1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ναι, σεφ. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Ναι, σεφ. Έτοιμο. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Σερβιτόρος. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Χαίρομαι που την πήρες. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Το ξέρω. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Ήθελα πολύ καιρό μια υβριδική γάτα. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Ναι. 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Κάνε υπομονή. 9 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 Θα το λάβεις το γράμμα. Μην το σκέφτεσαι. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Δεν παίζω, μωρό μου. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Το καλό που σου θέλω. 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Θεέ μου. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΠΑΙΔΙΑ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΠΑΙΔΙΑ 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Πάμε, παιδιά! 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Ναι! Σ' έφτασα! 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Έλα, Γκας. Έλα. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Κοιτάζω συνέχεια τη φωτογραφία 20 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 που βρήκε η αστυνομία και δεν βγάζω νόημα. 21 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Γιατί να έχει φωτογραφία του Γκας ο Κρίστοφερ; 22 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Δεν σου φαίνεται παράξενο; 23 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Ο νεκρός γείτονάς σου να έχει φωτογραφία του γιου μου; 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Δεν ήμουν μαζί του όταν τραβήχτηκε 25 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 και η Έσι ορκίζεται ότι ούτε κι εκείνη. 26 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα 27 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 ότι εμπλέκεται ο Κρίστοφερ... 28 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Είναι μία πιθανότητα. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Αυτό λέω μόνο. 30 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 Είναι μία πιθανότητα. 31 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Πρέπει να ερευνηθεί. 32 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι να μην έχεις απαντήσεις, Μάργκαρετ, 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 αλλά δεν μπορείς να το συνεχίσεις αυτό. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Να συνεχίσω ποιο; Να ψάχνω τον γιο μου; 35 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Να τους βλέπεις όλους ύποπτους. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Υπάρχουν συνέπειες... 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Είναι ένα στοιχείο. 38 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Γιατί δεν το παίρνεις σοβαρά; 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντική. 40 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Αυτό έλεγε πάντα ο ντετέκτιβ Τσανγκ. 41 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 Και αυτό δεν είναι σημαντικό; 42 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Αυτός ο άντρας φωτογράφιζε κρυφά τον γιο μου. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Πώς γίνεται να μη σημαίνει τίποτα; 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Είχε μόνο μία φωτογραφία. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Δεν βρήκαν τίποτ' άλλο. 46 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Γιατί τον υπερασπίζεσαι; 47 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Πόσο καλά τον ήξερες; 48 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Του πότιζα τα φυτά και πήγαινα τον σκύλο του βόλτα συνέχεια. 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Οπότε, βασικά, δεν τον ήξερες καθόλου. 50 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Μάντεψε... Αυτό που λέω είναι... 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Λυπάμαι. Πρέπει να κλείσω. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Πούρι, τι κάνεις; 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Τίποτα, κυρία. 55 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Ξεσκονίζω. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Έχει παντού πολλή σκόνη. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Έχω αργήσει για μια συνάντηση. Θα με πετάξεις γρήγορα; 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Ναι, κυρία. - Ευχαριστώ. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Έλεγξε τα. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Ευχαριστώ. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Τα ρούχα σας, κύριε. 62 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Σε παρακαλώ, πήγαινέ τα στο δωμάτιο. Ευχαριστώ. 63 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Πώς είσαι, Σαμ; 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Θα βάλω το ηφαίστειο εκεί, για να στρώσω το τραπέζι. 65 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 Και η λάβα; Δεν έχουμε σιρόπι. 66 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Το είπα στη μαμά. Θα φέρει όταν έρθει. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Στοιχηματίζω 100 δολάρια ότι θα το ξεχάσει. 68 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Δολάρια Χονγκ Κονγκ ή Αμερικής; - Αμερικής. 69 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Δεν έχεις 100 αμερικάνικα δολάρια. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Έχω. - Δεν έχεις. 71 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Πάμε να βοηθήσουμε την Έσι με το τραπέζι. 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Και οι δύο. Άσε κάτω το τηλέφωνο, Ντέιζι. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Μα, μπαμπά... - Έλα. 74 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Πάμε. Βοηθήστε. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Σήκω, Φίλιπ. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Πλύνε τα χέρια σου. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Ναι. 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Τι θέλεις; 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Εσύ τουλάχιστον... - Είναι καντονέζικη κουζίνα. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Εντάξει. Ας φάμε γρήγορα. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Βιάσου. Να τελειώσουμε και να φύγουμε. 82 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Πάρε τα χέρια σου. 83 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Ρε παιδιά... 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Μισό. Άσε το τηλέφωνό μου. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Τι φωτογραφίζεις; Πάντα έτσι είναι. 86 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Ερχόμαστε σπάνια στο Χονγκ Κονγκ. Η φωτογραφία θα είναι σουβενίρ. 87 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Εδώ γυρίστηκε η Ερωτική Επιθυμία; 88 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Όχι, στο Gold Finch. 89 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Θα πάμε αύριο. - Λατρεύω αυτήν την ταινία. 90 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Ο Κρίστοφερ Ντόιλ είναι ιδιοφυΐα. 91 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Τι; Αυτός τη σκηνοθετεί; 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Όχι. Ο Γουόνγκ Καρ Γουάι. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Δεν είναι; Σκέφτομαι να κόψω φράντζα. 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Πάλι; 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Κάθε φορά το μετανιώνεις. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Ναι, σκέφτομαι ότι θα την μαζέψω πάνω αργότερα. 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Ακριβώς. Όχι, είναι κάθε φορά. Όχι συχνά. 98 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Τι... 99 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Ακριβώς. Δεν είναι; Πρέπει να περάσει. 100 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Κακό παιδί. Δεν έκανες καθόλου επανάληψη. 101 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Τι ώρα επιστρέφεις σπίτι; 102 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Στις εννέα. Το ξέρεις. 103 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - Οκτώ και μισή. - Εννέα. 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - Οκτώ και μισή. - Είσαι απαίσιος. Εννέα. 105 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - Οκτώ και μισή. - Εννέα. 106 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - Οκτώ και μισή. - Δέκα. 107 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 ΓΡΑΜΜΗ ΤΣΟΥΕΝ ΓΟΥΑΝ ΓΡΑΜΜΗ ΚΟΥΝ ΤΟΝΓΚ 108 00:07:35,372 --> 00:07:41,336 ΓΙΑΟΥ ΜΑ ΤΕΪ 109 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Ήσουν κι εσύ στο Deli Way; 110 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Είμαι Κορεάτισσα. 111 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Σε είδα. 112 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Στο εστιατόριο. 113 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Βασικά είμαι Κορεάτισσα της Αμερικής. 114 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Γιατί δεν το είπες; 115 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Έλεγα 116 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 ότι σε είδα στο Mei dou. 117 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Στο εστιατόριο στη γωνία. 118 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Δεν πίστευα ότι με είδε κάποιος. 119 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Γιατί; Αόρατη είσαι; 120 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Περίπου. 121 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Εγώ θα προτιμούσα να πετάω. 122 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Τι; 123 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Η καλύτερη υπερδύναμη είναι να πετάς. 124 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Εγώ θέλω να είμαι πλούσια. 125 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Αυτό δεν είναι υπερδύναμη. 126 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Πες το στους φτωχούς. 127 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Είμαι η Τσάρλι. 128 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Μέρσι. 129 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 130 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Ο δάσκαλος μάς ζήτησε να ονομάσουμε δέκα μέταλλα. 131 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Δέκα μέταλλα; - Ναι. 132 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Ναι. - Αλουμίνιο. 133 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Τιτάνιο... - Γεια. 134 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Γεια. - Τρώτε κιόλας; 135 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Είχε πολλή κίνηση. 136 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Δεν πήρε σιρόπι. 137 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Σου το είπα. 138 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Πώς ήταν το σχολείο; 139 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Καλά. 140 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Νόστιμο φαίνεται. 141 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΗ ΒΑΠΤΙΣΤΩΝ ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ 142 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Καλέσατε τον Ντέβιντ Σταρ. 143 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω. 144 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Γεια σου, Ντέιβιντ. 145 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος, αλλά μπορούμε να μιλήσουμε; 146 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Δεν ξέρω πού είσαι 147 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 ούτε τι κάνεις. 148 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Αλλά δεν σε πήρα γι' αυτό. Ήθελα να μάθω... 149 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 αν θα έρθεις στο δείπνο σήμερα. 150 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Θα ήθελα πολύ να έρθεις. 151 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Ξέρεις ότι δεν τα καταφέρνω μόνη μου με τον Ρίτσαρντ. 152 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Όπως κι αν έχει... 153 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Απλώς... 154 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Αν μπορείς, πάρε με τηλέφωνο. 155 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Εδώ μένεις τώρα; 156 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Πέρασαν πόσο; Τρεις βδομάδες; 157 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Πώς πλένεις τα ρούχα σου; 158 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Γίνεται να μην το συζητήσουμε; 159 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Θεέ μου! Αυτό είναι, έτσι; 160 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Πού νομίζει η σύζυγός σου ότι είσαι, κύριε Πρόεδρε; 161 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Να μη λέω "σύζυγος"; 162 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ. 163 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Ήταν κακιά μαζί σου; - Σταμάτα. 164 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Σε πλήγωσε και αναγκάστηκες να φύγεις; 165 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Γιατί είσαι τόσο ευαίσθητος... 166 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Είπα, σταμάτα! 167 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Γαμώτο! 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Απλώς σε πειράζω. 169 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Το ξέρω. Συγγνώμη. 170 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Είναι μπερδεμένο. Εντάξει; 171 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Σε απάτησε; 172 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Όχι. 173 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Δίστασε. 174 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Τι; 175 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Οι περισσότεροι δεν θα το αντιλαμβάνονταν, αλλά... 176 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 δεν νομίζω ότι μπορώ να το ξεπεράσω. 177 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Ήταν μια στιγμή. Σχεδόν τίποτα, αλλά... 178 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 όταν σε ανακρίνει η αστυνομία 179 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 για το πού ήσουν τη νύχτα 180 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 που εξαφανίστηκε ένα αγοράκι και ρωτάνε τη γυναίκα σου, 181 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 περιμένεις ότι δεν θα διστάσει να σε υπερασπιστεί 182 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 ούτε να σκεφτεί την πιθανότητα της εμπλοκής σου. 183 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Τώρα κάθε φορά που την κοιτάζω, βλέπω μόνο αυτό. 184 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Τον δισταγμό της. 185 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Απόδειξη του πώς με βλέπει. Κάποιον ικανό ν' αρπάξει ένα παιδί. 