1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ja, Chef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Ja, Chef. Bereit.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Kann raus.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Ich freue mich für dich.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Ja.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Ich wollte schon lange eine Rassekatze.
7
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
VERMISSTE KINDER HONGKONG
8
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
VERMISSTE PERSONEN
POLIZEI HONGKONG
9
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
GESUCHT
VERMISSTE KINDER
10
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Los, Kinder!
11
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Ja! Holt auf!
12
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Komm schon, Gus.
13
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Ich sehe mir immer wieder
14
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
das gefundene Foto an.
Es macht keinen Sinn.
15
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Wieso hatte Christopher
ein Foto von Gus auf dem Handy?
16
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Ist das nicht seltsam?
17
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Dein toter Nachbar
hat ein Foto meines Sohns?
18
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Ich war nicht dabei,
als er das Foto machte,
19
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
und Essie schwört, sie auch nicht.
20
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Das heißt nicht,
21
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
dass Christopher was damit...
22
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Es ist möglich.
23
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Mehr sage ich nicht.
24
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Es ist möglich.
25
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Dem muss nachgegangen werden.
26
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Ich weiß, es ist schwer ohne Antworten,
27
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
aber so geht das nicht.
28
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Was? Dass ich nach meinem Sohn suche?
29
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Jeden als Verdächtigen sehen.
30
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Das hat Konsequenzen...
31
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Es ist ein Hinweis.
32
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Nimm es doch mal ernst.
33
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Jedes Detail ist wichtig.
34
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Das hat Detective Chang immer gesagt.
35
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Ist das nicht wichtig?
36
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Dieser Mann hat heimlich
meinen Sohn fotografiert.
37
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Bedeutet das etwa nichts?
38
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Er hatte ein Foto.
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Sie fanden sonst nichts.
40
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Wieso verteidigst du ihn?
41
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Wie gut kanntest du ihn?
42
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Ich goss seine Blumen,
ging mit seinem Hund...
43
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Du kanntest ihn also gar nicht.
44
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Ich kann jetzt nicht.
45
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Weißt du, was? Ich sage nur...
46
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Tut mir leid, ich muss los.
47
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, was tust du da?
48
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Nichts, Ma'am.
49
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Nur abstauben.
50
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Überall ist so viel Staub.
51
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Ich bin spät dran, Sam.
Kannst du dich beeilen?
52
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Ja, Ma'am.
- Danke.
53
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Nehmen Sie.
54
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Danke.
55
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Ihre Wäsche, Sir.
56
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Ja, bringen Sie sie bitte hoch. Danke.
57
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Hey, Sam, wie geht's?
58
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Ich stelle den Vulkan hierhin,
damit ich den Tisch decken kann.
59
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Wir brauchen Maissirup für die Lava.
60
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Mom holt ihn auf dem Heimweg.
61
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Ich wette 100 Dollar, sie vergisst's.
62
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Hongkong-Dollar oder US?
- US.
63
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Du hast keine 100 US-Dollar.
64
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Doch.
- Hast du nicht.
65
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Hey, helfen wir Essie beim Tischdecken.
66
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Helft beide mit. Handy weg, Daisy.
67
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Aber, Dad...
- Los jetzt.
68
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Kommt schon. Helft.
69
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Komm, Philip.
70
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Wasch dir die Hände.
71
00:06:41,026 --> 00:06:42,528
Wurde hier In The Mood for Love gedreht?
72
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Nein, das war im Goldfinch.
73
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Gehen wir morgen hin.
- Ich liebe diesen Film.
74
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Oh ja. Christopher Doyle ist ein Genie.
75
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Was? Ist er der Regisseur?
76
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Nein. Das war Wong Kar-Wai.
77
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
TSUEN-WAN-LINIE
KWUN-TONG-LINIE
78
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Ich bin Koreanerin.
79
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Ich habe dich gesehen.
80
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Im Restaurant.
81
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Ich bin koreanische Amerikanerin.
82
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Warum hast du das nicht gesagt?
