1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ja, Chef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Ja, Chef. Bereit. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Kann raus. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Ich freue mich für dich. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Ja. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Ich wollte schon lange eine Rassekatze. 7 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 VERMISSTE KINDER HONGKONG 8 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 VERMISSTE PERSONEN POLIZEI HONGKONG 9 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 GESUCHT VERMISSTE KINDER 10 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Los, Kinder! 11 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Ja! Holt auf! 12 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Komm schon, Gus. 13 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Ich sehe mir immer wieder 14 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 das gefundene Foto an. Es macht keinen Sinn. 15 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Wieso hatte Christopher ein Foto von Gus auf dem Handy? 16 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Ist das nicht seltsam? 17 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Dein toter Nachbar hat ein Foto meines Sohns? 18 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Ich war nicht dabei, als er das Foto machte, 19 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 und Essie schwört, sie auch nicht. 20 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Das heißt nicht, 21 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 dass Christopher was damit... 22 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Es ist möglich. 23 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Mehr sage ich nicht. 24 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 Es ist möglich. 25 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Dem muss nachgegangen werden. 26 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Ich weiß, es ist schwer ohne Antworten, 27 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 aber so geht das nicht. 28 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Was? Dass ich nach meinem Sohn suche? 29 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Jeden als Verdächtigen sehen. 30 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Das hat Konsequenzen... 31 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Es ist ein Hinweis. 32 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Nimm es doch mal ernst. 33 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Jedes Detail ist wichtig. 34 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Das hat Detective Chang immer gesagt. 35 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 Ist das nicht wichtig? 36 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Dieser Mann hat heimlich meinen Sohn fotografiert. 37 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Bedeutet das etwa nichts? 38 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Er hatte ein Foto. 39 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Sie fanden sonst nichts. 40 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Wieso verteidigst du ihn? 41 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Wie gut kanntest du ihn? 42 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Ich goss seine Blumen, ging mit seinem Hund... 43 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Du kanntest ihn also gar nicht. 44 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Ich kann jetzt nicht. 45 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Weißt du, was? Ich sage nur... 46 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Tut mir leid, ich muss los. 47 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, was tust du da? 48 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Nichts, Ma'am. 49 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Nur abstauben. 50 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Überall ist so viel Staub. 51 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Ich bin spät dran, Sam. Kannst du dich beeilen? 52 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Ja, Ma'am. - Danke. 53 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Nehmen Sie. 54 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Danke. 55 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Ihre Wäsche, Sir. 56 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Ja, bringen Sie sie bitte hoch. Danke. 57 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Hey, Sam, wie geht's? 58 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Ich stelle den Vulkan hierhin, damit ich den Tisch decken kann. 59 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 Wir brauchen Maissirup für die Lava. 60 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Mom holt ihn auf dem Heimweg. 61 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Ich wette 100 Dollar, sie vergisst's. 62 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Hongkong-Dollar oder US? - US. 63 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Du hast keine 100 US-Dollar. 64 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Doch. - Hast du nicht. 65 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Hey, helfen wir Essie beim Tischdecken. 66 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Helft beide mit. Handy weg, Daisy. 67 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Aber, Dad... - Los jetzt. 68 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Kommt schon. Helft. 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Komm, Philip. 70 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Wasch dir die Hände. 71 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 Wurde hier In The Mood for Love gedreht? 72 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Nein, das war im Goldfinch. 73 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Gehen wir morgen hin. - Ich liebe diesen Film. 74 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Oh ja. Christopher Doyle ist ein Genie. 75 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Was? Ist er der Regisseur? 76 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Nein. Das war Wong Kar-Wai. 77 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 TSUEN-WAN-LINIE KWUN-TONG-LINIE 78 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Ich bin Koreanerin. 79 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Ich habe dich gesehen. 80 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Im Restaurant. 81 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Ich bin koreanische Amerikanerin. 82 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Warum hast du das nicht gesagt? 83 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Wie gesagt, 84 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 ich sah dich im Mei Dou. 85 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Der Laden um die Ecke. 86 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Ich dachte, niemand sieht mich. 87 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Warum? Denkst du, du bist unsichtbar? 