186 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Και είναι εντελώς γελοίο, έτσι; 187 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Πώς μπορεί να σκεφτεί κάποιος ότι είχα σχέση με όλο αυτό. 188 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Ότι τον έκανα τι; Τον έκρυψα; 189 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Πού; Στο παλτό μου; 190 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 Στο αυτοκίνητό μου; 191 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Ίσως τον έκρυψα στο γραφείο μου για να μην τον βρει η Χίλαρι. 192 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Πού ήσουν, Ντέιβιντ; Τι έκανες;" 193 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Μπορεί να είναι στη βαλίτσα μου. 194 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Γκας, είσαι εδώ; 195 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Όχι; Όχι εδώ μέσα, ε; 196 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Το βρήκα! Μάλλον είναι στο ντουλάπι. 197 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Γκας; 198 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Φανερώσου, όπου κι αν είσαι. Γκάσι! 199 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Ξέρω! 200 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Ίσως είναι στην τουαλέτα. 201 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Γκας; 202 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Όχι, χαζούλη Γκας. 203 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Δεν τον βρίσκω. 204 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Δεν ξέρω πού πήγε. 205 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Γκας, είσαι εκεί έξω; 206 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Να πάρει, Γκας, πού είσαι; 207 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Δεν σε βρίσκω πουθενά. 208 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Κουνελάκι, δεν ξέρω τι τον έκανα. 209 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Δεν βρίσκω τον Γκας. 210 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Δεν τον βρίσκω πουθενά. 211 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Δεν μπορώ να τον βρω. Δεν βρίσκω... 212 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Ίσως κάτω από το κρεβάτι. 213 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Όχι, δεν είναι εκεί. 214 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Δεν τον βλέπω κάτω από τα σεντόνια. 215 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Γκας! 216 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Γκας! Πού πήγε; - Ξέρω πού είναι. 217 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Εδώ κάτω είναι. - Δεν τον βρίσκω. 218 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Βγες έξω. - Γκας; 219 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Δεν τον βλέπω. - Εδώ κάτω είσαι; 220 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Γκας; 221 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Εκεί είναι, Κουνελάκι; - Γκας; 222 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Όχι, δεν τον βλέπω. - Γκας-Γκας. 223 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Πού... - Πού είσαι; 224 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Έλα, Γκας. 225 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Γκας! - Βγες έξω, σε παρακαλώ. 226 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Γκας, σταμάτα τα παιχνίδια. 227 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Κλαρκ Πού είσαι; 228 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Είδες τις κλήσεις μου; Είσαι καλά; Πού είσαι; 229 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Στο σούπερ μάρκετ 230 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Ωραία, μην ξεχάσεις το σιρόπι του Φίλιπ 231 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Κλαρκ, δεν με ακούς. 232 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Ζούσε από κάτω και δεν μας είπε ποτέ λέξη; 233 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Ούτε μία λέξη. 234 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Δεν το βρίσκεις παράξενο; 235 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Ο ντετέκτιβ είπε από την αρχή ότι είναι κάποιος 236 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 που ξέρουμε ή κάποιος που ήξερε ο Γκας. 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Σκέφτηκαν ότι ήταν σημαντικό 238 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 να δούμε τη φωτογραφία, αλλά 239 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 όχι αρκετά σημαντικό ώστε να τον ερευνήσουν; 240 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Γιατί; 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Περίμενε. 242 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Με συγχωρείτε. 243 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Θέλω να πω... 244 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Καλά, δες τη φωτογραφία. 245 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Θα τη δεις προσεκτικά; 246 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Με βοηθάτε να βρω το σιρόπι, παρακαλώ; 247 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Συγγνώμη, όχι Αγγλικά. 248 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Σιρόπι. 249 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Σιρόπι. Γλυκαντικό; 250 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Βασικά, δεν έχω ιδέα. Δεν δουλεύω εδώ. 251 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Βοήθησέ με να βρω σιρόπι. 252 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Σιρόπι. 253 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Τι εννοείς, πού είμαι; 254 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Είμαι στο σούπερ μάρκετ και ψάχνω σιρόπι 255 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 για το πείραμα του Φίλιπ, 256 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 αλλά κανείς στο Χονγκ Κονγκ δεν ξέρει τι είναι το σιρόπι. 257 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Κοίταξα ήδη εδώ. 258 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Έχω κοιτάξει εδώ. 259 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Δεν είναι εδώ. 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Αυτοί οι υπάλληλοι δεν βοηθούν καθόλου. 261 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Ο Γκας είχε ένα σημάδι στο χέρι του, θυμάσαι; 262 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Έπεσε στην παραλία της Ταϊλάνδης, 263 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 και όταν η αστυνομία μάς ζήτησε αναγνωριστικά σημάδια, 264 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 δεν τους το είπαμε, γιατί; 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Γιατί το ξεχάσαμε. 266 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Το ξεχάσαμε! 267 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 Τα άλλα μας παιδιά; 268 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Θα ξεχάσουμε και τα δικά τους σημάδια; 269 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Κάπως έτσι καταφέρνουν να ξεφεύγουν. 270 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Αυτό είναι... 271 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ναι. 272 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Σιρόπι. Ευχαριστώ. 273 00:19:52,692 --> 00:19:55,278 Το βρήκα. Θα χαρεί ο Φίλιπ. 274 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Τελοσπάντων, αυτό που λέω είναι ότι πιθανόν να βρίσκεται μπροστά μας 275 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 και πρέπει να προσέχουμε τις λεπτομέρειες, να... 276 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Πέρασε πρώτος. 277 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Εκείνη η λευκή γυναίκα. Είναι τρελή. Συνέχισε να μου μιλάς. 278 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Γιατί; 279 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Αυτή... γαμώτο! 