1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Oo, Chef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Oo, Chef. Handa, Chef.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Surface.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Masaya ako na nakuha mo na.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Alam ko.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Matagal ko nang gustong magkaroon ng pusa.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Oo.
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Maghintay ka lang.
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Makukuha mo rin ang sulat.
Isipin mo nalang 'yan mamaya.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Hindi ako naglalaro, mahal.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Siguraduhin mo.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Naku.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
MGA NAWAWALANG BATA
HONG KONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
MGA NAWAWALANG TAO
HONG KONG PUWERSA NG PULIS
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
APELA NG PUBLIKO
MGA NAWAWALANG BATA
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Tayo na!
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Oo! Bilisan niyo!
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Halika, Gus, halika.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Tinitingnan ko palagi ang larawan
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
na nakita ng pulis
at hindi ko maintindihan, Hilary.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Bakit may larawan ni Gus si Christopher
sa telepono niya?
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Hindi ba 'yun kakaiba para sa'yo?
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
May larawan ng anak mo
ang pumanaw na kapitbahay?
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Di ko siya kasama
noong kinuha niya ang litrato
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
at nangako si Essie
na hindi niya rin kasama.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Hindi naman ibig sabihin nito
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
na may kinalaman si Christopher...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
May posibilidad.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
'Yan lang ang sinasabi ko.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
May posibilidad.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Kailangan itong imbestigihan.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Alam kong mahirap na walang
mga kasagutan, Margaret,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
pero hindi ka pwedeng ganito lang.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Hindi ituloy ang?
Paghahanap? Paghahanap ng anak ko?
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Suspek ang lahat ng makita mo.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Masama ang kalalabasan...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Palatandaan ito.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Bakit hindi mo sineseryoso?
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Mahalaga ang lahat ng detalye.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Iyan ang laging sinasabi
ni Detective Chang.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
At ngayon, hindi na ito mahalaga?
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Lihim na kinukunan ng litrato ng
lalaking iyon ang anak ko.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Paanong walang ibig sabihin iyon?
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Kumuha siya ng isang larawan.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Wala na silang ibang nakita.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Bakit dinedepensahan mo siya?
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Gaano mo siya kakilala?
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Diniligan ko ang halaman
at nilalakad ko ang aso niya...
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Samakatuwid, hindi mo talaga siya kilala.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Hindi ko ito kayang gawin.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Gusto ko lang naman sabihin na--
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Pasensya, Margaret. Aalis na ako.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, anong ginagawa mo?
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Wala, ma'am.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Naglilinis lang.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Maraming alikabok kahit saan.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Mahuhuli na ako sa aming pagpupulong.
Pwede bang pakibilisan?
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Oo, ma'am.
- Salamat.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Tingnan mo.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Salamat.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Ang labada mo, sir.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Oo, pakiusap,
pakidala nalang sa silid. Salamat.
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Hoy, Sam, kamusta ka na?
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Ilalagay ko itong bulkan doon
para makapag-ayos ako ng hapunan.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Paano naman ang lava? Merong corn syrup.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Sinabihan ko si Mama.
Bibili siya pag-uwi.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Pupusta ako nang 100 na makakalimot siya.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Dolyar ng Hong Kong o US?
- US.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Wala kang isang daang dolyar.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Meron ako.
- Wala.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Tulungan natin si Essie
mag-ayos ng mesa, okey?
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Kayong dalawa. Ibaba mo
ang telepono, Daisy.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Pero, Papa...
- Halika na.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Tayo na. Tumulong ka.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Halika na, Philip.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Maghugas ka ng kamay mo.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Oo...
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Ano'ng kailangan mo?
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Sa wakas...
- Lutong Cantonese ito.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Sige, sige. Bilisan nalang natin.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Bilis, bilis.
Ubusin na natin at umalis...
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Tanggalin mo ang kamay mo.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
O Diyos ko...
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Sandali, mauuna ang telepono ko.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Bakit kailangang litratuhan?
Ganito naman palagi.
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Sige na, bihira lang tayong pumunta sa
Hong Kong. Para may souvenir.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Dito ba ang In The Mood for Love?
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Hindi, iyan ay Gold Finch.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Pupunta tayo bukas.
- Gusto kong palabas iyan.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Di ba? Si Christopher Doyle ay henyo.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Ano? Direktor ba siya?
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Hindi. Si Wong Kar-Wai ang direktor.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Di ba?
Gugupitin ko ba ang fringe
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Gugupitin mo ulit?
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Palagi mo itong pinagsisisihan.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Oo... pero naisip kong
ikulot nalang ulit mamaya.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Mismo. Hindi, palagi ito. Hindi minsan.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Ano ang...?