88 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Irgendwie schon. 89 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Ich würde lieber fliegen können. 90 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Was? 91 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Was Superkräfte angeht, ist Fliegen besser als Unsichtbarkeit. 92 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Ich will nur reich sein. 93 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Reich sein ist keine Superkraft. 94 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Erzähl das mal den Armen. 95 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Ich bin Charly. 96 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 97 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Freut mich. - Mich auch. 98 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 In der Schule sollten wir zehn Metalle aufzählen. 99 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Zehn Metalle? - Ja. 100 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Ja. - Aluminium. 101 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titan... - Hey. 102 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Hey. - Ihr habt schon angefangen. 103 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Da war so viel Verkehr. 104 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Sie hat den Maissirup vergessen. 105 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Sagte ich doch. 106 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Hey. 107 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Wie war die Schule? 108 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Gut. 109 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Das sieht gut aus. 110 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 INTERNATIONALE BAPTISTENGEMEINDE ALLE SIND WILLKOMMEN 111 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Hier ist David Starr. 112 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 113 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hey, David. 114 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Okay, ich weiß, du bist sauer, aber können wir reden? 115 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Ich weiß nicht, wo du bist 116 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 oder was du tust. 117 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Aber deswegen rufe ich nicht an. Ich wollte nur wissen, ob du... 118 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 ...es heute zum Dinner schaffst. 119 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Es wäre toll, wenn du kämst. 120 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Du weißt, alleine komme ich mit Richard nicht klar. 121 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Wie dem auch sei... 122 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Also... 123 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Ruf mich an und sag Bescheid. 124 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Wohnst du jetzt hier? 125 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Es sind jetzt drei Wochen? 126 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Wie machst du die Wäsche? 127 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Lass uns nicht darüber reden. 128 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Oh, mein Gott. Du wohnst hier wirklich, oder? 129 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Was denkt Ihre Ehefrau, wo Sie sind, Mr. President? 130 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 War "Ehefrau" falsch? 131 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Lass mich bitte in Ruhe. 132 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - War sie fies zu dir? - Hör auf. 133 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Hat sie dich verletzt und rausgeworfen? 134 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Warum so sensibel, Mr... 135 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Ich sagte, hör auf! 136 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Fuck! 137 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Ich mache bloß Spaß. 138 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Ich weiß. Tut mir leid. 139 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Es ist kompliziert. Okay? 140 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Hat sie dich betrogen? 141 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Nein. Sie... 142 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Sie hat gezögert. 143 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Was? 144 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Den meisten wäre es nicht aufgefallen, aber... 145 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Ich komme nicht darüber hinweg. 146 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Es war ein Augenblick. Vielleicht zwei Sekunden. 147 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Aber wenn die Polizei deine Frau fragt, 148 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 wo du in der Nacht warst, 149 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 in der ein kleiner Junge verschwand, 150 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 wäre es schön, wenn sie hinter dir steht 151 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 und nicht mal erwägt, dass du involviert bist. 152 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Und jetzt muss ich immer daran denken. 153 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 An ihr Zaudern. 154 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Der Beweis, dass sie mich als jemanden sieht, der ein Kind entführen könnte. 155 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Das ist völlig lächerlich, oder? 156 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Ich meine, wie könnte irgendwer das von mir denken? 157 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Was soll ich mit ihm gemacht haben? Ihn versteckt haben? 158 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Wo? In meiner Jacke? 159 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 In meinem Auto? 160 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Vielleicht in meinem Büro, damit Hilary ihn nicht findet. 161 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Wo warst du, David? Was hast du getan?" 162 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Vielleicht ist er in meinem Koffer. 163 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, bist du hier drin? 164 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Ach, nicht? Nicht hier drin? 165 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Vielleicht ist er im Schrank. 166 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 167 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Komm raus, wo auch immer du bist. Gussy! 168 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Ich hab's! 169 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Er ist im Klo. 170 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 171 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Oh nein, alberner Gus. 172 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Wo kann er sein? 173 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Keine Ahnung, wo er hin ist. 174 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, bist du hier draußen? 