1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Si, xefe.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Si, xefe. Listo.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Comanda.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Que ben que o teñas xa.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Si.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Sempre quixen un gato así.
7
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Acouga.
8
00:01:09,403 --> 00:01:12,823
Virá antes ou despois.
9
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Dígoo en serio, rula.
10
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Iso espero.
11
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Vaia.
12
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
NENO DESAPARECIDO EN HONG KONG
13
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
PERSOAS DESAPARECIAS
POLICÍA DE HONG KONG
14
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
OS NENOS MÁIS BUSCADOS
15
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Veña, rapaces.
16
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Corre!
17
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Veña, Gus. Apura.
18
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Non deixo de mirar a foto
19
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
que a atopou a policía e non ten sentido.
20
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Por que tería Christopher
unha foto de Gus no móbil?
21
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Non che resulta estraño?
22
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
O teu veciño morto
cunha foto do meu fillo.
23
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Eu non estaba cando sacou a foto
24
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
e Essie xura que ela tampouco estaba.
25
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Iso non quere dicir
26
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
que el tivese algo que ver.
27
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Pero pode ser.
28
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
A iso me refiro.
29
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
É posible.
30
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Hai que investigalo.
31
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Sei o duro que é non ter respostas,
32
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
pero non podes seguir así.
33
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Así como? Buscando o meu fillo?
34
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Buscando sospeitosos.
35
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Hai consecuencias.
36
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
É unha pista.
37
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Por que non o tomas en serio?
38
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Cada detalle conta.
39
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Foi o que sempre dixo o detective Chang.
40
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Agora non o ves relevante?
41
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Ese home sacoulle
fotos sen permiso ó meu fillo.
42
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Como non vai ser relevante?
43
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Sacou unha foto.
44
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Non atoparon nada máis.
45
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Por que o defendes?
46
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Coñecíalo tan ben?
47
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Regueille as plantas e paseeille o can...
48
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Entón non o coñecías.
49
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Agora estou ocupada.
50
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Sabes que? Só digo que quero...
51
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Síntoo. Téñote que deixar.
52
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, que fas?
53
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Nada, señora.
54
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Limpando o po.
55
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Hai po por todas as partes.
56
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Chego tarde a unha reunión,
podes ir lixeiro?
57
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Si.
- Grazas.
58
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Compróbao.
59
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Grazas.
60
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
A roupa, señor.
61
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Poderías subila ó meu cuarto? Grazas.
62
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Que tal, Sam?
63
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Vou apartar o volcán
para poder pór a mesa.
64
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
E a lava? Non queda xarope.
65
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Díxenllo a mamá e vaino mercar.
66
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Cen dólares a que mamá o esquece.
67
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Dólares americanos?
- Si.
68
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Non tes 100 dólares.
69
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Teño tal.
- Non.
70
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Veña, axudádelle a Essie coa mesa.
71
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Os dous. Daisy, deixa o móbil.
72
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Pero...
- Decontado.
73
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Veña. A axudar.
74
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Veña, Philip.
75
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
E vai lavar as mans.
76
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Si...
77
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Que queres?
78
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Puideches...
- É cociña cantonesa.
79
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Veña. Comamos rápido.
80
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Bulide. Rematamos de comer e marchamos.
81
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Non me toques.
82
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Xesús! Sodes...
83
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Deixa, que lle saco foto.
84
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
A que? Sempre coa mesma leria.
85
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Vimos pouco a Hong Kong.
Imos sacar unha foto.
86
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Non rodaron aquí a película?
87
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Non, foi noutro sitio.
88
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Imos alí mañá.
- Adoro esa película.
89
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Verdade? Christopher Doyle é un xenio.
90
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
É el o director?
91
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Non, é Wong Kar-Wai.
92
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Estiven pensando en cortar o floco.
93
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Outra vez?
94
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Sempre te arrepintes despois.
95
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Si, pero creo que o rizarei.
96
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Exacto, sempre co mesmo. Non ás veces.
97
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Que fas...?
