00:31:57,041 --> 00:32:00,377
Una gran proesa,
ja que no hi ha cigala entre vosaltres.
452
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
453
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
No sé si preguntar-t'ho...
454
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Sé què diràs i no, no diguis res més.
455
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
De debò que hi estic interessada...
456
00:32:10,304 --> 00:32:14,141
No saps mai si això de "no vull fills"
és una elecció o...
457
00:32:14,141 --> 00:32:17,269
És una elecció si no et diuen el contrari.
458
00:32:17,269 --> 00:32:19,271
Què hi ha de dolent? Només parlem.
459
00:32:19,271 --> 00:32:21,398
És com parlar de qualsevol afició.
460
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Aviat no estarà ben vist
demanar si jugues a tenis...
461
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
O si fas orgies.
462
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
L'hi preguntava de debò!
463
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Bé, si tant us interessa...
464
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Res de tenis ni d'orgies.
465
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Podries provar-ho.
- Dimarts estic lliure.
466
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, ets un impresentable.
467
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
La Margaret és a la porta.
468
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Vol parlar amb vostè.
- Bé.
469
00:32:42,044 --> 00:32:43,921
Sí, potser nosaltres quatre.
470
00:32:43,921 --> 00:32:45,381
- Un quartet?
- Perdoneu.
471
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Sí.
472
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hola.
473
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Estàs guapíssima.
474
00:32:57,935 --> 00:33:00,062
Gràcies. Faig un sopar.
475
00:33:00,562 --> 00:33:02,231
Perdona. Només volia...
476
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
M'has dit que li regaves les plantes
477
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
i de vegades cuidaves el gos.
478
00:33:10,239 --> 00:33:13,075
- Encara conserves la clau? Sí, oi?
- Margaret.
479
00:33:14,451 --> 00:33:18,163
No t'ajudaré a entrar a casa d'un mort
per remenar-li les coses.
480
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Ho he de saber.
481
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Si fossis la meva amiga, m'ajudaries.
482
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
No és just.
483
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Sempre fas això.
484
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Vens amb teories.
485
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Ho vas fer al David.
486
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
El vas culpar...
487
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Ja em vaig disculpar pel David.
488
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
El que està fet, ja està fet.
489
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
M'has d'entendre,
vaig dir a la policia el que volia...
490
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Mai no et va caure bé.
491
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
No importa si em queia bé o no.
492
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Estava bevent a un bar, Margaret.
493
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
No raptant el Gus.
494
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Va mentir sobre on era.
495
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Allò el va fer sospitós.
496
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Què vols que hi faci?
497
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- No és culpa meva que begués...
- No puc més amb això.
498
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
No em quedaré aquí plantada
mentre destrosses la vida d'un altre home,
499
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
i més encara quan no es pot ni defensar.
500
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
En Christopher era una bona persona.
501
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
La majoria de gent ho és.
502
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Jo també m'ho pensava i mira.
503
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Només vull trobar en Gus.
504
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
No m'importa ningú més ni cap altra cosa.
505
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
M'és ben igual.
506
00:34:17,723 --> 00:34:19,725
Per a mi, això ho és tot.
507
00:34:19,725 --> 00:34:21,602
Tots el volem trobar.
508
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Diuen que el dolor no es pot mesurar,
però és mentida.
509
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
El meu dolor és pitjor que cap altra cosa,
510
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
i no entendràs mai
per què faig això ni què sento,
511
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
perquè no ets mare.
512
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Queda-te-la.
513
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Ei, ei. Calma.
514
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Ja és buida.
515
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Vinga.
516
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Vinga, nois, a menjar.
517
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- En vols una mica més?
- No cal.
518
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, ja hi vaig jo.
519
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Sí, senyor.
520
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Qui deu ser?
521
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hola. Gràcies per venir.
522
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hola, nois.
523
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Us presento...
524
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Com?
- Què passa?
525
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Òndia. Qui és?
- Alça.