175 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Gus, wo bist du? 176 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Ich finde dich nirgendwo. 177 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Ich weiß nicht, was ich mit ihm gemacht habe. 178 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Ich finde Gus nicht. 179 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Ich finde ihn nirgends. 180 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Ich kann ihn nirgendwo finden. Ich kann ihn... 181 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Er ist unter dem Bett. 182 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Nein, da ist er nicht. 183 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Unter der Decke ist er nicht. 184 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 185 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Gus! Wo ist er hin? - Ich weiß. 186 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Hier unten. - Ich finde ihn nicht. 187 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Komm raus. - Gus? 188 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Ich sehe ihn nicht. - Bist du hier? 189 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 190 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Ist er da drüben? - Gus? 191 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Ich sehe ihn nicht. - Gus-Gus! 192 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, wo bist du hin? - Wo bist du? 193 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Komm schon, Gus. 194 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus! - Raus hier, bitte. 195 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, hör auf, albern zu sein. 196 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke: Wo bist du? 197 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Hast du meine Anrufe bekommen? Alles gut? Wo bist du? 198 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Beim Einkaufen 199 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Oh gut, vergiss nicht Philips Maissirup 200 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, du hörst mir nicht zu. 201 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Er hat unten gewohnt und nie was gesagt? 202 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Kein einziges Wort. 203 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Ist das nicht seltsam? 204 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Der Detective sagte gleich, dass es bestimmt jemand war, 205 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 den wir kannten oder den Gus kannte. 206 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Sie hielten es für wichtig genug, 207 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 uns das Foto zu zeigen, 208 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 aber nicht, diesen Typen zu untersuchen. 209 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Warum? 210 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Moment. 211 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Entschuldigung. 212 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Ich meine... 213 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Sieh dir das Foto mal an. 214 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Sieh es dir genau an. 215 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Können Sie mir zeigen, wo der Maissirup ist? 216 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Sorry, kein Englisch. 217 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Nein, Maissirup. 218 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Maissirup. Süßungsmittel? 219 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Zeigen Sie mir, wo der Maissirup ist. 220 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Maissirup. 221 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Wo ich bin? 222 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Ich bin im Laden und suche Maissirup 223 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 für Philips Vulkan-Experiment, 224 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 aber niemand in Hongkong scheint zu wissen, was das ist. 225 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Hier war ich schon. 226 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Hier war ich. 227 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Hier ist er nicht. 228 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Diese Ladenangestellten sind keine Hilfe. 229 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus hatte eine Narbe am Arm, weißt du noch? 230 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Er war in Thailand gestürzt, 231 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 und als die Polizei uns nach Merkmalen fragte, 232 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 haben wir nichts gesagt. Wieso? 233 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Wir hatten es vergessen. 234 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Vergessen! 235 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 Und die anderen Kinder? 236 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Werden wir ihre Merkmale auch vergessen? 237 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 So kommen die ungestraft davon. 238 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Das ist... 239 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ja. 240 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Maissirup. Danke, danke. 241 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Ich hab ihn. 242 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Philip wird sich freuen. 243 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Ich will sagen, wahrscheinlich liegt die Antwort direkt vor unserer Nase, 244 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 und wir müssen auf die Details achten, auf... 245 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Allmächtiger und ewiger Gott, 246 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 gestatte uns die Gnade, seinen Leidensweg zu beschreiten 247 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 und an seiner Auferstehung teilzuhaben. 248 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 249 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Danke, vielen Dank. 250 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Danke. 251 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Wie geht es den Kindern? 252 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Es geht ihnen wunderbar. 253 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Schön. 254 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Schön, Sie zu sehen. 255 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 NEUES ZUHAUSE GESUCHT CHAUNCEY 256 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Gott segne Sie. 257 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Wollen wir? 258 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Sicher. 