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Mismo. Hindi ba? Dapat dumaan.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Nakakaasar ka. Hindi mo talaga binago.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Ano'ng oras ka uuwi?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Nine. Alam mo na, 9 p.m.
103
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- Eight thirty.
- Nine.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Eight thirty.
- Nakakaasar ka. Nine.
105
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Eight thirty.
- Nine.
106
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- Eight thirty.
- Ten.
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Nanggaling ka rin sa Deli Way?
108
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Koreano ako.
109
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Nakita kita.
110
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Sa kainan.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Korean-American talaga ako.
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Bakit ngayon mo lang sinabi?
113
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Ang sabi ko,
114
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Nakita kita sa Mei dou.
115
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Iyong kainan sa may kanto.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Hindi ko naisip na makikita ako.
117
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Bakit? Sa tingin mo hindi ka nakikita?
118
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Parang.
119
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Mas gusto kong lumipad.
120
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Ano?
121
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Sa lahat ng kapangyarihan, mas okey
ang makalipad kaysa hindi makita.
122
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Gusto kong maging mayaman.
123
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Hindi kapangyarihan ang pagiging mayaman.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Sabihin mo 'yan sa lahat ng mahirap.
125
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Ako si Charly.
126
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
127
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Ikinagagalak kong makilala kita.
- Ako rin.
128
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Kanina, nagtanong ang guro namin ng
pangalan ng sampung metal.
129
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Sampung metal?
- Oo.
130
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Oo.
- Aluminum.
131
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titanium...
- Hoy.
132
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hoy.
- Nagsimula na kayo.
133
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Grabe ang trapik.
134
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Hindi niya nakuha ang corn syrup.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Sabi ko na.
136
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hoy.
137
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Kamusta ang pag-aaral.
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Ayos lang.
139
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Ang sarap nito.
140
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Kumusta, si David Starr ito.
141
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Mag-iwan ng mensahe
at tatawag ako.
142
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hoy, David.
143
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Okey, alam kong malungkot ka,
pero pwede bang mag-usap tayo?
144
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Hindi ko alam kung nasaan ka,
145
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
anong ginagawa mo.
146
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Hindi ito ang dahilan ng pagtawag ko,
Gusto ko lang malaman kung...
147
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Makakapunta ka mamayang gabi sa hapunan.
148
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Magugustuhan ko kung makakapunta ka.
149
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Alam mo namang hindi ko kaya si
Richard nang mag-isa.
150
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Gayon pa man...
151
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Kung--
152
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Kung makakatawag ka, sabihan mo ako.
153
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Dito ka na titira?
154
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Gaano na katagal, tatlong linggo?
155
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Paano ka naglalaba?
156
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Pwede bang huwag nating pag-usapan?
157
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Diyos ko, ikaw, hindi ba?
158
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Ano kaya ang iniisip ng asawa
mo sa'yo, Ginoong Presidente?
159
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Hindi ba dapat sabihin?
160
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Babae, lubayan mo ako, pakiusap.
161
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Masungit siya sa'yo?
- Tumigil ka, tama na.
162
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Sinaktan niya ba ang damdamin
mo at pinaalis ka?
163
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Bakit napakasensitibo mo, Ginoong--
164
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Diyos ko, sabi ko tama na!
165
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Buwisit!
166
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Naglalaro lang naman ako.
167
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Alam ko. Pasensya, ako...
168
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Magulo ito. Okey?
169
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Nagloko ba siya sa'yo?
170
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Hindi. Siya ay...
171
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Siya ay tumigil.
172
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Ano?
173
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Karamihan sa mga tao hindi ito
mapapansin, pero...
174
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Parang hindi ako makabawi roon.
175
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Mabilis ito. Dalawang segundo, siguro.
Halos wala, pero...
176
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
kapag tinatanong ka ng pulis
177
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
para alamin kung nasaan ka noong
178
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
nawala ang bata, at tinanong ang asawa mo,
179
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
hihilingin mong hindi siya
magdalawang-isip na depensahan ka,
180
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
para tingnan ang posibilidad
kung may kinalaman ka.
181
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
At, kapag tinitingnan ko siya,
iyon ang nakikita ko.
182
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Pag-aalinlangan niya.
183
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Ebidensiya kung paano niya ako tingnan,
isang taong kayang kumuha ng bata.
184
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
At ito ay sobrang nakakatawa, hindi ba?
185
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Paano nila naiisip na may kinalaman
ako sa pagkawala ni Gus?
186
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Ano sa tingin mo ang gagawin ko sa kanya?
Tinago ko ba siya?
187
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Saan? Sa jacket ko?
