1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ja, chef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Ja, chef. Klart.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Service.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Jeg er glad for, du endelig fik den.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Ja.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Jeg har længe villet
have en designerkat.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Si.
8
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
Vær tålmodig.
9
00:01:09,445 --> 00:01:12,823
Du får brevet senere. Tænk over det.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Det er ikke for sjov.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Forhåbentlig ikke.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Åh nej.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
FORSVUNDNE BØRN - HONGKONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
FORSVUNDNE PERSONER
HONGKONG POLITI
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
OFFENTLIGE KLAGESAGER
FORSVUNDNE BØRN
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Gå.
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Jeg indhenter jer.
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Kom nu, Gus.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Jeg kigger hele tiden på billedet,
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
som politiet fandt,
og det giver ikke mening.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Hvorfor ville Christopher
have et foto af Gus?
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Synes du ikke, det er mærkeligt?
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Din døde nabo har et billede af min søn?
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Jeg så ham ikke tage det.
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
Essie sværger,
at det var hun heller ikke.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Det betyder ikke nødvendigvis,
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Christopher var involveret...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Det er muligt.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Jeg siger det bare.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Det er muligt.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Det skal undersøges.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Jeg ved, det er svært
ikke at have vished,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
men du kan ikke blive ved.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Du kan ikke fortsætte hvad?
Søgningen efter min søn?
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Du mistænker alle.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Der er konsekvenser...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Det er et spor.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Hvorfor tager du det ikke seriøst?
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Alle detaljer er vigtige.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Kriminalbetjent Chang har altid sagt det.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Er det ikke vigtigt nu?
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Den mand fotograferede
min søn i hemmelighed.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Hvorfor er det underordnet?
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Han tog et billede.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
De fandt ikke mere.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Hvorfor forsvarer du ham?
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Hvor godt kendte du ham?
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Jeg vandede hans planter
og luftede hans hund.
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
I bund og grund kendte du ham slet ikke.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Jeg kan ikke lige nu.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Jeg siger bare, at jeg vil...
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Beklager, Margaret.
Jeg er nødt til at gå.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, hvad laver du?
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Ingenting.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Støver bare af.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Der er så meget støv overalt.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Jeg kommer for sent til mødet.
Kan du få mig derhen hurtigt?
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Javel.
- Tak.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Tjek dem.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Tak.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Deres vasketøj.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Vær sød at tage det op på værelset. Tak.
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Hej Sam, hvordan går det?
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Jeg lægger vulkanen derovre,
så jeg kan dække bord.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Hvad med lavaen?
Vi har ingen majssirup.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Jeg sagde det til mor.
Hun får den på vej hjem.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Jeg vil vædde 100 dollars på,
hun glemmer det.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Hongkong eller amerikanske?
- Amerikanske.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Du har ikke 100 amerikanske dollars.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Jo, jeg har.
- Lad være.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Hej, lad os hjælpe Essie
med at dække bordet.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Begge to.
Læg telefonen fra dig, Daisy.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Men, far...
- Gør det så.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Lad os gå. Hjælp til.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Kom nu, Philip.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Du må hellere vaske hænder.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Ja...
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Hvad vil du?
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Endelig kan du...
- Det er det kantonesiske køkken.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Okay. Vi må spise hurtigt.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Skynd jer. Spis færdig og afsted...
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Fingrene væk.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Nej, hør nu her...
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Vent, lad min telefon spise først.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Hvad skal du tage et billede af?
Det er altid sådan her.
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Vi kommer sjældent til Hongkong.
Lad os tage et billede som en souvenir.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Er det, hvor de filmede
In The Mood for Love?
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Nej, det er Gold Finch.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Vi tager derhen i morgen.
- Jeg elsker den film.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Ja? Christopher Doyle er et geni.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Hvad? Er han instruktøren?
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Nej. Wong Kar-Wai er instruktør.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Er det ikke?
Jeg overvejer at få pandehår.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Skal du ud igen?
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Du fortryder det hver gang.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Ja...
Men jeg tror vil krølle det op igen.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Nemlig. Nej, det er hver gang. Ikke ofte.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Hvad er det, du...?