259 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Ich bin immer ein Optimist gewesen. 260 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Egal, wie schlimm die Dinge waren, 261 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 ich sah das Glas immer halb voll. 262 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Aber das ist jetzt anders. 263 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Ich sehe keine Hoffnung, 264 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 und ich muss... 265 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Ich versuche es wirklich. 266 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Für meine Familie. 267 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Für meine Kinder. 268 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Beten Sie, Clarke? 269 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Außerhalb einer religiösen Institution, meine ich. 270 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Nein. 271 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Aber ich glaube nicht wirklich an Gott, an Jesus, an all das. 272 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Schon gar nicht jetzt. 273 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Ich meine, es ergibt keinen Sinn. 274 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Nicht bei dem, was wir durchmachen. 275 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Wann immer ich denke... 276 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ...dass Gott nicht bei mir ist... 277 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 ...dass ich ihn nicht fassen kann, 278 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 dann sage ich mir... 279 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Wenn Gott überall ist... 280 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 ...ist Gott in diesem Stein. 281 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Und wenn ich ihn halte, 282 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 macht ihn das etwas greifbarer. 283 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Sie können diesem Stein irgendeine Bedeutung geben. 284 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Oder keine. 285 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Dann ist es nur ein blöder Stein. 286 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 So oder so... 287 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Jetzt ist es Ihrer. 288 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 David: Wo bist du? 289 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 Ich bin heute Morgen so hart gekommen 290 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Muss mich noch erholen 291 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Du kommst wohl nicht zum Dinner. 292 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Gesendet 293 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Ich nehme die hier. 294 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Ich höre Sie nicht! 295 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Vierhundertfünfzig. Ja? 296 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Okay. 297 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hallo. 298 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Mrs. Starr? 299 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Oh, CK. 300 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Willkommen zu Hause. 301 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Ich bin erleichtert, dich zu sehen. 302 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Ich nehme die Blumen. 303 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Danke. - Danke. 304 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Wo ist Puri? 305 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 306 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Ma'am, Sie sind früh dran. 307 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Ist das Davids Wäsche? 308 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Ja, Ma'am. 309 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 War David zu Hause? 310 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Nein, Ma'am. 311 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Mr. David hat Sam angerufen. 312 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam fuhr mich ins Hotel, um die Wäsche zu holen. 313 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Ich sollte nichts sagen. 314 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Heb die ja nicht auf. 315 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Schau nach unten. 316 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Super. 317 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Gut so. 318 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Die Narbe kannte ich gar nicht. 319 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Dreh dich um. 320 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Erinnerst du dich noch an diesen Unfall? 321 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Das ist so wichtig. 322 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Woher kannst du Koreanisch? 323 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Koreanische Serien. 324 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Warum kannst du es nicht? 325 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Ich kann es ein wenig. 326 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Ich wuchs in den USA auf. 327 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Meine Eltern reden Koreanisch, ich antworte auf Englisch. 328 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Meine Mutter sagt eh immer nur bogi eopseo. 329 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Was heißt das? 330 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 "Kein Glück haben." 331 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Meine Mutter und Tanten sagen immer, ich sei verflucht. 332 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Wegen meines Gesichts. 333 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Was ist mit deinem Gesicht? 334 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Meine Wangen sind zu scharf, und mein Kinn ist zu spitz. 335 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Alles Gute wird weggeschnitten. - Nein. 336 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Als ich Teenagerin war, 337 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 ging meine Mutter zu einer Wahrsagerin, ohne mir davon zu erzählen. 338 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Ich fand ein rotes Büchlein in ihrer Kommode. 339 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Es war auf Chinesisch und Koreanisch. 340 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Ich habe einen koreanischen Opa auf der Straße gefragt, was da steht. 341 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Da stand: "Du reitest ein blindes Pferd auf einen Abgrund zu." 342 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Also ja. Ich bin verflucht. 