188
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
Sa sasakyan ko?
189
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Siguro tinago ko siya sa opisina
para hindi siya mahanap ni Hilary.
190
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Nasaan ka, David? Anong ginawa mo?"
191
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Siguro, nasa maleta ko siya.
192
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, nandito ka ba?
193
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
O, wala? Wala rito?
194
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Alam ko na! Siguro nasa kapetera siya.
195
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
196
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Lumabas ka na, kung nasaan ka man. Gussy!
197
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Alam ko na!
198
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Siguro nasa banyo siya.
199
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
200
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
O, hindi, nakakatawang Gus.
201
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Hindi ko siya mahanap?
202
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Hindi ko alam kung nasaan siya.
203
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, narito ka sa labas?
204
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Lintik, Gus, nasaan ka?
205
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Hindi kita mahanap kahit saan.
206
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Mahal, hindi ko alam
kung ano ang magagawa ko sa kanya.
207
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Hindi ko mahanap si Gus.
208
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Hindi ko mahanap kahit saan.
209
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Hindi ko siya mahanap kahit saan.
Hindi ko siya mahanap...
210
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Baka nasa ilalim siya ng kama.
211
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Hindi, wala siya riyan.
212
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Hindi ko siya makita sa ilalim.
213
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
214
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Saan ka nagpunta?
- Alam ko na.
215
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Nasa ilalim nito.
- Hindi ko mahanap.
216
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Labas na, Gus.
- Gus?
217
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Di ko siya makita.
- Narito ka ba?
218
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
219
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Nariyan ba siya?
- Gus?
220
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Wala, hindi ko siya makita.
- Gus!
221
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, saan ka--
- Nasaan ka?
222
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Halika na, Gus.
223
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Lumabas ka na, pakiusap.
224
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, huwag kang magulo.
225
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke
Nasaan ka?
226
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Natanggap mo ba ang mga tawag ko?
Okey ka ba? Nasaan ka?
227
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Nasa tindahan
228
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Mabuti, huwag mong kalimutan ang
corn syrup ni philip
229
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, hindi ka nakikinig sa akin.
230
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Nakatira siya sa baba
at hindi man lang siya nagsabi?
231
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Kahit isang beses.
232
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Sa tingin mo parang kakaiba?
233
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Ang ibig kong sabihin, sabi ng detective,
sa umpisa pa lang, ito ay laging
234
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
isang taong kilala natin,
o isang taong kilala ni Gus.
235
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Akala nila, importanteng sapat na
236
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
ipakita ang larawan, hindi inisip
237
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
na importanteng imbestigahan
ang lalaking ito.
238
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Bakit?
239
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Sandali lang.
240
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Paumanhin.
241
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Ang ibig kong sabihin...
242
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Tingnan mo ang larawan.
243
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Pwede mong tingnan nang maayos?
244
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Pwede mo ba akong tulungang hanapin
ang corn syrup, pakiusap?
245
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Pasensya na, huwag Ingles.
246
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Hindi, corn syrup.
247
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Corn syrup. Pampatamis?
248
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Hindi ko talaga alam.
Hindi ako nagtatrabaho dito.
249
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Tulungan mo akong maghanap ng corn syrup.
250
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Corn syrup.
251
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Anong sinasabi mo, saan ako?
252
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Nasa tindahan ako,
at naghahanap ng corn syrup
253
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
para sa bulkang eksperimento ni Philip,
254
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
pero walang may alam sa Hong Kong
kung ano ang corn syrup.
255
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Tumingin na ako rito.
256
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Tumingin ako rito.
257
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Wala rito.
258
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Hindi nakakatulong itong mga tindero.
259
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
May peklat sa braso si Gus, naalala mo?
260
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Nalaglag siya sa dagat sa Thailand,
261
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
at tinanong tayo pulis kung
may tanda ng pagkakakilanlan,
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
hindi natin sinabi, bakit?
263
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Dahil nakalimutan natin.
264
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Nakalimutan natin!
265
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Paano ang ibang anak natin?
266
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Makakalimutan din kaya natin
ang mga tanda nila?
267
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Ito ang paraan kung
paano sila nakakalusot.
268
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Ito ang--
269
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Oo.
270
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Corn syrup. Salamat, salamat.
271
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Nakuha ko na.
272
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Nahanap ko. Matutuwa si Philip nito.
273
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Gayon pa man, ang sinasabi ko lang ay,
siguro nasa harapan lang natin
274
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
at kailangan lang natin bigyan ng
atensiyon ang mga detalye, para...
275
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Uy. Mauna ka.
276
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
'Yung babaeng 'yan. Baliw siya.