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Nemlig. Er det ikke? Den burde holde.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Dumme dreng. Du har slet ikke tjekket det.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Hvornår tager du hjem?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Ni. Altså kl. 21.00.
103
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- Kl. 20.30.
- Kl. 21.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Kl. 20.30.
- Du er så irriterende. Kl. 21.
105
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Kl. 20.30.
- Kl. 21.
106
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- Kl. 20.30.
- Kl. 22.
107
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
TSUEN WAN-LINJEN
KWUN TONG-LINJEN
108
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Er du også på Deli Way?
109
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Jeg er koreaner.
110
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Jeg så dig.
111
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Restauranten.
112
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Jeg er faktisk koreansk-amerikaner.
113
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Hvorfor sagde du det ikke?
114
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Jeg sagde:
115
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Jeg så dig på Mei dou.
116
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Stedet rundt om hjørnet.
117
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Jeg troede ikke, nogen så mig.
118
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Hvorfor? Tror du, du er usynlig?
119
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
På en måde.
120
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Jeg foretrækker at flyve.
121
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Hvad?
122
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Af alle supermagter er
flyvning bedre end usynlighed.
123
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Jeg vil være rig.
124
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
At være rig er ikke en superkraft.
125
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Sig det til alle de fattige.
126
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Jeg hedder Charly.
127
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
128
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
129
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
I klassen bad læreren os
nævne ti metaller.
130
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Ti metaller?
- Ja.
131
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Ja.
- Aluminium.
132
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titanium...
- Hej.
133
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hej.
- Du er allerede i gang.
134
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Der var så meget trafik.
135
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Hun fik ikke majssiruppen.
136
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Det sagde jeg jo.
137
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hej.
138
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Hvordan gik det i skolen?
139
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Fint.
140
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Det ser godt ud.
141
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
INTERNATIONAL BAPTISTKIRKE
VELKOMMEN TIL ALLE
142
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Hej, du har ringet til David Starr.
143
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Læg en besked, så ringer jeg dig op.
144
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hej David.
145
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Jeg ved, du er ked af det,
men kan vi tale sammen?
146
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Jeg ved ikke, hvor du er,
147
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
hvad du laver.
148
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Det er ikke derfor, jeg ringer.
Jeg ville vide, om du var...
149
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Om du kommer til middag i aften.
150
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Jeg ville blive glad, hvis du kom.
151
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Jeg kan ikke klare Richard alene.
152
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Nå, men...
153
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Altså...
154
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Vil du ringe og give besked?
155
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Bor du her nu?
156
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Er der gået tre uger?
157
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Hvordan vasker du tøj?
158
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Kan vi ikke tale om det?
159
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Gud. Det er du, er du ikke?
160
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Hvor tror Deres kone,
De er, hr. Præsident?
161
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Må jeg ikke sige "kone?"
162
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Lad mig være, tak.
163
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Var hun ond mod dig?
- Hold så op.
164
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Har hun såret dig
og skræmt dig væk?
165
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Hvorfor du er så følsom...
166
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Jøsses, jeg sagde stop.
167
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Fuck.
168
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Jeg lavede bare sjov.
169
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Ja. Undskyld, jeg er...
170
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Det er kompliceret. Okay?
171
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Var hun dig utro?
172
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Nej. Hun...
173
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Hun holdt pause.
174
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Hvad?
175
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
De fleste mennesker ville
nok ikke engang indse det, men...
176
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
...jeg kan ikke
komme mig over det.
177
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Det var et øjeblik. Nok to sekunder.
Næsten intet, men...
178
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
...hvis du bliver afhørt af politiet...
179
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
...om, hvor du var den nat...
180
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
...en lille dreng forsvandt,
og de spørger din kone,
181
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
ville du håbe, hun ikke tøvede
et sekund med at forsvare dig
182
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
og ikke overvejede muligheden
for, at du var indblandet.
183
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Hver gang jeg ser på hende,
er det alt, hvad jeg ser.
184
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Hendes vaklen.
185
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Bevis for, hvordan hun ser mig,
som en, der kunne hugge et barn.
186
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Det er skide latterligt, ikke?
