1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 好的 主厨 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 好的 主厨 准备好了 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 上菜 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 你终于得到它了 我真高兴 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 可不是 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 我想要只人工杂交的猫 想了很久了 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 是呀 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 耐心点 9 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 你早晚会收到信的 回头再想这事 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 宝贝 我没在闹着玩 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 最好不是 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 天啊 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 香港失踪儿童 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 失踪人员 香港警务处 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 向公众呼吁求助 失踪儿童 16 00:02:14,635 --> 00:02:19,598 半山区 17 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 孩子们 快跑! 18 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 没错!跟上! 19 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 快 格斯 加油 20 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 希拉里 我一直在看 21 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 警方发现的那张照片 觉得说不通 22 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 为什么克里斯托弗的手机里 会有格斯的照片? 23 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 你不觉得奇怪吗? 24 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 你死掉的邻居有我儿子的照片? 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 那家伙拍那张照片的时候 我不在旁边 26 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 艾西也发誓说她不在场 27 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 这不一定表示 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 克里斯托弗与格斯失踪有任何... 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 有这个可能性 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 这就是我的意思 31 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 有这个可能性 32 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 得查一下 33 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 玛格丽特 我知道没找到答案很叫人难受 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 但你不能再继续这么做了 35 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 不能继续怎么做? 寻找吗?找我儿子吗? 36 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 把每个人都当作嫌疑犯 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 会有后果的... 38 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 这是一条线索 39 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 你怎么就不愿承认它的重要性? 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 每个细节都很重要 41 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 张警探一直都在这么说 42 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 现在不再重要了吗? 43 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 那个人在偷拍我儿子的照片 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 怎么就不代表什么了呢? 45 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 他只拍了一张照片 46 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 警方没发现任何其他异常 47 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 你干吗总在维护他? 48 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 你对他究竟有多了解? 49 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 我一直帮他浇花、遛狗... 50 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 所以基本上 你根本不了解他 51 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 我现在没空跟你说这些 52 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 我只是想说我想... 53 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 对不起 玛格丽特 我得挂了 54 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 普里 你在做什么? 55 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 没做什么 夫人 56 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 只是除尘 57 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 到处都是灰尘 58 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 我开会要迟到了 你能尽快送我到那儿吗? 59 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - 可以 夫人 - 谢谢 60 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 检查一下 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 谢谢 62 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 先生 您的衣服 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 好 麻烦你送到房间去 谢谢 64 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 嗨 萨姆 你好吗? 65 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 我要把这火山放到那里去 这样我就能为晚餐摆桌子了 66 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 熔岩怎么办?我们没玉米糖浆了 67 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 我告诉你妈妈了 她回家的路上会买的 68 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 我跟你赌100元 赌她会忘记 69 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - 港元还是美元? - 美元 70 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 你都没有100美元 71 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - 我有 - 没有 72 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 嘿 我们去帮艾西摆桌子吧? 73 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 你们俩都来 黛西 放下你的手机 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - 可是 爸爸... - 快点 75 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 走吧 去帮忙 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 来吧 菲利普 77 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 最好先洗个手 78 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 是... 79 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 你想要什么? 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - 至少你... - 这是广东菜 81 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 《花样年华》是在这儿拍的吗? 82 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 没有 那是在金雀餐厅拍的 83 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - 我们明天会去 - 我很喜欢那部电影 84 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 可不是?杜可风是个天才 85 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 什么?那部片是他导的? 86 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 不是 导演是王家卫 87 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 不是吗?我一直在想要不要剪掉刘海 88 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 又要剪? 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 每次你都会后悔 90 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 对...但我想回头再卷一个 91 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 就是 每次都这样 不是经常 92 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 你在说什么...? 93 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 就是啊 不是吗?应该能过 94 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 该死的小子 你根本没修改过 95 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 你什么时候回家? 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 9点 你知道的 9点 97 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - 8点半 - 9点 98 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - 8点半 - 你真烦人 9点 99 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - 8点半 - 9点 100 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - 8点半 - 10点 101 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 荃湾线 观塘线 102 00:07:35,372 --> 00:07:41,336 油麻地站 103 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 你也在熟食路? 104 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 我是韩国人 105 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 我看见你了 106 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 在餐厅 107 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 其实我是韩裔美国人 108 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 怎么不早说? 