280 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Ακόμα με κοιτάζει. Γρήγορα, πλήρωσε να φύγουμε. 281 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Παντοδύναμε και παντοτινέ Θεέ, 282 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 ελέησέ μας να περπατήσουμε στον δρόμο της ταπείνωσής Του 283 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 και να συμμετέχουμε στην Ανάστασή Του. 284 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Αμήν. 285 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Σας ευχαριστώ πολύ. 286 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Ευχαριστώ. 287 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Πώς είναι τα παιδιά; 288 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Είναι υπέροχα. 289 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Όμορφα. 290 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 291 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 ΨΑΧΝΕΙ ΣΠΙΤΙ ΤΣΟΝΣΙ 292 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Ο Θεός να σας ευλογεί. 293 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Πάμε; 294 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Ναι. 295 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Πάντα ήμουν αισιόδοξος άνθρωπος. 296 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Όσο άσχημα κι αν πήγαιναν τα πράγματα, 297 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 εγώ πάντα έβλεπα το ποτήρι μισογεμάτο. 298 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό. 299 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Δεν βρίσκω ούτε ίχνος φωτός 300 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 και πρέπει... 301 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Προσπαθώ πολύ. 302 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Για την οικογένεια. 303 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Για τα παιδιά μου. 304 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Προσεύχεσαι, Κλαρκ; 305 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Εννοώ, ανεξάρτητα από οποιαδήποτε θρησκεία. 306 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Όχι. 307 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Αλλά δεν πιστεύω στον Θεό, τον Ιησού ή κάτι τέτοιο. 308 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Οπωσδήποτε όχι τώρα. 309 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Δεν υπάρχει νόημα. 310 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Δεν μπορεί, με αυτό που περνάμε. 311 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Όποτε αισθάνομαι 312 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ότι δεν νιώθω τον Θεό... 313 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 ότι δεν Τον καταλαβαίνω, 314 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 λέω στον εαυτό μου 315 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 ότι αν ο Θεός είναι παντού... 316 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 θα είναι και σ' αυτήν την πέτρα. 317 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Και όταν την κρατάω, 318 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 με κάνει να Τον αισθάνομαι λίγο πιο απτό. 319 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Μπορείς να δώσεις σ' αυτήν την πέτρα όποια έννοια θέλεις. 320 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Ή και όχι. 321 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Σ' αυτήν την περίπτωση, είναι απλώς μια πέτρα. 322 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Όπως και να 'χει... 323 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Είναι δική σου. 324 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΝΤΕΪΒΙΝΤ Πού είσαι; 325 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Πού είσαι; 326 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 Έχυσα τόσο δυνατά το πρωί, Κουνελάκι 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Ακόμη να συνέλθω 328 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Στο ανθοπωλείο 329 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Φαντάζομαι ότι δεν θα έρθεις για φαγητό 330 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ 331 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Θα πάρω αυτά. 332 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Δεν σας ακούω! 333 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Τετρακόσια πενήντα, εντάξει; 334 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Εντάξει. 335 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Γεια σας. 336 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Κυρία Σταρ; 337 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Σι Κέι! 338 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Καλώς ήρθατε, κυρία. 339 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Ανακουφίζομαι πάντα όταν σε βλέπω. 340 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Αφήστε να τα πάρω εγώ. 341 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 Ευχαριστώ. 342 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Πού είναι η Πούρι; 343 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Πούρι! 344 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Νωρίς γυρίσατε, κυρία. 345 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Τα ρούχα του Ντέιβιντ είναι; 346 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Ναι, κυρία. 347 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Γύρισε σπίτι; 348 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Όχι. 349 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Τηλεφώνησε στον Σαμ. 350 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Ο Σαμ με πήγε στο ξενοδοχείο για να πάρω τα ρούχα. 351 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Μου είπε να μη σας το πω. 352 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Μην τολμήσεις να τα μαζέψεις. 353 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Σκύψε το κεφάλι. 354 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Ωραία. 355 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Αυτό είναι. 356 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Δεν ήξερα καν ότι έχεις αυτό το σημάδι. 357 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Γύρνα. 358 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Θυμάσαι όταν είχες εκείνο το ατύχημα; 359 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Είναι πολύ σημαντικό. 360 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Πώς και μιλάς Κορεάτικα; 361 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Από τις σαπουνόπερες. 362 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Εσύ πώς και δεν μιλάς; 363 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Μιλάω λίγο. 364 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Μεγάλωσα στις ΗΠΑ. 365 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Μιλάνε οι γονείς μου και τους απαντάω στ' Αγγλικά για να τους τη σπάσω. 366 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Κυρίως επειδή το μόνο που λέει η μαμά μου είναι "bogi eopseo". 367 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Τι σημαίνει; 368 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Σημαίνει, κακή τύχη. 369 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Η μαμά μου κι οι θείες μου μου λένε συνέχεια πόσο άτυχη είμαι. 370 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Φταίει το πρόσωπό μου. 371 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Τι έχει το πρόσωπό σου; 372 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Τα μάγουλά μου είναι πολύ πεταχτά και το πηγούνι μου πολύ μυτερό. 