1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Si, xefe. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Si, xefe. Listo. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Comanda. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Que ben que o teñas xa. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Si. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Sempre quixen un gato así. 7 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Acouga. 8 00:01:09,403 --> 00:01:12,823 Virá antes ou despois. 9 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Dígoo en serio, rula. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Iso espero. 11 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Vaia. 12 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 NENO DESAPARECIDO EN HONG KONG 13 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 PERSOAS DESAPARECIAS POLICÍA DE HONG KONG 14 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 OS NENOS MÁIS BUSCADOS 15 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Veña, rapaces. 16 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Corre! 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Veña, Gus. Apura. 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Non deixo de mirar a foto 19 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 que a atopou a policía e non ten sentido. 20 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Por que tería Christopher unha foto de Gus no móbil? 21 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Non che resulta estraño? 22 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 O teu veciño morto cunha foto do meu fillo. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Eu non estaba cando sacou a foto 24 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 e Essie xura que ela tampouco estaba. 25 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Iso non quere dicir 26 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 que el tivese algo que ver. 27 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Pero pode ser. 28 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 A iso me refiro. 29 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 É posible. 30 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Hai que investigalo. 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Sei o duro que é non ter respostas, 32 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 pero non podes seguir así. 33 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Así como? Buscando o meu fillo? 34 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Buscando sospeitosos. 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Hai consecuencias. 36 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 É unha pista. 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Por que non o tomas en serio? 38 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Cada detalle conta. 39 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Foi o que sempre dixo o detective Chang. 40 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 Agora non o ves relevante? 41 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Ese home sacoulle fotos sen permiso ó meu fillo. 42 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Como non vai ser relevante? 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Sacou unha foto. 44 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Non atoparon nada máis. 45 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Por que o defendes? 46 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Coñecíalo tan ben? 47 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Regueille as plantas e paseeille o can... 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Entón non o coñecías. 49 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Agora estou ocupada. 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Sabes que? Só digo que quero... 51 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Síntoo. Téñote que deixar. 52 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, que fas? 53 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Nada, señora. 54 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Limpando o po. 55 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Hai po por todas as partes. 56 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Chego tarde a unha reunión, podes ir lixeiro? 57 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Si. - Grazas. 58 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Compróbao. 59 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Grazas. 60 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 A roupa, señor. 61 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Poderías subila ó meu cuarto? Grazas. 62 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Que tal, Sam? 63 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Vou apartar o volcán para poder pór a mesa. 64 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 E a lava? Non queda xarope. 65 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Díxenllo a mamá e vaino mercar. 66 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Cen dólares a que mamá o esquece. 67 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Dólares americanos? - Si. 68 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Non tes 100 dólares. 69 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Teño tal. - Non. 70 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Veña, axudádelle a Essie coa mesa. 71 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Os dous. Daisy, deixa o móbil. 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Pero... - Decontado. 73 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Veña. A axudar. 74 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Veña, Philip. 75 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 E vai lavar as mans. 76 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Si... 77 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Que queres? 78 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Puideches... - É cociña cantonesa. 79 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Veña. Comamos rápido. 80 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Bulide. Rematamos de comer e marchamos. 81 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Non me toques. 82 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Xesús! Sodes... 83 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Deixa, que lle saco foto. 84 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 A que? Sempre coa mesma leria. 85 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Vimos pouco a Hong Kong. Imos sacar unha foto. 86 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Non rodaron aquí a película? 87 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Non, foi noutro sitio. 88 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Imos alí mañá. - Adoro esa película. 89 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Verdade? Christopher Doyle é un xenio. 90 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 É el o director? 91 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Non, é Wong Kar-Wai. 92 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Estiven pensando en cortar o floco. 93 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Outra vez? 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Sempre te arrepintes despois. 95 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Si, pero creo que o rizarei. 96 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Exacto, sempre co mesmo. Non ás veces. 97 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Que fas...? 98 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Claro, non o ves? Ten que ser así. 99 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Non repasaches nada, merdeiro. 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 A que hora marchas? 101 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Ás 9 da noite. 102 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - 8:30. - 9:00. 103 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - 8:30. - Que pesado. Nove. 104 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - 8:30. - 9:00. 