187
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Hvordan kan nogen tro,
jeg havde noget med Gus at gøre?
188
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Hvad tror du, jeg gjorde ved ham?
Skjulte jeg ham?
189
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Hvor? I min jakke?
190
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
I min bil?
191
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Måske gemte jeg ham på mit kontor,
så Hilary ikke ville finde ham.
192
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Hvor var du, David? Hvad lavede du?"
193
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Måske er han i min kuffert.
194
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, er du herinde?
195
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Nej? Ikke herinde?
196
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Jeg ved det. Måske er han i skabet.
197
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
198
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Kom ud, uanset hvor du er. Gussy.
199
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Jeg ved det.
200
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Måske er han på toilettet.
201
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
202
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Nej, fjollede Gus.
203
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Jeg kan ikke finde ham.
204
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Jeg ved ikke, hvor han er taget hen.
205
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, er du herude?
206
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
For pokker, Gus, hvor er du?
207
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Jeg kan ikke finde dig.
208
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, jeg ved ikke,
hvad jeg har gjort med ham.
209
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Jeg kan ikke finde Gus.
210
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Jeg kan ikke finde ham.
211
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Jeg kan ikke finde ham nogen steder.
Jeg kan ikke finde...
212
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Jeg tror, han er under sengen.
213
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Nej, han er der ikke.
214
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Jeg kan ikke se ham under lagnerne.
215
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus.
216
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Hvor tog han hen?
- Jeg ved, hvor han er.
217
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Han er her.
- Jeg kan ikke finde ham.
218
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Kom ud, Gus.
- Gus?
219
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Jeg kan ikke se ham.
- Er du her?
220
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
221
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Er han derovre, Bunny?
- Gus?
222
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Nej, jeg kan ikke se ham.
- Gus-Gus?
223
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, hvor tog du...
- Hvor er du?
224
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Kom nu, Gus.
225
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus.
- Kom nu herud.
226
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, hold op med det pjat.
227
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke
Hvor er du?
228
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Fik du mine opkald? Er du okay?
Hvor er du?
229
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
I butikken
230
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Glem ikke Philips majssirup
231
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, du hører ikke efter.
232
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Han boede nedenunder,
og han sagde aldrig et ord til os?
233
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Ikke et ord.
234
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Er det ikke mærkeligt?
235
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Kriminalbetjenten sagde fra starten,
at det altid ville være...
236
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
...nogen, som vi kendte,
eller nogen, som Gus kendte.
237
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
De syntes, det var vigtigt nok...
238
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
...til at vise os billedet,
men de syntes ikke...
239
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
...det var vigtigt nok
til at tjekke denne fyr.
240
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Hvorfor?
241
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Øjeblik.
242
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Undskyld?
243
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Jeg mener...
244
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Men se på billedet.
245
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Vil du se nærmere på det?
246
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Kan du hjælpe mig
med at finde majssirup?
247
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Beklager, ikke engelsk.
248
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Nej, majssirup.
249
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Majssirup. Sødemiddel?
250
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Jeg ved det ikke.
Jeg arbejder ikke her.
251
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Hjælp mig med at finde majssirup.
252
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Majssirup.
253
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Hvor jeg er?
254
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Jeg er i butikken,
og jeg leder efter majssirup...
255
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
...til Philips vulkaneksperiment,
256
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
men ingen i Hongkong ved vidst,
hvad majssirup er.
257
00:19:19,993 --> 00:19:22,245
Jeg har kigget her.
258
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Den er her ikke.
259
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Disse ekspedienter er
ikke så hjælpsomme.
260
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Husker du,
Gus havde et ar på armen?
261
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Han faldt på stranden i Thailand,
262
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
og da politiet bad os
om identifikationsmærker,
263
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
fortalte vi dem ikke om det, hvorfor?
264
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Fordi vi glemte det.
265
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Vi glemte det.
266
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Hvad med vores andre børn?
267
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Vil vi også glemme
deres identifikationsmærker?
268
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Det er sådan,
de slipper af sted med det.
269
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Dette er...
270
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ja.
271
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Majssirup. Tak.
272
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Jeg fik det.
273
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Jeg fandt den. Philip bliver glad.
