1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
जी, शेफ़।
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
जी, शेफ़। तैयार।
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
ले जाओ।
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
खुश हूँ तुमको मिल गई।
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
जानती हूँ।
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
मैं कब से डिज़ाइनर बिल्ली ढूँढ रही थी।
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
हाँ।
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,153
सब्र करो.
9
00:01:09,361 --> 00:01:12,782
तुम्हें कभी न कभी खत मिल ही जाएगा।
उसके बारे में बाद में सोचना।
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
मैं मज़ाक नहीं कर रहा।
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
बेहतर होगा न ही करो।
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
अरे, जान।
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
गुमशुदा बच्चे हांगकांग
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
गुमशुदा व्यक्ति
हांगकांग पुलिस
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
सार्वजनिक निवेदन
गुमशुदा बच्चे
16
00:02:14,635 --> 00:02:19,598
मिड-लेवल्स
17
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
चलो बच्चों!
18
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
हाँ! पकड़ो मुझे!
19
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
आओ, गस, आ जाओ।
20
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
मैं पुलिस को मिले फोटो को
21
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
देखती रहती हूँ
और कुछ समझ नहीं आता, हिलेरी।
22
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
क्रिस्टोफर ने गस का फोटो
अपने फ़ोन में क्यों रखा होगा?
23
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
तुम्हें अजीब नहीं लगता?
24
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
तुम्हारे मृत पड़ोसी के फ़ोन पर
मेरे बच्चे का फोटो?
25
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
उस आदमी ने वह फोटो मेरे सामने नहीं लिया
26
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
एसी कसम खा रही है कि वह भी साथ नहीं थी।
27
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
इसका मतलब यह तो नहीं
28
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
कि उसमें क्रिस्टोफर का हाथ...
29
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
हो सकता है।
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
मैं बस इतना कह रही हूँ।
31
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
हो सकता है।
32
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
इसकी तहकीकात की जानी चाहिए।
33
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
मैं जानती हूँ कितना मुश्किल लगता है
जवाब न मिलना,
34
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
पर तुम ऐसे नहीं कर सकतीं।
35
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
क्या नहीं कर सकती?
ढूँढना? अपने बेटे को?
36
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
हर किसी को शक की नज़र से देखना।
37
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
इस सबका अंजाम...
38
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
यह एक सुराग है।
39
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
तुम संजीदगी से क्यों नहीं लेती?
40
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
हर बात अहम है।
41
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
ऑफ़िसर चैंग ने हमेशा यही कहा है।
42
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
और अब, यह अहम नहीं है?
43
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
वह बंदा चोरी से
मेरे बेटे का फोटो खींच रहा था।
44
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
इसका कुछ तो मतलब होगा।
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
उसने एक फोटो ली थी।
46
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
उन्हें और कुछ नहीं मिला।
47
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
उसकी तरफ़दारी क्यों करती हो?
48
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
तुम उसे जानती कितना हो?
49
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
मैंने उसके कुत्ते को घुमाया
और पौधों को पानी...
50
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
तो तुम उसे बिल्कुल नहीं जानती थीं।
51
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
मैं इस समय बहस नहीं सकती।
52
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
सोचो? मैं बस इतना कह रही हूँ...
53
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
माफ़ करना, मार्गरेट। मुझे जाना है।
54
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
पुरी, क्या कर रही हो?
55
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
कुछ नहीं, मैडम।
56
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
बस झाड़-पोंछ।
57
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
सब जगह इतनी धूल है।
58
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
मीटिंग के लिए देर हो रही है।
जल्दी पहुँचा सकते हो?
59
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- जी, मैडम।
- शुक्रिया।
60
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
देख लेना।
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
शुक्रिया।
62
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
आपके कपड़े, जनाब।
63
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
हाँ, इन्हें ऊपर ले जाओगे? शुक्रिया।
64
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
हैलो, सैम, कैसे हो?
65
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
ज्वालामुखी को वहाँ रख देती हूँ,
ताकि खाने के लिए मेज़ लगा सकूँ।
66
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
लावा कैसे बनेगा? कॉर्न सिरप नहीं है।
67
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
मम्मी से कह दिया है। वह ले आएँगी।
68
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
सौ डॉलर की शर्त लगी कि वह भूल जाएँगी।
69
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- हांगकांग डॉलर या अमरीकी?