83
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Wie gesagt,
84
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
ich sah dich im Mei Dou.
85
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Der Laden um die Ecke.
86
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Ich dachte, niemand sieht mich.
87
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Warum? Denkst du, du bist unsichtbar?
88
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Irgendwie schon.
89
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Ich würde lieber fliegen können.
90
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Was?
91
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Was Superkräfte angeht,
ist Fliegen besser als Unsichtbarkeit.
92
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Ich will nur reich sein.
93
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Reich sein ist keine Superkraft.
94
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Erzähl das mal den Armen.
95
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Ich bin Charly.
96
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
97
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Freut mich.
- Mich auch.
98
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
In der Schule
sollten wir zehn Metalle aufzählen.
99
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Zehn Metalle?
- Ja.
100
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Ja.
- Aluminium.
101
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titan...
- Hey.
102
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hey.
- Ihr habt schon angefangen.
103
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Da war so viel Verkehr.
104
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Sie hat den Maissirup vergessen.
105
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Sagte ich doch.
106
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hey.
107
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Wie war die Schule?
108
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Gut.
109
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Das sieht gut aus.
110
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
INTERNATIONALE BAPTISTENGEMEINDE
ALLE SIND WILLKOMMEN
111
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Hier ist David Starr.
112
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
113
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hey, David.
114
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Okay, ich weiß, du bist sauer,
aber können wir reden?
115
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Ich weiß nicht, wo du bist
116
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
oder was du tust.
117
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Aber deswegen rufe ich nicht an.
Ich wollte nur wissen, ob du...
118
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
...es heute zum Dinner schaffst.
119
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Es wäre toll, wenn du kämst.
120
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Du weißt,
alleine komme ich mit Richard nicht klar.
121
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Wie dem auch sei...
122
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Also...
123
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Ruf mich an und sag Bescheid.
124
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Wohnst du jetzt hier?
125
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Es sind jetzt drei Wochen?
126
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Wie machst du die Wäsche?
127
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Lass uns nicht darüber reden.
128
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Oh, mein Gott.
Du wohnst hier wirklich, oder?
129
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Was denkt Ihre Ehefrau,
wo Sie sind, Mr. President?
130
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
War "Ehefrau" falsch?
131
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Lass mich bitte in Ruhe.
132
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- War sie fies zu dir?
- Hör auf.
133
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Hat sie dich verletzt und rausgeworfen?
134
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Warum so sensibel, Mr...
135
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Ich sagte, hör auf!
136
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Fuck!
137
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Ich mache bloß Spaß.
138
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Ich weiß. Tut mir leid.
139
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Es ist kompliziert. Okay?
140
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Hat sie dich betrogen?
141
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Nein. Sie...
142
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Sie hat gezögert.
143
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Was?
144
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Den meisten wäre es nicht aufgefallen,
aber...
145
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Ich komme nicht darüber hinweg.
146
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Es war ein Augenblick.
Vielleicht zwei Sekunden.
147
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Aber wenn die Polizei deine Frau fragt,
148
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
wo du in der Nacht warst,
149
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
in der ein kleiner Junge verschwand,
150
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
wäre es schön, wenn sie hinter dir steht
151
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
und nicht mal erwägt,
dass du involviert bist.
152
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Und jetzt muss ich immer daran denken.
153
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
An ihr Zaudern.
154
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Der Beweis, dass sie mich als jemanden
sieht, der ein Kind entführen könnte.
155
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Das ist völlig lächerlich, oder?
156
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Ich meine,
wie könnte irgendwer das von mir denken?
157
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Was soll ich mit ihm gemacht haben?
Ihn versteckt haben?
158
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Wo? In meiner Jacke?
159
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
In meinem Auto?
160
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Vielleicht in meinem Büro,
damit Hilary ihn nicht findet.
161
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Wo warst du, David? Was hast du getan?"
162
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Vielleicht ist er in meinem Koffer.
163
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, bist du hier drin?
164
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Ach, nicht? Nicht hier drin?