109 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 我刚才在说 110 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 我在美都看见你了 111 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 拐角处的那家餐厅 112 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 我以为没人看到我呢 113 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 为什么?你觉得自己是隐形的吗? 114 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 有点 115 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 我更喜欢飞行 116 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 什么? 117 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 在所有的超能力中 飞行比隐形要好 118 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 我只想变得富有 119 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 有钱不是一种超能力 120 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 这话跟那些穷人说去 121 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 我叫査莉 122 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 我叫莫西 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - 很高兴认识你 - 我也是 124 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 课上 老师让我们说出十种金属 125 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - 十种金属? - 对 126 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - 是的 - 铝 127 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - 钛... - 嗨 128 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - 嗨 - 你们已经开始吃了 129 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 路上太堵了 130 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 她没买玉米糖浆 131 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 我说的吧 132 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 嘿 133 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 学校怎么样? 134 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 还行 135 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 这道菜看上去不错 136 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 国际浸信会大会 谁来都欢迎 137 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 你好 这是大卫史达的电话 138 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 请留言 我会给你回电 139 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 嗨 大卫 140 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 好吧 我知道你在生气 但我们能谈谈吗? 141 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 我都不知道你在哪儿 142 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 在做什么 143 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 不过我打给你不是为了这个 我只是想知道你是否... 144 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 今晚的晚宴你会不会来 145 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 我真的很希望你来 146 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 你知道我一个人应付不了理查德 147 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 总之... 148 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 就是... 149 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 打个电话告诉我吧 150 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 你现在住这里了吗? 151 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 已经多久了?三个星期? 152 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 你的脏衣服怎么办? 153 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 我们能不谈这个吗 拜托? 154 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 我的天 你是住在这里 对吧? 155 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 总统先生 你妻子以为你在哪里? 156 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 我不该说“妻子”吧? 157 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 女人 别来烦我 拜托 158 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - 她是不是对你很刻薄? - 别问了 159 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 她是不是伤了你的感情 把你逼出了家门? 160 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 你为什么这么敏感 总统... 161 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 老天 我让你别问了! 162 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 见鬼! 163 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 我只是闹着玩而已 164 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 我知道 对不起 我... 165 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 一时半会儿说不清 好吗? 166 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 是不是她出轨了? 167 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 不是 她... 168 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 她停顿了一下 169 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 什么? 170 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 多数人多半都不会意识到 但是... 171 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 我就是忘不了那一幕 172 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 只是一瞬 或许是两秒钟 几乎不算什么 但是... 173 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 如果有个小男孩失踪了 174 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 警方找你问话 175 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 问你那晚在哪里 然后他们再问你妻子 176 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 你会希望她会毫不犹豫地替你说话 177 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 绝不会产生 你或许与此事有关的念头 178 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 现在 每次看着她 我都会想到那一幕 179 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 她的犹豫 180 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 可见她是怎么看我的 她觉得我是那种会绑走孩子的人 181 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 这也太他妈荒谬了 不是吗? 182 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 怎么会有人认为 我跟格斯失踪有任何关系? 183 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 你觉得我把他怎么样了? 我...把他藏起来了吗? 184 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 藏在哪儿?我的夹克里? 185 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 我的车里? 186 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 或许我把他藏在了我的办公室里 这样希拉里就不会找到他 187 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 “大卫 你当时在哪儿? 你做了什么?” 188 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 或许他在我的手提箱里 189 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 格斯 你在里面吗? 190 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 不在吗?不在这里吗? 191 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 我知道了!或许他在橱柜里 192 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 格斯? 193 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 不管你在哪儿 快出来吧 小格斯! 194 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 我知道了! 195 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 或许他在厕所里 196 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 格斯? 197 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 哦 不 愚蠢的格斯 198 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 我找不到他 199 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 我不知道他去了哪儿 200 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 小格斯 你在外面吗? 201 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 见鬼 格斯 你在哪里? 202 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 哪儿都找不到你 203 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 兔宝 我不知道我把他怎么了 204 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 我找不到格斯 205 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 哪儿都找不到他 206 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 哪儿都找不到他 哪儿都... 207 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 我觉得他在床底下 208 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 不 他不在那里 209 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 他也没在床单下 210 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 格斯! 211 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - 格斯!