- अमरीकी।
70
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
तुम्हारे पास सौ डॉलर हैं भी नहीं।
71
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- हाँ, हैं।
- नहीं हैं।
72
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
सुनो, एसी की टेबल लगाने में मदद करें?
73
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
तुम दोनों। अपना फ़ोन नीचे रखो, डेज़ी।
74
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- पर, पापा...
- चलो।
75
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
चलो। मदद करो।
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
चलो, फिलिप।
77
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
पहले हाथ धो लो।
78
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
हाँ...
79
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
क्या चाहिए तुम्हें?
80
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- आखिर तुम...
- यह कैंटोनीज़ खाना है।
81
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
अच्छा। चलो, जल्दी से खाते हैं।
82
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
जल्दी करो। खाना खत्म करके चलते हैं...
83
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
हाथ पीछे करो।
84
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
हे भगवान, तुम लोग...
85
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
रुको, मेरा फ़ोन तो खा ले।
86
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
फ़ोटो लेने की क्या बात है
हमेशा ऐसा होता है।
87
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
हम हांगकांग कितने दिन बाद आए हैं।
यादगार के तौर पर फ़ोटो।
88
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
इन द मूड फ़ॉर लव इधर शूट हुई?
89
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
नहीं, वह गोल्ड फ़िंच है।
90
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- हम वहाँ कल जाएँगे।
- मुझे वह फ़िल्म पसंद है।
91
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
है न? क्रिस्टोफर डॉयल कमाल हैं।
92
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
क्या? उनकी बनाई फ़िल्म है?
93
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
नहीं। वॉन्ग कार वाई की है।
94
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
है न? मैं सोच रही थी कि आगे से काटूँ।
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
फिर से काट रही हो?
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
हर बार काट कर पछताती हो।
97
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
हाँ... पर मेरे ख़याल से
बाद में कर्ल करवाऊँगी।
98
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
वही तो। हर बार ऐसा ही होता है। अक्सर नहीं।
99
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
तुम क्या...
100
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
वही तो। है न? इस बार पास हो जाऊँगा।
101
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
बेकार हो तुम। बिल्कुल याद करके नहीं आए।
102
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
तुम घर कितने बजे जाती हो?
103
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
नौ बजे। रात के नौ बजे।
104
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- साढ़े आठ।
- नौ।
105
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- साढ़े आठ।
- बहुत तंग करते हो। नौ।
106
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- साढ़े आठ।
- नौ।
107
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- साढ़े आठ।
- दस।
108
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
सुएन वान लाइन
क्वुन टॉन्ग लाइन
109
00:07:35,372 --> 00:07:41,336
यौ मा टे
110
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
तुम भी डेली वे में थी?
111
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
मैं कोरिया से हूँ।
112
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
मैंने तुम्हें देखा था।
113
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
रेस्तराँ में।
114
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
दरअसल मैं कोरियाई-अमेरिकन हूँ।
115
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
तुमने कहा क्यों नहीं?
116
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
मैं कहने वाली थी।
117
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
मैंने तुम्हें मे दो में देखा था।
118
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
मोड़ वाले रेस्तराँ में।
119
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
मुझे लगा किसी ने नहीं देखा।
120
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
क्यों? खुद को मि. इंडिया समझती हो?
121
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
एक तरह से।
122
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
मैं उड़ना पसंद करूँगी।
123
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
क्या?
124
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
उड़ने की शक्ति
अदृश्य होने की शक्ति से बेहतर है।
125
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
मुझे बस अमीर बनना है।
126
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
अमीर होना कोई शक्ति नहीं।
127
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
किसी गरीब से कहकर देखना।
128
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
मैं चार्ली हूँ।
129
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
मर्सी।
130
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
- मुझे भी।
131
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
क्लास में टीचर ने
हमसे दस धातुओं के नाम पूछे।
132
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- दस धातु?
- हाँ।
133
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- हाँ।
- एल्यूमिनियम।
134
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- टाइटेनियम...
- अरे।
135
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- अरे।
- तुमने शुरू भी कर दिया।
136
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
इतना ट्रैफिक था।
137
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
मम्मी कॉर्न सिरप नहीं लाईं।
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
मैंने कहा था न।
139
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
अरे।
140
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
स्कूल कैसा रहा?