165
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Vielleicht ist er im Schrank.
166
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
167
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Komm raus, wo auch immer du bist. Gussy!
168
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Ich hab's!
169
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Er ist im Klo.
170
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
171
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Oh nein, alberner Gus.
172
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Wo kann er sein?
173
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Keine Ahnung, wo er hin ist.
174
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, bist du hier draußen?
175
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Gus, wo bist du?
176
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Ich finde dich nirgendwo.
177
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Ich weiß nicht,
was ich mit ihm gemacht habe.
178
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Ich finde Gus nicht.
179
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Ich finde ihn nirgends.
180
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Ich kann ihn nirgendwo finden.
Ich kann ihn...
181
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Er ist unter dem Bett.
182
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Nein, da ist er nicht.
183
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Unter der Decke ist er nicht.
184
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
185
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Wo ist er hin?
- Ich weiß.
186
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Hier unten.
- Ich finde ihn nicht.
187
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Komm raus.
- Gus?
188
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Ich sehe ihn nicht.
- Bist du hier?
189
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
190
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Ist er da drüben?
- Gus?
191
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Ich sehe ihn nicht.
- Gus-Gus!
192
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, wo bist du hin?
- Wo bist du?
193
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Komm schon, Gus.
194
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Raus hier, bitte.
195
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, hör auf, albern zu sein.
196
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke: Wo bist du?
197
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Hast du meine Anrufe bekommen?
Alles gut? Wo bist du?
198
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Beim Einkaufen
199
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Oh gut, vergiss nicht Philips Maissirup
200
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, du hörst mir nicht zu.
201
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Er hat unten gewohnt und nie was gesagt?
202
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Kein einziges Wort.
203
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Ist das nicht seltsam?
204
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Der Detective sagte gleich,
dass es bestimmt jemand war,
205
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
den wir kannten oder den Gus kannte.
206
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Sie hielten es für wichtig genug,
207
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
uns das Foto zu zeigen,
208
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
aber nicht, diesen Typen zu untersuchen.
209
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Warum?
210
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Moment.
211
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Entschuldigung.
212
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Ich meine...
213
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Sieh dir das Foto mal an.
214
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Sieh es dir genau an.
215
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Können Sie mir zeigen,
wo der Maissirup ist?
216
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Sorry, kein Englisch.
217
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Nein, Maissirup.
218
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Maissirup. Süßungsmittel?
219
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Zeigen Sie mir, wo der Maissirup ist.
220
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Maissirup.
221
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Wo ich bin?
222
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Ich bin im Laden und suche Maissirup
223
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
für Philips Vulkan-Experiment,
224
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
aber niemand in Hongkong
scheint zu wissen, was das ist.
225
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Hier war ich schon.
226
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Hier war ich.
227
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Hier ist er nicht.
228
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Diese Ladenangestellten sind keine Hilfe.
229
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus hatte eine Narbe am Arm,
weißt du noch?
230
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Er war in Thailand gestürzt,
231
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
und als die Polizei uns
nach Merkmalen fragte,
232
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
haben wir nichts gesagt. Wieso?
233
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Wir hatten es vergessen.
234
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Vergessen!
235
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Und die anderen Kinder?
236
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Werden wir ihre Merkmale auch vergessen?
237
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
So kommen die ungestraft davon.
238
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Das ist...
239
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ja.
240
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Maissirup. Danke, danke.
241
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Ich hab ihn.
242
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Philip wird sich freuen.
243
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Ich will sagen, wahrscheinlich liegt
die Antwort direkt vor unserer Nase,
244
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
und wir müssen
auf die Details achten, auf...
245
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Allmächtiger und ewiger Gott,
246
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
gestatte uns die Gnade,
seinen Leidensweg zu beschreiten
247
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
und an seiner Auferstehung teilzuhaben.
248
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
249
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Danke, vielen Dank.
250
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Danke.
251
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Wie geht es den Kindern?
252
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Es geht ihnen wunderbar.
253
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Schön.
254
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Schön, Sie zu sehen.