343 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Dafür bist du zu hübsch. 344 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Ich wollte schon immer nach New York. 345 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Warst du mal im Central Perk? 346 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Ja, jeder war schon im Central Park. 347 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Nein, Central Perk. 348 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 Das Café aus der Serie Friends. 349 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Ich glaube, das wurde im Studio gefilmt. 350 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Es ist also nicht echt? 351 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Wie das meiste in Hollywood. 352 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Es ist jedenfalls eine schöne Vorstellung. 353 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 In so einer großen Wohnung zu leben, in einer Großstadt, mit deinen Freunden. 354 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Das könnten wir uns hier nie leisten. 355 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Wo lebst du? 356 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Bei meiner Familie. 357 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Wie die meisten hier. 358 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Ich liebe sie, aber ich hätte gerne meine eigene Wohnung, 359 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 um frei und unabhängig zu sein. 360 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Meine Freundin ist in einer Band... 361 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 ...und sie tritt heute Abend auf. 362 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Es ist nur fünf Minuten von hier. 363 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Wenn es so nah ist... 364 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Was für eine Band? 365 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Ist sie gut? 366 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 So, so, so gut! 367 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Die beste in Hongkong. 368 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Wenn es die beste in Hongkong ist, muss ich hin. 369 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Ja. 370 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Da hin? - Ja. 371 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hallo! 372 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Hallo! - Überraschung! 373 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Hi! - Sieh mal, wer vor 374 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - der Tür stand. - Genial. 375 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Mensch. Sieh dich an. 376 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Ich bin riesig. - Du bist schön. 377 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Entschuldige die Verspätung. - Wein! 378 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Unglaublich. Das war nicht nötig. Danke. 379 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Wo ist David? 380 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Schlechte Nachrichten. 381 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 David war im Fitnessstudio, 382 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 um zu trainieren, 383 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - und hat sich den Rücken verrenkt. - Oh nein. 384 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Ich weiß. Cocktail? - Das passierte Richard letztes Jahr. 385 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Ja, ich lag eine Woche flach. - Das ist schlimm. 386 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Ich konnte ihm das Baby geben, 387 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 und keiner konnte weglaufen. 388 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Das gefällt mir. 389 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Verrenk du dir den Rücken. 390 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Dann wärst du mehr zu Hause. 391 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Er ist also beim Chiropraktiker. 392 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Drinks auf dem Balkon? 393 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 Nicht für mich. 394 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Kann sie einen Mocktail bekommen? 395 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Ich sagte, ich will nicht! Lass mich in Ruhe! 396 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Beruhige dich. Das ist zu deinem Besten. 397 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Nein. Hör auf. Ich will nicht! 398 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Wieso verhältst du dich so? 399 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Ich will dich beschützen. 400 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Hey, Großer. 401 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Wow, sieh sich das einer an. 402 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Was ist? 403 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy, Daisy! - Was ist los? 404 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Hey, Margaret? 405 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Hör auf. Daisy. Daisy! - Margaret! 406 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 Das ist zu deiner Sicherheit. Hör auf! 407 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Hör auf! - Ich muss das tun. 408 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Dad, hilf mir! - Bist du verrückt? 409 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Hör auf! Margaret, hör auf! 410 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Ich muss sie beschützen. 411 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Wovor? 412 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Wovon redest du? 413 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Wir müssen alles dokumentieren. 414 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Hey, Baby. Hey. 415 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Hey, Daisy, es ist okay. 416 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Hey, alles okay. 417 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Alles okay. 418 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Schon gut. - Dad... 419 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mom sagte, sie will Fotos unserer Merkmale. 420 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Dein Büro ist sehr geräumig. 421 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Genug Platz für ein Kinderzimmer. 422 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Das haben wir gemacht. 423 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Das Büro zum Kinderzimmer gemacht. - Ein Kunststück, 424 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 da keine von euch einen Schwanz hat. 425 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 426 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Ich sollte nicht fragen... 427 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Ich weiß, was du sagen willst, und nein, tu's nicht. 428 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Ich will es nur wissen, weil es mich interessiert. 429 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Man weiß nie, 430 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 ob Kinderlosigkeit eine Wahl ist oder... 431 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Sieh es als Wahl, bis man dir etwas anderes sagt. 432 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Kann man nicht einfach darüber reden? 433 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Es ist wie jede andere Freizeitaktivität. 434 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Man kann doch fragen, ob jemand Tennis spielt, oder... 435 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Oder Orgien veranstaltet. 436 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Ich stelle ihr eine ernste Frage! 437 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Wenn du es wissen musst... 438 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 ...weder Tennis noch Orgien. 439 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Probier es mal aus. - Ich nehme mir Dienstag Zeit. 440 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, du bist echt unmöglich. 441 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Miss Margaret ist vor der Tür. 442 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 Sie will mit Ihnen reden. 443 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Wir sollten einen Vierer haben. 444 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 Entschuldigt mich. 445 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Ja. 446 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Hi. 447 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Du siehst toll aus. 448 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Danke. 449 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Ich gebe eine Dinnerparty. - Entschuldige. 450 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Es ist nur... 451 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Du sagtest, du hättest seine Pflanzen gegossen, 452 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 ab und zu auf seinen Hund aufgepasst. 453 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Hast du einen Schlüssel? 454 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Ja, oder? 455 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Ich breche nicht bei einem Toten ein, 456 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 damit du da stöbern kannst. 457 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Ich muss es wissen. 458 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Und wenn du meine Freundin bist, hilfst du mir. 459 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Das ist nicht fair. 460 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Du machst das ständig. 461 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Du erfindest Theorien. 462 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Genau wie bei David. 463 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Hast ihn als Verbrecher... 464 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Ich habe mich dafür entschuldigt. 465 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Ich kann es nicht ändern. 466 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Ich habe der Polizei nur gesagt, was sie hören wollte... 467 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Du hast ihn nie gemocht. 468 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Es ist egal, ob ich ihn mochte. 469 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Er trank in einer Bar, Margaret. 470 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Er entführte nicht deinen Sohn. 471 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Er hat darüber gelogen, wo er war. 472 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Das machte ihn verdächtig. 473 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Was soll ich dagegen machen? 474 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Ich bin nicht schuld, dass er trinkt... - Das reicht. 475 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Ich lasse nicht zu, dass du den Ruf eines Mannes ruinierst, 476 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 der sich nicht mal mehr verteidigen kann. 477 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher war ein guter Mensch. 478 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Wie die meisten. Das glaube ich. 479 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Ich auch. Wozu hat es geführt? 480 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Ich will nur Gus finden. 481 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Alles und jeder andere ist mir egal. 482 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Das ist mein Ernst. 483 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Ich habe keinen Platz dafür in mir. 484 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Wir wollen alle Gus finden. 485 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Es heißt, Schmerz ist nicht messbar, aber das stimmt nicht. 486 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Mein Schmerz ist der schlimmste von allen, 487 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 und du wirst nie verstehen, wie ich mich fühle, 488 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 weil du keine Mutter bist. 489 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Behalte sie. 490 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Hey, hey, sachte. 491 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Sie ist leer. 492 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Komm. 493 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Esst auf. 494 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Willst du noch mehr? - Nein, danke. 495 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, ich geh schon. 496 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Ja, Sir. 497 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Wer kann das sein? 498 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hey, danke fürs Kommen. 499 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hey, Kinder. 500 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Kommt mal her. 501 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Was ist los? - Was? 502 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Oh, mein Gott. Wer ist sie? - Wow. 503 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Er. Sein Name ist Chauncey. 504 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Er gehört jetzt euch. - Was? 505 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Es ist gut, Hunde zu haben. 506 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Sie sind loyal und beschützen einen. 507 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Er ist kein Wachhund. Dafür ist er zu süß. 508 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hi, Chauncey. 509 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Er ist so süß. - Hi, Chauncey. 510 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...Dinnererlebnis. 