105 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - 8:30. - 10:00. 106 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 LIÑA TSUEN WAN LIÑA KWUN TONG 107 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Tamén estás no Deli Way? 108 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Son coreana. 109 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Vinte. 110 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 No restaurante. 111 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Pero nacín en América. 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Por que non o dixeches? 113 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 O que dicía. 114 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Vínte no restaurante. 115 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 O sitio ese da esquina. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Pensei que non me viran. 117 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Por? Cres que es invisible? 118 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Algo así. 119 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Eu preferiría poder voar. 120 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Como? 121 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Voar é mellor superpoder que a invisibilidade. 122 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Eu quero ser rica. 123 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Iso non é un superpoder. 124 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Iso dillo ós pobres. 125 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Son Charly. 126 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 127 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Encantada. - Igualmente. 128 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Hoxe na clase pedíronnos nomear dez metais. 129 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Dez? - Si. 130 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Si. - Aluminio. 131 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titanio... - Ola. 132 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Ola. - Xa comezastes. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Había moito tráfico. 134 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Non trouxo o xarope. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Díxencho. 136 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Veña. 137 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Como foi no cole? 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Ben. 139 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Ten boa pinta. 140 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 ASEMBLEA INTERNACIONAL BAPTISTA TODOS SODES BENVIDOS 141 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Chamas a David Starr. 142 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Deixa unha mensaxe e chámote. 143 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Ola, David. 144 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Sei que estás enfadado, pero podemos falar? 145 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Non sei onde estás 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 nin que fas. 147 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Aínda que non te chamo por iso. Quería saber se... 148 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 vas vir cear esta noite. 149 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Gustaríame moito que viñeses. 150 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Non podo con Richard eu soa. 151 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Ben... 152 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 É só... 153 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Chámame se podes e dimo. 154 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Vives aquí agora? 155 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Xa pasaron tres semanas. 156 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Como fas a bogada? 157 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Podemos deixalo estar? 158 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Ceos, vives aquí! 159 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 A túa muller onde cre que estás? 160 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Dixen algo malo? 161 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Déixame tranquilo, queres? 162 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Tratoute mal? - Para. 163 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Ofendeute e por iso marchaches? 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Por que es tan sensible? 165 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Arre demo, abonda! 166 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Hostia! 167 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Estaba de broma. 168 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Seino. Perdoa... 169 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 É complexo, vale? 170 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Púxoche os cornos? 171 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Non. Ela... 172 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Dubidou. 173 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Como? 174 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Moitos nin se decatarían, pero... 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Eu non o quito da cabeza. 176 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Foi nada. Apenas dous segundos, pero... 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Se te interroga a policía 178 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 sobre onde estiveches 179 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 cando desapareceu o neno e falan coa túa muller, 180 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 é de esperar que te defenda no momento. 181 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 Que poida pensar que fuches ti... 182 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Agora é todo canto vexo ó mirala. 183 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 A súa dúbida. 184 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 A proba de que me ve como alguén capaz de secuestrar un cativo. 185 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 É absurdo, non si? 186 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Como poden pensar que teño algo que ver co de Gus? 187 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Que cren que fixen con el? Agochalo? 188 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Onde? Na chaqueta? 189 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 No coche? 190 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Ó mellor na oficina, para que Hilary non o atopase. 191 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Onde estiveches? Que fixeches?" 192 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Ó mellor está na miña maleta. 193 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, estás aí? 194 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Oh, non está aquí. 195 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Xa sei! Debe estar no armario. 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 197 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Sae de onde esteas, Gus! 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Xa sei! 199 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Debe estar no baño. 200 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 201 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Que falcatrueiro. 202 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Non o atopo. 203 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Non sei onde se metería. 204 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gus, estás aquí? 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Gus, onde estás? 206 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Non te atopo. 207 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Bunny, non sei que fixen con el. 208 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Non o atopo. 209 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Non está por ningures. 