255
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
NEUES ZUHAUSE GESUCHT
CHAUNCEY
256
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Gott segne Sie.
257
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Wollen wir?
258
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Sicher.
259
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Ich bin immer ein Optimist gewesen.
260
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Egal, wie schlimm die Dinge waren,
261
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
ich sah das Glas immer halb voll.
262
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Aber das ist jetzt anders.
263
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Ich sehe keine Hoffnung,
264
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
und ich muss...
265
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Ich versuche es wirklich.
266
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Für meine Familie.
267
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Für meine Kinder.
268
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Beten Sie, Clarke?
269
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Außerhalb einer religiösen Institution,
meine ich.
270
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Nein.
271
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Aber ich glaube nicht wirklich an Gott,
an Jesus, an all das.
272
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Schon gar nicht jetzt.
273
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Ich meine, es ergibt keinen Sinn.
274
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Nicht bei dem, was wir durchmachen.
275
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Wann immer ich denke...
276
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
...dass Gott nicht bei mir ist...
277
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
...dass ich ihn nicht fassen kann,
278
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
dann sage ich mir...
279
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Wenn Gott überall ist...
280
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
...ist Gott in diesem Stein.
281
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Und wenn ich ihn halte,
282
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
macht ihn das etwas greifbarer.
283
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Sie können diesem Stein
irgendeine Bedeutung geben.
284
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Oder keine.
285
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Dann ist es nur ein blöder Stein.
286
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
So oder so...
287
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Jetzt ist es Ihrer.
288
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
David: Wo bist du?
289
00:23:57,228 --> 00:23:59,772
Ich bin heute Morgen so hart gekommen
290
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Muss mich noch erholen
291
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Du kommst wohl nicht zum Dinner.
292
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Gesendet
293
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Ich nehme die hier.
294
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Ich höre Sie nicht!
295
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Vierhundertfünfzig. Ja?
296
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Okay.
297
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hallo.
298
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Mrs. Starr?
299
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Oh, CK.
300
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Willkommen zu Hause.
301
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Ich bin erleichtert, dich zu sehen.
302
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Ich nehme die Blumen.
303
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Danke.
- Danke.
304
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Wo ist Puri?
305
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
306
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Ma'am, Sie sind früh dran.
307
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Ist das Davids Wäsche?
308
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ja, Ma'am.
309
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
War David zu Hause?
310
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Nein, Ma'am.
311
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Mr. David hat Sam angerufen.
312
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam fuhr mich ins Hotel,
um die Wäsche zu holen.
313
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Ich sollte nichts sagen.
314
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Heb die ja nicht auf.
315
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Schau nach unten.
316
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Super.
317
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Gut so.
318
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Die Narbe kannte ich gar nicht.
319
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Dreh dich um.
320
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Erinnerst du dich noch an diesen Unfall?
321
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Das ist so wichtig.
322
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Woher kannst du Koreanisch?
323
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Koreanische Serien.
324
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Warum kannst du es nicht?
325
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Ich kann es ein wenig.
326
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Ich wuchs in den USA auf.
327
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Meine Eltern reden Koreanisch,
ich antworte auf Englisch.
328
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Meine Mutter sagt eh immer nur
bogi eopseo.
329
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Was heißt das?
330
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
"Kein Glück haben."
331
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Meine Mutter und Tanten sagen immer,
ich sei verflucht.
332
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Wegen meines Gesichts.
333
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Was ist mit deinem Gesicht?
334
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Meine Wangen sind zu scharf,
und mein Kinn ist zu spitz.
335
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Alles Gute wird weggeschnitten.
- Nein.
336
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Als ich Teenagerin war,
337
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
ging meine Mutter zu einer Wahrsagerin,
ohne mir davon zu erzählen.
338
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Ich fand ein rotes Büchlein
in ihrer Kommode.
339
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Es war auf Chinesisch und Koreanisch.
340
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Ich habe einen koreanischen Opa
auf der Straße gefragt, was da steht.