98
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Claro, non o ves? Ten que ser así.
99
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Non repasaches nada, merdeiro.
100
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
A que hora marchas?
101
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Ás 9 da noite.
102
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- 8:30.
- 9:00.
103
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- 8:30.
- Que pesado. Nove.
104
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- 8:30.
- 9:00.
105
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- 8:30.
- 10:00.
106
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
LIÑA TSUEN WAN
LIÑA KWUN TONG
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Tamén estás no Deli Way?
108
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Son coreana.
109
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Vinte.
110
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
No restaurante.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Pero nacín en América.
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Por que non o dixeches?
113
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
O que dicía.
114
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Vínte no restaurante.
115
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
O sitio ese da esquina.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Pensei que non me viran.
117
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Por? Cres que es invisible?
118
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Algo así.
119
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Eu preferiría poder voar.
120
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Como?
121
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Voar é mellor superpoder
que a invisibilidade.
122
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Eu quero ser rica.
123
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Iso non é un superpoder.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Iso dillo ós pobres.
125
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Son Charly.
126
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
127
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Encantada.
- Igualmente.
128
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Hoxe na clase
pedíronnos nomear dez metais.
129
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Dez?
- Si.
130
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Si.
- Aluminio.
131
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titanio...
- Ola.
132
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Ola.
- Xa comezastes.
133
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Había moito tráfico.
134
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Non trouxo o xarope.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Díxencho.
136
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Veña.
137
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Como foi no cole?
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Ben.
139
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Ten boa pinta.
140
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
ASEMBLEA INTERNACIONAL BAPTISTA
TODOS SODES BENVIDOS
141
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Chamas a David Starr.
142
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Deixa unha mensaxe e chámote.
143
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Ola, David.
144
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Sei que estás enfadado,
pero podemos falar?
145
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Non sei onde estás
146
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
nin que fas.
147
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Aínda que non te chamo
por iso. Quería saber se...
148
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
vas vir cear esta noite.
149
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Gustaríame moito que viñeses.
150
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Non podo con Richard eu soa.
151
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Ben...
152
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
É só...
153
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Chámame se podes e dimo.
154
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Vives aquí agora?
155
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Xa pasaron tres semanas.
156
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Como fas a bogada?
157
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Podemos deixalo estar?
158
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Ceos, vives aquí!
159
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
A túa muller onde cre que estás?
160
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Dixen algo malo?
161
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Déixame tranquilo, queres?
162
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Tratoute mal?
- Para.
163
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Ofendeute e por iso marchaches?
164
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Por que es tan sensible?
165
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Arre demo, abonda!
166
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Hostia!
167
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Estaba de broma.
168
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Seino. Perdoa...
169
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
É complexo, vale?
170
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Púxoche os cornos?
171
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Non. Ela...
172
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Dubidou.
173
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Como?
174
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Moitos nin se decatarían, pero...
175
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Eu non o quito da cabeza.
176
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Foi nada. Apenas dous segundos, pero...
177
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Se te interroga a policía
178
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
sobre onde estiveches
179
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
cando desapareceu o neno
e falan coa túa muller,
180
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
é de esperar que te defenda no momento.
181
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
Que poida pensar que fuches ti...
182
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Agora é todo canto vexo ó mirala.
183
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
A súa dúbida.
184
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
A proba de que me ve como
alguén capaz de secuestrar un cativo.
185
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
É absurdo, non si?
186
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Como poden pensar
que teño algo que ver co de Gus?
187
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Que cren que fixen con el? Agochalo?
188
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Onde? Na chaqueta?
189
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
No coche?
190
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Ó mellor na oficina,
para que Hilary non o atopase.
191
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Onde estiveches? Que fixeches?"
192
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Ó mellor está na miña maleta.
193
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, estás aí?
194
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Oh, non está aquí.
195
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Xa sei! Debe estar no armario.
196
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
197
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Sae de onde esteas, Gus!
198
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Xa sei!
199
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Debe estar no baño.
200
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
201
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Que falcatrueiro.
202
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Non o atopo.