他去哪儿了? - 我知道他在哪儿 212 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - 他在这下面 - 我找不到他 213 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - 出来 - 格斯? 214 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - 我没看见他 - 你是不是在这下面? 215 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 格斯? 216 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - 兔宝 在那边吗? - 格斯? 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - 不在 我没看见他 - 格斯宝贝! 218 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - 格斯 你去哪... - 你在哪里? 219 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 来吧 格斯 220 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - 格斯! - 出来吧 求你了 221 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 格斯 别闹了 222 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 克拉克:你在哪儿? 223 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 看到我打的电话了吗? 你没事吧?你在哪儿? 224 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 在商店 225 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 哦 太好了 别忘了买菲利普要的玉米糖浆 226 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 克拉克 你没在听我说话 227 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 他就住在楼下 却从没跟我们说过一句话? 228 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 一个字都没说过 229 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 你不觉得这很奇怪吗? 230 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 那个警探从一开始就说 这类案子最终总是 231 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 我们或者格斯认识的人干的 232 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 他们觉得给我们看那张照片很重要 233 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 但是说到调查这个人 234 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 他们就觉得不重要了 235 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 为什么? 236 00:18:42,372 --> 00:18:43,414 为什么呢? 237 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 等我一下 238 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 打扰一下 239 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 我的意思是... 240 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 总之 看一看那张照片 241 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 仔细看一看好吗? 242 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 你能帮我找一下玉米糖浆吗? 243 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 抱歉 不会英文 244 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 不 玉米糖浆 245 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 玉米糖浆 甜味剂? 246 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 这个...我真的不知道 我不是这里的工作人员 247 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 帮我找一下玉米糖浆 248 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 玉米糖浆 249 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 什么叫“你在哪里”? 250 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 我在商店呀 在找菲利普火山实验要用的 251 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 玉米糖浆 252 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 但在香港 似乎没有人知道玉米糖浆是什么 253 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 这里我已经找过了 254 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 我已经找过了 255 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 不在这里 256 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 这些店员太没用了 257 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 格斯的手臂上有个疤 记得吗? 258 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 是他在泰国海滩上摔倒时弄的 259 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 当警方要我们提供识别标记时 260 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 我们没说他有个疤 为什么? 261 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 因为我们忘记了 262 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 我们忘记了! 263 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 我们的另外两个孩子呢? 264 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 我们也会忘记他们的识别标记吗? 265 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 那些罪犯就是这样逃脱的 266 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 这就是... 267 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 太好了 268 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 找到玉米糖浆了 谢谢 269 00:19:52,692 --> 00:19:55,278 我找到了 菲利普会很高兴的 270 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 总之 我要说的是 线索可能就在我们面前 271 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 我们得关注细节 要... 272 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 嘿 你先走 273 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 那个白人女人是个疯子 一直缠着我不放 274 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 为什么突然缠着你? 275 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 她...糟糕! 276 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 她还在盯着我 快点付钱走吧 277 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 全能永生的上帝 278 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 仁慈地允许我们走在他受苦的路上 279 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 并分享他的复活 280 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 阿门 281 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 谢谢 非常感谢 282 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 谢谢 283 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 孩子们怎么样? 284 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 他们很棒 285 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 真不错 286 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 很高兴再次见到你 287 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 找新家 昌西 288 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 上帝保佑 289 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 走吧? 290 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 好 291 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 我一直都是个积极乐观的人 292 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 不管事情变得多糟 293 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 我总能设法看到积极的一面 294 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 但这次不一样 295 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 我找不到一丝光明 296 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 但我必须积极... 297 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 我真的很努力了 298 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 为了我的家人 299 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 为了我的孩子们 300 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 克拉克 你祈祷吗? 301 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 我是指在宗教机构之外 302 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 不祈祷 303 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 不过 我并不真的相信 上帝或耶稣之类的东西 304 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 现在肯定不信 305 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 我的意思是 这里头没有神的旨意 306 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 鉴于我们的遭遇 怎么可能有? 307 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 每当我觉得 308 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 我感觉不到上帝... 309 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 感觉不到他的存在时 310 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 我都会对自己说 如果... 311 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 如果上帝无处不在... 312 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 那他也在这块石头里 313 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 握着这块石头 314 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 就会让上帝变得可以触及 315 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 你可以赋予这块石头 任何你想赋予的意义 316 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 或不赋予意义 317 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 那它就只是一块愚蠢的石头 318 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 不管你选哪一种... 