341
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Da stand: "Du reitest ein blindes Pferd
auf einen Abgrund zu."
342
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Also ja. Ich bin verflucht.
343
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Dafür bist du zu hübsch.
344
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Ich wollte schon immer nach New York.
345
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Warst du mal im Central Perk?
346
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Ja, jeder war schon im Central Park.
347
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Nein, Central Perk.
348
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Das Café aus der Serie Friends.
349
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Ich glaube, das wurde im Studio gefilmt.
350
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Es ist also nicht echt?
351
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Wie das meiste in Hollywood.
352
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Es ist jedenfalls eine schöne Vorstellung.
353
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
In so einer großen Wohnung zu leben,
in einer Großstadt, mit deinen Freunden.
354
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Das könnten wir uns hier nie leisten.
355
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Wo lebst du?
356
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Bei meiner Familie.
357
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Wie die meisten hier.
358
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Ich liebe sie, aber ich hätte gerne
meine eigene Wohnung,
359
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
um frei und unabhängig zu sein.
360
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Meine Freundin ist in einer Band...
361
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
...und sie tritt heute Abend auf.
362
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Es ist nur fünf Minuten von hier.
363
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Wenn es so nah ist...
364
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Was für eine Band?
365
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Ist sie gut?
366
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
So, so, so gut!
367
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Die beste in Hongkong.
368
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Wenn es die beste in Hongkong ist,
muss ich hin.
369
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ja.
370
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Da hin?
- Ja.
371
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hallo!
372
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Hallo!
- Überraschung!
373
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Hi!
- Sieh mal, wer vor
374
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- der Tür stand.
- Genial.
375
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Mensch. Sieh dich an.
376
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Ich bin riesig.
- Du bist schön.
377
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Entschuldige die Verspätung.
- Wein!
378
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Unglaublich. Das war nicht nötig. Danke.
379
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Wo ist David?
380
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Schlechte Nachrichten.
381
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David war im Fitnessstudio,
382
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
um zu trainieren,
383
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- und hat sich den Rücken verrenkt.
- Oh nein.
384
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Ich weiß. Cocktail?
- Das passierte Richard letztes Jahr.
385
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Ja, ich lag eine Woche flach.
- Das ist schlimm.
386
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Ich konnte ihm das Baby geben,
387
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
und keiner konnte weglaufen.
388
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Das gefällt mir.
389
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Verrenk du dir den Rücken.
390
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Dann wärst du mehr zu Hause.
391
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Er ist also beim Chiropraktiker.
392
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Drinks auf dem Balkon?
393
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
Nicht für mich.
394
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Kann sie einen Mocktail bekommen?
395
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Ich sagte, ich will nicht!
Lass mich in Ruhe!
396
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Beruhige dich. Das ist zu deinem Besten.
397
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Nein. Hör auf. Ich will nicht!
398
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Wieso verhältst du dich so?
399
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Ich will dich beschützen.
400
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hey, Großer.
401
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Wow, sieh sich das einer an.
402
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Was ist?
403
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy, Daisy!
- Was ist los?
404
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Hey, Margaret?
405
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Hör auf. Daisy. Daisy!
- Margaret!
406
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Das ist zu deiner Sicherheit. Hör auf!
407
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Hör auf!
- Ich muss das tun.
408
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Dad, hilf mir!
- Bist du verrückt?
409
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Hör auf! Margaret, hör auf!
410
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Ich muss sie beschützen.
411
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Wovor?
412
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Wovon redest du?
413
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Wir müssen alles dokumentieren.
414
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Hey, Baby. Hey.
415
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Hey, Daisy, es ist okay.
416
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Hey, alles okay.
417
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Alles okay.
418
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Schon gut.
- Dad...
419
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mom sagte,
sie will Fotos unserer Merkmale.
420
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Dein Büro ist sehr geräumig.
421
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Genug Platz für ein Kinderzimmer.
422
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Das haben wir gemacht.
423
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Das Büro zum Kinderzimmer gemacht.