Panay ang kapit sa akin
277
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Bakit siya kumapit sayo?
278
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Siya... Bwisit!
279
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Nakatingin pa rin siya sa akin.
Bilisan mo ang pagbayad at umalis.
280
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Makapangyarihan at buhay na Diyos,
281
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
maawaing ipagkaloob na kami ay makalakad
sa daan ng Kanyang pagdurusa,
282
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
at makibahagi rin sa Kanyang
muling pagkabuhay.
283
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
284
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Salamat, maraming salamat.
285
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Salamat.
286
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Kamusta ang mga bata?
287
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Maganda ang kalagayan nila.
288
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Maganda.
289
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Magandang makita kang muli.
290
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Pagpalain ka ng Diyos.
291
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Tayo na?
292
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Sige.
293
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Isang taong ako na may positibong pananaw.
294
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Alam mo, kahit anong sama ang mangyari,
295
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
Nakakahanap ako ng paraan
para gumanda ang resulta.
296
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Pero iba ito.
297
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Wala akong mahanap na liwanag...
298
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
At kailangan kong...
299
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Sinusubukan kong.
300
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Para sa pamilya ko.
301
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Para sa mga anak ko.
302
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Nagdarasal ka ba, Clarke?
303
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Ibig kong sabihin, sa labas ng kahit anong
institusyong panrelihiyon.
304
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Hindi.
305
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Pero hindi ako naniniwala sa Diyos,
o Jesus, katulad ng ganyan.
306
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Tiyak na hindi ngayon.
307
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Ibig ko sabihin, wala itong kahulugan.
308
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Hindi maari, sa pinagdaraanan namin.
309
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Sa tuwing nararamdaman ko...
310
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
Hindi ko maramdaman ang Diyos...
311
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
na hindi ko siya lubos maunawaan,
312
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
Sinasabi ko sa sarili ko na kung...
313
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Kung kahit saan ang Diyos...
314
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
nasa batong ito ang Diyos.
315
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
At kapag hinawakan ko ito,
316
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
ginagawa siyang mas makatotohanan.
317
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Ngayon, pwede mong bigyan ng kahit anong
kahulugan ang batong ito.
318
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
O hindi.
319
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Isang bato lamang ito.
320
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Alin mang paraan...
321
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
sa'yo na iyan.
322
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Mga mensahe David
Nasaan ka?
323
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Nasaan ka?
324
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Grabe, nakaraos ako kaninang
umaga Bunny
325
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Nagpapagaling pa
326
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Tindahan ng bulaklak
327
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Hindi ka nga pupunta sa hapunan.
328
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Naipadala
329
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Kukunin ko ang mga ito.
330
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Hindi kita marinig!
331
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Apat na raan at limampu. Di ba?
332
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Okey.
333
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hello.
334
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Ginang Starr?
335
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
CK.
336
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Maligayang pagbabalik, ma'am.
337
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Laging may dalang ginhawa ang makita ka.
338
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Ako na ang maghawak.
339
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Salamat.
- Salamat.
340
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Nasaan si Puri?
341
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
342
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Ang aga mong nakauwi, ma'am.
343
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Damit ba ito ni David?
344
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Oo, ma'am.
345
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Nakauwi na ba si David?
346
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Hindi, ma'am.
347
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Tinawagan ni Ginoong David si Sam.
348
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Hinatid ako ni Sam sa hotel
para kumuha ng mga damit.
349
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Huwag ko raw sabihin sa'yo.
350
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Huwag mong subukang kunin iyon.
351
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Yumuko ka.
352
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Ayos.
353
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Okey na.
354
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Hindi ko man lang alam na may peklat ka.
355
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Umikot ka.
356
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Alam mo ba kung kailan ka naaksidente?
357
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Sobrang mahalaga ito.
358
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Paano ka natuto mag-Koreano?
359
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Mga palabas na Koreano.
360
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Paanong hindi ka marunong?
361
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Marunong ako kaunti lang.
362
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Lumaki ako sa States.
363
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Ganoon ang salita ng magulang ko at
sinasagot ko ng Ingles, para maasar sila.
364
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Ang kadalasang nakuha ko sa mama ko ay
bogi eopseo, bogi eopseo.
365
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Anong ibig sabihan?
366
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Ang ibig sabihin ay
"hindi magandang kapalaran."
367
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Laging sinasabi ng aking mama
at ibang mga tita ko na malas ako.
368
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Dahil ito sa mukha ko.
369
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Anong mali sa mukha mo?
370
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Ang buto ko sa pisngi ay matulis
at ang baba ko ay matulis.
371
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Pinuputol lahat ng maganda.
- Hindi pwede.