203
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Non sei onde se metería.
204
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gus, estás aquí?
205
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Gus, onde estás?
206
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Non te atopo.
207
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, non sei que fixen con el.
208
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Non o atopo.
209
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Non está por ningures.
210
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Non o atopo por ningures...
211
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Está debaixo da cama.
212
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Non está aquí.
213
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Non está debaixo das sabas.
214
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
215
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Onde estás?
- Creo que xa sei.
216
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Aquí debaixo.
- Non o atopo.
217
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Sae.
- Gus?
218
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Non o vexo.
- Estás aquí?
219
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
220
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Está por aí?
- Gus?
221
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Non o vexo.
- Gus.
222
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, onde...?
- Onde estás?
223
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Vamos, Gus.
224
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus.
- Sae, por favor.
225
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, deixa de xogar.
226
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke: Onde estás?
227
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Chameite. Estás ben? Onde estás?
228
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Na tenda.
229
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Non esquezas o xarope de millo de Philip.
230
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Non me queres entender.
231
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Vive debaixo nosa e nunca nos falou.
232
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Nin chío.
233
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Non che parece raro?
234
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Refírome a que o detective
dixo que sempre é
235
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
alguén coñecido, alguén que coñecese Gus.
236
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Creron que era importante
237
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
ensinarnos a foto,
238
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
pero non investigar o tipo ese.
239
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
Por que?
240
00:18:42,372 --> 00:18:43,414
Que pasa?
241
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Agarda.
242
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Perdoa.
243
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
A ver...
244
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Dá igual, mira a foto.
245
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Botaraslle un ollo?
246
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Sábeme dicir onde está o xarope de millo?
247
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Non entendo.
248
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Xarope de millo.
249
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Xarope. Doce?
250
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Non traballo aquí, non o sei.
251
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Necesito xarope de millo.
252
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Xarope de millo.
253
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Como que onde estou?
254
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Estou na tenda buscando o xarope
255
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
para o volcán de Philip,
256
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
pero parece que en Hong Kong
non saben o que é.
257
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Aquí xa mirei eu.
258
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Non está.
259
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Non hai.
260
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Os dependentes non valen para nada.
261
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus tiña unha cicatriz no brazo, lembras?
262
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
De cando caeu na praia.
263
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
¿Por que non llo dixemos á policía
264
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
cando nos preguntou?
265
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Porque nos esquecemos.
266
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Esquecémonos!
267
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Pasaranos sempre?
268
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Imos esquecer as marcas dos nosos fillos?
269
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Así é como se saen coa súa.
270
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Así é...
271
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Si.
272
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
O xarope. Grazas.
273
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Atopeino.
274
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Philip vaise aledar.
275
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
O que digo é que pode
que o teñamos diante dos fociños
276
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
e temos que andar atentos ós detalles...
277
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Pasa ti.
278
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Esa muller branca está tola.
Non me deixa en paz.
279
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
E logo por que?
280
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Porque... merda!
281
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Segue a mirarme. Paga e marcha.
282
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Deus todopoderoso e eterno,
283
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
que na túa misericordia
nos libras dos teus pesares
284
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
e nos acolles na túa bendición.
285
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amén.
286
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Moitas grazas.
287
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Grazas.
288
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Que tal os cativos?
289
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Están xenial.
290
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Que fermoso.
291
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Alégrome de volvela ver.
292
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
EN ADOPCIÓN
CHAUNCEY
293
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Bendito sexas.
294
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Imos?
295
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Claro.
296
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Sempre fun unha persoa positiva.
297
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Por moi mal que se puxera,
298
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
sempre sabía ver o vaso medio cheo.
299
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Agora todo cambiou.
300
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Xa non atopo a luz...
301
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
e teño que...
302
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Estouno intentando.
303
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Pola familia.
304
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Polos nenos.
305
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Rezas, Clarke?
306
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Fóra da casa do Señor.
307
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Non.
308
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Pero non é que crea en Deus
ou en Xesús, nin en nada diso.
309
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
E agora menos.