- Ein Kunststück,
424
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
da keine von euch einen Schwanz hat.
425
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
426
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Ich sollte nicht fragen...
427
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Ich weiß, was du sagen willst,
und nein, tu's nicht.
428
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Ich will es nur wissen,
weil es mich interessiert.
429
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Man weiß nie,
430
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
ob Kinderlosigkeit eine Wahl ist oder...
431
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Sieh es als Wahl,
bis man dir etwas anderes sagt.
432
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Kann man nicht einfach darüber reden?
433
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Es ist wie jede andere Freizeitaktivität.
434
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Man kann doch fragen,
ob jemand Tennis spielt, oder...
435
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Oder Orgien veranstaltet.
436
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Ich stelle ihr eine ernste Frage!
437
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Wenn du es wissen musst...
438
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
...weder Tennis noch Orgien.
439
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Probier es mal aus.
- Ich nehme mir Dienstag Zeit.
440
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, du bist echt unmöglich.
441
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Miss Margaret ist vor der Tür.
442
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
Sie will mit Ihnen reden.
443
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Wir sollten einen Vierer haben.
444
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
Entschuldigt mich.
445
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Ja.
446
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hi.
447
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Du siehst toll aus.
448
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Danke.
449
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Ich gebe eine Dinnerparty.
- Entschuldige.
450
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Es ist nur...
451
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Du sagtest,
du hättest seine Pflanzen gegossen,
452
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
ab und zu auf seinen Hund aufgepasst.
453
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Hast du einen Schlüssel?
454
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Ja, oder?
455
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Ich breche nicht bei einem Toten ein,
456
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
damit du da stöbern kannst.
457
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Ich muss es wissen.
458
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Und wenn du meine Freundin bist,
hilfst du mir.
459
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Das ist nicht fair.
460
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Du machst das ständig.
461
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Du erfindest Theorien.
462
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Genau wie bei David.
463
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Hast ihn als Verbrecher...
464
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Ich habe mich dafür entschuldigt.
465
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Ich kann es nicht ändern.
466
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Ich habe der Polizei nur gesagt,
was sie hören wollte...
467
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Du hast ihn nie gemocht.
468
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Es ist egal, ob ich ihn mochte.
469
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Er trank in einer Bar, Margaret.
470
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Er entführte nicht deinen Sohn.
471
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Er hat darüber gelogen, wo er war.
472
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Das machte ihn verdächtig.
473
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Was soll ich dagegen machen?
474
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Ich bin nicht schuld, dass er trinkt...
- Das reicht.
475
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Ich lasse nicht zu,
dass du den Ruf eines Mannes ruinierst,
476
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
der sich nicht mal mehr verteidigen kann.
477
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher war ein guter Mensch.
478
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Wie die meisten. Das glaube ich.
479
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Ich auch. Wozu hat es geführt?
480
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Ich will nur Gus finden.
481
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Alles und jeder andere ist mir egal.
482
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Das ist mein Ernst.
483
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Ich habe keinen Platz dafür in mir.
484
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Wir wollen alle Gus finden.
485
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Es heißt, Schmerz ist nicht messbar,
aber das stimmt nicht.
486
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Mein Schmerz ist der schlimmste von allen,
487
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
und du wirst nie verstehen,
wie ich mich fühle,
488
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
weil du keine Mutter bist.
489
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Behalte sie.
490
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Hey, hey, sachte.
491
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Sie ist leer.
492
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Komm.
493
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Esst auf.
494
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Willst du noch mehr?
- Nein, danke.
495
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, ich geh schon.
496
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Ja, Sir.
497
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Wer kann das sein?
498
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hey, danke fürs Kommen.
499
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hey, Kinder.
500
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Kommt mal her.
501
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Was ist los?
- Was?
502
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Oh, mein Gott. Wer ist sie?
- Wow.
503
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Er. Sein Name ist Chauncey.
504
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Er gehört jetzt euch.
- Was?
505
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Es ist gut, Hunde zu haben.
506
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Sie sind loyal und beschützen einen.