210 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Non o atopo por ningures... 211 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Está debaixo da cama. 212 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Non está aquí. 213 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Non está debaixo das sabas. 214 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Onde estás? - Creo que xa sei. 216 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Aquí debaixo. - Non o atopo. 217 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Sae. - Gus? 218 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Non o vexo. - Estás aquí? 219 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 220 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Está por aí? - Gus? 221 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Non o vexo. - Gus. 222 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, onde...? - Onde estás? 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Vamos, Gus. 224 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus. - Sae, por favor. 225 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, deixa de xogar. 226 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke: Onde estás? 227 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Chameite. Estás ben? Onde estás? 228 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Na tenda. 229 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Non esquezas o xarope de millo de Philip. 230 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Non me queres entender. 231 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Vive debaixo nosa e nunca nos falou. 232 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Nin chío. 233 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Non che parece raro? 234 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Refírome a que o detective dixo que sempre é 235 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 alguén coñecido, alguén que coñecese Gus. 236 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Creron que era importante 237 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 ensinarnos a foto, 238 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 pero non investigar o tipo ese. 239 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 Por que? 240 00:18:42,372 --> 00:18:43,414 Que pasa? 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Agarda. 242 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Perdoa. 243 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 A ver... 244 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Dá igual, mira a foto. 245 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Botaraslle un ollo? 246 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Sábeme dicir onde está o xarope de millo? 247 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Non entendo. 248 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Xarope de millo. 249 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Xarope. Doce? 250 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Non traballo aquí, non o sei. 251 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Necesito xarope de millo. 252 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Xarope de millo. 253 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Como que onde estou? 254 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Estou na tenda buscando o xarope 255 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 para o volcán de Philip, 256 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 pero parece que en Hong Kong non saben o que é. 257 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Aquí xa mirei eu. 258 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Non está. 259 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Non hai. 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Os dependentes non valen para nada. 261 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus tiña unha cicatriz no brazo, lembras? 262 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 De cando caeu na praia. 263 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 ¿Por que non llo dixemos á policía 264 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 cando nos preguntou? 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Porque nos esquecemos. 266 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Esquecémonos! 267 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 Pasaranos sempre? 268 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Imos esquecer as marcas dos nosos fillos? 269 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Así é como se saen coa súa. 270 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Así é... 271 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Si. 272 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 O xarope. Grazas. 273 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Atopeino. 274 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Philip vaise aledar. 275 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 O que digo é que pode que o teñamos diante dos fociños 276 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 e temos que andar atentos ós detalles... 277 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Pasa ti. 278 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Esa muller branca está tola. Non me deixa en paz. 279 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 E logo por que? 280 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Porque... merda! 281 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Segue a mirarme. Paga e marcha. 282 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Deus todopoderoso e eterno, 283 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 que na túa misericordia nos libras dos teus pesares 284 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 e nos acolles na túa bendición. 285 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amén. 286 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Moitas grazas. 287 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Grazas. 288 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Que tal os cativos? 289 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Están xenial. 290 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Que fermoso. 291 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Alégrome de volvela ver. 292 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 EN ADOPCIÓN CHAUNCEY 293 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Bendito sexas. 294 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Imos? 295 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Claro. 296 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Sempre fun unha persoa positiva. 297 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Por moi mal que se puxera, 298 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 sempre sabía ver o vaso medio cheo. 299 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Agora todo cambiou. 300 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Xa non atopo a luz... 301 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 e teño que... 302 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Estouno intentando. 303 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Pola familia. 304 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Polos nenos. 305 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Rezas, Clarke? 306 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Fóra da casa do Señor. 307 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Non. 308 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Pero non é que crea en Deus ou en Xesús, nin en nada diso. 309 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 E agora menos. 310 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Nada ten sentido. 311 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Non despois do que pasamos. 312 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Cando sinto que... 313 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 non podo sentir a Deus... 314 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 que non podo entendelo, 315 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 entón dígome que... 316 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 se Deus está en todas partes, 317 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 entón Deus está nesta pedra. 