373 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Διώχνουν όλα τα καλά. - Αποκλείεται. 374 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Όταν ήμουν έφηβη, 375 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 η μαμά μου πήγε σ' ένα μέντιουμ στη Νέα Υόρκη, χωρίς να μου το πει. 376 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Βρήκα ένα κόκκινο βιβλιαράκι στο συρτάρι της. 377 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Ήταν σε Κορεάτικα και Κινέζικα, οπότε δεν καταλάβαινα. 378 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Ρώτησα έναν άσχετο Κορεάτη τι γράφει. 379 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Είπε "Καβαλάς ένα τυφλό άλογο και πας προς τον γκρεμό". 380 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Οπότε, ναι, είμαι καταραμένη. 381 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Είσαι πολύ όμορφη για κάτι τέτοιο. 382 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Πάντα ήθελα να πάω στη Νέα Υόρκη. 383 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Έχεις πάει στο Σέντραλ Περκ; 384 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Όλοι έχουν πάει στο Σέντραλ Παρκ. 385 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Όχι, στο Σέντραλ Περκ. 386 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 Την καφετέρια από Τα Φιλαράκια. 387 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Αυτό νομίζω ότι γυρίστηκε σε στούντιο στο Μπέρμπανκ. 388 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Δηλαδή, δεν είναι αληθινό; 389 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Όπως τα περισσότερα στο Χόλιγουντ. 390 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Πάντως είναι ωραία φαντασίωση. 391 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Να μένεις σ' ένα τόσο μεγάλο διαμέρισμα, σε μια μεγάλη πόλη, με τους φίλους σου. 392 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Εδώ δεν θα το αντέχαμε οικονομικά. 393 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Πού μένεις; 394 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Με την οικογένειά μου. 395 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Όπως οι περισσότεροι εδώ. 396 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Τους αγαπώ, αλλά θα ήθελα να έχω το δικό μου σπίτι, 397 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 να είμαι ελεύθερη και ανεξάρτητη. 398 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Η φίλη μου είναι σε μια μπάντα 399 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 και θα τραγουδήσουν απόψε. 400 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Πέντε λεπτά περπάτημα. 401 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Αν είναι πέντε λεπτά... 402 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Ποια μπάντα; 403 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Είναι καλή; 404 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Πολύ καλή! 405 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Η καλύτερη στο Χονγκ Κονγκ. 406 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Αν είναι έτσι, πρέπει να πάω. 407 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Ναι. 408 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Από εκεί; - Ναι. 409 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Καλησπέρα! 410 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Γεια! - Έκπληξη! 411 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Γεια! - Κοίτα ποιους βρήκα 412 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - έξω απ' την πόρτα. - Τέλεια! 413 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Θεέ μου! Για να σε δω! 414 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Είμαι τεράστια. - Είσαι κούκλα. 415 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Συγγνώμη που αργήσαμε. - Έφερα κρασί! 416 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Δεν ήταν ανάγκη. Ευχαριστώ. 417 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Πού είναι ο Ντέιβιντ; 418 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Άσχημα νέα. 419 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 Πήγε γυμναστήριο πριν το φαγητό 420 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - για προπόνηση... - Ναι. 421 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...και τραυμάτισε τη μέση του. - Όχι! 422 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Το ξέρω. Κοκτέιλ; - Το έπαθε κι ο Ρίτσαρντ πέρσι. 423 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Ήμουν ξάπλα μία βδομάδα. - Αυτό είναι το χειρότερο. 424 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Χρήσιμο, βασικά, του έδινα το μωρό 425 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 και κανείς τους δεν κουνιόταν. 426 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Μ' αρέσει αυτό. 427 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Μήπως να το πάθαινες κι εσύ. 428 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Θα ήσουν σπίτι περισσότερο. 429 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Έχει πάει στον χειροπράκτη. 430 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Κοκτέιλ στο μπαλκόνι; 431 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Εγώ όχι. - Τέλεια. 432 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Φυσικά, μπορούμε να έχουμε ένα χωρίς αλκοόλ; 433 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Είπα ότι δεν θέλω! Άσε με ήσυχη! 434 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Ηρέμησε. Είναι για το καλό σου, μωρό μου. 435 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Όχι. Σταμάτα. Δεν θέλω! 436 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Γιατί αντιδράς έτσι; 437 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Θέλω μόνο να σε προστατεύσω. 438 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Γεια σου, φίλε. 439 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Για δες εδώ. 440 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Τι έγινε; 441 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Ντέιζι! - Τι συμβαίνει; 442 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Μάργκαρετ; 443 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Θα σταματήσεις; Ντέιζι! - Μάργκαρετ! 444 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 Για να είσαι ασφαλής. Θα σταματήσεις; 445 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Μαμά, σταμάτα! - Ντέιζι, πρέπει. 446 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Μπαμπά, βοήθεια! - Έχεις τρελαθεί; 447 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Μάργκαρετ, σταμάτα! 448 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Πρέπει να τα προστατέψω! 449 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Από τι; 450 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Για ποιο πράγμα μιλάς; 451 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Μάργκαρετ! - Πρέπει να έχουμε λεπτομερή αρχεία. 452 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Έλα, μωρό μου. 453 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Όλα εντάξει, Ντέιζι. 454 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Όλα εντάξει. 455 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Όλα καλά. 456 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Είσαι εντάξει. - Μπαμπά... 457 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Η μαμά θέλει φωτογραφίες με τα σημάδια μας. 458 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Το γραφείο σου είναι ευρύχωρο. 459 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Άφθονος χώρος για ένα παιδικό δωμάτιο. 460 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Αυτό κάναμε κι εμείς. 461 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Ανακαινίσαμε το γραφείο. - Ένα κατόρθωμα της φύσης, 462 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 δεδομένου ότι καμιά σας δεν έχει πουλί. 463 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Ρίτσαρντ. 464 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Δεν πρέπει να ρωτήσω... 465 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Ξέρω τι θα πεις και, όχι, δεν πρέπει να ρωτήσεις. 466 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Απλώς με ενδιαφέρει πολύ να μάθω... 467 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Ποτέ δεν ξέρεις 468 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 αν το "όχι παιδιά" είναι επιλογή ή κάτι άλλο. 469 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Πρέπει να θεωρείται επιλογή, εκτός αν ειπωθεί κάτι άλλο. 470 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Γιατί είναι κακό να το συζητάμε; 471 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Είναι σαν εξωσχολικό ενδιαφέρον. 472 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Σε λίγο, θα είναι κακό να ρωτάμε κάποιον αν παίζει τένις. 473 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Ναι, ή αν έχει κάνει όργιο. 474 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Της έκανα μια σοβαρή ερώτηση! 475 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Αν θέλετε να ξέρετε... 476 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 δεν ξέρω τένις ούτε έκανα όργιο. 477 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Πρέπει να το δοκιμάσεις. - Θα το βάλω στο ημερολόγιό μου. 478 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Ρίτσαρντ, για πουθενά δεν είσαι. 479 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Η κυρία Μάργκαρετ είναι στην πόρτα. 480 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Θέλει να σας μιλήσει. - Σωστά. 481 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε τέσσερις. 482 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - Τετράδα; - Με συγχωρείτε. 483 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Ναι. 484 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Μάργκαρετ. - Γεια. 485 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Είσαι πολύ όμορφη. 486 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Ευχαριστώ. 487 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Έχω καλεσμένους. - Συγγνώμη που διακόπτω. 488 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Απλώς... 489 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Είχες πει ότι πότιζες τα φυτά του 490 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 και φρόντιζες τον σκύλο του μερικές φορές. 491 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Έχεις το κλειδί του; 492 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Μάργκαρετ. - Το έχεις, έτσι; 493 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Δεν θα σε βοηθήσω να μπεις στο σπίτι κάποιου 494 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 και να σκαλίσεις τα πράγματά του. 495 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Πρέπει να ξέρω. 496 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Κι αν ήσουν φίλη μου, θα με βοηθούσες. 497 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 498 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Αυτό κάνεις πάντα. 499 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Φτιάχνεις θεωρίες. 500 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Το έκανες και στον Ντέιβιντ. 501 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Τον κατηγόρησες... 502 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Έχω ήδη ζητήσει συγγνώμη γι' αυτό. 503 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Δεν μπορώ να το αλλάξω. 504 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Πρέπει να καταλάβεις ότι είπα στην αστυνομία αυτό που ήθελαν... 505 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Ποτέ δεν τον συμπάθησες. 506 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Δεν έχει σημασία αν τον συμπάθησα ή όχι. 507 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Ήταν σ' ένα μπαρ κι έπινε, Μάργκαρετ. 508 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Δεν απήγαγε τον γιο σου. 509 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Είπε ψέματα για το πού ήταν. 510 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Αυτό τον έκανε ύποπτο. 511 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Τι θέλεις να κάνω γι' αυτό; 512 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Δεν φταίω εγώ που έπινε... - Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό. 513 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Δεν πρόκειται να κάτσω έτσι όσο εσύ καταστρέφεις τη ζωή ενός ανθρώπου, 514 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 ειδικά όταν δεν μπορεί να υπερασπιστεί τον εαυτό του. 515 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Ο Κρίστοφερ ήταν καλός άνθρωπος. 516 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Οι πιο πολλοί είναι. Το πιστεύω. 517 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Κι εγώ το πίστευα. Και δες τι έγινε. 518 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Το μόνο που θέλω είναι να βρω τον Γκας. 519 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Δεν μ' ενδιαφέρει κανείς και τίποτα άλλο. 520 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Στ' αλήθεια. 521 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Δεν υπάρχει χώρος μέσα μου για κάτι άλλο. 522 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Όλοι θέλουμε να βρεθεί ο Γκας. 523 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Λένε ότι δεν μπορείς να κατατάξεις τον πόνο, αλλά δεν ισχύει. 524 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Ο πόνος μου είναι πολύ χειρότερος απ' ό,τι φαντάζεσαι 525 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 και δεν θα καταλάβεις ποτέ γιατί κάνω ό,τι κάνω και νιώθω ό,τι νιώθω. 526 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 Γιατί δεν είσαι μητέρα. 527 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Κράτα το. 528 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Ηρέμησε. 529 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Είναι άδειο, φίλε. 530 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Έλα. 531 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Ελάτε, παιδιά, φάτε. 532 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Να σου βάλω κι άλλο; - Εντάξει είμαι. 533 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Έσι, ανοίγω εγώ. 534 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Ναι, κύριε. 535 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Ποιος να είναι; 536 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Ευχαριστώ που ήρθες. 537 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Γεια σας, παιδιά. 538 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Θέλω να γνωρίσετε κάποιον. 539 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Τι; - Τι συμβαίνει; 540 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 Θεέ μου! Ποια είναι αυτή; 541 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Αυτός. Τον λένε Τσόνσι. 542 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Είναι δικός σας. - Τι; 543 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Είναι καλό να υπάρχουν σκυλιά σ' ένα σπίτι. 544 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Είναι πιστά και καλοί φύλακες. 545 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Δεν μπορεί να φυλάξει τίποτα. Είναι πολύ γλυκός. 546 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Γεια σου, Τσόνσι. 