507
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Er ist kein Wachhund. Dafür ist er zu süß.
508
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hi, Chauncey.
509
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Er ist so süß.
- Hi, Chauncey.
510
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...Dinnererlebnis.
511
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
Seit Wochen ausgebucht. Ausverkauft.
512
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Warteliste?
- Es gibt eine...
513
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Verzeihung.
- Wow.
514
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Wow.
515
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Ist das Baiser?
- Ja.
516
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Baked Alaska.
517
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Das habe ich noch nie probiert.
- Wart's ab.
518
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Sieht lecker aus.
519
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Ich kann es kaum erwarten.
520
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Danke, CK.
- Mit Vergnügen. Guten Appetit.
521
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Du hast dich übertroffen.
- Ja.
522
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Wie zur Hölle sollen wir das essen?
523
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Im Ernst, das war ein fantastischer Abend.
524
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Es ist so lange her, dass wir...
525
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hi!
526
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, meine Freundinnen.
527
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Hi!
- Hi!
528
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
Sprecht Englisch.
529
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Englisch!
530
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Willst du einen Drink?
- Ja, klar.
531
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Okay, bin gleich zurück.
532
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Okay.
533
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Hey, Mercy.
534
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Bist du zum ersten Mal in Hongkong?
535
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Seit eineinhalb Jahren.
536
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Eineinhalb Jahre.
- Freut mich.
537
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Wir reden über ihre Beziehung.
538
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Sie sind gerade zusammengezogen.
Total süß.
539
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Ich freue mich für euch.
540
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Wir erzählen ihr
all deine schmutzigen Geheimnisse.
541
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ja!
542
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Mercy? Alles okay?
543
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
544
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
So hübsch, Miss Hilary.
545
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Danke, Puri.
546
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Ist Sam draußen?
547
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Ja, Ma'am.
- Okay, gut.
548
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Ma'am?
- Ja?
549
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Was gibt's?
550
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Ich möchte mich
wegen Mr. Davids Wäsche entschuldigen.
551
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Dass ich nichts sagte.
- Okay.
552
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Ich bin nicht sauer.
553
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Und, Ma'am?
554
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Ich will Ihnen sagen,
ich bin immer auf Ihrer Seite.
555
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Danke, Puri.
556
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Das schätze ich sehr.
557
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, bring mich zu Mr. Starr.
558
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Ma'am?
559
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Du weißt, wo er ist. Bring mich zu ihm.
560
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Ja, Ma'am.
561
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ja...
562
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hi, Umma.
563
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Sorry, ich wollte zurückrufen.
564
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Bist du krank?
565
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Du klingst krank.
566
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Nur müde.
567
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Ich habe sehr viel gearbeitet.
568
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Ich hoffe, sie zahlen dir viel Geld.
569
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Du hast nie Zeit, mit mir zu reden.
570
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Du gehst nie ans Telefon.
571
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Wir telefonieren jetzt.
572
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Du hast mich nie nach Hongkong eingeladen.
573
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Du machst deine Mutter so traurig.
574
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Dann komm. Ich würde mich freuen.
575
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Kommt das von deinem Vater?
576
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Ich weiß, dass er mit dir redet.
577
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Mit der Mutter seines Kindes
redet er nicht, aber mit seiner Tochter...
578
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Es war meine Idee, Mom.
579
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Oh. Nun, ich habe auch viel zu tun.
580
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Alle wollen immer was von mir.
581
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Niemand fragt, was ich eigentlich brauche.
582
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Was brauchst du?
583
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Unwichtig.
584
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Okay. Also, ich muss jetzt auflegen.
585
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Meine Freunde warten.
586
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Du hast Freunde?
587
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Wie viele?
588
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Eine Menge!
589
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Mehr, als ich zählen kann.
590
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Ich freue mich für dich.
591
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Du bist nicht allein wie deine Mutter.
592
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Okay. Ich muss auflegen.
593
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Ich lege auf.
594
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Okay.
595
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Einen Pinot Noir.