318 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Cando a collo, 319 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 fai que o sinta máis real. 320 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Podes darlle a esta pedra o significado que queiras. 321 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Ou non. 322 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Como sexa. É só unha pedra. 323 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Tanto ten. 324 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Agora é túa. 325 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Mensaxes David: Onde estás? 326 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Onde estás? 327 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 Fixeches que me correse moi forte, Bunny. 328 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Aínda me estou recuperando. 329 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Mercado das flores. 330 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Supoño que non virás cear. 331 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Enviado. 332 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Levo isto. 333 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Non te escoito! 334 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 450? Si? 335 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Vale. 336 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Ola. 337 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Señora Starr? 338 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Oh, CK. 339 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Benvida, señora. 340 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Que alegría verte. 341 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Axúdolle? 342 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Si. - Grazas. 343 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Onde vai Puri? 344 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 345 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Señora, chega cedo. 346 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 É a bogada de David? 347 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Si, señora. 348 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Veu pola casa? 349 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Non, señora. 350 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 O señor David chamou a Sam. 351 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam levoume ó hotel a coller a roupa. 352 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Non llo podía dicir. 353 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Non a recollas. 354 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Baixa a cabeza. 355 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Xenial. 356 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Veña. 357 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Non sabía que tiñas esa cicatriz. 358 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Vírate. 359 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Lembras aquel accidente? 360 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Isto é moi importante. 361 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Como falas coreano? 362 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Polas telenovelas. 363 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Ti por que non? 364 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Falo un pouco. 365 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Crieime nos EUA. 366 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Meus pais fálano, pero contestaba en inglés para amolalos. 367 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 O máximo que me dicía miña nai era bogi eopseo. 368 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Que significa? 369 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Significa "mala sorte". 370 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Ela e miñas tías adoraban dicirme o gafe que son. 371 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 É pola miña cara. 372 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Que ten de malo? 373 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Teño os pómulos moi afiados e o queixo moi en punta. 374 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Arredan o bo. - Estás de broma! 375 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 De adolescente, 376 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 miña nai foi a unha adiviña en Nova York sen dicirmo. 377 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Atopeille o caderno no caixón das bragas. 378 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Estaba en coreano e non o puiden ler. 379 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Tívenlle que pedir a un home da rúa que mo traducise. 380 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Díxome: "Cabalgas nun cabalo cego cara a un cantil." 381 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 E estou maldita. 382 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Es guapa para estar maldita. 383 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Sempre quixen visitar Nova York. 384 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Estiveches no Central Perk? 385 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Todo o mundo foi a ese parque. 386 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Non, o café. 387 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 O café da serie Friends. 388 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Creo que se filmaba en Burbank. 389 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Non é real? 390 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 En Hollywood nada é real. 391 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 É unha bonita fantasía. 392 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Iso de vivir cos amigos nun piso enorme, na gran cidade, 393 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 non nolo podemos permitir aquí. 394 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Onde vives? 395 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Cos meus pais. 396 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Como a maioría. 397 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Quéroos, pero gustaríame poder pagar un piso de meu, 398 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 ter liberdade e independencia. 399 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 A miña colega toca nun grupo... 400 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 e tocan hoxe pola noite. 401 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Está a cinco minutos andando. 402 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Se só son cinco... 403 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Que grupo? 404 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Son bos? 405 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Moito. 406 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Os mellores da cidade. 407 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Se son os mellores, haberá que ir. 408 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Si. 409 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Iso é... - Si. 410 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Ola! 411 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Ola! - Sorpresa! 412 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Ola! - Mira quen estaba 413 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - na porta. - Xenial. 414 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Santo ceo, mírate. 415 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Enorme. - Estás fermosa. 416 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Viñemos tarde. - Trouxemos viño! 417 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Que ben. Moitas grazas. 418 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 E David? 