372
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Noong bata pa ako,
373
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
nakakita ng manghuhula ang mama ko
sa New York, 'di ako sinabihan, siyempre.
374
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Nakakita ako ng pulang libro
sa tokador niya.
375
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Ito ay Korean at Chinese,
kaya hindi ko mabasa.
376
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Kailangan kong magtanong sa matandang
Koreano sa kalsada kung ano ito.
377
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Ang sabi niya, "Ikaw ay nakasakay sa bulag
na kabayo papunta ng bangin."
378
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Kaya, Oo, Isinumpa ako.
379
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Masyado kang maganda para isumpa.
380
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Gustong-gusto kong makapunta sa New York.
381
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Nakapunta ka na ba sa Central Perk?
382
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Oo, halos lahat, nakapunta na ng
Central Park.
383
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Hindi, Central Perk.
384
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Ang café sa palabas na Friends.
385
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Tingin ko, doon iyon kinunan sa Burbank.
386
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Hindi ito totoo?
387
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Halos lahat sa Hollywood, hindi totoo.
388
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
isang magandang ilusyon.
389
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Tumira sa malaking apartment, sa isang
malaking lungsod, kasama ang kaibigan mo.
390
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Hindi natin makakaya iyon dito.
391
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Saan ka nakatira?
392
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Kasama ng pamilya ko.
393
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Halos sa amin ganoon din.
394
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Mahal ko sila, pero gusto ko ring
makabili ng sarili kong tirahan,
395
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
para magkaroon ng kalayaan at kasarinlan.
396
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Nasa banda ang kaibigan ko...
397
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
at magtatanghal siya mamayang gabi.
398
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Mga limang-minutong lakad lang.
399
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Kung limang-minuto lang...
400
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Anong banda?
401
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Magaling ba?
402
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Sobrang galing!
403
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Pinakamagaling sa Hong Kong.
404
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Kung sila ang pinakamagaling sa Hong Kong,
pupunta ako.
405
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Oo.
406
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- 'Yan ba...
- Oo.
407
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hello!
408
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Hello!
- Surprise!
409
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Kumusta!
- Tingnan mo ang nakita namin
410
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- sa labas ng pinto mo.
- Gusto ko ito.
411
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
O, Diyos ko. Ikaw ay.
412
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Ang laki ko.
- Ang ganda mo.
413
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Pasensya kung huli kami.
- Wine para sa'yo!
414
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Hindi. Ang ganda.
Hindi na kailangan, salamat.
415
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Nasaan si David?
416
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Okey, masamang balita.
417
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
Nasa gym si David bago ang handaan
418
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- para mag ehersisyo...
- Oo.
419
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...at maayos ang likod niya.
- O, hindi.
420
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Alam ko. Cocktail?
- Nangyari kay Richard noong isang taon.
421
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Oo, nasa sahig ako nang buong linggo.
- Pinakagrabe iyon.
422
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Ayos lang, pwede kong ibigay ang bata,
423
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
at wala sa kanila ang makakaalis.
424
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Gusto ko 'yan.
425
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Baka sumakit ang likod mo.
426
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Mabuting nasa bahay ka lagi.
427
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Nasa chiropractor siya, nagpapatingin.
428
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Inumin sa balkonahe?
429
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Hindi ako pwede.
- Gusto ko ito.
430
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Siyempre, ikuha na lang
natin siya ng mocktail?
431
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Sabi ko ayaw ko!
Layuan mo ako!
432
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Kumalma ka lang.
Para ito sa ikabubuti mo, mahal.
433
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Hindi. Tumigil ka na. Ayaw ko!
434
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Bakit ka gan'yan?
435
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Pinoprotektahan lang naman kita.
436
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hoy, bud.
437
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Wow, ang ganda naman.
438
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Anong meron?
439
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy, Daisy!
- Anong nangyayari?
440
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Hoy, Margaret?
441
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Pwede bang tumigil ka? Daisy!
- Margaret!
442
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Para maging ligtas ka.
Pwedeng tumigil ka?
443
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Ma, huwag! Huwag!
- Daisy, kailangan.
444
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Pa, tulong!
- Nasisiraan ka na ba?
445
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Itigil mo 'yan! Margaret, tumigil ka!
446
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Kailangan ko silang protektahan.
447
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Saan?
448
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Anong pinagsasabi mo?
449
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Kailangan natin ng detalyadong talaan.
450
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Hoy, mahal, uy.
451
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Hoy, Daisy, okey lang.
452
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Hoy, okey lang.
453
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Okey lang.
454
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Okey na.
- Pa...
455
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Sabi ni mama, kailangan niya
ng larawan ng aming tanda.