511 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 Seit Wochen ausgebucht. Ausverkauft. 512 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Warteliste? - Es gibt eine... 513 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - Verzeihung. - Wow. 514 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Wow. 515 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - Ist das Baiser? - Ja. 516 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Baked Alaska. 517 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Das habe ich noch nie probiert. - Wart's ab. 518 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Sieht lecker aus. 519 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Ich kann es kaum erwarten. 520 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Danke, CK. - Mit Vergnügen. Guten Appetit. 521 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Du hast dich übertroffen. - Ja. 522 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Wie zur Hölle sollen wir das essen? 523 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Im Ernst, das war ein fantastischer Abend. 524 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Es ist so lange her, dass wir... 525 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hi! 526 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, meine Freundinnen. 527 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Hi! - Hi! 528 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 Sprecht Englisch. 529 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Englisch! 530 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Willst du einen Drink? - Ja, klar. 531 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Okay, bin gleich zurück. 532 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Okay. 533 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Hey, Mercy. 534 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Bist du zum ersten Mal in Hongkong? 535 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Seit eineinhalb Jahren. 536 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Eineinhalb Jahre. - Freut mich. 537 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Wir reden über ihre Beziehung. 538 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Sie sind gerade zusammengezogen. Total süß. 539 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Ich freue mich für euch. 540 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Wir erzählen ihr all deine schmutzigen Geheimnisse. 541 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ja! 542 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Mercy? Alles okay? 543 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 544 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 So hübsch, Miss Hilary. 545 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Danke, Puri. 546 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Ist Sam draußen? 547 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Ja, Ma'am. - Okay, gut. 548 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Ma'am? - Ja? 549 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Was gibt's? 550 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Ich möchte mich wegen Mr. Davids Wäsche entschuldigen. 551 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Dass ich nichts sagte. - Okay. 552 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Ich bin nicht sauer. 553 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Und, Ma'am? 554 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Ich will Ihnen sagen, ich bin immer auf Ihrer Seite. 555 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Danke, Puri. 556 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Das schätze ich sehr. 557 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, bring mich zu Mr. Starr. 558 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Ma'am? 559 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Du weißt, wo er ist. Bring mich zu ihm. 560 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Ja, Ma'am. 561 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ja... 562 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Hi, Umma. 563 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Sorry, ich wollte zurückrufen. 564 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Bist du krank? 565 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Du klingst krank. 566 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Nur müde. 567 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Ich habe sehr viel gearbeitet. 568 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Ich hoffe, sie zahlen dir viel Geld. 569 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Du hast nie Zeit, mit mir zu reden. 570 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Du gehst nie ans Telefon. 571 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Wir telefonieren jetzt. 572 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Du hast mich nie nach Hongkong eingeladen. 573 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Du machst deine Mutter so traurig. 574 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Dann komm. Ich würde mich freuen. 575 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Kommt das von deinem Vater? 576 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Ich weiß, dass er mit dir redet. 577 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Mit der Mutter seines Kindes redet er nicht, aber mit seiner Tochter... 578 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Es war meine Idee, Mom. 579 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Oh. Nun, ich habe auch viel zu tun. 580 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Alle wollen immer was von mir. 581 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Niemand fragt, was ich eigentlich brauche. 582 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Was brauchst du? 583 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Unwichtig. 584 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Okay. Also, ich muss jetzt auflegen. 585 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Meine Freunde warten. 586 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Du hast Freunde? 587 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Wie viele? 588 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Eine Menge! 589 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Mehr, als ich zählen kann. 590 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Ich freue mich für dich. 591 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Du bist nicht allein wie deine Mutter. 592 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Okay. Ich muss auflegen. 593 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Ich lege auf. 594 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Okay. 595 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Einen Pinot Noir. 596 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Du hast mich gefunden. 597 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Du hast das Dinner verpasst. 598 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Es war zum Totlachen. 