274
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Det er sikkert lige foran os,
275
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
og vi må være opmærksomme
på detaljerne, for at...
276
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Hej. Du går først.
277
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Den hvide kvinde. Hun er sindssyg.
Hold dig til mig.
278
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Hvorfor skulle jeg det?
279
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Hun... Fuck.
280
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Hun stirrer stadig på mig.
Skynd dig at betale og gå.
281
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Almægtige og evigt levende Gud,
282
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
tillad med barmhjertighed,
at vi kan gå hans lidelsesvej
283
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
og også tage del i hans opstandelse.
284
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
285
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Mange tak.
286
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Tak.
287
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Hvordan har børnene det?
288
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
De er skønne.
289
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Smuk.
290
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Godt at se dig igen.
291
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
LEDER EFTER ET NYT HJEM
CHAUNCEY
292
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Gud velsigne dig.
293
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Skal vi?
294
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Ja.
295
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Jeg har altid været optimistisk.
296
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Uanset hvor slemt det blev,
297
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
kunne jeg altid se glasset halvfuldt.
298
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Men det er anderledes.
299
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Jeg kan ikke se noget lyspunkt...
300
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
...og jeg er nødt til at...
301
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Jeg prøver virkelig.
302
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
For min families skyld.
303
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
For mine børns skyld.
304
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Beder du, Clarke?
305
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Uden for enhver religiøs institution.
306
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Nej.
307
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Men jeg tror ikke rigtig på Gud,
Jesus eller noget lignende.
308
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Bestemt ikke nu.
309
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Der er ingen mening.
310
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Det kan der ikke være
med det, vi gennemlever.
311
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Når det virker, som om...
312
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
...jeg ikke kan mærke Gud,
313
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
at jeg ikke kan forstå ham,
314
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
siger jeg til mig selv, at hvis...
315
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Hvis Gud er overalt,
316
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
så er Gud i denne sten.
317
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Når jeg holder den,
318
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
virker han lidt mere håndgribelig.
319
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Du kan give denne sten
den betydning, du ønsker.
320
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Eller lade være.
321
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
I så fald er det bare en fjollet sten.
322
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Hvorom alting er...
323
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Nu er den din.
324
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Beskeder David
Hvor er du?
325
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Hvor er du?
326
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Jeg kom så hårdt i morges, Bunny
327
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Jeg er stadig overvældet
328
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Blomstermarked
329
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Du kommer nok ikke til middag.
330
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Leveret
331
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Jeg tager de her.
332
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Jeg kan ikke høre dig.
333
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Fire hundrede og halvtreds. Ja?
334
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Okay.
335
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hej.
336
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Fru Starr?
337
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
CK.
338
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Velkommen hjem, frue.
339
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Det er altid sådan en lettelse at se dig.
340
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Lad mig hente dem til dig.
341
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
Tak.
342
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Hvor er Puri?
343
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri?
344
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Du er tidligt hjemme.
345
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Er det Davids vasketøj?
346
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ja.
347
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Har David været hjemme?
348
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Nej.
349
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Hr. David ringede til Sam.
350
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam kører mig til hotellet
for at hente tøj.
351
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Han sagde, jeg ikke måtte sige det.
352
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Du kan lige vove på at hente det.
353
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Læg hovedet ned.
354
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Godt.
355
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Sådan.
356
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Jeg vidste ikke engang,
du havde det ar.
357
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Vend dig om.
358
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Ved du, hvornår du havde den ulykke?
359
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Det er så vigtigt.
360
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Hvorfor taler du koreansk?
361
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Koreanske dramaer.
362
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Hvorfor gør du det ikke?
363
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Jeg gør lidt.
364
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Jeg voksede op i USA.
365
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Mine forældre taler det, jeg svarer
på engelsk, mest for at irritere dem.
366
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Mest fordi alt jeg får fra mor er
bogi eopseo, bogi eopseo.
367
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Hvad betyder det?
368
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Det betyder "ingen held."
369
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Min mor og tanterne elsker
at fortælle om mit uheld.
370
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Det er på grund af mit ansigt.
371
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Hvad er der galt med dit ansigt?