456
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Malawak ang opisina mo.
457
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Maraming espasyo para maglagay ng kwarto.
458
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Ganoon ang ginawa namin.
459
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Ayusin para sa kwarto ng bata.
- Kay gandang gawa ng kalikasan
460
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
kahit hindi ka lalaki.
461
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
462
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Hilary, hindi ko sana...
463
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Alam ko na ang sasabihin, at,
hindi, huwag na.
464
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Pero gusto ko lang malaman
dahil totoong interesado ako...
465
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Hindi mo talaga masasabi
466
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
ang "walang anak" ay pagpipilian,
o ibang dahilan--
467
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Isipin mo na pagpipilian ito
maliban kung sasabihin na hindi.
468
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Mali bang pag-usapan
ang pagkakaroon ng anak?
469
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Parang dagdag o iba pang interes.
470
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Sa susunod, maling itanong
kung naglalaro ka ng tennis, o--
471
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Oo, o sumali ka sa orgy.
472
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Seryoso ang tanong ko sa kan'ya!
473
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Kung alam mo lang...
474
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Di pa ako nag-tennis o sumali sa orgy.
475
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Kailangan mo itong subukan.
- Pwede ako sa Martes.
476
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, hindi ko--
477
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Nasa labas si Binibining Margaret.
478
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Gusto ka niyang kausapin.
- Tama.
479
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Mag-foursome kaya tayo.
480
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Foursome?
- Paumanhin.
481
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Sige.
482
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Kumusta.
483
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Ang ganda mo.
484
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Salamat.
485
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Nagdaraos ng hapunan.
- Pasensya sa abala.
486
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Gusto ko lang--
487
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Ang sinabi mo na dinidiligan mo
ang halaman niya dati,
488
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
mag-alaga ng aso niya minsan.
489
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
May susi ka ba?
490
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Meron ka, hindi ba?
491
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Hindi kita tutulungan pumasok
sa bahay ng yumao na
492
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
para masiyasat mo ang gamit niya.
493
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Kailangan kong malaman.
494
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
At kung kaibigan kita, tutulungan mo ako.
495
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Hindi 'yan patas.
496
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Ito ang ginagawa mo.
497
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Gumagawa ka ng mga teorya.
498
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Ginawa mo ito kay David.
499
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Ginawa mong masama--
500
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Humingi na ako ng tawad sa
nangyari kay David.
501
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Hindi ako maibabalik at mababago.
502
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Kailangan mong maunawaan,
Sinabi ko sa pulis ang kailangan nila--
503
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Kailanman hindi mo siya nagustuhan.
504
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Hindi importante kung gusto
ko siya o hindi.
505
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Siya ay nakaupo at
umiinom sa bar, Margaret.
506
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Hindi niya kinuha ang anak mo.
507
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Nagsinungaling siya kung nasaan siya.
508
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Kaya naging suspek siya.
509
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Anong gusto mong gawin ko?
510
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Hindi ko kasalanang umiinom siya...
- Hindi ko na ito kaya.
511
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Hindi lang ako tatayo rito habang
sinisira mo ang buhay ng isang tao,
512
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
lalo na't wala siya rito
para depensahan ang sarili.
513
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Mabuting tao si Christopher.
514
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Halos lahat ng tao. Naniniwala ako.
515
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Ginawa ko rin. Tingnan mo ang nangyari.
516
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Gusto ko lang mahanap si Gus.
517
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Wala na akong pakialam sa ibang tao
o ibang bagay.
518
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Walang wala.
519
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Wala nang puwang ang nararamdaman ko.
520
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Gusto nating mahanap si Gus.
521
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Ang sabi nila, hindi makukumpara,
ang sakit pero hindi ito totoo.
522
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Mas higit ang sakit na nararamdaman ko
kaysa sa iniisip mo,
523
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
at hindi mo maiintindihan kung bakit ako
ganito o ganito ang nararamdaman ko,
524
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
dahil hindi ka isang ina.
525
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Itago mo ito.
526
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Hoy, dahan-dahan lang.
527
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Wala nang laman.
528
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Sige na.
529
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Sige na, kain na.
530
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Gusto mong dagdagan ko pa?
- Okey na.
531
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, Essie, ako na.
532
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Oo, sir.
533
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Sino kaya iyon?
534
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hoy, salamat sa pagpunta.
535
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hoy, mga bata.
536
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
May ipapakilala ako sa'yo.
537
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Ano?
- Anong nangyayari?
538
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- O, Diyos ko. Sino siya?
- Wow.
539
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Ang pangalan niya ay Chauncey.
540
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- sa'yo na siya.
- Ano?