319 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 现在它是你的了 320 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 大卫短信: 你在哪里? 321 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 你在哪里? 322 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 兔宝 今早你让我高潮得那么猛 323 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 到现在还没缓过来 324 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 花卉市场 325 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 看来你不会出席晚宴了 326 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 发送成功 327 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 我要这些 328 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 我听不见你说的话! 329 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 450港币 好吗? 330 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 好 331 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 哈喽 332 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 史达太太? 333 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 哦 CK 334 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 欢迎回家 夫人 335 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 见到你总能让我如释重负 336 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 我来替您拿吧 337 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - 谢谢你 - 谢谢 338 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 普里呢? 339 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 普里! 340 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 夫人 您回来早了 341 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 这些是大卫的衣服吗? 342 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 是的 夫人 343 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 大卫回来过了? 344 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 没有 夫人 345 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 大卫先生给萨姆打了电话 346 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 萨姆开车送我去酒店拿的衣服 347 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 他让我别告诉您 348 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 不准你捡回来 349 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 低下头 350 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 很好 351 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 这就对了 352 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 我都不知道你有这个疤 353 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 转过去 354 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 还记得你发生事故的那次吗? 355 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 这非常重要 356 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 你怎么会说韩语的? 357 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 跟韩剧学的 358 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 你怎么会不会说呢? 359 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 我会说一点 360 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 我是在美国长大的 361 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 所以我父母说韩语 我会用英语回应 主要是为了惹恼他们 362 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 主要是因为我妈总是对我说 “博吉奥普叟” 363 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 什么意思? 364 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 意思就是“只有霉运” 365 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 我妈和姨妈们都喜欢告诉我 我有多晦气 366 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 因为我的面相不好 367 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 你的面相怎么了? 368 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 颧骨太高 下巴太尖 369 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - 阻碍了所有的好事 - 哪有 370 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 我十几岁的时候 371 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 我妈去见了纽约的一个算命先生 她当然没有告诉我 372 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 我在她的内衣抽屉里 找到了一本红色小册子 373 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 里面写的是韩文和中文 我看不懂 374 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 我不得不去问街上不认识的韩国大爷 那里头写的是什么 375 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 他说 “你正骑着一匹瞎马奔向悬崖” 376 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 所以 是的 我被诅咒了 377 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 你这么漂亮 不可能受了诅咒 378 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 我一直都想去纽约 379 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 你去过中央公园吗? 380 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 去过 每个人都去过中央公园 381 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 不是 是另一个中央公园 382 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 《老友记》里的那家咖啡馆 383 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 我觉得 那是在伯班克的摄影棚里拍的 384 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 所以不是真的? 385 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 好莱坞的多数东西都不是真的 386 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 好吧 至少是个美好的幻想 387 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 在一座大城市 跟朋友一起住这么大的公寓 388 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 在香港 我们永远也买不起 389 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 那你住在哪儿? 390 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 跟家人一起住 391 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 大多数人都这样 392 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 我爱他们 但我也希望 能有足够的钱搬出去自己住 393 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 拥有自由和独立 394 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 对了 我的朋友是一个乐队的 395 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 她今晚有演出 396 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 走过去只需要五分钟 397 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 如果只需要五分钟... 398 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 是什么乐队? 399 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 水平好不好? 400 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 好得不得了! 401 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 是全香港最好的 402 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 如果他们是全香港最好的 那我肯定得去 403 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 好 404 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - 是那... - 对 405 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 你好呀! 406 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - 你好! - 惊喜! 407 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - 嗨! - 看看我们在你家前门外 408 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - 发现了谁 - 我很喜欢 409 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 天啊 看看你 410 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - 非常臃肿 - 你美极了 411 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - 抱歉我们迟到了 - 给你带了葡萄酒! 412 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 不是吧 这太好了 太客气了 谢谢 413 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 大卫呢? 414 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 好吧 我有坏消息 415 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 大卫在晚宴前去了健身房 416 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - 去锻炼... - 哦 417 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...