526
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Es diu Chauncey.
527
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- És vostre.
- Què?
528
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Sempre està bé tenir un gos.
529
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Són lleials i protegeixen.
530
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Aquest no podria protegir res.
És massa bufó.
531
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hola, Chauncey.
532
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Que bufó.
- Hola, Chauncey.
533
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...un sopar immersiu.
534
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Està reservat per setmanes. Tot esgotat.
- És magnífic.
535
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Una llista d'espera?
- Sí, pots...
536
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Amb permís.
- Uau.
537
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Ostres.
538
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- És merenga?
- Sí.
539
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Es diu baked Alaska.
540
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Mai n'he menjat.
- Ara veuràs.
541
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Quina bona pinta.
542
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Quines ganes.
543
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Gràcies, C. K.
- Un plaer. Gaudeixin.
544
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Aquest cop t'has superat.
- Sí.
545
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Ara com vols que ens ho mengem?
546
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
No, de debò. Ha estat fantàstic.
547
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Fa molt temps que...
548
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hola!
549
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Quant de temps!
550
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Pensava que no vindries.
551
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Et trobava a faltar!
552
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, els meus amics.
553
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Hola!
- Hola!
554
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
No parla cantonès.
555
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
No?
556
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Vols una beguda?
- Sí, és clar.
557
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
D'acord, ara torno.
558
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
D'acord.
559
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Ei, Mercy.
560
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Primer cop a Hong Kong?
561
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Fa un any i mig que hi soc.
562
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Un any i mig.
- Encantada.
563
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Parlàvem de la seva xicota.
564
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
S'acaben de mudar juntes. Que mones.
565
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Que bé, noies.
566
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Li explicarem tots els secrets!
567
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Sí!
568
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Estàs bé?
569
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
570
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Que guapa, senyora Hilary.
571
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Gràcies, Puri.
572
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
En Sam és aquí?
573
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Sí, senyora.
- Bé.
574
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Senyora?
- Sí?
575
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Què passa?
576
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Volia disculpar-me
per la bugada del senyor David.
577
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Per no dir-l'hi.
- Tot bé.
578
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
No és culpa teva.
579
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
I, senyora?
580
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Jo sempre li faré costat a vostè.
581
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Gràcies, Puri.
582
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Ets molt amable.
583
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, porta'm amb el senyor Starr.
584
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Senyora?
585
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
No dissimulis. Saps on és. Porta-m'hi.
586
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Sí, senyora.
587
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Què? Sí!
588
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
T'he dit que estic cansat!
589
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Vull una copa després de treballar.
590
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Sí?
591
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hola, umma.
592
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Perdó, volia trucar-te abans.
593
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Estàs malalta?
594
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Fas veu de malalta.
595
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
És cansament.
596
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
He estat treballant molt últimament.
597
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Espero que t'estiguin pagant bé.
598
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Mai no tens temps de trucar-me.
599
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
I no m'agafes el telèfon.
600
00:41:47,005 --> 00:41:48,465
T'estic trucant ara.
601
00:41:48,465 --> 00:41:50,842
Ni tan sols em convides a Hong Kong.
602
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Estic ben trista.
603
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Vine. M'agradaria veure't.
604
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
T'ha dit ton pare que diguessis això?
605
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Sé que parla amb tu.
606
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Amb la mare de sa filla no hi parlarà,
però amb la filla...
607
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Ell no m'ha dit res.
608
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Bé, jo també estic ocupada, saps?
609
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Tothom em demana coses.
610
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
I ningú em pregunta què necessito jo.
611
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Què necessites?
612
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
No importa.
613
00:42:32,133 --> 00:42:34,844
D'acord. T'he de deixar.
614
00:42:34,844 --> 00:42:36,179
M'estan esperant.
615
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Tens amics?
616
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Quants?
617
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Molts!
618
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Més dels que et penses.
619
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Que bé.
620
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
No estàs sola com ta mare.
621
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Molt bé. Et deixo.