541
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Laging magandang magkaroon
ng aso sa pamilya.
542
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Matapat at magaling sila sa pagbabantay.
543
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Hindi niya kayang magbantay.
Masyado siyang nakakatuwa.
544
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Kumusta, Chauncey.
545
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Nakakatuwa siya.
- Kumusta, Chauncey.
546
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...nakakaengganyong hapunan.
547
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Ilang linggo na ito naireserba. Ubos.
- Ang ganda niyan.
548
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- May listahan?
- Merong listahan--
549
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Paumanhin.
- Wow.
550
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Wow.
551
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Merengge ba ito?
- Oo.
552
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Baked Alaska ito.
553
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Hindi ko pa ito nasusubukan.
- Maghintay ka lang.
554
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Mukhang masarap.
555
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Hindi na ako makapaghintay.
556
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Salamat, CK.
- Ikinagagalak ko. Sana magustuhan n'yo.
557
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Nahigitan mo ulit ang sarili mo.
- Oo.
558
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Paano natin 'yan kakainin?
559
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Hindi, seryoso, ito ay...
Napakaganda nito.
560
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Matagal na noong huling...
561
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Kumusta!
562
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Matagal din tayong hindi nagkita!
563
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Akala ko hindi ka pupunta.
564
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Nami-miss kita!
565
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, mga kaibigan ko.
566
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Kumusta!
- Kumusta!
567
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Paano siya?
- Ingles, Ingles.
568
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Ingles!
569
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Gusto mo ba ng maiinom?
- Oo, sige.
570
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Sige, babalik ako.
571
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Sige.
572
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Hoy, Mercy.
573
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Ngayon ka lang ba nakapunta sa Hong Kong?
574
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Isa't kalahating taon na ako rito.
575
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Isa't kalahati.
- Ikinagagalak kong makilala ka.
576
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Pinag-uusapan namin ang relasyon niya.
577
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Kakalipat lang nila. Napaka-sweet.
578
00:38:43,113 --> 00:38:45,657
Ikukwento ka namin sa kan'ya!
579
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Oo!
580
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Mercy? Okey ka lang ba?
581
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
582
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Ang ganda, Ginang Hilary.
583
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Salamat, Puri.
584
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Dumating ba si Sam?
585
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Oo, ma'am.
- Okey, sige.
586
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Ma'am?
- Bakit?
587
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Ano 'yun?
588
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Gusto kong humingi ng tawad
tungkol sa mga damit ni G. David.
589
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Sa 'di pagsabi sa'yo.
- Okey lang.
590
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Di ako galit sa'yo.
591
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
At, ma'am?
592
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Gusto ko lang na malaman n'yo
na kampi ako sa iyo.
593
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Salamat, Puri.
594
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Ikinalulugod ko.
595
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, dalhin mo ako kay Ginoong Starr.
596
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Ma'am?
597
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Alam mo kung nasaan siya.
Dalhin mo ako sa kanya.
598
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Oo, ma'am.
599
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Ano? Oo!
600
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Sabi ko, pagod ako!
601
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Kailangan kong uminom.
Uminom pagkatapos ng trabaho.
602
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Oo...
603
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Kumusta, Mama.
604
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Pasensya, ngayon lang ako ulit nakatawag.
605
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
May sakit ka ba?
606
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Tunog may sakit ka.
607
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Pagod lang.
608
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Masyadong abala lang sa pagtatrabaho.
609
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Sana binabayaran ka nila
ng maraming pera.
610
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Wala ka nang oras para tumawag sa akin.
611
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Hindi mo rin sinasagot.
612
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Tumatawag na ako ngayon.
613
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Hindi mo ako pinapapunta sa Hong Kong.
614
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Ginagawa mong sobrang
malungkot ang nanay mo.
615
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Pumunta ka. Gusto kitang makita.
616
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Sinabi ba sa'yo ng papa mo
na sabihin 'yan?
617
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Alam kong nakikipag-usap siya sa'yo.
618
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Ayaw niyang makipag-usap sa nanay ng
anak niya, pero sa anak...
619
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Ideya ko ito, Ma.
620
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Alam mo bang pwede rin akong maging abala?
621
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Laging may kailangan sa akin ang lahat.
622
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Walang nagtatanong kung ano kailangan ko.
623
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Ano ang kailangan mo?
624
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Hindi na mahalaga.
625
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Sige. Kailangan ko nang magpaalam.
626
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Nag-aabang ang kaibigan ko.
627
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
May kaibigan ka?
628
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Ilan?
629
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Marami.
630
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Mas marami pa sa mabibilang ko.
631
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Masaya ako para sa'yo.
632
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Hindi ka na mag-isa katulad ng nanay mo.