372
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Mine kindben er for skarpe,
og min hage er for spids.
373
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Det skærer alt det gode væk.
- Hold op.
374
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Da jeg var teenager,
375
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
så min mor en spåmand
i New York uden at fortælle mig det.
376
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Jeg fandt et lille hæfte i hendes skuffe.
377
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Det var på koreansk og kinesisk,
så jeg kunne ikke læse det.
378
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Jeg spurgte en koreansk bedstefar
på gaden, hvad det betød.
379
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Han sagde:
"Du rider på en blind hest mod en klippe."
380
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Så ja, jeg er forbandet.
381
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Du er for smuk til at være forbandet.
382
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Jeg har altid gerne
villet til New York City.
383
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Har du været i Central Perk?
384
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Ja, alle har været i Central Park.
385
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Nej, Central Perk.
386
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Caféen fra showet Friends.
387
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Det blev vist filmet
i Burbank på en lydscene.
388
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Så den er ikke virkelig?
389
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
De fleste ting i Hollywood er ikke.
390
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Det er en rar tanke.
391
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
At bo i en stor lejlighed
i en storby med dine venner.
392
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Det ville vi have aldrig råd til her.
393
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Hvor bor du?
394
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Med min familie.
395
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Det gør de fleste af os.
396
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Jeg elsker dem, men jeg vil
også gerne have råd til mit eget sted,
397
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
have frihed og uafhængighed.
398
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Min ven spiller i et band...
399
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
...og hun skal optræde i aften.
400
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Det er kun fem minutters gang.
401
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Hvis det kun er fem minutter...
402
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Hvilket band?
403
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Er de fede?
404
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Det er så fede.
405
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
De bedste i Hongkong.
406
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Hvis de er de bedste i Hongkong,
må jeg med.
407
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ja.
408
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Er det...
- Ja.
409
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hej.
410
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Hej.
- Overraskelse.
411
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Hej.
- Se, hvem vi fandt...
412
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- ...uden for hoveddøren.
- Jeg elsker det.
413
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Jøsses. Se nu dig.
414
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Jeg er enorm.
- Du er skøn.
415
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Undskyld, vi kommer for sent.
- Vi tog vin med.
416
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Det skulle I ikke have gjort, tak.
417
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Hvor er David?
418
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Dårligt nyt.
419
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David tog i fitnesscenteret før festen
420
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- for at træne...
- Ja.
421
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...og forstrakte ryggen.
- Nej.
422
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Ja. Cocktail?
- Richard havde det samme sidste år.
423
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Jeg lå på gulvet i en uge.
- Det værste.
424
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Det var praktisk,
jeg kunne give ham babyen,
425
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
og ingen af dem
kunne gå nogen steder.
426
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Jeg er vild med det.
427
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Du kunne forstrække ryggen.
428
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Så ville du være mere hjemme.
429
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Han venter hos kiropraktoren.
430
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Drinks på balkonen?
431
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Ikke til mig.
- Jeg elsker det.
432
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Kan vi få en mocktail til hende?
433
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Jeg sagde, jeg ikke vil.
Lad mig være.
434
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Slap af.
Det er for dit eget bedste, skat.
435
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Nej. Stop. Jeg har ikke lyst til det.
436
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Hvorfor opfører du dig sådan?
437
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Jeg prøver at beskytte dig.
438
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hej ven.
439
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Wow, se lige der.
440
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Hvad så?
441
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy.
- Hvad sker der?
442
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Hey Margaret?
443
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Vil du stoppe? Daisy.
- Margaret.
444
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Det er for at beskytte dig.
Vil du stoppe?
445
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mor, stop.
- Daisy, jeg er nødt til det.
446
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Far, hjælp.
- Er du sindssyg?
447
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Stop. Margaret, stop.
448
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Jeg skal beskytte dem.
449
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Mod hvad?
450
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Hvad snakker du om?
451
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret.
- Vi skal have detaljerede beviser.
452
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Hey skat.
453
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Daisy, det er okay.
454
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Hej, det er okay.
455
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Det er okay.
456
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Det er okay.
- Far...
457
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mor ville have
billeder af vores mærker.