141
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
ठीक था।
142
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
यह अच्छा लग रहा है।
143
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
अंतर्राष्ट्रीय बैपटिस्ट सभा
सबका स्वागत है
144
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
हैलो, डेविड स्टार।
145
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
कृपया संदेश छोड़िए, मैं फ़ोन कर लूँगा।
146
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
हैलो, डेविड।
147
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
जानती हूँ कि तुम नाराज़ हो,
पर क्या हम बात कर सकते हैं?
148
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
पता नहीं तुम कहाँ हो,
149
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
क्या कर रहे हो।
150
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
वैसे, मैंने उस लिए फ़ोन नहीं किया।
बस जानना था क्या तुम...
151
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
अगर तुम आज रात डिनर पर घर आ सकोगे।
152
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
आ सको तो मुझे बहुत अच्छा लगेगा।
153
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
तुम्हें तो पता है मैं
रिचर्ड को अकेले नहीं झेल सकती।
154
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
वैसे...
155
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
बस...
156
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
बस फ़ोन करके मुझे बता देना।
157
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
तुम अब यहाँ रहने लगे हो?
158
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
कितने हफ़्ते हो गए हैं, तीन?
159
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
अपने कपड़े कैसे धोते हो?
160
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
इस बारे में बात न करें, प्लीज़?
161
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
हे भगवान। यहीं रह रहे हो न, है न?
162
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
आपकी बीवी को क्या लगता है
कि आप कहाँ हैं, राष्ट्रपति महोदय?
163
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
"बीवी" नहीं कहूँ?
164
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
छोकरी, मुझे अकेला छोड़ दो।
165
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- उसने तुमसे बुरा बर्ताव किया?
- बस करो।
166
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
भावनाओं को ठेस पहुँचाई,
तो छोड़ा दिया तुमने?
167
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
इतने भावुक क्यों हो रहे हो...
168
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
हे भगवान, कहा न बस करो!
169
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
धत्!
170
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
मैं मज़ाक कर रही थी।
171
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
पता है। सॉरी, मैं...
172
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
बहुत पेचीदा है। ठीक है?
173
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
उसने तुम्हें धोखा दिया?
174
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
नहीं। वह...
175
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
वह रुक गई।
176
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
क्या?
177
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
अधिकतर लोगों को
शायद एहसास भी नहीं होता, पर...
178
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
मैं उस पल को भुला नहीं पा रहा।
179
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
एक पल था। शायद, दो सेकंड।
मानो तो कुछ भी नहीं, पर...
180
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
अगर पुलिस तुमसे पूछताछ कर रही है
181
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
कि तुम उस रात कहाँ थे,
182
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
जब एक बच्चा गायब हुआ
और तुम्हारी बीवी से पूछते हैं,
183
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
तो तुम्हें लगेगा
कि वह फ़ौरन तुम्हारे बचाव में कहेगी
184
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
कि वह सोच भी नहीं सकती
कि तुम उसमें शामिल थे।
185
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
और अब, जब भी मैं उसे देखता हूँ,
बस वही नज़र आता है।
186
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
उसकी हिचकिचाहट।
187
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
उस बात का सबूत कि उसे लगता है
कि मैं किसी बच्चे का अपहरण कर सकता हूँ।
188
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
और हद है, है न?
189
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
कोई यह सोच भी कैसे सकता है
कि मैंने गस को कुछ किया होगा?
190
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
क्या लगता है मैंने उसके साथ क्या किया?
क्या मैंने उसे छिपा दिया?
191
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
कहाँ? अपनी जैकेट में?
192
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
अपनी कार में?
193
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
मैंने उसे दफ़्तर में छिपाया होगा,
ताकि हिलेरी को पता न चले।
194
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"तुम कहाँ हो, डेविड? क्या किया तुमने?"
195
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
शायद वह मेरे सूटकेस में है।
196
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
गस, तुम अंदर हो?
197
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
अरे, नहीं। अंदर नहीं हो, हुँह?
198
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
मुझे पता है! शायद वह अलमारी में है।
199
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
गस।
200
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
बाहर निकलो, जहाँ भी हो। गस्सी!
201
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
मुझे पता है!
202
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
शायद वह बाथरूम में है।
203
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
गस?
204
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
अरे, नहीं, बेवकूफ़ गस।
205
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
मुझे मिल नहीं रहा।
206
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
पता नहीं वह कहाँ चला गया।
207
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
गस्सी, तुम बाहर हो?
208
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
हद है, गस, कहाँ हो?