633
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Sige. Aalis na ako.
634
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Ibababa ko na.
635
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Sige.
636
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Pahingi nga ng Pinot noir?
637
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Nahanap mo ako.
638
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Hindi ka nakapunta.
639
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Sobrang saya nito.
640
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Ang sexist na Richard, pinag-usapan
ang tungkol sa orgy at inubos ang wine.
641
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, pasensya tungkol sa mensahe kanina.
642
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
At para sa lahat, totoo.
643
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Sa tingin ko nagpapanik ka.
644
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Pareho lang tayo.
645
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
At ayaw ko na magkamali
pa ang isa sa atin.
646
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Hindi ko kayang mabuhay nang wala ka.
647
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
At ayaw ko.
648
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Hindi ko alam ang gagawin ko kapag...
649
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
hindi kita kasama para umunawa sa handaan.
650
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
May plano tayo, David.
651
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
At hindi ko alam ang
planong iyon kung wala ka.
652
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Ganyan na lang iyon. Walang plano.
653
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Hindi. Pwede pa tayong sumubok magka-anak.
654
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Hindi ko alam ang magagawa ko
kung sinabi mo 'yan noong nakaraang taon.
655
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Hindi ko lang talaga alam kung handa
na ba tayo maging magulang.
656
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Hindi pa ako handa na mawala ka.
657
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Hindi rin ako handa na mawala ka.
658
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Mangako ka sa akin na hindi
mo ako hahayaang mamatay nang mag-isa,
659
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
kasama ang halaman ng yumao nating
kapitbahay para samahan ako?
660
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
At si Puri.
661
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Isang halaman at si Puri.
662
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
O, Buwisit.
663
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Nangungulila ako, alam mo ba?
664
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Pasensya na rin.
665
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Para sa lahat ng nangyari ngayong taon.
666
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Oo.
667
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Mas higit pa tayo rito, David.
668
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Pakiramdam ko hindi na kita
nakakausap, alam mo na.
669
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
At gusto kong...
670
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Ano?
671
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Paumanhin. May lipstick ang
basong ito at hindi ito sa akin.
672
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Inirapan lang niya ako, nakita mo ba?
673
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Masasaktan sana ako kaso
hindi maganda ang lugar na ito.
674
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Hindi ka kapani-paniwala.
675
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Hindi mo ako maaasahang
676
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
uminom na may lipstick
ng ibang babae ang baso.
677
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Kung hindi maganda ang lugar,
bakit nandito ka?
678
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Kung wala lang ako, kung basura ako.
679
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Anong pinagsasabi mo?
680
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Nagbibiro lang ako, David.
681
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Huwag mo na akong iligtas, Hils.
682
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Okey lang ako, 'di ko kailangan...
683
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Sinusubukan kong isalba ang kasal natin.
684
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Ako lang ba mag-isa?
685
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Isa pa. Salamat.
686
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Alam kong nandito ito.
687
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
688
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Sabi ko na nga ba!
689
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Nandoon siya. Nasa Thailand siya.
690
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Nandoon siya sa kaparehong dalampasigan.
691
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Kaninong aso ito?
692
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Ano?
693
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Anong nangyayari?
694
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Si Detective Chang...
695
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Kailangan mong umupo, Margaret.
696
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Halika rito, mahal.
697
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Ang mga detective sa mainland
698
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
ay nakakita ng katawang tumutugma kay Gus.
699
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Kailangan namin kayo
para sa pagkakakilanlan.
700
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Ang katawan ay nasa morge sa Shenzhen.
701
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Baka pwede tayong makipag-ugnayan
bukas ng umaga.
702
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Alam kong napakabigat
nito para sa'yo pero...
703
00:50:07,714 --> 00:50:09,716
...heto ang adres ng morge sa Shenzhen.
704
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Tatawag tayo bukas ng umaga.
705
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
706
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Paumanhin.
707
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Sana magandang balita.
708
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
SANA NANDITO KA!
709
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}SANA NANDITO KA!
NAGMAMAHAL, JENNY
710
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Hoy! Bumalik ka?
711
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Tingnan mo siya! Lasing siya!
712
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Bwisit na dayuhan!
Mabaho ang buong katawan!
713
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Nasukahan ba kita, mahal?
714
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Kaunti.
715
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Pasensya na.
716
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Pasensya.
717
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Magandang gabi, David.
718
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Magandang gabi, Mercy.
719
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, umalis na tayo.
720
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Papa?
721
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Bakit mahal?
722
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Pwede bang pakisabi kay Mama
na pasensya na?
723
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Matulog ka na, okey?
724
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
TROYE
725
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay