1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ναι, σεφ.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Ναι, σεφ. Έτοιμο.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Σερβιτόρος.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Χαίρομαι που την πήρες.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Το ξέρω.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Ήθελα πολύ καιρό μια υβριδική γάτα.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Ναι.
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Κάνε υπομονή.
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Θα το λάβεις το γράμμα. Μην το σκέφτεσαι.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Δεν παίζω, μωρό μου.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Το καλό που σου θέλω.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Θεέ μου.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΠΑΙΔΙΑ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΠΑΙΔΙΑ
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Πάμε, παιδιά!
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Ναι! Σ' έφτασα!
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Έλα, Γκας. Έλα.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Κοιτάζω συνέχεια τη φωτογραφία
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
που βρήκε η αστυνομία και δεν βγάζω νόημα.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Γιατί να έχει φωτογραφία του Γκας
ο Κρίστοφερ;
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Δεν σου φαίνεται παράξενο;
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Ο νεκρός γείτονάς σου
να έχει φωτογραφία του γιου μου;
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Δεν ήμουν μαζί του όταν τραβήχτηκε
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
και η Έσι ορκίζεται ότι ούτε κι εκείνη.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Αυτό δεν σημαίνει απαραίτητα
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
ότι εμπλέκεται ο Κρίστοφερ...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Είναι μία πιθανότητα.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Αυτό λέω μόνο.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Είναι μία πιθανότητα.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Πρέπει να ερευνηθεί.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι
να μην έχεις απαντήσεις, Μάργκαρετ,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
αλλά δεν μπορείς να το συνεχίσεις αυτό.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Να συνεχίσω ποιο; Να ψάχνω τον γιο μου;
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Να τους βλέπεις όλους ύποπτους.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Υπάρχουν συνέπειες...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Είναι ένα στοιχείο.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Γιατί δεν το παίρνεις σοβαρά;
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντική.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Αυτό έλεγε πάντα ο ντετέκτιβ Τσανγκ.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Και αυτό δεν είναι σημαντικό;
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Αυτός ο άντρας
φωτογράφιζε κρυφά τον γιο μου.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Πώς γίνεται να μη σημαίνει τίποτα;
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Είχε μόνο μία φωτογραφία.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Δεν βρήκαν τίποτ' άλλο.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Γιατί τον υπερασπίζεσαι;
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Πόσο καλά τον ήξερες;
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Του πότιζα τα φυτά και πήγαινα
τον σκύλο του βόλτα συνέχεια.
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Οπότε, βασικά, δεν τον ήξερες καθόλου.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Μάντεψε... Αυτό που λέω είναι...
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Λυπάμαι. Πρέπει να κλείσω.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Πούρι, τι κάνεις;
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Τίποτα, κυρία.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Ξεσκονίζω.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Έχει παντού πολλή σκόνη.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Έχω αργήσει για μια συνάντηση.
Θα με πετάξεις γρήγορα;
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Ναι, κυρία.
- Ευχαριστώ.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Έλεγξε τα.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Ευχαριστώ.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Τα ρούχα σας, κύριε.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Σε παρακαλώ, πήγαινέ τα στο δωμάτιο.
Ευχαριστώ.
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Πώς είσαι, Σαμ;
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Θα βάλω το ηφαίστειο εκεί,
για να στρώσω το τραπέζι.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Και η λάβα; Δεν έχουμε σιρόπι.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Το είπα στη μαμά. Θα φέρει όταν έρθει.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Στοιχηματίζω 100 δολάρια
ότι θα το ξεχάσει.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Δολάρια Χονγκ Κονγκ ή Αμερικής;
- Αμερικής.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Δεν έχεις 100 αμερικάνικα δολάρια.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Έχω.
- Δεν έχεις.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Πάμε να βοηθήσουμε την Έσι με το τραπέζι.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Και οι δύο. Άσε κάτω το τηλέφωνο, Ντέιζι.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Μα, μπαμπά...
- Έλα.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Πάμε. Βοηθήστε.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Σήκω, Φίλιπ.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Πλύνε τα χέρια σου.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Ναι.
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Τι θέλεις;
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Εσύ τουλάχιστον...
- Είναι καντονέζικη κουζίνα.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Εντάξει. Ας φάμε γρήγορα.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Βιάσου. Να τελειώσουμε και να φύγουμε.
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Πάρε τα χέρια σου.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Ρε παιδιά...
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Μισό. Άσε το τηλέφωνό μου.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Τι φωτογραφίζεις; Πάντα έτσι είναι.
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Ερχόμαστε σπάνια στο Χονγκ Κονγκ.
Η φωτογραφία θα είναι σουβενίρ.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Εδώ γυρίστηκε η Ερωτική Επιθυμία;
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Όχι, στο Gold Finch.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Θα πάμε αύριο.
- Λατρεύω αυτήν την ταινία.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Ο Κρίστοφερ Ντόιλ είναι ιδιοφυΐα.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Τι; Αυτός τη σκηνοθετεί;
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Όχι. Ο Γουόνγκ Καρ Γουάι.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Δεν είναι; Σκέφτομαι να κόψω φράντζα.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Πάλι;
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Κάθε φορά το μετανιώνεις.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Ναι, σκέφτομαι
ότι θα την μαζέψω πάνω αργότερα.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Ακριβώς. Όχι, είναι κάθε φορά. Όχι συχνά.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Τι...