419 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Vale, malas novas. 420 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 David foi antes ó ximnasio 421 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - a adestrar... - Si. 422 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - e mancou as costas. - Non. 423 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Unha copa? - A Richard pasoulle o mesmo. 424 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Estiven no chan unha semana. - É o peor. 425 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Veume ben, deixábao co bebé 426 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 e ningún podía moverse. 427 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Que bo. 428 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Toma exemplo. 429 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Estarías máis na casa. 430 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Está agardando no médico. 431 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Bebemos no balcón? 432 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Eu non podo. - Xenial. 433 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Para ela un sen alcohol. 434 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Dixen que non quería! Déixame en paz. 435 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Tranquilízate. É polo teu ben, amor. 436 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Non, para. Non quero! 437 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Por que te comportas así? 438 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Intento protexerte. 439 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Ola, ruliño. 440 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Vaia, mira para aí. 441 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Que tal? 442 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - Que pasa? 443 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Margaret? 444 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Queres parar, Daisy? - Margaret! 445 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 É polo teu ben. Para. 446 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mamá, para! - Daisy, déixame. 447 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Axúdame! - Que carallo fas? 448 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Basta, Margaret! 449 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Teño que protexelos. 450 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 De que? 451 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Pero que dis? 452 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Temos que ter rexistros. 453 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Ei, rula. 454 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Ruliña, xa pasou. 455 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Xa pasou. 456 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Non foi nada. 457 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Estás ben. - Papá... 458 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Dixo que quería fotos das nosas cicatrices. 459 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 A oficina é moi ampla. 460 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Hai espazo para o cuarto do bebé. 461 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Iso fixemos nós. 462 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Convertemos o despacho nun cuarto. - Ten mérito, 463 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 sabendo que non tendes rabo. 464 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 465 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Hilary, non debería... 466 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Sei o que vas dicir e non debes. 467 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Pero só quero sabelo porque estou interesada. 468 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 O de "non ter bebés" 469 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 é unha elección ou é por outra cousa...? 470 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Se non che din nada, será porque non queren. 471 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Que ten de malo preguntar? 472 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 E coma preguntar polos gustos. 473 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Igual non se pode preguntar se xogas ó tenis... 474 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Ou se fas orxías. 475 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Estou pregúntandollo en serio. 476 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Se tanto queres saber... 477 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Nin tenis nin orxías. 478 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Deberías probar. - Poreino na axenda. 479 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Non te podo sacar da casa. 480 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 A señora Margaret na porta. 481 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Quere falar contigo. - Vale. 482 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Poderiamos ter un de catro. 483 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - Un cuarteto? - Perdón. 484 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Si. 485 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Ola. 486 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Que guapa. 487 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Grazas. 488 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Teño invitados. - Perdoa. 489 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 É só que... 490 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Dixeches que lle regabas as plantas 491 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 e que ás veces lle coidabas o can. 492 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Tes a chave? 493 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Tela, non? 494 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Non che vou axudar a entrar no piso 495 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 dun defunto para fisgar. 496 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Necesito saber. 497 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Se foses a miña amiga axudaríasme. 498 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Non é xusto. 499 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Sempre fas o mesmo. 500 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Inventas teorías. 501 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Como a de David. 502 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Denigráchelo... 503 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Xa me desculpei polo de David. 504 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Non podo facer máis. 505 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Entende que só lle dixen á policía o que querían... 506 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 El nunca che gustou. 507 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Tanto ten se me gustaba ou non. 508 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Estaba bebendo nun bar, Margaret. 509 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Non co teu fillo. 510 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Mentiu sobre onde estaba. 511 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Iso faino sospeitoso. 512 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Que queres que lle faga eu? 513 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Non é culpa miña... - Xa non podo máis. 514 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Non vou quedar mirando mentres acusas a outro home. 515 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 Alguén que non se pode defender. 516 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher era boa persoa. 517 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Creo que a maioría o son. 518 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Eu tamén o cría e mira... 519 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Só quero atopar a Gus. 520 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 O resto tanto me ten. 521 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Non me importa. 