310
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Nada ten sentido.
311
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Non despois do que pasamos.
312
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Cando sinto que...
313
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
non podo sentir a Deus...
314
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
que non podo entendelo,
315
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
entón dígome que...
316
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
se Deus está en todas partes,
317
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
entón Deus está nesta pedra.
318
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Cando a collo,
319
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
fai que o sinta máis real.
320
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Podes darlle a esta pedra
o significado que queiras.
321
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Ou non.
322
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Como sexa. É só unha pedra.
323
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Tanto ten.
324
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Agora é túa.
325
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Mensaxes
David: Onde estás?
326
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Onde estás?
327
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Fixeches que me correse moi forte, Bunny.
328
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Aínda me estou recuperando.
329
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Mercado das flores.
330
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Supoño que non virás cear.
331
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Enviado.
332
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Levo isto.
333
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Non te escoito!
334
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
450? Si?
335
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Vale.
336
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Ola.
337
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Señora Starr?
338
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Oh, CK.
339
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Benvida, señora.
340
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Que alegría verte.
341
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Axúdolle?
342
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Si.
- Grazas.
343
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Onde vai Puri?
344
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
345
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Señora, chega cedo.
346
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
É a bogada de David?
347
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Si, señora.
348
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Veu pola casa?
349
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Non, señora.
350
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
O señor David chamou a Sam.
351
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam levoume ó hotel a coller a roupa.
352
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Non llo podía dicir.
353
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Non a recollas.
354
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Baixa a cabeza.
355
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Xenial.
356
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Veña.
357
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Non sabía que tiñas esa cicatriz.
358
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Vírate.
359
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Lembras aquel accidente?
360
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Isto é moi importante.
361
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Como falas coreano?
362
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Polas telenovelas.
363
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Ti por que non?
364
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Falo un pouco.
365
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Crieime nos EUA.
366
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Meus pais fálano,
pero contestaba en inglés para amolalos.
367
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
O máximo que me dicía
miña nai era bogi eopseo.
368
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Que significa?
369
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Significa "mala sorte".
370
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Ela e miñas tías adoraban
dicirme o gafe que son.
371
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
É pola miña cara.
372
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Que ten de malo?
373
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Teño os pómulos moi afiados
e o queixo moi en punta.
374
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Arredan o bo.
- Estás de broma!
375
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
De adolescente,
376
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
miña nai foi a unha adiviña
en Nova York sen dicirmo.
377
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Atopeille o caderno no caixón das bragas.
378
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Estaba en coreano e non o puiden ler.
379
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Tívenlle que pedir
a un home da rúa que mo traducise.
380
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Díxome: "Cabalgas nun cabalo
cego cara a un cantil."
381
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
E estou maldita.
382
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Es guapa para estar maldita.
383
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Sempre quixen visitar Nova York.
384
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Estiveches no Central Perk?
385
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Todo o mundo foi a ese parque.
386
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Non, o café.
387
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
O café da serie Friends.
388
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Creo que se filmaba en Burbank.
389
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Non é real?
390
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
En Hollywood nada é real.
391
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
É unha bonita fantasía.
392
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Iso de vivir cos amigos
nun piso enorme, na gran cidade,
393
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
non nolo podemos permitir aquí.
394
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Onde vives?
395
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Cos meus pais.
396
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Como a maioría.
397
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Quéroos, pero gustaríame
poder pagar un piso de meu,
398
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
ter liberdade e independencia.
399
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
A miña colega toca nun grupo...
400
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
e tocan hoxe pola noite.
401
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Está a cinco minutos andando.
402
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Se só son cinco...
403
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Que grupo?
404
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Son bos?
405
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Moito.
406
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Os mellores da cidade.
407
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Se son os mellores, haberá que ir.
408
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Si.
409
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Iso é...
- Si.
410
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Ola!
411
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Ola!
- Sorpresa!
412
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Ola!
- Mira quen estaba
413
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- na porta.
- Xenial.
414
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Santo ceo, mírate.
415
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Enorme.