547 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Είναι γλύκα. - Γεια σου, Τσόνσι. 548 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...εντυπωσιακό δείπνο. 549 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Είναι κλεισμένο για βδομάδες. - Αυτό είναι καταπληκτικό. 550 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Λίστα αναμονής; - Υπάρχει λίστα αναμονής... 551 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 Με συγχωρείτε. 552 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - Μαρέγκα είναι; - Ναι. 553 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Ναι. Είναι baked Alaska. 554 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Δεν έχω ξαναδοκιμάσει. - Θα δεις. 555 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Φαίνεται πεντανόστιμο. 556 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Ανυπομονώ. 557 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Ευχαριστούμε, Σι Κέι. - Ευχαρίστησή μου. Καλή απόλαυση. 558 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Ξεπέρασες τον εαυτό σου. - Ναι. 559 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Πώς στο καλό θα το φάμε αυτό; 560 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Όχι, σοβαρά τώρα, ήταν... Ήταν φανταστικά. 561 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Είχαμε πολύ καιρό να... 562 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Γεια! 563 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Χρόνια και ζαμάνια! 564 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Πίστευα ότι δεν θα έρθεις. 565 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Μου έλειψες! 566 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Φίλοι μου, η Μέρσι. 567 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 Γεια. 568 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - Πού γνωριστήκατε; - Στ' Αγγλικά. 569 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Αγγλικά! 570 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Θέλεις ένα ποτό; - Φυσικά. 571 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Επιστρέφω αμέσως. 572 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Εντάξει. 573 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Γεια σου, Μέρσι. 574 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Πρώτη φορά έρχεσαι στο Χονγκ Κονγκ; 575 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Είμαι εδώ ενάμιση χρόνο. 576 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Ενάμιση χρόνο. - Χαίρω πολύ. 577 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Μιλούσαμε για τη σχέση της. 578 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Μόλις μετακόμισαν μαζί. Είναι πολύ γλυκό. 579 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Είμαι πολύ χαρούμενη για σας. 580 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Άρα, μπορούμε να της πούμε τα μυστικά σου! 581 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ναι! 582 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Μέρσι; Είσαι καλά; 583 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Μέρσι! 584 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Είστε πολύ όμορφη, κυρία Χίλαρι. 585 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Ευχαριστώ, Πούρι. 586 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Ήρθε ο Σαμ; 587 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Μάλιστα. - Ωραία. 588 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Κυρία; - Ναι; 589 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Τι έγινε; 590 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για τα ρούχα του κυρίου Ντέιβιντ. 591 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Που δεν σας το είπα. - Δεν πειράζει. 592 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Δεν σου έχω θυμώσει. 593 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Και, κυρία; 594 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Να ξέρετε ότι εγώ πάντα είμαι με το μέρος σας. 595 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Σ' ευχαριστώ, Πούρι. 596 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Το εκτιμώ. 597 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Πήγαινέ με στον κύριο Σταρ. 598 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Κυρία; 599 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Μην κάνεις πως δεν ξέρεις. Απλώς πήγαινέ με. 600 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Μάλιστα, κυρία. 601 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Τι; Ναι! 602 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Είπα ότι είμαι εξουθενωμένος! 603 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Χρειάζομαι ένα ποτό. Ένα ποτό μετά τη δουλειά. 604 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ναι... 605 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Γεια σου, ούμα. 606 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Συγγνώμη, ήθελα να σε πάρω. 607 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Είσαι άρρωστη; 608 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Ακούγεσαι άρρωστη. 609 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Απλώς κουρασμένη. 610 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Ήμουν πολύ απασχολημένη με τη δουλειά. 611 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Ελπίζω να σε πληρώνουν πολλά λεφτά. 612 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Δεν έχεις ποτέ χρόνο για να με πάρεις. 613 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Δεν το σηκώνεις ποτέ. 614 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Μόλις τώρα σε πήρα. 615 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Δεν με έχεις καλέσει ποτέ στο Χονγκ Κονγκ. 616 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Στεναχωρείς τη μαμά σου. 617 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Έλα. Θα ήθελα να σε δω. 618 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Ο μπαμπάς σού είπε να το πεις αυτό; 619 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Ξέρω ότι μιλάτε. 620 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Δεν μιλάει στη μάνα του παιδιού του, αλλά στην κόρη του... 621 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Δική μου ιδέα ήταν, μαμά. 622 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Μπορώ κι εγώ να είμαι απασχολημένη ξέρεις. 623 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Όλοι πάντα κάτι θέλουν από μένα. 624 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Κανείς δεν ρωτάει τι πραγματικά θέλω εγώ. 625 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Τι θέλεις; 626 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Δεν έχει σημασία. 627 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. 628 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Με περιμένουν οι φίλοι μου. 629 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Έχεις φίλους; 630 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Πόσους; 631 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Πολλούς. 632 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Αμέτρητους. 633 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Χαίρομαι για σένα. 634 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Δεν είσαι μόνη σαν τη μαμά σου. 635 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Εντάξει. Πρέπει να κλείσω. 636 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Κλείνω. 637 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Εντάξει. 638 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Ένα Pinot Noir. 639 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Με βρήκες. 