622
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Que vagi bé.
623
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
D'acord.
624
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Un pinot noir?
625
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
M'has trobat.
626
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
No has vingut.
627
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Ha sigut un èxit.
628
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
El sexista del Richard
ha parlat d'orgies i ha acabat el vi.
629
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, em sap greu el missatge d'abans.
630
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
I tot, en realitat.
631
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Has entrat en pànic.
632
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
De fet, tots dos.
633
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
I no vull que cometem
més errors cap dels dos.
634
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
No puc viure sense tu.
635
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
I no vull fer-ho.
636
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
No sé què faria si...
637
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
Si no m'aixequessis les celles als sopars.
638
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Teníem un pla, David.
639
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
I no sé continuar-lo sense tu.
640
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
És això. No hi ha cap pla.
641
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Podem continuar amb el bebè.
642
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
No sé què hauria fet
si t'hagués sentit dir això fa un any.
643
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Però crec que cap dels dos
està en un bon moment per ser pare.
644
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
No et vull perdre.
645
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Jo tampoc vull.
646
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Promet-me que no em deixaràs morir sola,
647
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
només amb la planta del nostre veí mort.
648
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
I la Puri.
649
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Una planta i la Puri.
650
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Hòstia.
651
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
T'he trobat a faltar.
652
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Perdona.
653
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Per tot aquest últim any.
654
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Sí.
655
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Podem fer-ho molt millor.
656
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Sento que no he pogut parlar
amb tu últimament.
657
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
I vull...
658
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Què?
659
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Perdona. Hi ha pintallavis
que no és meu a la copa.
660
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Has vist la cara que m'ha fet?
661
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Com es nota que és un lloc de merda.
662
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
No m'ho puc creure.
663
00:47:17,210 --> 00:47:21,005
Home. No voldràs que begui
d'una copa amb pintallavis.
664
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Per què vens a un lloc de merda?
665
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Si jo no soc res, escòria.
666
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Què dius?
667
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Era broma, David.
668
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
No cal que em salvis.
669
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Estic bé, no cal.
670
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Vull salvar el nostre matrimoni.
671
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Soc l'única?
672
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Una altra. Gràcies.
673
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Sé que és aquí.
674
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
675
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Ho sabia!
676
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Era allà. A Tailàndia.
677
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
A la mateixa platja.
678
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
De qui és aquest gos?
679
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Què?
680
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Què passa?
681
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
L'inspector Chang...
682
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Seu, Margaret.
683
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Vine, amor.
684
00:49:44,899 --> 00:49:48,778
Hem trobat un cos
que coincideix amb la descripció del Gus.
685
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Voldríem que l'identifiquessin.
686
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
El cos és al dipòsit de Shenzhen.
687
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Podem contactar-hi al matí.
688
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Sé que és difícil per vostès, però...
689
00:50:05,545 --> 00:50:06,963
SALUTACIONS DES DE TAILÀNDIA
690
00:50:06,963 --> 00:50:09,298
...aquesta és l'adreça del dipòsit.
691
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Hi trucarem al matí.
692
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
693
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
694
00:50:34,991 --> 00:50:37,535
Em sap greu.
Tant de bo tinguéssim millors notícies.
695
00:50:46,878 --> 00:50:49,797
CHRISTOPHER MURRAY
CASES AL PEAK
696
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}TANT DE BO FOSSIS AQUÍ!
PETONS, JENNY
697
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Ei! Ja has tornat?
698
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Mira'l! Va ben pet!
699
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Puto guiri! Fa pudor!
700
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
T'he vomitat a sobre?
701
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Una mica.
702
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Em sap greu.
703
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Perdona.
704
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Bona nit, David.
705
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Bona nit, Mercy.
706
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, hem de sortir.
707
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Pare?
708
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Sí, tresor?
709
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Pots dir a la mare que em perdoni?
710
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Descansa, d'acord?
711
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
712
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Supervisor creatiu
Guillermo Parra