522 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Non penso en nada máis. 523 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Todos queremos atopalo. 524 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Din que a dor non se pode clasificar, pero non é certo. 525 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 A miña dor é moito peor do que podes imaxinar. 526 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 Non ti nunca vas entender o que fago ou o que sinto 527 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 porque non es nai. 528 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Queda con ela. 529 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Ei, acouga. 530 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Está baleiro. 531 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Veña. 532 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Veña, comede. 533 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Queres máis? - Está ben. 534 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, xa vou eu. 535 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Si, señor. 536 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Quen será? 537 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Grazas por vir. 538 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Rapaces, 539 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 quero presentarvos. 540 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Que? - Que pasa? 541 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Vaia, quen é? - Vaia. 542 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Chámase Chauncey. 543 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - É voso. - Como? 544 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Sempre é bo ter cans na casa. 545 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Son leais e protectores. 546 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 É demasiado feitiño para protexer nada. 547 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Ola, Chauncey. 548 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Que feitiño. - Ola, Chauncey. 549 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...cea inmersiva. 550 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Nunca teñen sitio. - Que loucura. 551 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Teñen lista de espera? - Hai... 552 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - Perdón. - Vaia. 553 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Vaia. 554 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - É merengue? - Si. 555 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 É Baked Alaska. 556 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Nunca o probei. - Agora veredes. 557 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Que boa pinta. 558 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Que gana. 559 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Grazas, CK. - O pracer é meu. 560 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Superácheste. - Si. 561 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Como carallo imos comer iso? 562 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Agora en serio... é unha marabilla. 563 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Facía moito que non... 564 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Ola! 565 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Canto tempo! 566 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Pensei que non viñas. 567 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Bótote de menos. 568 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, os meus amigos. 569 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Boas. - Ola. 570 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - E ela? - Só fala inglés. 571 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Vaia! 572 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Queres unha copa? - Si. 573 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Agora volvo. 574 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Vale. 575 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Ei, Mercy. 576 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 É a primeira vez que vés? 577 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Levo aquí un ano e medio. 578 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Un ano e medio. - Encantada. 579 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Falábamos da súa relación. 580 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Mudáronse xuntos. Que bonito. 581 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Alégrome por vós. 582 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Así podemos contarlle os teus segredos. 583 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Si! 584 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Estás ben? 585 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 586 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Moi guapa, señora. Hilary. 587 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Grazas, Puri. 588 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Veu Sam? 589 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Si, señora. - Xenial. 590 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Señora? - Dime. 591 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Que pasou? 592 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Quería desculparme polo da roupa do señor David. 593 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Por ocultalo. - Nada. 594 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Tanto ten. 595 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Señora? 596 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Quero que saiba que estou da súa parte. 597 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Grazas, Puri. 598 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Agradézocho. 599 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, lévame co señor Starr. 600 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Señora? 601 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Non fagas coma que non o sabes. Lévame. 602 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Si, señora. 603 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Que? Si. 604 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Dixen que estou cansada. 605 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Preciso tomar algo tras o choio. 606 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Si... 607 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Ola, Umma. 608 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Perdoa, quixen chamarche. 609 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Estás ben? 610 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Soas como enferma. 611 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Estou cansa. 612 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Traballei moito. 613 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Espero que paguen ben. 614 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Nunca tes tempo para falar. 615 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Non colles o teléfono. 616 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Estoute chamando. 617 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Non me invitaches a Hong Kong. 618 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Túa nai está triste. 619 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Pois ven. Quero verte. 620 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Mandouche teu pai dicirme iso? 621 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Sei que falas con el. 622 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Non fala coa nai da súa filla, pero con ela si... 623 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Foi cousa miña, mamá. 624 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Eu tamén podo estar ocupada. 625 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Todos queren algo de min, 626 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 pero non me preguntan que preciso eu. 627 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Que precisas? 