458
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Dit kontor er ret rummeligt.
459
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Masser af plads til børneværelse.
460
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Det var lige, hvad vi gjorde.
461
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Kontoret blev børneværelse.
- En flot naturbedrift...
462
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
...den manglende pik mellem jer
taget i betragtning.
463
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
464
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Jeg burde ikke spørge...
465
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Jeg ved, hvad du vil sige,
og nej, det burde du ikke.
466
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Jeg vil vide det,
fordi jeg er oprigtigt interesseret...
467
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Man kan aldrig se...
468
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
... om "ingen babyer" er et valg
eller noget andet...
469
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Se det som et valg,
medmindre andet bliver sagt.
470
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Hvad er der galt
med at have en samtale?
471
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Det er som fritidsinteresse.
472
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Snart må man ikke spørge,
om nogen har spillet tennis, eller...
473
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Eller været med i et orgie.
474
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Det var et alvorligt spørgsmål.
475
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Hvis I vil vide...
476
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Jeg har aldrig spillet tennis
eller haft et orgie.
477
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Du burde prøve det.
- Jeg kan finde tid på tirsdag.
478
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Du kan ikke tage med nogen steder.
479
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Frøken Margaret er ved døren.
480
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Hun vil tale med dig.
- Ja.
481
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Jeg synes, vi skal have en firkant.
482
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Firkant?
- Undskyld.
483
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Ja.
484
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hej.
485
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Du ser godt ud.
486
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Tak.
487
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Jeg holder middag.
- Undskyld, jeg afbryder.
488
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Det er...
489
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Du sagde,
at du plejede at vande hans planter,
490
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
passe hans hund nogle gange.
491
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Har du hans nøgle?
492
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Det gør du ikke?
493
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Jeg hjælper dig ikke med at bryde
ind i en død mands hjem,
494
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
så du kan gennemgå hans ting.
495
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Jeg må vide det.
496
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Hvis du var min ven,
ville du hjælpe mig.
497
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Det er ikke fair.
498
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Det er, hvad du laver.
499
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Du kommer med teorier.
500
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Du gjorde det mod David.
501
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Du dæmoniserede ham...
502
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Jeg har undskyldt for det,
der skete med David.
503
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Jeg kan ikke lave om på det.
504
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Du må forstå,
jeg fortalte politiet, hvad de ville...
505
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Du har aldrig kunnet lide ham.
506
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Det er underordnet.
507
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Han sad og drak på en bar.
508
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Han kidnappede ikke din søn.
509
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Han løj om, hvor han var.
510
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Det gjorde ham til mistænkt.
511
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Hvad skal jeg gøre ved det?
512
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Det er ikke min skyld, han drikker.
- Jeg kan ikke det her mere.
513
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Jeg vil ikke se på,
at du ødelægger en anden mands liv,
514
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
især når han ikke er her
for at forsvare sig selv.
515
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher var et godt menneske.
516
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Det er de fleste. Det tror jeg på.
517
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Det gjorde jeg også. Se, hvad der skete.
518
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Jeg vil bare finde Gus.
519
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Jeg er ligeglad
med nogen eller noget andet.
520
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Virkelig.
521
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Jeg kan ikke rumme andet.
522
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Vi vil alle finde Gus.
523
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Det passer ikke,
at smerte ikke kan rangeres.
524
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Min smerte er meget værre
end noget, man kan forestille sig.
525
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
Du vil aldrig forstå
mine handlinger eller følelser,
526
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
fordi du ikke er en mor.
527
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Behold den.
528
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Hallo, slap af.
529
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Den er tom.
530
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Kom nu.
531
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Kom nu, spis op.
532
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Skal jeg give dig mere?
- Ellers tak.
533
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, jeg åbner.
534
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Javel.
535
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Hvem er det mon?
536
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hej, tak, fordi du kom.
537
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hej med jer.
538
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
I skal møde nogen.
539
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Hvad?
- Hvad sker der?
540
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Hvem er hun?
- Wow.
541
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Han hedder Chauncey.
542
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Han er din nu.
- Hvad?
543
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Det er altid godt
at have hunde i familien.