- Estás fermosa.
416
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Viñemos tarde.
- Trouxemos viño!
417
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Que ben. Moitas grazas.
418
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
E David?
419
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Vale, malas novas.
420
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David foi antes ó ximnasio
421
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- a adestrar...
- Si.
422
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- e mancou as costas.
- Non.
423
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Unha copa?
- A Richard pasoulle o mesmo.
424
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Estiven no chan unha semana.
- É o peor.
425
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Veume ben, deixábao co bebé
426
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
e ningún podía moverse.
427
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Que bo.
428
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Toma exemplo.
429
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Estarías máis na casa.
430
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Está agardando no médico.
431
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Bebemos no balcón?
432
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Eu non podo.
- Xenial.
433
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Para ela un sen alcohol.
434
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Dixen que non quería! Déixame en paz.
435
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Tranquilízate.
É polo teu ben, amor.
436
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Non, para. Non quero!
437
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Por que te comportas así?
438
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Intento protexerte.
439
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Ola, ruliño.
440
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Vaia, mira para aí.
441
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Que tal?
442
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Que pasa?
443
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Margaret?
444
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Queres parar, Daisy?
- Margaret!
445
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
É polo teu ben. Para.
446
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mamá, para!
- Daisy, déixame.
447
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Axúdame!
- Que carallo fas?
448
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Basta, Margaret!
449
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Teño que protexelos.
450
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
De que?
451
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Pero que dis?
452
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Temos que ter rexistros.
453
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Ei, rula.
454
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Ruliña, xa pasou.
455
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Xa pasou.
456
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Non foi nada.
457
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Estás ben.
- Papá...
458
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Dixo que quería
fotos das nosas cicatrices.
459
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
A oficina é moi ampla.
460
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Hai espazo para o cuarto do bebé.
461
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Iso fixemos nós.
462
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Convertemos o despacho nun cuarto.
- Ten mérito,
463
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
sabendo que non tendes rabo.
464
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
465
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Hilary, non debería...
466
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Sei o que vas dicir e non debes.
467
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Pero só quero sabelo
porque estou interesada.
468
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
O de "non ter bebés"
469
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
é unha elección ou é por outra cousa...?
470
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Se non che din nada,
será porque non queren.
471
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Que ten de malo preguntar?
472
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
E coma preguntar polos gustos.
473
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Igual non se pode preguntar
se xogas ó tenis...
474
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Ou se fas orxías.
475
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Estou pregúntandollo en serio.
476
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Se tanto queres saber...
477
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Nin tenis nin orxías.
478
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Deberías probar.
- Poreino na axenda.
479
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Non te podo sacar da casa.
480
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
A señora Margaret na porta.
481
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Quere falar contigo.
- Vale.
482
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Poderiamos ter un de catro.
483
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Un cuarteto?
- Perdón.
484
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Si.
485
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Ola.
486
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Que guapa.
487
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Grazas.
488
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Teño invitados.
- Perdoa.
489
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
É só que...
490
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Dixeches que lle regabas as plantas
491
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
e que ás veces lle coidabas o can.
492
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Tes a chave?
493
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Tela, non?
494
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Non che vou axudar a entrar no piso
495
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
dun defunto para fisgar.
496
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Necesito saber.
497
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Se foses a miña amiga axudaríasme.
498
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Non é xusto.
499
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Sempre fas o mesmo.
500
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Inventas teorías.
501
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Como a de David.
502
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Denigráchelo...
503
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Xa me desculpei polo de David.
504
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Non podo facer máis.
505
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Entende que só lle dixen
á policía o que querían...
506
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
El nunca che gustou.
507
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Tanto ten se me gustaba ou non.
508
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Estaba bebendo nun bar, Margaret.
509
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Non co teu fillo.
510
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Mentiu sobre onde estaba.
511
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Iso faino sospeitoso.
512
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Que queres que lle faga eu?
513
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Non é culpa miña...
- Xa non podo máis.
514
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Non vou quedar mirando
mentres acusas a outro home.