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Ακριβώς. Δεν είναι; Πρέπει να περάσει.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Κακό παιδί. Δεν έκανες καθόλου επανάληψη.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Τι ώρα επιστρέφεις σπίτι;
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Στις εννέα. Το ξέρεις.
103
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- Οκτώ και μισή.
- Εννέα.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Οκτώ και μισή.
- Είσαι απαίσιος. Εννέα.
105
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Οκτώ και μισή.
- Εννέα.
106
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- Οκτώ και μισή.
- Δέκα.
107
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
ΓΡΑΜΜΗ ΤΣΟΥΕΝ ΓΟΥΑΝ
ΓΡΑΜΜΗ ΚΟΥΝ ΤΟΝΓΚ
108
00:07:35,372 --> 00:07:41,336
ΓΙΑΟΥ ΜΑ ΤΕΪ
109
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Ήσουν κι εσύ στο Deli Way;
110
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Είμαι Κορεάτισσα.
111
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Σε είδα.
112
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Στο εστιατόριο.
113
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Βασικά είμαι Κορεάτισσα της Αμερικής.
114
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Γιατί δεν το είπες;
115
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Έλεγα
116
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
ότι σε είδα στο Mei dou.
117
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Στο εστιατόριο στη γωνία.
118
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Δεν πίστευα ότι με είδε κάποιος.
119
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Γιατί; Αόρατη είσαι;
120
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Περίπου.
121
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Εγώ θα προτιμούσα να πετάω.
122
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Τι;
123
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Η καλύτερη υπερδύναμη είναι να πετάς.
124
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Εγώ θέλω να είμαι πλούσια.
125
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Αυτό δεν είναι υπερδύναμη.
126
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Πες το στους φτωχούς.
127
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Είμαι η Τσάρλι.
128
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Μέρσι.
129
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
130
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Ο δάσκαλος μάς ζήτησε
να ονομάσουμε δέκα μέταλλα.
131
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Δέκα μέταλλα;
- Ναι.
132
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Ναι.
- Αλουμίνιο.
133
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Τιτάνιο...
- Γεια.
134
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Γεια.
- Τρώτε κιόλας;
135
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Είχε πολλή κίνηση.
136
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Δεν πήρε σιρόπι.
137
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Σου το είπα.
138
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Πώς ήταν το σχολείο;
139
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Καλά.
140
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Νόστιμο φαίνεται.
141
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΝΑΘΡΟΙΣΗ ΒΑΠΤΙΣΤΩΝ
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
142
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Καλέσατε τον Ντέβιντ Σταρ.
143
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω.
144
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Γεια σου, Ντέιβιντ.
145
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος,
αλλά μπορούμε να μιλήσουμε;
146
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Δεν ξέρω πού είσαι
147
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
ούτε τι κάνεις.
148
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Αλλά δεν σε πήρα γι' αυτό.
Ήθελα να μάθω...
149
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
αν θα έρθεις στο δείπνο σήμερα.
150
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Θα ήθελα πολύ να έρθεις.
151
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Ξέρεις ότι δεν τα καταφέρνω μόνη μου
με τον Ρίτσαρντ.
152
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Όπως κι αν έχει...
153
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Απλώς...
154
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Αν μπορείς, πάρε με τηλέφωνο.
155
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Εδώ μένεις τώρα;
156
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Πέρασαν πόσο; Τρεις βδομάδες;
157
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Πώς πλένεις τα ρούχα σου;
158
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Γίνεται να μην το συζητήσουμε;
159
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Θεέ μου! Αυτό είναι, έτσι;
160
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Πού νομίζει η σύζυγός σου ότι είσαι,
κύριε Πρόεδρε;
161
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Να μη λέω "σύζυγος";
162
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Άσε με ήσυχο, σε παρακαλώ.
163
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Ήταν κακιά μαζί σου;
- Σταμάτα.
164
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Σε πλήγωσε και αναγκάστηκες να φύγεις;
165
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Γιατί είσαι τόσο ευαίσθητος...
166
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Είπα, σταμάτα!
167
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Γαμώτο!
168
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Απλώς σε πειράζω.
169
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Το ξέρω. Συγγνώμη.
170
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Είναι μπερδεμένο. Εντάξει;
171
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Σε απάτησε;
172
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Όχι.
173
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Δίστασε.
174
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Τι;
175
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Οι περισσότεροι
δεν θα το αντιλαμβάνονταν, αλλά...
176
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
δεν νομίζω ότι μπορώ να το ξεπεράσω.
177
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Ήταν μια στιγμή. Σχεδόν τίποτα, αλλά...
178
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
όταν σε ανακρίνει η αστυνομία
179
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
για το πού ήσουν τη νύχτα
180
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
που εξαφανίστηκε ένα αγοράκι
και ρωτάνε τη γυναίκα σου,
181
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
περιμένεις ότι δεν θα διστάσει
να σε υπερασπιστεί
182
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
ούτε να σκεφτεί
την πιθανότητα της εμπλοκής σου.
183
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Τώρα κάθε φορά που την κοιτάζω,
βλέπω μόνο αυτό.
184
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Τον δισταγμό της.
185
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Απόδειξη του πώς με βλέπει.
Κάποιον ικανό ν' αρπάξει ένα παιδί.
186
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Και είναι εντελώς γελοίο, έτσι;
187
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Πώς μπορεί να σκεφτεί κάποιος
ότι είχα σχέση με όλο αυτό.
188
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Ότι τον έκανα τι; Τον έκρυψα;
189
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Πού; Στο παλτό μου;
190
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
Στο αυτοκίνητό μου;
191
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Ίσως τον έκρυψα στο γραφείο μου
για να μην τον βρει η Χίλαρι.
192
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Πού ήσουν, Ντέιβιντ; Τι έκανες;"
193
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Μπορεί να είναι στη βαλίτσα μου.
194
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Γκας, είσαι εδώ;
195
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Όχι; Όχι εδώ μέσα, ε;
196
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Το βρήκα! Μάλλον είναι στο ντουλάπι.
197
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Γκας;
198
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Φανερώσου, όπου κι αν είσαι. Γκάσι!
199
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Ξέρω!
200
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Ίσως είναι στην τουαλέτα.
201
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Γκας;
202
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Όχι, χαζούλη Γκας.
203
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Δεν τον βρίσκω.
204
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Δεν ξέρω πού πήγε.
205
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Γκας, είσαι εκεί έξω;
206
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Να πάρει, Γκας, πού είσαι;
207
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Δεν σε βρίσκω πουθενά.
208
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Κουνελάκι, δεν ξέρω τι τον έκανα.
209
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Δεν βρίσκω τον Γκας.
210
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Δεν τον βρίσκω πουθενά.
211
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Δεν μπορώ να τον βρω. Δεν βρίσκω...
212
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Ίσως κάτω από το κρεβάτι.
213
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Όχι, δεν είναι εκεί.
214
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Δεν τον βλέπω κάτω από τα σεντόνια.
215
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Γκας!
216
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Γκας! Πού πήγε;
- Ξέρω πού είναι.
217
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Εδώ κάτω είναι.
- Δεν τον βρίσκω.
218
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Βγες έξω.
- Γκας;
219
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Δεν τον βλέπω.
- Εδώ κάτω είσαι;
220
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Γκας;
221
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Εκεί είναι, Κουνελάκι;
- Γκας;
222
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Όχι, δεν τον βλέπω.
- Γκας-Γκας.
223
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Πού...
- Πού είσαι;
224
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Έλα, Γκας.
225
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Γκας!
- Βγες έξω, σε παρακαλώ.
226
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Γκας, σταμάτα τα παιχνίδια.
227
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Κλαρκ
Πού είσαι;
228
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Είδες τις κλήσεις μου;
Είσαι καλά; Πού είσαι;
229
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Στο σούπερ μάρκετ
230
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Ωραία, μην ξεχάσεις το σιρόπι του Φίλιπ
231
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Κλαρκ, δεν με ακούς.
232
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Ζούσε από κάτω και δεν μας είπε ποτέ λέξη;
233
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Ούτε μία λέξη.
234
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Δεν το βρίσκεις παράξενο;
235
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Ο ντετέκτιβ είπε από την αρχή
ότι είναι κάποιος
236
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
που ξέρουμε ή κάποιος που ήξερε ο Γκας.
237
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Σκέφτηκαν ότι ήταν σημαντικό
238
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
να δούμε τη φωτογραφία, αλλά
239
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
όχι αρκετά σημαντικό
ώστε να τον ερευνήσουν;
240
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Γιατί;
241
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Περίμενε.
242
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Με συγχωρείτε.
243
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Θέλω να πω...
244
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Καλά, δες τη φωτογραφία.
245
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Θα τη δεις προσεκτικά;
246
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Με βοηθάτε να βρω το σιρόπι, παρακαλώ;
247
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Συγγνώμη, όχι Αγγλικά.
248
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Σιρόπι.
249
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Σιρόπι. Γλυκαντικό;
250
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Βασικά, δεν έχω ιδέα. Δεν δουλεύω εδώ.
251
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Βοήθησέ με να βρω σιρόπι.
252
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Σιρόπι.
253
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Τι εννοείς, πού είμαι;
254
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Είμαι στο σούπερ μάρκετ και ψάχνω σιρόπι
255
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
για το πείραμα του Φίλιπ,
256
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
αλλά κανείς στο Χονγκ Κονγκ
δεν ξέρει τι είναι το σιρόπι.
257
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Κοίταξα ήδη εδώ.
258
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Έχω κοιτάξει εδώ.
259
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Δεν είναι εδώ.
260
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Αυτοί οι υπάλληλοι δεν βοηθούν καθόλου.
261
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Ο Γκας είχε ένα σημάδι
στο χέρι του, θυμάσαι;
262
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Έπεσε στην παραλία της Ταϊλάνδης,
263
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
και όταν η αστυνομία
μάς ζήτησε αναγνωριστικά σημάδια,
264
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
δεν τους το είπαμε, γιατί;
265
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Γιατί το ξεχάσαμε.
266
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Το ξεχάσαμε!
267
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Τα άλλα μας παιδιά;
268
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Θα ξεχάσουμε και τα δικά τους σημάδια;
269
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Κάπως έτσι καταφέρνουν να ξεφεύγουν.
270
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Αυτό είναι...
271
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ναι.
272
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Σιρόπι. Ευχαριστώ.
273
00:19:52,692 --> 00:19:55,278
Το βρήκα. Θα χαρεί ο Φίλιπ.
274
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Τελοσπάντων, αυτό που λέω είναι
ότι πιθανόν να βρίσκεται μπροστά μας
275
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
και πρέπει
να προσέχουμε τις λεπτομέρειες, να...
276
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Πέρασε πρώτος.
277
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Εκείνη η λευκή γυναίκα. Είναι τρελή.
Συνέχισε να μου μιλάς.
278
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Γιατί;
279
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Αυτή... γαμώτο!
280
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Ακόμα με κοιτάζει.
Γρήγορα, πλήρωσε να φύγουμε.
281
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Παντοδύναμε και παντοτινέ Θεέ,
282
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
ελέησέ μας να περπατήσουμε
στον δρόμο της ταπείνωσής Του
283
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
και να συμμετέχουμε στην Ανάστασή Του.
284
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Αμήν.
285
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Σας ευχαριστώ πολύ.
286
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Ευχαριστώ.
287
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Πώς είναι τα παιδιά;
288
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Είναι υπέροχα.
289
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Όμορφα.
290
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
291
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
ΨΑΧΝΕΙ ΣΠΙΤΙ
ΤΣΟΝΣΙ
292
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Ο Θεός να σας ευλογεί.
293
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Πάμε;
294
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Ναι.
295
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Πάντα ήμουν αισιόδοξος άνθρωπος.
296
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Όσο άσχημα κι αν πήγαιναν τα πράγματα,
297
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
εγώ πάντα έβλεπα το ποτήρι μισογεμάτο.
298
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Αλλά αυτό είναι διαφορετικό.
299
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Δεν βρίσκω ούτε ίχνος φωτός
300
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
και πρέπει...
301
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Προσπαθώ πολύ.
302
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Για την οικογένεια.
303
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Για τα παιδιά μου.
304
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Προσεύχεσαι, Κλαρκ;
305
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Εννοώ, ανεξάρτητα
από οποιαδήποτε θρησκεία.
306
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Όχι.
307
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Αλλά δεν πιστεύω στον Θεό,
τον Ιησού ή κάτι τέτοιο.
308
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Οπωσδήποτε όχι τώρα.
309
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Δεν υπάρχει νόημα.
310
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Δεν μπορεί, με αυτό που περνάμε.
311
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Όποτε αισθάνομαι
312
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
ότι δεν νιώθω τον Θεό...
313
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
ότι δεν Τον καταλαβαίνω,
314
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
λέω στον εαυτό μου
315
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
ότι αν ο Θεός είναι παντού...
316
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
θα είναι και σ' αυτήν την πέτρα.
317
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Και όταν την κρατάω,
318
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
με κάνει να Τον αισθάνομαι λίγο πιο απτό.
319
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Μπορείς να δώσεις σ' αυτήν την πέτρα
όποια έννοια θέλεις.
320
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Ή και όχι.
321
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Σ' αυτήν την περίπτωση,
είναι απλώς μια πέτρα.
322
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Όπως και να 'χει...
323
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Είναι δική σου.
324
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΝΤΕΪΒΙΝΤ
Πού είσαι;
325
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Πού είσαι;
326
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Έχυσα τόσο δυνατά το πρωί, Κουνελάκι
327
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Ακόμη να συνέλθω
328
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Στο ανθοπωλείο
329
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Φαντάζομαι ότι δεν θα έρθεις για φαγητό
330
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ
331
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Θα πάρω αυτά.
332
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Δεν σας ακούω!
333
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Τετρακόσια πενήντα, εντάξει;
334
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Εντάξει.
335
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Γεια σας.
336
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Κυρία Σταρ;
337
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Σι Κέι!
338
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Καλώς ήρθατε, κυρία.
339
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Ανακουφίζομαι πάντα όταν σε βλέπω.
340
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Αφήστε να τα πάρω εγώ.
341
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
Ευχαριστώ.
342
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Πού είναι η Πούρι;
343
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Πούρι!
344
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Νωρίς γυρίσατε, κυρία.
345
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Τα ρούχα του Ντέιβιντ είναι;
346
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ναι, κυρία.
347
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Γύρισε σπίτι;
348
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Όχι.
349
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Τηλεφώνησε στον Σαμ.
350
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Ο Σαμ με πήγε στο ξενοδοχείο
για να πάρω τα ρούχα.
351
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Μου είπε να μη σας το πω.
352
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Μην τολμήσεις να τα μαζέψεις.
353
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Σκύψε το κεφάλι.
354
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Ωραία.
355
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Αυτό είναι.
356
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Δεν ήξερα καν ότι έχεις αυτό το σημάδι.
357
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Γύρνα.
358
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Θυμάσαι όταν είχες εκείνο το ατύχημα;
359
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Είναι πολύ σημαντικό.
360
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Πώς και μιλάς Κορεάτικα;
361
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Από τις σαπουνόπερες.
362
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Εσύ πώς και δεν μιλάς;
363
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Μιλάω λίγο.
364
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Μεγάλωσα στις ΗΠΑ.
365
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Μιλάνε οι γονείς μου και τους απαντάω
στ' Αγγλικά για να τους τη σπάσω.
366
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Κυρίως επειδή το μόνο που λέει
η μαμά μου είναι "bogi eopseo".
367
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Τι σημαίνει;
368
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Σημαίνει, κακή τύχη.
369
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Η μαμά μου κι οι θείες μου
μου λένε συνέχεια πόσο άτυχη είμαι.
370
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Φταίει το πρόσωπό μου.
371
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Τι έχει το πρόσωπό σου;
372
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Τα μάγουλά μου είναι πολύ πεταχτά
και το πηγούνι μου πολύ μυτερό.
373
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Διώχνουν όλα τα καλά.
- Αποκλείεται.
374
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Όταν ήμουν έφηβη,
375
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
η μαμά μου πήγε σ' ένα μέντιουμ
στη Νέα Υόρκη, χωρίς να μου το πει.
376
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Βρήκα ένα κόκκινο βιβλιαράκι
στο συρτάρι της.
377
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Ήταν σε Κορεάτικα και Κινέζικα,
οπότε δεν καταλάβαινα.
378
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Ρώτησα έναν άσχετο Κορεάτη τι γράφει.
379
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Είπε "Καβαλάς ένα τυφλό άλογο
και πας προς τον γκρεμό".
380
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Οπότε, ναι, είμαι καταραμένη.
381
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Είσαι πολύ όμορφη για κάτι τέτοιο.
382
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Πάντα ήθελα να πάω στη Νέα Υόρκη.
383
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Έχεις πάει στο Σέντραλ Περκ;
384
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Όλοι έχουν πάει στο Σέντραλ Παρκ.
385
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Όχι, στο Σέντραλ Περκ.
386
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Την καφετέρια από Τα Φιλαράκια.
387
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Αυτό νομίζω ότι γυρίστηκε
σε στούντιο στο Μπέρμπανκ.
388
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Δηλαδή, δεν είναι αληθινό;
389
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Όπως τα περισσότερα στο Χόλιγουντ.
390
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Πάντως είναι ωραία φαντασίωση.
391
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Να μένεις σ' ένα τόσο μεγάλο διαμέρισμα,
σε μια μεγάλη πόλη, με τους φίλους σου.
392
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Εδώ δεν θα το αντέχαμε οικονομικά.
393
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Πού μένεις;
394
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Με την οικογένειά μου.
395
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Όπως οι περισσότεροι εδώ.
396
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Τους αγαπώ, αλλά θα ήθελα
να έχω το δικό μου σπίτι,
397
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
να είμαι ελεύθερη και ανεξάρτητη.
398
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Η φίλη μου είναι σε μια μπάντα
399
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
και θα τραγουδήσουν απόψε.
400
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Πέντε λεπτά περπάτημα.
401
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Αν είναι πέντε λεπτά...
402
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Ποια μπάντα;
403
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Είναι καλή;
404
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Πολύ καλή!
405
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Η καλύτερη στο Χονγκ Κονγκ.
406
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Αν είναι έτσι, πρέπει να πάω.
407
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ναι.
408
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Από εκεί;
- Ναι.
409
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Καλησπέρα!
410
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Γεια!
- Έκπληξη!
411
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Γεια!
- Κοίτα ποιους βρήκα
412
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- έξω απ' την πόρτα.
- Τέλεια!
413
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Θεέ μου! Για να σε δω!
414
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Είμαι τεράστια.
- Είσαι κούκλα.
415
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Συγγνώμη που αργήσαμε.
- Έφερα κρασί!
416
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Δεν ήταν ανάγκη. Ευχαριστώ.
417
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Πού είναι ο Ντέιβιντ;
418
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Άσχημα νέα.
419
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
Πήγε γυμναστήριο πριν το φαγητό
420
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- για προπόνηση...
- Ναι.
421
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...και τραυμάτισε τη μέση του.
- Όχι!
422
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Το ξέρω. Κοκτέιλ;
- Το έπαθε κι ο Ρίτσαρντ πέρσι.
423
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Ήμουν ξάπλα μία βδομάδα.
- Αυτό είναι το χειρότερο.
424
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Χρήσιμο, βασικά, του έδινα το μωρό
425
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
και κανείς τους δεν κουνιόταν.
426
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Μ' αρέσει αυτό.
427
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Μήπως να το πάθαινες κι εσύ.
428
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Θα ήσουν σπίτι περισσότερο.
429
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Έχει πάει στον χειροπράκτη.
430
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Κοκτέιλ στο μπαλκόνι;
431
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Εγώ όχι.
- Τέλεια.
432
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Φυσικά, μπορούμε
να έχουμε ένα χωρίς αλκοόλ;
433
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Είπα ότι δεν θέλω! Άσε με ήσυχη!
434
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Ηρέμησε. Είναι για το καλό σου, μωρό μου.
435
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Όχι. Σταμάτα. Δεν θέλω!
436
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Γιατί αντιδράς έτσι;
437
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Θέλω μόνο να σε προστατεύσω.
438
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Γεια σου, φίλε.
439
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Για δες εδώ.
440
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Τι έγινε;
441
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Ντέιζι!
- Τι συμβαίνει;
442
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Μάργκαρετ;
443
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Θα σταματήσεις; Ντέιζι!
- Μάργκαρετ!
444
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Για να είσαι ασφαλής. Θα σταματήσεις;
445
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Μαμά, σταμάτα!
- Ντέιζι, πρέπει.
446
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Μπαμπά, βοήθεια!
- Έχεις τρελαθεί;
447
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Μάργκαρετ, σταμάτα!
448
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Πρέπει να τα προστατέψω!
449
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Από τι;
450
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Για ποιο πράγμα μιλάς;
451
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Μάργκαρετ!
- Πρέπει να έχουμε λεπτομερή αρχεία.
452
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Έλα, μωρό μου.
453
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Όλα εντάξει, Ντέιζι.
454
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Όλα εντάξει.
455
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Όλα καλά.
456
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Είσαι εντάξει.
- Μπαμπά...
457
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Η μαμά θέλει φωτογραφίες
με τα σημάδια μας.
458
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Το γραφείο σου είναι ευρύχωρο.
459
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Άφθονος χώρος για ένα παιδικό δωμάτιο.
460
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Αυτό κάναμε κι εμείς.
461
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Ανακαινίσαμε το γραφείο.
- Ένα κατόρθωμα της φύσης,
462
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
δεδομένου ότι καμιά σας δεν έχει πουλί.
463
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Ρίτσαρντ.
464
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Δεν πρέπει να ρωτήσω...
465
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Ξέρω τι θα πεις και, όχι,
δεν πρέπει να ρωτήσεις.
466
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Απλώς με ενδιαφέρει πολύ να μάθω...
467
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Ποτέ δεν ξέρεις
468
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
αν το "όχι παιδιά"
είναι επιλογή ή κάτι άλλο.
469
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Πρέπει να θεωρείται επιλογή,
εκτός αν ειπωθεί κάτι άλλο.
470
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Γιατί είναι κακό να το συζητάμε;
471
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Είναι σαν εξωσχολικό ενδιαφέρον.
472
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Σε λίγο, θα είναι κακό
να ρωτάμε κάποιον αν παίζει τένις.
473
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Ναι, ή αν έχει κάνει όργιο.
474
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Της έκανα μια σοβαρή ερώτηση!
475
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Αν θέλετε να ξέρετε...
476
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
δεν ξέρω τένις ούτε έκανα όργιο.
477
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Πρέπει να το δοκιμάσεις.
- Θα το βάλω στο ημερολόγιό μου.
478
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Ρίτσαρντ, για πουθενά δεν είσαι.
479
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Η κυρία Μάργκαρετ είναι στην πόρτα.
480
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Θέλει να σας μιλήσει.
- Σωστά.
481
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε τέσσερις.
482
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Τετράδα;
- Με συγχωρείτε.
483
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Ναι.
484
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Μάργκαρετ.
- Γεια.
485
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Είσαι πολύ όμορφη.
486
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Ευχαριστώ.
487
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Έχω καλεσμένους.
- Συγγνώμη που διακόπτω.
488
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Απλώς...
489
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Είχες πει ότι πότιζες τα φυτά του
490
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
και φρόντιζες τον σκύλο του μερικές φορές.
491
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Έχεις το κλειδί του;
492
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Μάργκαρετ.
- Το έχεις, έτσι;
493
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Δεν θα σε βοηθήσω
να μπεις στο σπίτι κάποιου
494
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
και να σκαλίσεις τα πράγματά του.
495
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Πρέπει να ξέρω.
496
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Κι αν ήσουν φίλη μου, θα με βοηθούσες.
497
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
498
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Αυτό κάνεις πάντα.
499
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Φτιάχνεις θεωρίες.
500
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Το έκανες και στον Ντέιβιντ.
501
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Τον κατηγόρησες...
502
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Έχω ήδη ζητήσει συγγνώμη γι' αυτό.
503
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Δεν μπορώ να το αλλάξω.
504
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Πρέπει να καταλάβεις
ότι είπα στην αστυνομία αυτό που ήθελαν...
505
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Ποτέ δεν τον συμπάθησες.
506
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Δεν έχει σημασία αν τον συμπάθησα ή όχι.
507
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Ήταν σ' ένα μπαρ κι έπινε, Μάργκαρετ.
508
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Δεν απήγαγε τον γιο σου.
509
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Είπε ψέματα για το πού ήταν.
510
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Αυτό τον έκανε ύποπτο.
511
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Τι θέλεις να κάνω γι' αυτό;
512
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Δεν φταίω εγώ που έπινε...
- Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό.
513
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Δεν πρόκειται να κάτσω έτσι
όσο εσύ καταστρέφεις τη ζωή ενός ανθρώπου,
514
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
ειδικά όταν δεν μπορεί
να υπερασπιστεί τον εαυτό του.
515
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Ο Κρίστοφερ ήταν καλός άνθρωπος.
516
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Οι πιο πολλοί είναι. Το πιστεύω.
517
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Κι εγώ το πίστευα. Και δες τι έγινε.
518
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Το μόνο που θέλω είναι να βρω τον Γκας.
519
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Δεν μ' ενδιαφέρει κανείς και τίποτα άλλο.
520
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Στ' αλήθεια.
521
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Δεν υπάρχει χώρος μέσα μου για κάτι άλλο.
522
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Όλοι θέλουμε να βρεθεί ο Γκας.
523
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Λένε ότι δεν μπορείς να κατατάξεις
τον πόνο, αλλά δεν ισχύει.
524
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Ο πόνος μου είναι πολύ χειρότερος
απ' ό,τι φαντάζεσαι
525
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
και δεν θα καταλάβεις ποτέ
γιατί κάνω ό,τι κάνω και νιώθω ό,τι νιώθω.
526
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
Γιατί δεν είσαι μητέρα.
527
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Κράτα το.
528
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Ηρέμησε.
529
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Είναι άδειο, φίλε.
530
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Έλα.
531
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Ελάτε, παιδιά, φάτε.
532
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Να σου βάλω κι άλλο;
- Εντάξει είμαι.
533
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Έσι, ανοίγω εγώ.
534
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Ναι, κύριε.
535
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Ποιος να είναι;
536
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Ευχαριστώ που ήρθες.
537
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Γεια σας, παιδιά.
538
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Θέλω να γνωρίσετε κάποιον.
539
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Τι;
- Τι συμβαίνει;
540
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
Θεέ μου! Ποια είναι αυτή;
541
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Αυτός. Τον λένε Τσόνσι.
542
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Είναι δικός σας.