544
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
De er loyale og gode vogtere.
545
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Han kunne ikke bevogte noget.
Han er for sød.
546
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hej Chauncey.
547
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Han er så sød.
- Hej Chauncey.
548
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...fordybende middag.
549
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Det har været booket i ugevis. Udsolgt.
- Fabelagtigt.
550
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- En venteliste?
- Der er venteliste...
551
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Undskyld.
- Wow.
552
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Wow.
553
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Er det marengs?
- Ja.
554
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Ja, bagt Alaska.
555
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Jeg har aldrig smagt det før.
- Du har noget i vente.
556
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Det ser lækkert ud.
557
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Jeg glæder mig.
558
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Tak, CK.
- En fornøjelse. Tag for jer.
559
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Du har gjort det godt.
- Ja.
560
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Hvordan fanden skal vi spise det?
561
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Helt seriøst, det her...
Det har været fedt.
562
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Det er så længe siden, vi...
563
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hej.
564
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Det er længe siden.
565
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Jeg troede ikke, du kom.
566
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Jeg savner dig.
567
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, mine venner.
568
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
Hej.
569
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Hvad med hende?
- Engelsk.
570
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Engelsk.
571
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Vil du have en drink?
- Ja.
572
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Jeg kommer om lidt.
573
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Okay.
574
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Hej Mercy.
575
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Er det første gang i Hongkong?
576
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Jeg har været her i halvandet år.
577
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Halvandet år.
- Hyggeligt at møde dig.
578
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Vi talte om hendes forhold.
579
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
De er lige flyttet sammen.
Det er så sødt.
580
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Jeg er så glad på jeres vegne.
581
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Så kan vi fortælle hende
dine hemmeligheder.
582
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ja.
583
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Er du okay?
584
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy.
585
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Så smuk, frøken Hilary.
586
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Tak, Puri.
587
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Er Sam kommet?
588
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Ja, frue.
- Okay, fint.
589
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Undskyld?
- Ja?
590
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Hvad er der?
591
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Jeg ville undskylde
for hr. Davids vasketøj.
592
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Fordi jeg ikke sagde det.
- Det er okay.
593
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Jeg er ikke vred.
594
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Og?
595
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Du skal bare vide,
at jeg altid støtter dig.
596
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Tak, Puri.
597
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Det værdsætter jeg.
598
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, tag mig med hen til hr. Starr.
599
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Frue?
600
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Du ved, hvor han er.
Kør mig hen til ham.
601
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Javel.
602
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Hvad? Ja.
603
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Jeg sagde jo, jeg er udmattet.
604
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Jeg har brug for en drink efter arbejde.
605
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ja...
606
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hej Umma.
607
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Undskyld, jeg ville ringe.
608
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Er du syg?
609
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Du lyder syg.
610
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Bare træt.
611
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Jeg har haft travlt med arbejdet.
612
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Jeg håber, de betaler godt.
613
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Du har aldrig tid til at ringe til mig.
614
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Du tager aldrig telefonen.
615
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Jeg ringer nu.
616
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Du har aldrig
inviteret mig til Hongkong.
617
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Du gør din mor så ked af det.
618
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Så kom. Jeg vil gerne se dig.
619
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Sagde din far, at du skulle sige det?
620
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Jeg ved, han har talt med dig.
621
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Han vil ikke tale med moren
til sit barn, men med datteren...
622
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Det var min idé, mor.
623
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Godt. Jeg kan også have travlt.
624
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Alle vil altid have noget fra mig.
625
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Ingen spørger,
hvad jeg virkelig har brug for.
626
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Hvad har du brug for?
627
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Det er lige meget.
628
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Okay. Nå, jeg er nødt til at gå.
629
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Mine venner venter.
630
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Har du venner?
631
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Hvor mange?
632
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Mange.
633
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Mere end jeg kan tælle.
634
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Jeg er glad på dine vegne.
635
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Du er ikke helt alene som din mor.
636
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Jeg er nødt til at gå.
637
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Jeg lægger på.
638
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Okay.
639
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
En Pinot Noir.
640
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Så du fandt mig.
641
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Du gik glip af middagen.