515
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
Alguén que non se pode defender.
516
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher era boa persoa.
517
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Creo que a maioría o son.
518
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Eu tamén o cría e mira...
519
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Só quero atopar a Gus.
520
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
O resto tanto me ten.
521
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Non me importa.
522
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Non penso en nada máis.
523
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Todos queremos atopalo.
524
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Din que a dor non se pode clasificar,
pero non é certo.
525
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
A miña dor é moito peor
do que podes imaxinar.
526
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
Non ti nunca vas entender
o que fago ou o que sinto
527
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
porque non es nai.
528
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Queda con ela.
529
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Ei, acouga.
530
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Está baleiro.
531
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Veña.
532
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Veña, comede.
533
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Queres máis?
- Está ben.
534
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, xa vou eu.
535
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Si, señor.
536
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Quen será?
537
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Grazas por vir.
538
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Rapaces,
539
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
quero presentarvos.
540
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Que?
- Que pasa?
541
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Vaia, quen é?
- Vaia.
542
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Chámase Chauncey.
543
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- É voso.
- Como?
544
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Sempre é bo ter cans na casa.
545
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Son leais e protectores.
546
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
É demasiado feitiño para protexer nada.
547
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Ola, Chauncey.
548
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Que feitiño.
- Ola, Chauncey.
549
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...cea inmersiva.
550
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Nunca teñen sitio.
- Que loucura.
551
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Teñen lista de espera?
- Hai...
552
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Perdón.
- Vaia.
553
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Vaia.
554
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- É merengue?
- Si.
555
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
É Baked Alaska.
556
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Nunca o probei.
- Agora veredes.
557
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Que boa pinta.
558
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Que gana.
559
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Grazas, CK.
- O pracer é meu.
560
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Superácheste.
- Si.
561
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Como carallo imos comer iso?
562
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Agora en serio... é unha marabilla.
563
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Facía moito que non...
564
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Ola!
565
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Canto tempo!
566
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Pensei que non viñas.
567
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Bótote de menos.
568
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, os meus amigos.
569
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Boas.
- Ola.
570
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- E ela?
- Só fala inglés.
571
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Vaia!
572
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Queres unha copa?
- Si.
573
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Agora volvo.
574
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Vale.
575
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Ei, Mercy.
576
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
É a primeira vez que vés?
577
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Levo aquí un ano e medio.
578
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Un ano e medio.
- Encantada.
579
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Falábamos da súa relación.
580
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Mudáronse xuntos. Que bonito.
581
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Alégrome por vós.
582
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Así podemos contarlle os teus segredos.
583
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Si!
584
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Estás ben?
585
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
586
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Moi guapa, señora. Hilary.
587
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Grazas, Puri.
588
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Veu Sam?
589
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Si, señora.
- Xenial.
590
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Señora?
- Dime.
591
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Que pasou?
592
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Quería desculparme
polo da roupa do señor David.
593
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Por ocultalo.
- Nada.
594
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Tanto ten.
595
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Señora?
596
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Quero que saiba que estou da súa parte.
597
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Grazas, Puri.
598
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Agradézocho.
599
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, lévame co señor Starr.
600
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Señora?
601
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Non fagas coma que non o sabes. Lévame.
602
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Si, señora.
603
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Que? Si.
604
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Dixen que estou cansada.
605
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Preciso tomar algo tras o choio.
606
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Si...
607
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Ola, Umma.
608
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Perdoa, quixen chamarche.
609
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Estás ben?
610
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Soas como enferma.
611
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Estou cansa.
612
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Traballei moito.
613
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Espero que paguen ben.
614
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Nunca tes tempo para falar.
615
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Non colles o teléfono.
616
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Estoute chamando.
617
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Non me invitaches a Hong Kong.
618
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Túa nai está triste.
619
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Pois ven. Quero verte.
620
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Mandouche teu pai dicirme iso?
621
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Sei que falas con el.
622
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Non fala coa nai
da súa filla, pero con ela si...
623
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Foi cousa miña, mamá.