209
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
तुम कहीं नज़र नहीं आ रहे।
210
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
बनी, पता नहीं मैंने उसके साथ क्या कर दिया।
211
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
गस मिल ही नहीं रहा।
212
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
मुझे कहीं नहीं मिल रहा।
213
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
मुझे वह कहीं नहीं मिल रहा।
मुझे वह कहीं नहीं...
214
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
लगता है बिस्तर के नीचे है।
215
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
नहीं, वहाँ नहीं है।
216
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
चादर के नीचे भी नहीं दिख रहा।
217
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
गस!
218
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- गस! कहाँ है?
- मुझे पता है कहाँ है।
219
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- वह यहाँ है।
- मुझे नहीं मिल रहा।
220
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- बाहर निकलो।
- गस?
221
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- दिखाई नहीं दे रहा।
- तुम अंदर हो?
222
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
गस?
223
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- वहाँ है, बनी?
- गस?
224
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- नहीं, मुझे नहीं दिख रहा।
- गस!
225
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- गस, तुम कहाँ...
- कहाँ हो तुम?
226
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
चलो भी, गस।
227
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- गस!
- बाहर निकलो, प्लीज़।
228
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
गस, अब तंग करना बंद करो।
229
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
क्लार्क
तुम कहाँ हो?
230
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
मेरा फ़ोन नहीं उठाया? तुम ठीक हो?
कहाँ हो तुम?
231
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
दुकान में
232
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
अच्छा है फिलिप का
कॉर्न सिरप लाना मत भूलना
233
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
क्लार्क, तुम सुन नहीं रहे।
234
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
वह नीचे की मंज़िल में रहता था
और कभी हमसे बात नहीं की?
235
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
एक शब्द भी नहीं।
236
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
तुम्हें अजीब नहीं लगता?
237
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
मेरा मतलब, ऑफ़िसर शुरू से
कह रहे थे कि हमेशा कोई ऐसा होगा,
238
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
जिसे हम जानते होंगे या गस जानता होगा।
239
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
उन्होंने हमें फोटो दिखाना ज़रूरी समझा,
240
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
पर यह ज़रूरी नहीं समझा
241
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
कि इस बंदे की तहकीकात करना
उतना ही अहम था।
242
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
क्यों?
243
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
रुको।
244
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
सुनिए।
245
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
मेरा मतलब...
246
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
ख़ैर, फोटो देखो।
247
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
ज़रा ध्यान से देखोगे?
248
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
कॉर्न सिरप ढूँढने में
मेरी मदद कर देंगे, प्लीज़?
249
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
सॉरी, अंग्रेज़ी नहीं।
250
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
नहीं, कॉर्न सिरप।
251
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
कॉर्न सिरप। स्वीटनर?
252
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
मुझे नहीं पता क्योंकि मैं
यहाँ काम नहीं करता।
253
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
कॉर्न सिरप ढूँढने में मेरी मदद करें।
254
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
कॉर्न सिरप।
255
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
क्या मतलब, मैं कहाँ हूँ?
256
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
मैं दुकान में
फिलिप के ज्वालामुखी प्रोजेक्ट के लिए
257
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
कॉर्न सिरप ढूँढ रही हूँ,
258
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
पर हांगकांग में किसी को
पता ही नहीं कि वह होता क्या है।
259
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
यहाँ देख चुकी हूँ।
260
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
यहाँ देख लिया।
261
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
यहाँ नहीं है।
262
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
इन दुकान वालों को कुछ पता नहीं।
263
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
याद है गस की बाँह पर एक निशान था?
264
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
वह थाईलैंड में बीच पर गिरा था
265
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
और जब पुलिस ने हमसे कोई निशानी पूछी,
266
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
तो हमने बताया ही नहीं, क्यों?
267
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
क्योंकि हम भूल गए थे।
268
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
हम भूल गए थे!
269
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
बाकी बच्चों का क्या?
270
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
हम उनकी निशानियाँ भी भूल जाएँगे?
271
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
मेरा मतलब, तभी तो ये बच जाते हैं।
272
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
यह...
273
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
हाँ।
274
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
कॉर्न सिरप। शुक्रिया।
275
00:19:52,692 --> 00:19:55,278
मिल गया। फिलिप खुश हो जाएगा।
276
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
वैसे, मैं यह कह रही थी
कि शायद वह हमारे सामने ही हो
277
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
और हमें सारी बातों पर
ध्यान देना होगा कि...