640 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Έχασες το δείπνο. 641 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Είχε πλάκα. 642 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 Ο σεξιστής Ρίτσαρντ μιλούσε για όργια και ήπιε όλο το κρασί. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Χιλς, συγγνώμη για το μήνυμα. 644 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Και για όλα, βασικά. 645 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Νομίζω ότι πανικοβάλλεσαι. 646 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Και οι δυο μας. 647 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Και δεν θέλω κανείς μας να κάνει άλλα λάθη. 648 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 649 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Και δεν θέλω. 650 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν... 651 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 δεν σε είχα να μου σηκώνεις το φρύδι όταν είμαστε σ' ένα δείπνο. 652 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Είχαμε ένα σχέδιο, Ντέιβιντ. 653 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Και δεν ξέρω ποιο είναι αυτό χωρίς εσένα. 654 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Αυτό είναι. Δεν υπάρχει σχέδιο. 655 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Να συνεχίσουμε την προσπάθεια για ένα μωρό. 656 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Και τι δεν θα 'δινα πριν έναν χρόνο για να σ' ακούσω να το λες αυτό. 657 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Απλώς πιστεύω ότι κανείς μας δεν μπορεί να γίνει γονιός αυτήν τη στιγμή. 658 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Δεν είμαι έτοιμη να σε χάσω. 659 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Ούτε κι εγώ. 660 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Υποσχέσου μου ότι δεν θα μ' αφήσεις να πεθάνω μόνη, 661 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 με μόνη παρέα το φυτό του νεκρού μας γείτονα. 662 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Και την Πούρι. 663 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Μια γλάστρα και η Πούρι. 664 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Γαμώτο. 665 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Μου έλειψες, το ξέρεις; 666 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Κι εγώ συγγνώμη. 667 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Για ό,τι συνέβη τον τελευταίο χρόνο. 668 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ναι. 669 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Είμαστε καλύτεροι απ' αυτό. 670 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Νιώθω ότι δεν μπορούσα να σου μιλήσω τελευταία. 671 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Και ήθελα... 672 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Τι; 673 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Με συγχωρείτε. Το ποτήρι έχει κραγιόν και δεν είναι δικό μου. 674 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Με στραβοκοίταξε, το είδες; 675 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Θα είχα προσβληθεί αν το μέρος δεν ήταν τόσο αχούρι. 676 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Είσαι απίστευτη. 677 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Έλα τώρα. Δεν περίμενες 678 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 ότι θα πιω από ένα ποτήρι που είναι λερωμένο. 679 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Αν είναι αχούρι, γιατί ήρθες; 680 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Αν είμαι ένα σκουπίδι... 681 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Τι είναι αυτά που λες; 682 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Ένα αστείο ήταν. 683 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Μην προσπαθείς να με σώσεις. 684 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Δεν χρειάζομαι σωτηρία. 685 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Τον γάμο μας προσπαθώ να σώσω. 686 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Είμαι η μόνη; 687 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Άλλο ένα. Ευχαριστώ. 688 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Το ξέρω ότι είναι εδώ. 689 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Κλαρκ! 690 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Το ήξερα! 691 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Ήταν εκεί. Ήταν στην Ταϊλάνδη. 692 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Ακριβώς στην ίδια παραλία. 693 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 Ποιανού είναι αυτός ο σκύλος; 694 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Τι; 695 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Τι συμβαίνει; 696 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Ο ντετέκτιβ Τσανγκ έχει... 697 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Κάθισε, Μάργκαρετ. 698 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Έλα, μωρό μου. 699 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Η αστυνομία στην ηπειρωτική χώρα 700 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 βρήκε ένα πτώμα που ταιριάζει στην περιγραφή του Γκας. 701 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Θα πρέπει να κάνετε αναγνώριση. 702 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Το πτώμα είναι σ' ένα νεκροτομείο στη Σεντζέν. 703 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Προτείνω να επικοινωνήσουμε το πρωί. 704 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο για σας, αλλά... 705 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 706 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ... εδώ είναι η διεύθυνση του νεκροτομείου. 707 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Θα τηλεφωνήσουμε το πρωί. 708 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Μάργκαρετ. 709 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Μάργκαρετ. 710 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Λυπάμαι. 711 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Μακάρι να είχα καλύτερα νέα. 712 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 Εύχομαι να ήσουν εδώ! 713 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 Κρίστοφερ Μάρεϊ Κατοικίες, Πικ 714 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}Εύχομαι να ήσουν εδώ! Με αγάπη, Τζένι. 715 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Γύρισες; 716 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Κοίτα τον! Είναι τύφλα! 717 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Βρωμοξένε! Βρωμάει ολόκληρος! 718 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Ξέρασα πάνω σου, Κουνελάκι; 719 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Λίγο. 720 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Συγγνώμη. 721 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Με συγχωρείς. 722 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Καληνύχτα, Ντέιβιντ. 723 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Καληνύχτα, Μέρσι. 724 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Κλαρκ, πρέπει να φύγουμε. 725 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Μπαμπά; 726 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ναι, μωρό μου. 727 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Θα πεις στη μαμά ότι λυπάμαι; 728 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Κοιμήσου, εντάξει; 729 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Υποτιτλισμός: Νατάσα Πορφυρίδου 730 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Επιμέλεια: ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