642
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Det var så sjovt.
643
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Sexistiske Richard bragte orgier op,
og vi drak al vinen.
644
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, undskyld den besked tidligere.
645
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Og alt andet.
646
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Du går vist i panik.
647
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Det gør vi begge.
648
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Vi må ikke begå flere fejl.
649
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Jeg kan ikke leve uden dig.
650
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Og det vil jeg ikke.
651
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Jeg ved ikke,
hvad jeg ville gøre, hvis jeg...
652
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
...ikke havde dig til at hæve
øjenbrynene til et middagsselskab.
653
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Vi havde en plan, David.
654
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Jeg ved ikke, hvad den plan er uden dig.
655
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Det er det. Der er ingen plan.
656
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Vi kan fortsat prøve at få en baby.
657
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Jeg ville ikke ane mine levende råd,
hvis du havde sagt det for et år siden.
658
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Jeg tror ikke,
nogen af os kan være forælder lige nu.
659
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Jeg vil ikke miste dig.
660
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Jeg vil heller ikke miste dig.
661
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Lov mig, du ikke vil lade mig dø alene...
662
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
...med kun vores døde
nabos plante som selskab?
663
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Og Puri.
664
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
En potteplante og Puri.
665
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Fuck.
666
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Jeg savnede dig.
667
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Jeg er også ked af det.
668
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
For alt, der er sket det sidste år.
669
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ja.
670
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Vi kan gøre det bedre, David.
671
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Jeg føler, at jeg ikke har
kunnet tale med dig for nylig.
672
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Og jeg vil...
673
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Hvad?
674
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Undskyld. Der er læbestift
på glasset, og det er ikke mit.
675
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Han rullede med øjnene, så du det?
676
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Jeg ville blive fornærmet,
hvis stedet ikke var så skod.
677
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Du er utrolig.
678
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Du kan ikke forvente, at jeg...
679
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
...drikker af et glas
med en anden kvindes læbestift på.
680
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Hvis dette sted er så skod,
hvorfor kom du så?
681
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Hvis jeg er nul eller skod.
682
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Hvad snakker du om?
683
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Det var en joke, David.
684
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Hold op med
at prøve at redde mig, Hils.
685
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Jeg har det fint,
jeg skal ikke reddes...
686
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Jeg prøver at redde vores ægteskab.
687
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Er det kun mig?
688
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
En til. Tak.
689
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Jeg ved, den er her.
690
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke.
691
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Jeg vidste det.
692
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Han var der. Han var i Thailand.
693
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Han var på nøjagtig samme strand.
694
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Hvis hund er det?
695
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Hvad?
696
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Hvad foregår der?
697
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Kriminalbetjent Chang har...
698
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Sæt dig ned, Margaret.
699
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Kom her, skat.
700
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Kriminalbetjente på fastlandet...
701
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
...fandt et lig,
der matcher Gus' beskrivelse.
702
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
I skal foretage en identifikation.
703
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Liget ligger i lighuset i Shenzhen.
704
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Jeg foreslår,
at vi kontakter jer i morgen tidlig.
705
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Jeg ved, det må være
meget svært for jer, men...
706
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
HEJ FRA THAILAND
707
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...her er adressen
på lighuset i Shenzhen.
708
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Vi ringer i morgen tidlig.
709
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
710
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
711
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Beklager.
712
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Gid, det var bedre nyt.
713
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
GID DU VAR HER!
714
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
HERREGÅRDE PÅ THE PEAK
715
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}GID, DU VAR HER!
KÆRLIGST, JENNY
716
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Hej. Du kom tilbage?
717
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Se på ham. Han er fuld.
718
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Skide udlænding. Han stinker af alkohol.
719
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Kastede jeg op på dig, Bunny?
720
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Lidt.
721
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Det er jeg ked af.
722
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Undskyld.
723
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Godnat David.
724
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Godnat Mercy.
725
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, vi må gå.
726
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Far?
727
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ja, skat?
728
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Vil du sige til mor,
jeg er ked af det?
729
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Få noget søvn, okay?
730
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Tekster af: Lajka Hollesen
731
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Kreativ supervisor
Lotte Udsen