278
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
अरे। पहले तुम जाओ।
279
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
वह गोरी। वह पागल है। मुझे पकड़े रखो।
280
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
तुम्हें क्यों पकड़े रखूँ?
281
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
वह... भाड़ में जाए!
282
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
अभी भी मुझे घूर रही है।
जल्दी पैसे चुकाओ और चलो।
283
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
सर्वशक्तिमान और शाश्वत परमात्मा,
284
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
हमपर दया करें कि हम प्रभु की तरह
काँटों भरी राह पर चल सकें
285
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
और उनके पुनरुत्थान में हिस्सा ले सकें।
286
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
आमीन।
287
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
शुक्रिया, बहुत-बहुत शुक्रिया।
288
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
शुक्रिया।
289
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
बच्चे कैसे हैं?
290
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
बहुत अच्छे हैं।
291
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
बहुत सुंदर।
292
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
मिलकर अच्छा लगा।
293
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
चौंसी के लिए
नए घर की तलाश
294
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
भगवान भला करें।
295
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
चलें?
296
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
ज़रूर।
297
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
मैं शुरू से एक आशावादी इन्सान रहा हूँ।
298
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
चाहे हालात कितने ही बदतर हों,
299
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
मुझे हमेशा आशा की किरण नज़र आती थी।
300
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
पर यह बात अलग है।
301
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
रोशनी का कतरा भी नहीं दिखता...
302
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
और मैं...
303
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
वाकई कोशिश कर रहा हूँ।
304
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
परिवार के लिए।
305
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
बच्चों के लिए।
306
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
तुम प्रार्थना करते हो?
307
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
मेरा मतलब, चर्च जाने के अलावा।
308
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
नहीं।
309
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
पर मैं ईश्वर या यीशु
और उन सब चीज़ों को नहीं मानता।
310
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
अब तो बिल्कुल नहीं।
311
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
मेरा मतलब, सब बेमायने है।
312
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
हो ही नहीं सकता, हमारे जो हालात हैं।
313
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
जब भी मुझे लगता है...
314
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
ईश्वर को महसूस नहीं कर रहा...
315
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
कि उन्हें समझ नहीं पा रहा,
316
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
खुद से कहता हूँ कि अगर...
317
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
अगर ईश्वर हर जगह मौजूद हैं...
318
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
तो वह इस पत्थर में हैं।
319
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
जब मैं इसे पकड़ता हूँ,
320
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
तो मैं उन्हें थोड़ा बेहतर
महसूस कर सकता हूँ।
321
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
अब, तुम इस पत्थर को जो चाहे मान सकते हो।
322
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
या ना मानो।
323
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
ना मानो, तो यह बस एक पत्थर का टुकड़ा है।
324
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
जो भी हो...
325
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
अब यह तुम्हारा है।
326
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
संदेश डेविड
तुम कहाँ हो?
327
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
तुम कहाँ हो?
328
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
आज सुबह तुमने मुझे इतना खुश किया बनी
329
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
अभी तक हालत खस्ता है
330
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
फूल बाज़ार
331
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
लगता है तुम डिनर पर नहीं आ रहे।
332
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
पहुँच गया
333
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
मैं ये फूल ले रही हूँ।
334
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
सुनाई नहीं दे रहा!
335
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
साढ़े चार सौ। हाँ?
336
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
अच्छा।
337
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
हैलो।
338
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
मिसेज़ स्टार?
339
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
अरे, सीके।
340
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
स्वागत है, मैडम।
341
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
तुम्हें देखकर बहुत सुकून मिलता है।
342
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
फूल मुझे दे दीजिए।
343
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- शुक्रिया।
- शुक्रिया।
344
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
पुरी कहाँ है?
345
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
पुरी!
346
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
मैडम, आप जल्दी आ गईं।
347
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
ये डेविड के कपड़े हैं?
348
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
जी, मैडम।
349
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
डेविड घर आए थे?
350
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
नहीं, मैडम।
351
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
उन्होंने सैम को फ़ोन किया था।
352
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
कपड़े लाने के लिए सैम मुझे होटल ले गया था।
353
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
बताने से मना किया था।
354
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
खबरदार जो कपड़े उठाने गईं।
355
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
सिर नीचे करो।
356
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
वाह।
357
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
ठीक है।
358
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
मुझे पता भी नहीं था कि यह निशान था।
359
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
पीछे मुड़ो।
360
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
याद है जब तुम्हें वहाँ चोट लगी थी?