结果闪了腰 - 哦 太糟了 418 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - 可不是 要鸡尾酒吗? - 理查德去年也是健身闪了腰 419 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - 是呀 我趴了一个星期不能动 - 那可太糟了 420 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 事实上很实用 我可以把孩子交给他 421 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 他们俩哪儿都去不了 422 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 这个我喜欢 423 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 你可以也把腰闪了 424 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 你能在家多待待 会很不错 425 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 他在脊椎按摩师那里等着治疗呢 426 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 去阳台上喝酒吧? 427 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - 不适合我 - 我喜欢 428 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 你当然不行 麻烦给她一杯无酒精鸡尾酒 429 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 我说了不想!别来烦我! 430 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 冷静点 这是为了你好 宝贝 431 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 不要 停下 我不想要! 432 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 你干吗这个样子? 433 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 我只是想要保护你 434 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 嘿 伙计 435 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 哇 看看这个呀 436 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 怎么了? 437 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - 黛西! - 发生什么事了? 438 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 嘿 玛格丽特? 439 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - 能别闹了吗?黛西! - 玛格丽特! 440 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 这是为了确保你的安全 你能别闹了吗? 441 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - 妈妈 停下! - 黛西 我必须得拍 442 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - 爸爸 救救我! - 你他妈疯了吗? 443 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 别这样!玛格丽特 停下! 444 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 我必须保护他们 445 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 保护他们什么? 446 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 你在说什么呢? 447 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - 玛格丽特! - 我们必须保存详细的记录 448 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 嘿 宝贝 嘿 449 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 嘿 黛西 没事的 450 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 嘿 没事的 451 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 没事了 452 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - 你没事了 - 爸爸... 453 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 妈妈说她想拍我们身上的标记 454 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 你的办公室很宽敞 455 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 有足够的空间容纳婴儿房 456 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 我们就是这么做的 457 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - 把书房改造成了育儿室 - 真是大自然的惊人壮举 458 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 你们俩都没鸡巴 居然也能怀孕 459 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 理查德 460 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 希拉里 我不应该问... 461 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 我知道你要问什么 是的 没错 你不该问 462 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 但我想知道 是因为我真的很感兴趣... 463 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 你很难判断 464 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 一对夫妻是自己选择不要孩子 还是别有... 465 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 除非对方说别有原因 否则就该认为是他们的选择 466 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 问问孩子的事有什么不妥? 467 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 这跟课外兴趣没啥不同呀 468 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 过不了多久 你都不能问别人是否打过网球 或... 469 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 对 或是否搞过群交 470 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 我是在问她一个严肃的问题! 471 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 好吧 如果你们真想问的话... 472 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 我从没打过网球 也没搞过群交 473 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - 你该找个时间试试 - 我会把周二腾出来的 474 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 理查德 真受不了你 475 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 玛格丽特小姐在门口 476 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - 她想跟你说话 - 好 477 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 我觉得或许我们该来一次四人行 478 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - 四人行? - 失陪一下 479 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 好 480 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - 玛格丽特 - 嗨 481 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 你打扮得真漂亮 482 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 谢谢 483 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - 我家在办晚宴 - 打扰你了 真抱歉 484 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 我就是...那... 485 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 你说你以前常帮他的植物浇水 486 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 有时还照顾他的狗 487 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 你有他家的门卡吗? 488 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - 玛格丽特 - 你有 不是吗? 489 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 我不会帮你擅闯死者的家 490 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 让你去翻他家的东西的 491 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 我得知道 492 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 如果你是我的朋友 就会帮我 493 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 这么说不公平 494 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 你就是这样 495 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 胡思乱想出一套理论 496 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 你也是这样对大卫的 497 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 把他说成了魔鬼... 498 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 我已经为发生在大卫身上的事 道过歉了 499 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 已经发生的事我没法挽回 500 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 你必须明白 我只是告诉了警察他们想要的... 501 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 你从来就不喜欢他 502 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 我喜不喜欢他并不重要 503 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 玛格丽特 他当时正坐在酒吧里喝酒 504 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 没在绑架你儿子 505 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 他隐瞒了自己当时在哪里 506 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 这就让他成为了嫌疑人 507 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 我能怎么办? 