- Τι;
543
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Είναι καλό
να υπάρχουν σκυλιά σ' ένα σπίτι.
544
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Είναι πιστά και καλοί φύλακες.
545
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Δεν μπορεί να φυλάξει τίποτα.
Είναι πολύ γλυκός.
546
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Γεια σου, Τσόνσι.
547
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Είναι γλύκα.
- Γεια σου, Τσόνσι.
548
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...εντυπωσιακό δείπνο.
549
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Είναι κλεισμένο για βδομάδες.
- Αυτό είναι καταπληκτικό.
550
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Λίστα αναμονής;
- Υπάρχει λίστα αναμονής...
551
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
Με συγχωρείτε.
552
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Μαρέγκα είναι;
- Ναι.
553
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Ναι. Είναι baked Alaska.
554
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Δεν έχω ξαναδοκιμάσει.
- Θα δεις.
555
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Φαίνεται πεντανόστιμο.
556
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Ανυπομονώ.
557
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Ευχαριστούμε, Σι Κέι.
- Ευχαρίστησή μου. Καλή απόλαυση.
558
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Ξεπέρασες τον εαυτό σου.
- Ναι.
559
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Πώς στο καλό θα το φάμε αυτό;
560
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Όχι, σοβαρά τώρα, ήταν... Ήταν φανταστικά.
561
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Είχαμε πολύ καιρό να...
562
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Γεια!
563
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Χρόνια και ζαμάνια!
564
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Πίστευα ότι δεν θα έρθεις.
565
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Μου έλειψες!
566
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Φίλοι μου, η Μέρσι.
567
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
Γεια.
568
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Πού γνωριστήκατε;
- Στ' Αγγλικά.
569
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Αγγλικά!
570
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Θέλεις ένα ποτό;
- Φυσικά.
571
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Επιστρέφω αμέσως.
572
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Εντάξει.
573
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Γεια σου, Μέρσι.
574
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Πρώτη φορά έρχεσαι στο Χονγκ Κονγκ;
575
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Είμαι εδώ ενάμιση χρόνο.
576
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Ενάμιση χρόνο.
- Χαίρω πολύ.
577
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Μιλούσαμε για τη σχέση της.
578
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Μόλις μετακόμισαν μαζί. Είναι πολύ γλυκό.
579
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Είμαι πολύ χαρούμενη για σας.
580
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Άρα, μπορούμε να της πούμε τα μυστικά σου!
581
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ναι!
582
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Μέρσι; Είσαι καλά;
583
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Μέρσι!
584
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Είστε πολύ όμορφη, κυρία Χίλαρι.
585
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Ευχαριστώ, Πούρι.
586
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Ήρθε ο Σαμ;
587
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Μάλιστα.
- Ωραία.
588
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Κυρία;
- Ναι;
589
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Τι έγινε;
590
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη
για τα ρούχα του κυρίου Ντέιβιντ.
591
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Που δεν σας το είπα.
- Δεν πειράζει.
592
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Δεν σου έχω θυμώσει.
593
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Και, κυρία;
594
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Να ξέρετε ότι εγώ πάντα είμαι
με το μέρος σας.
595
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Σ' ευχαριστώ, Πούρι.
596
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Το εκτιμώ.
597
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Πήγαινέ με στον κύριο Σταρ.
598
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Κυρία;
599
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Μην κάνεις πως δεν ξέρεις.
Απλώς πήγαινέ με.
600
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Μάλιστα, κυρία.
601
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Τι; Ναι!
602
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Είπα ότι είμαι εξουθενωμένος!
603
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Χρειάζομαι ένα ποτό.
Ένα ποτό μετά τη δουλειά.
604
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ναι...
605
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Γεια σου, ούμα.
606
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Συγγνώμη, ήθελα να σε πάρω.
607
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Είσαι άρρωστη;
608
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Ακούγεσαι άρρωστη.
609
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Απλώς κουρασμένη.
610
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Ήμουν πολύ απασχολημένη με τη δουλειά.
611
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Ελπίζω να σε πληρώνουν πολλά λεφτά.
612
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Δεν έχεις ποτέ χρόνο για να με πάρεις.
613
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Δεν το σηκώνεις ποτέ.
614
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Μόλις τώρα σε πήρα.
615
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Δεν με έχεις καλέσει ποτέ στο Χονγκ Κονγκ.
616
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Στεναχωρείς τη μαμά σου.
617
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Έλα. Θα ήθελα να σε δω.
618
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Ο μπαμπάς σού είπε να το πεις αυτό;
619
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Ξέρω ότι μιλάτε.
620
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Δεν μιλάει στη μάνα του παιδιού του,
αλλά στην κόρη του...
621
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Δική μου ιδέα ήταν, μαμά.
622
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Μπορώ κι εγώ να είμαι απασχολημένη ξέρεις.
623
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Όλοι πάντα κάτι θέλουν από μένα.
624
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Κανείς δεν ρωτάει τι πραγματικά θέλω εγώ.
625
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Τι θέλεις;
626
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Δεν έχει σημασία.
627
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.
628
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Με περιμένουν οι φίλοι μου.
629
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Έχεις φίλους;
630
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Πόσους;
631
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Πολλούς.
632
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Αμέτρητους.
633
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Χαίρομαι για σένα.
634
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Δεν είσαι μόνη σαν τη μαμά σου.
635
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.
636
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Κλείνω.
637
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Εντάξει.
638
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Ένα Pinot Noir.