361
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
यह बहुत ज़रूरी है।
362
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
कोरियाई भाषा कैसे बोलती हो?
363
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
कोरियाई शो देखती हूँ।
364
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
तुम क्यों नहीं बोलतीं?
365
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
थोड़ी बोल लेती हूँ।
366
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
अमरीका में पली-बढ़ी।
367
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
माता-पिता बोलते हैं, चिढ़ाने
के लिए अंग्रेज़ी में जवाब देती हूँ।
368
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
ज़्यादातर इसलिए क्योंकि माँ
मुझे हमेशा बोगी ओपसो कहती है।
369
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
क्या मतलब?
370
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
मतलब "बदकिस्मत।"
371
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
माँ और मासियों को
मुझे बदकिस्मत कहने में बड़ा मज़ा आता है।
372
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
मेरे चेहरे की वजह से।
373
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ है?
374
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
मेरे गालों की हड्डियाँ बहुत तीखी हैं
और मेरी ठोड़ी बहुत नुकीली है।
375
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- कुछ भी अच्छा नहीं है।
- नहीं।
376
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
जब मैं किशोरी थी,
377
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
तो मेरी माँ मुझे बिना बताए
न्यूयॉर्क में एक ज्योतिषी से मिलीं।
378
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
उनके कपड़ों के दराज में
यह छोटी लाल किताब मिली।
379
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
कोरियन और चीनी भाषा में थी,
मैं पढ़ नहीं पाई।
380
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
मुझे राह चलते एक कोरियाई
बूढ़े आदमी से मतलब पूछना पड़ा था।
381
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
उन्होंने कहा, "तुम अंधे घोड़े पर
सवार चट्टान की तरफ़ जा रही हो।"
382
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
तो हाँ, मैं शापित हूँ।
383
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
प्यारी हो, शापित नहीं हो सकतीं।
384
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
मुझे हमेशा से न्यूयॉर्क जाना था।
385
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
तुम कभी सेंट्रल पर्क गई हो?
386
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
हाँ, सेंट्रल पार्क तो सब जाते हैं।
387
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
नहीं, सेंट्रल पर्क।
388
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
फ़्रेंड्स शो वाला कैफ़े।
389
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
उसकी शूटिंग बर्बैंक में
एक स्टेज पर हुई थी।
390
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
तो वह असली नहीं है?
391
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
हॉलीवुड में ऐसा ही होता है।
392
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
सोचने में अच्छा लगता है।
393
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
एक बड़े शहर में इतने बड़े फ़्लैट में
अपने दोस्तों के साथ रहना।
394
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
हम यहाँ कभी न कर पाएँ।
395
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
तो तुम कहाँ रहती हो?
396
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
अपने परिवार के साथ।
397
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
ज़्यादातर लोग यही करते हैं।
398
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
मैं उन्हें चाहती हूँ,
पर अपना घर खरीदना चाहती हूँ
399
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
ताकि आज़ादी और आत्मनिर्भरता पा सकूँ।
400
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
तो मेरी दोस्त बैंड में है...
401
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
और आज रात उसका शो है।
402
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
यहाँ से बस पाँच मिनट दूर है।
403
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
अगर बस पाँच मिनट है...
404
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
बैंड का नाम?
405
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
अच्छे हैं?
406
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
बहुत
407
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
हांगकांग के सबसे अच्छे।
408
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
अगर हांगकांग में सबसे अच्छे हैं,
तो मैं चलूँगी।
409
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
हाँ।
410
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- उस तरफ़...
- हाँ।
411
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
हैलो!
412
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- हैलो!
- सरप्राइज़!
413
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- हैलो!
- देखो तुम्हारे दरवाज़े के
414
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- बाहर कौन मिला।
- बहुत अच्छा है।
415
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
हे भगवान। देखो तो तुम्हें।
416
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- मेरा पेट देखो।
- बहुत खूबसूरत।
417
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- माफ़ करना, देर हो गई।
- वाइन लाया हूँ!
418
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
नहीं। बहुत अच्छी है।
ज़रूरत नहीं थी, शुक्रिया।
419
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
डेविड कहाँ है?
420
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
अच्छा, बुरी खबर है।
421
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
दावत से पहले डेविड वर्क आउट करने
422
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- जिम गया...