624
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Eu tamén podo estar ocupada.
625
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Todos queren algo de min,
626
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
pero non me preguntan que preciso eu.
627
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Que precisas?
628
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Tanto ten.
629
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Ben, pois teño que deixarche.
630
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Esperan por min.
631
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Tes amigos?
632
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Cantos?
633
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Moitos.
634
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Máis dos que sei contar.
635
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Alégrome.
636
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Non estás soa coma min.
637
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Vale, déixote.
638
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Xa te deixo.
639
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Vale.
640
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Posme un pinot noir?
641
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Atopáchesme.
642
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Non viñeches.
643
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Estivo ben.
644
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
O machista de Richard
falou de orxías e bebeu todo o viño.
645
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Sinto o da mensaxe de antes.
646
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Síntoo por todo, a verdade.
647
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Tes moito medo.
648
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Os dous o temos.
649
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Non quero que cometamos máis erros.
650
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Non podo vivir sen ti.
651
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Non quero.
652
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Non sei que faría se...
653
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
non teño unha cara amiga nestas ceas.
654
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Tiñamos un plan.
655
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Non sei que queda del sen ti.
656
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Non hai plan ningún.
657
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Non. Podemos intentar o do bebé.
658
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Oxalá escoitase iso hai un ano.
659
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Creo que non estamos listos para ser pais.
660
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Non quero perderte.
661
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Eu tampouco.
662
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Prométeme que non me deixarás morrer soa
663
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
coa única compañía
da planta do defunto do veciño.
664
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
E Puri.
665
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Unha planta e Puri.
666
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Merda.
667
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Botábate de menos.
668
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Eu tamén o sinto.
669
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Por todo o que pasou este ano.
670
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Si.
671
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Somos mellores ca isto.
672
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Parecía que ultimamente
non podía falar contigo.
673
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
E quería...
674
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Que?
675
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Perdón. Hai carmín no vaso e non é meu.
676
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Púxome mala cara, víchelo?
677
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Ofenderíame se o sitio non fose tan cutre.
678
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Es incrible.
679
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Veña. Non esperarás
680
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
que beba dun vaso co carmín doutra.
681
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Por que viñeches a un sitio tan cutre?
682
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Se non vallo para nada.
683
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
De que falas?
684
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Era unha broma.
685
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Non intentes salvarme.
686
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Estou ben, non...
687
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Quero salvar o noso matrimonio.
688
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Ti non?
689
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Outro. Grazas.
690
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Sei que está aquí.
691
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
692
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Sabíao!
693
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Estivo alí, en Tailandia.
694
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Estivo na mesma praia.
695
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
De quen é este can?
696
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Que...?
697
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Que pasa?
698
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Detective Chang ten...
699
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Senta, Margaret.
700
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Ven, rula.
701
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Os detectives atoparon
702
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
un corpo que encaixa con Gus.
703
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Necesitamos que o identifiquen.
704
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Está no depósito de Shenzhen.
705
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Podemos chamalos pola mañá.
706
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Isto ten que ser moi duro para vós...
707
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
SAÚDOS DENDE TAILANDIA
708
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
Este é o enderezo da morgue.
709
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Chamaremos pola mañá.
710
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
711
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
712
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Síntoo.
713
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Oxalá ter boas novas.
714
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
OXALÁ ESTIVESES AQUÍ
715
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
URBANIZACIÓN THE PEAK
716
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}OXALÁ ESTIVESES AQUÍ!
QUÉRETE, JENNY
717
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Ei! Volviches?
718
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Mira para aí! Está bébedo.
719
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Estranxeiro de merda. Fede unha chea.
720
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Vomiteiche enriba?
721
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Un pouco.
722
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Perdoa.
723
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Perdón.
724
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Boas noites, David.
725
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Boas noites, Mercy.
726
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, hai que marchar.
727
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Papá?
728
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Dime.
729
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Pódeslle dicir a mamá que o sinto?
730
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Durme un pouco, si?
731
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira
732
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Supervisora creativa:
Darío Vázquez Filgueira