508 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - 他出去喝酒又不是我的错... - 我不能再跟你这样下去了 509 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 我不能站在这里 听任你随意毁掉另一个人的生活 510 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 尤其是这个人已经死了 没法替自己辩护 511 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 克里斯托弗是个好人 512 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 大多数人都是 我相信这一点 513 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 我以前也是 可看看发生了什么 514 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 我只是想找到格斯 515 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 其他人或事我都不在乎 516 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 我真的不在乎 517 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 我的内心已没有空间去在乎那些了 518 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 我们都想找到格斯 519 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 常言说 世人的痛苦不尽相同 没有可比性 但事实并非如此 520 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 我的痛苦比你想象的要严重得多 521 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 而你永远不会理解 我为什么这么做、会有这种感受 522 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 因为你不是一个母亲 523 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 你留着吧 524 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 嘿 悠着点 525 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 已经空了 伙计 526 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 别这样 527 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 来吧 孩子们 吃饭 528 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - 要我再给你加点吗? - 不用了 529 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 艾西 我去开 530 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 好的 先生 531 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 那会是谁? 532 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 嗨 谢谢你过来 533 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 嘿 孩子们 534 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 我想介绍你们认识一个人 535 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - 什么? - 怎么回事? 536 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - 我的天 这小妞妞是谁? - 哇 537 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 它是公的 名叫昌西 538 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - 它现在是你们的了 - 什么? 539 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 家里有条狗总是件好事 540 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 它们很忠诚 还擅长看守东西 541 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 它什么都看守不了 它太可爱了 542 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 你好 昌西 543 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - 它好可爱 - 嗨 昌西 544 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...身临其境的晚餐 545 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - 好几周内全都订满了 - 这真是太棒了 546 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - 有等候名单吗? - 是有个等候名单... 547 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - 借过一下 - 哇 548 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 哇 549 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - 这是蛋白酥皮吗? - 对 550 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 是的 这是热烤阿拉斯加 551 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - 我以前从没吃过这个 - 等着吧 552 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 看上去很美味 553 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 我都等不及了 554 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - 谢谢你 CK - 我的荣幸 请慢慢享用 555 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - 这一次你超常发挥了 - 是的 556 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 我们要怎么吃这玩意儿啊? 557 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 不 说真的 这...真是太棒了 558 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 我们已经很久都没... 559 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 嗨! 560 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 好久没见啦! 561 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 我还以为你不会来了 562 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 我好想你啊! 563 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 莫西 这些是我的朋友 564 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - 嗨! - 嗨! 565 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - 她呢? - 说英语 566 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 说英语! 567 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - 想来杯饮料吗? - 好呀 568 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 好 我去去就回 569 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 好的 570 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 嘿 莫西 571 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 这是你第一次来香港吗? 572 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 我已经在这里住了一年半了 573 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - 一年半了呀 - 很高兴认识你 574 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 我们在谈论她谈恋爱的事 575 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 他们刚搬到一起住 很温馨 576 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 我真为你们感到激动 577 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 这样我们就可以 把你所有不可告人的秘密告诉她了! 578 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 是呀! 579 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 莫西?你没事吧? 580 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 莫西! 581 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 夫人 您真漂亮 582 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 谢谢你 普里 583 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 萨姆准备好车了吗? 584 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - 是的 夫人 - 好 太好了 585 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - 夫人? - 什么事? 586 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 怎么了? 587 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 我想为大卫先生衣服的事道歉 588 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - 我应该告诉您的 - 没事 589 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 我没生你的气 590 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 夫人 还有... 591 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 我想让您知道 我永远都站在您这边 592 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 谢谢你 普里 593 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 我很感激 594 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 萨姆 带我去史达先生那里 595 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 您说什么? 596 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 别装了 你知道他在哪儿 带我去见他 597 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 好的 夫人 598 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 什么?对! 599 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 我说了我很累! 600 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 需要喝一杯 工作后喝一杯 601 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 喂... 602 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 嗨 妈妈 603 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 对不起 我一直想给你回电话的 604 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 你生病了吗? 605 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 听上去病恹恹的 606 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 只是累了 607 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 最近一直在忙工作 608 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 希望他们给你的工资很高 609 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 你从来都没时间给我打电话 610 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 也从来不接电话 611 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 我这不是在打了吗? 612 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 你都从没邀请我去香港 613 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 你让妈妈很伤心 614 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 那就来吧 我很想见你 615 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 是不是你爸让你这么说的? 616 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 我知道你们一直有联系 617 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 他不愿跟他女儿的妈妈说话 却跟女儿... 618 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 这是我的想法 妈妈 619 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 好吧 我也可以很忙的 你知道吗? 620 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 大家总是想从我这里得到些什么 621 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 没人问问我真正需要的是什么 622 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 你需要什么? 