599 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 Richard hat von Orgien geredet und den ganzen Wein getrunken. 600 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, tut mir leid wegen der Nachricht. 601 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Und überhaupt wegen allem. 602 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Du hast wohl Panik. 603 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Wir beide. 604 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Und ich will nicht, dass wir weitere Fehler begehen. 605 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Ich kann ohne dich nicht. 606 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Und ich will auch nicht. 607 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Wie soll ich es schaffen, wenn ich... 608 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 ...dir keine verschwörerischen Blicke bei Dinnerpartys zuwerfen kann? 609 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Wir hatten einen Plan. 610 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Ich weiß nicht, wie der ohne dich aussieht. 611 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Das ist es ja. Es gibt keinen Plan. 612 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Doch. Wir können ein Baby machen. 613 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Was hätte ich gegeben, dich das vor einem Jahr sagen zu hören. 614 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Aber im Moment haben wir nicht gerade das Zeug zum Elternsein. 615 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Ich kann dich nicht verlieren. 616 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Ich dich auch nicht. 617 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Versprich mir, dass du mich nicht allein sterben lässt, 618 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 mit nur der Pflanze unseres toten Nachbarn als Gefährten. 619 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Und Puri. 620 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Topfpflanze und Puri. 621 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Oh, fuck. 622 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Ich habe dich vermisst. 623 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Mir tut's auch leid. 624 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Wegen allem, was letztes Jahr war. 625 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ja. 626 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Das können wir doch besser. 627 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 In letzter Zeit konnte ich nicht mit dir reden. 628 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Und ich will... 629 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Was? 630 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Entschuldigung. Auf dem Glas ist Lippenstift. 631 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Er hat mit den Augen gerollt. 632 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Ich könnte das persönlich nehmen. 633 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Du bist unglaublich. 634 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Du erwartest doch nicht, 635 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 dass ich aus dem Glas einer anderen trinke? 636 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Wenn es so schlimm ist, was machst du hier? 637 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Wenn ich nur Abschaum bin. 638 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Wovon redest du? 639 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Es war ein Witz. 640 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Versuch nicht, mich zu retten. 641 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Ich muss nicht gerettet... 642 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Ich will unsere Ehe retten. 643 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Bin ich die Einzige? 644 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Noch einen. Danke. 645 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Es muss hier sein. 646 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 647 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Ich wusste es! 648 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Er war da. Er war in Thailand. 649 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Er war am selben Strand. 650 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 Wessen Hund ist das? 651 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Was? 652 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Was ist los? 653 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Detective Chang hat... 654 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Setz dich, Margaret. 655 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Komm her, Baby. 656 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Die Polizei auf dem Festland 657 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 hat eventuell Gus' Leiche gefunden. 658 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Sie müssten sie identifizieren. 659 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Sie ist im Leichenschauhaus in Shenzhen. 660 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Wir können sie morgen früh kontaktieren. 661 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Das muss sehr schwer für Sie sein... 662 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 GRÜSSE AUS THAILAND 663 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ...aber hier ist die Adresse. 664 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Wir rufen morgen früh an. 665 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 666 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 667 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Es tut mir leid. 668 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Ich hätte gerne bessere Nachrichten. 669 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 ICH WÜNSCHTE, DU WÄRST HIER! 670 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}WÜNSCHTE, DU WÄRST HIER! ALLES LIEBE, JENNY 671 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Habe ich dich vollgekotzt? 672 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Ein bisschen. 673 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Tut mir leid. 674 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Sorry. 675 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Gute Nacht, David. 676 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Gute Nacht, Mercy. 677 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, wir müssen los. 678 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Dad? 679 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ja, Baby? 680 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Sagst du Mom, dass es mir leidtut? 681 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Versuch, zu schlafen, okay? 682 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Untertitel von: Paul Becker 683 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Creative Supervisor: Agnes Babiuch