596
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Du hast mich gefunden.
597
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Du hast das Dinner verpasst.
598
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Es war zum Totlachen.
599
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Richard hat von Orgien geredet
und den ganzen Wein getrunken.
600
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, tut mir leid wegen der Nachricht.
601
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Und überhaupt wegen allem.
602
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Du hast wohl Panik.
603
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Wir beide.
604
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Und ich will nicht,
dass wir weitere Fehler begehen.
605
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Ich kann ohne dich nicht.
606
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Und ich will auch nicht.
607
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Wie soll ich es schaffen, wenn ich...
608
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
...dir keine verschwörerischen Blicke
bei Dinnerpartys zuwerfen kann?
609
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Wir hatten einen Plan.
610
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Ich weiß nicht,
wie der ohne dich aussieht.
611
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Das ist es ja. Es gibt keinen Plan.
612
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Doch. Wir können ein Baby machen.
613
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Was hätte ich gegeben,
dich das vor einem Jahr sagen zu hören.
614
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Aber im Moment haben wir
nicht gerade das Zeug zum Elternsein.
615
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Ich kann dich nicht verlieren.
616
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Ich dich auch nicht.
617
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Versprich mir,
dass du mich nicht allein sterben lässt,
618
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
mit nur der Pflanze unseres toten Nachbarn
als Gefährten.
619
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Und Puri.
620
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Topfpflanze und Puri.
621
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Oh, fuck.
622
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Ich habe dich vermisst.
623
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Mir tut's auch leid.
624
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Wegen allem, was letztes Jahr war.
625
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ja.
626
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Das können wir doch besser.
627
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
In letzter Zeit
konnte ich nicht mit dir reden.
628
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Und ich will...
629
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Was?
630
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Entschuldigung.
Auf dem Glas ist Lippenstift.
631
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Er hat mit den Augen gerollt.
632
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Ich könnte das persönlich nehmen.
633
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Du bist unglaublich.
634
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Du erwartest doch nicht,
635
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
dass ich aus dem Glas
einer anderen trinke?
636
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Wenn es so schlimm ist,
was machst du hier?
637
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Wenn ich nur Abschaum bin.
638
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Wovon redest du?
639
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Es war ein Witz.
640
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Versuch nicht, mich zu retten.
641
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Ich muss nicht gerettet...
642
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Ich will unsere Ehe retten.
643
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Bin ich die Einzige?
644
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Noch einen. Danke.
645
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Es muss hier sein.
646
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
647
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Ich wusste es!
648
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Er war da. Er war in Thailand.
649
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Er war am selben Strand.
650
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Wessen Hund ist das?
651
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Was?
652
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Was ist los?
653
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Detective Chang hat...
654
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Setz dich, Margaret.
655
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Komm her, Baby.
656
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Die Polizei auf dem Festland
657
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
hat eventuell Gus' Leiche gefunden.
658
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Sie müssten sie identifizieren.
659
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Sie ist im Leichenschauhaus in Shenzhen.
660
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Wir können sie morgen früh kontaktieren.
661
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Das muss sehr schwer für Sie sein...
662
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
GRÜSSE AUS THAILAND
663
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...aber hier ist die Adresse.
664
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Wir rufen morgen früh an.
665
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
666
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
667
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Es tut mir leid.
668
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Ich hätte gerne bessere Nachrichten.
669
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
ICH WÜNSCHTE, DU WÄRST HIER!
670
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}WÜNSCHTE, DU WÄRST HIER!
ALLES LIEBE, JENNY
671
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Habe ich dich vollgekotzt?
672
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Ein bisschen.
673
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Tut mir leid.
674
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Sorry.
675
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Gute Nacht, David.
676
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Gute Nacht, Mercy.
677
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, wir müssen los.
678
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Dad?
679
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ja, Baby?
680
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Sagst du Mom, dass es mir leidtut?
681
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Versuch, zu schlafen, okay?
682
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Untertitel von: Paul Becker
683
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Creative Supervisor:
Agnes Babiuch