623 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 不重要了 624 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 好吧 我得挂了 625 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 我的朋友们在等着呢 626 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 你有朋友? 627 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 有多少? 628 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 很多! 629 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 多到我数不过来 630 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 我很为你感到高兴 631 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 你不像你妈 孤单一人 632 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 好了 我得挂了 633 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 要挂了哦 634 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 好 635 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 能给我来杯黑皮诺吗? 636 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 这么说 你找到了我 637 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 你错过了晚宴 638 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 我们吃得很开心 639 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 理查德这个性别歧视的家伙 提到了群交 还喝光了所有的葡萄酒 640 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 希儿 我为之前那条短信感到抱歉 641 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 其实是为一切感到抱歉 642 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 我觉得你是恐慌了 643 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 我们俩都是 644 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 但我不希望我们中的任何一个 再犯任何错误 645 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 我不能忍受没有你的日子 646 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 也不想过没你的日子 647 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 如果没有你 648 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 在晚宴上跟我相互使眼色 我都不知道自己该怎么办了 649 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 我们曾有一个计划 大卫 650 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 没有你 我不知道那计划是什么 651 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 就是这样 没有计划 652 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 不 我们还可以继续尝试怀上孩子 653 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 如果一年前听到这句话 我都不知道自己会高兴成什么样 654 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 我只是觉得 我们俩现在都不适合当父母 655 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 我不想失去你 656 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 我也不想失去你 657 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 答应我 别让我一个人孤独终老 658 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 身边只有去世的邻居的植物相伴 659 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 还有普里 660 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 一盆植物和普里 661 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 哦 老天 662 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 我很想你 你知道吗? 663 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 我也很抱歉 664 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 为过去一年发生的一切抱歉 665 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 是呀 666 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 大卫 我们能做得更好 667 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 我觉得自己最近都没法跟你说话 668 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 而且我想... 669 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 怎么了? 670 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 不好意思 这酒杯上有口红印 而且不是我的 671 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 他朝我翻了个白眼 你看到了吗? 672 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 但我犯不着为一个 在这种破地方工作的人生气 673 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 你真是不可理喻 674 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 拜托 你不会指望我 675 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 用沾了其他女人口红的酒杯喝酒吧? 676 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 既然这是个破地方 你为什么要来? 677 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 我是堆垃圾 一无是处 那你来干吗? 678 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 你在说什么呢? 679 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 我只是开个玩笑 大卫 680 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 别再想着挽救我了 希儿 681 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 我挺好 不需要人挽救... 682 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 我是在努力挽救我们的婚姻 683 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 难道你不想吗? 684 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 再来一杯 谢谢 685 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 我知道就在这里 686 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 克拉克! 687 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 我就知道! 688 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 他当时也在 也在泰国 689 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 就在同一个海滩上 690 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 这是谁的狗? 691 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 怎么? 692 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 这是怎么回事? 693 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 张警探有... 694 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 你应该坐下 玛格丽特 695 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 过来 宝贝 696 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 大陆的警探们 697 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 找到了一具尸体 跟格斯的样貌特征相符 698 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 我们需要你们去确认一下 699 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 尸体在深圳的一家停尸房 700 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 我建议我们可以明早跟他们联系 701 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 我知道你们最近很难熬 但是... 702 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 来自泰国的问候 703 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ...这是深圳停尸房的地址 704 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 我们明天早上会打电话 705 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 玛格丽特 706 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 玛格丽特 707 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 我很遗憾 708 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 我也不希望带来这种消息 709 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 真希望你也在! 710 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 克里斯托弗默里 山顶庄园 711 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}真希望你也在! 送上满满的爱 珍妮 712 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 嘿!你回来啦! 713 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 看看他!他喝醉了! 714 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 该死的老外!全身酒臭! 715 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 兔宝 我是不是吐在你身上了? 716 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 一点点 717 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 我很抱歉 718 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 对不起 719 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 晚安 大卫 720 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 晚安 莫西 721 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 克拉克 我们得走了 722 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 爸爸? 723 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 什么事 宝贝? 724 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 你能告诉妈妈我很抱歉吗? 725 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 好好睡一觉 好吗? 726 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 字幕翻译:黛拉 727 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}创意监督 罗婷婷