628 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Tanto ten. 629 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Ben, pois teño que deixarche. 630 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Esperan por min. 631 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Tes amigos? 632 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Cantos? 633 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Moitos. 634 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Máis dos que sei contar. 635 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Alégrome. 636 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Non estás soa coma min. 637 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Vale, déixote. 638 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Xa te deixo. 639 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Vale. 640 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Posme un pinot noir? 641 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Atopáchesme. 642 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Non viñeches. 643 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Estivo ben. 644 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 O machista de Richard falou de orxías e bebeu todo o viño. 645 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Sinto o da mensaxe de antes. 646 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Síntoo por todo, a verdade. 647 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Tes moito medo. 648 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Os dous o temos. 649 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Non quero que cometamos máis erros. 650 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Non podo vivir sen ti. 651 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Non quero. 652 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Non sei que faría se... 653 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 non teño unha cara amiga nestas ceas. 654 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Tiñamos un plan. 655 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Non sei que queda del sen ti. 656 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Non hai plan ningún. 657 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Non. Podemos intentar o do bebé. 658 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Oxalá escoitase iso hai un ano. 659 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Creo que non estamos listos para ser pais. 660 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Non quero perderte. 661 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Eu tampouco. 662 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Prométeme que non me deixarás morrer soa 663 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 coa única compañía da planta do defunto do veciño. 664 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 E Puri. 665 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Unha planta e Puri. 666 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Merda. 667 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Botábate de menos. 668 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Eu tamén o sinto. 669 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Por todo o que pasou este ano. 670 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Si. 671 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Somos mellores ca isto. 672 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Parecía que ultimamente non podía falar contigo. 673 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 E quería... 674 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Que? 675 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Perdón. Hai carmín no vaso e non é meu. 676 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Púxome mala cara, víchelo? 677 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Ofenderíame se o sitio non fose tan cutre. 678 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Es incrible. 679 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Veña. Non esperarás 680 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 que beba dun vaso co carmín doutra. 681 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Por que viñeches a un sitio tan cutre? 682 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Se non vallo para nada. 683 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 De que falas? 684 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Era unha broma. 685 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Non intentes salvarme. 686 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Estou ben, non... 687 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Quero salvar o noso matrimonio. 688 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Ti non? 689 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Outro. Grazas. 690 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Sei que está aquí. 691 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 692 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Sabíao! 693 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Estivo alí, en Tailandia. 694 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Estivo na mesma praia. 695 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 De quen é este can? 696 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Que...? 697 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Que pasa? 698 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Detective Chang ten... 699 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Senta, Margaret. 700 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Ven, rula. 701 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Os detectives atoparon 702 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 un corpo que encaixa con Gus. 703 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Necesitamos que o identifiquen. 704 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Está no depósito de Shenzhen. 705 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Podemos chamalos pola mañá. 706 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Isto ten que ser moi duro para vós... 707 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 SAÚDOS DENDE TAILANDIA 708 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 Este é o enderezo da morgue. 709 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Chamaremos pola mañá. 710 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 711 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 712 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Síntoo. 713 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Oxalá ter boas novas. 714 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 OXALÁ ESTIVESES AQUÍ 715 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY URBANIZACIÓN THE PEAK 716 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}OXALÁ ESTIVESES AQUÍ! QUÉRETE, JENNY 717 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Ei! Volviches? 718 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Mira para aí! Está bébedo. 719 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Estranxeiro de merda. Fede unha chea. 720 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Vomiteiche enriba? 721 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Un pouco. 722 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Perdoa. 723 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Perdón. 724 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Boas noites, David. 725 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Boas noites, Mercy. 726 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, hai que marchar. 727 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Papá? 728 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Dime. 729 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Pódeslle dicir a mamá que o sinto? 730 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Durme un pouco, si? 731 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira 732 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Supervisora creativa: Darío Vázquez Filgueira