639
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Με βρήκες.
640
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Έχασες το δείπνο.
641
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Είχε πλάκα.
642
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Ο σεξιστής Ρίτσαρντ μιλούσε για όργια
και ήπιε όλο το κρασί.
643
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Χιλς, συγγνώμη για το μήνυμα.
644
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Και για όλα, βασικά.
645
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Νομίζω ότι πανικοβάλλεσαι.
646
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Και οι δυο μας.
647
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Και δεν θέλω κανείς μας
να κάνει άλλα λάθη.
648
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
649
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Και δεν θέλω.
650
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Δεν ξέρω τι θα έκανα αν...
651
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
δεν σε είχα να μου σηκώνεις το φρύδι
όταν είμαστε σ' ένα δείπνο.
652
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Είχαμε ένα σχέδιο, Ντέιβιντ.
653
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Και δεν ξέρω ποιο είναι αυτό χωρίς εσένα.
654
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Αυτό είναι. Δεν υπάρχει σχέδιο.
655
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Να συνεχίσουμε
την προσπάθεια για ένα μωρό.
656
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Και τι δεν θα 'δινα πριν έναν χρόνο
για να σ' ακούσω να το λες αυτό.
657
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Απλώς πιστεύω ότι κανείς μας δεν μπορεί
να γίνει γονιός αυτήν τη στιγμή.
658
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Δεν είμαι έτοιμη να σε χάσω.
659
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Ούτε κι εγώ.
660
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Υποσχέσου μου
ότι δεν θα μ' αφήσεις να πεθάνω μόνη,
661
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
με μόνη παρέα
το φυτό του νεκρού μας γείτονα.
662
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Και την Πούρι.
663
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Μια γλάστρα και η Πούρι.
664
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Γαμώτο.
665
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Μου έλειψες, το ξέρεις;
666
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Κι εγώ συγγνώμη.
667
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Για ό,τι συνέβη τον τελευταίο χρόνο.
668
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ναι.
669
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Είμαστε καλύτεροι απ' αυτό.
670
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Νιώθω ότι δεν μπορούσα
να σου μιλήσω τελευταία.
671
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Και ήθελα...
672
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Τι;
673
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Με συγχωρείτε. Το ποτήρι έχει κραγιόν
και δεν είναι δικό μου.
674
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Με στραβοκοίταξε, το είδες;
675
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Θα είχα προσβληθεί
αν το μέρος δεν ήταν τόσο αχούρι.
676
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Είσαι απίστευτη.
677
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Έλα τώρα. Δεν περίμενες
678
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
ότι θα πιω
από ένα ποτήρι που είναι λερωμένο.
679
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Αν είναι αχούρι, γιατί ήρθες;
680
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Αν είμαι ένα σκουπίδι...
681
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Τι είναι αυτά που λες;
682
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Ένα αστείο ήταν.
683
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Μην προσπαθείς να με σώσεις.
684
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Δεν χρειάζομαι σωτηρία.
685
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Τον γάμο μας προσπαθώ να σώσω.
686
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Είμαι η μόνη;
687
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Άλλο ένα. Ευχαριστώ.
688
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Το ξέρω ότι είναι εδώ.
689
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Κλαρκ!
690
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Το ήξερα!
691
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Ήταν εκεί. Ήταν στην Ταϊλάνδη.
692
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Ακριβώς στην ίδια παραλία.
693
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Ποιανού είναι αυτός ο σκύλος;
694
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Τι;
695
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Τι συμβαίνει;
696
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Ο ντετέκτιβ Τσανγκ έχει...
697
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Κάθισε, Μάργκαρετ.
698
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Έλα, μωρό μου.
699
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Η αστυνομία στην ηπειρωτική χώρα
700
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
βρήκε ένα πτώμα
που ταιριάζει στην περιγραφή του Γκας.
701
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Θα πρέπει να κάνετε αναγνώριση.
702
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Το πτώμα είναι
σ' ένα νεκροτομείο στη Σεντζέν.
703
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Προτείνω να επικοινωνήσουμε το πρωί.
704
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Ξέρω ότι είναι πολύ δύσκολο για σας,
αλλά...
705
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΥΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
706
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
... εδώ είναι η διεύθυνση
του νεκροτομείου.
707
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Θα τηλεφωνήσουμε το πρωί.
708
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Μάργκαρετ.
709
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Μάργκαρετ.
710
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Λυπάμαι.
711
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Μακάρι να είχα καλύτερα νέα.
712
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
Εύχομαι να ήσουν εδώ!
713
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
Κρίστοφερ Μάρεϊ
Κατοικίες, Πικ
714
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}Εύχομαι να ήσουν εδώ!
Με αγάπη, Τζένι.
715
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Γύρισες;
716
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Κοίτα τον! Είναι τύφλα!
717
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Βρωμοξένε! Βρωμάει ολόκληρος!
718
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Ξέρασα πάνω σου, Κουνελάκι;
719
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Λίγο.
720
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Συγγνώμη.
721
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Με συγχωρείς.
722
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Καληνύχτα, Ντέιβιντ.
723
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Καληνύχτα, Μέρσι.
724
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Κλαρκ, πρέπει να φύγουμε.
725
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Μπαμπά;
726
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ναι, μωρό μου.
727
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Θα πεις στη μαμά ότι λυπάμαι;
728
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Κοιμήσου, εντάξει;
729
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Υποτιτλισμός: Νατάσα Πορφυρίδου
730
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Επιμέλεια: ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