- अच्छा।
423
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...और उसकी पीठ में बल पड़ गया।
- नहीं।
424
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- पता है। कॉकटेल?
- पिछले साल रिचर्ड को यही हुआ था।
425
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- हाँ, एक हफ़्ता हिल नहीं सका था।
- बहुत बुरा।
426
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
अच्छा था, इसे बच्चा पकड़ा देती थी
427
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
और ये दोनों एक साथ रहते थे।
428
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
बहुत अच्छा था।
429
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
तुम पीठ में बल डाल लो।
430
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
घर रहोगी, तो अच्छा लगेगा।
431
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
वह डॉक्टर को दिखाने गया है।
432
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
ड्रिंक्स बालकनी में लें?
433
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- मेरे लिए नहीं।
- बहुत अच्छा।
434
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
ज़रूर, इसके लिए मॉकटेल मिल जाएगी?
435
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
मैंने कहा मुझे नहीं चाहिए!
मुझे अकेला छोड़ दें!
436
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
शांत हो जाओ। यह तुम्हारे भले के लिए है।
437
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
नहीं। बस करें। मुझे नहीं करना!
438
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
आप ऐसा क्यों कर रही हैं?
439
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
तुम्हें बचाना चाहती हूँ।
440
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
अरे, बेटा।
441
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
वाह, देखो तो।
442
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
क्या बात है?
443
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- डेज़ी!
- क्या हो रहा है?
444
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
अरे, मार्गरेट?
445
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- बस भी करो? डेज़ी!
- मार्गरेट!
446
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
तुम्हारी रक्षा के लिए है। बस करोगी?
447
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- माँ, बस करें!
- डेज़ी, करने दो।
448
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- पापा, बचाओ!
- पागल हो गई हो?
449
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
बस करो! मार्गरेट, बस करो!
450
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
मुझे इन्हें बचाना है।
451
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
किससे?
452
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
क्या बात कर रही हो?
453
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- मार्गरेट!
- हमें तफ़सील से सब रिकॉर्ड करना होगा।
454
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
सुनो, जान, सुनो।
455
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
सुनो, डेज़ी, कोई बात नहीं।
456
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
सुनो, सब ठीक है।
457
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
सब ठीक है।
458
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- तुम ठीक हो।
- पापा...
459
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
मम्मी कह रही थीं
कि हमारे निशानों का फोटो लेना है।
460
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
तुम्हारा दफ़्तर काफ़ी बड़ा है।
461
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
बच्चों के लिए अलग कमरा बनाने की जगह है।
462
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
हमने वही तो किया था।
463
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- स्टडी को नर्सरी बना दिया।
- प्रकृति का कमाल देखो,
464
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
तुम दोनों के बीच लिंग न होते हुए भी।
465
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
रिचर्ड।
466
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
हिलेरी, पूछना नहीं चाहिए...
467
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
मुझे पता है क्या कहने वाली हो
और नहीं, मत कहना।
468
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
पर मुझे जानना है
क्योंकि मैं सच में उत्सुक हूँ...
469
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
आप कह नहीं सकते कि
470
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
"बच्चे न करना" आपका फ़ैसला है या कुछ और...
471
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
जब तक कोई बताए नहीं,
तो फ़ैसला ही समझना चाहिए।
472
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
बात करने में क्या खराबी है?
473
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
यह पाठ्यक्रम से हटकर कोई बात है।
474
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
जल्द, यह भी पूछना गलत होगा
कि कभी टेनिस खेला है या...
475
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
हाँ या व्यभिचार किया है।
476
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
मैं एक संजीदा सवाल पूछ रही थी!
477
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
तुम्हें जानना ही है...
478
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
न टेनिस खेला, न व्यभिचार किया।
479
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- कभी करके देखो।
- मैं मंगलवार को कुछ नहीं कर रही।
480
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
रिचर्ड, तुम कहीं नहीं जा सकते।
481
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
बाहर मिस मार्गरेट आई हैं।
482
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- उन्हें आपसे बात करनी है।
- अच्छा।
483
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
हाँ, मुझे लगता है क्यों न चार कर लें।
484
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- चार?
- मैं अभी आई।
485
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
हाँ।
486
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- मार्गरेट।
- हैलो।
487
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
अच्छी लग रही हो।
488
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
शुक्रिया।
489
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- घर पर मेहमान आए हैं।
- दखल के लिए माफ़ी।
490
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
मैं बस, वह...
491
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
तुमने कहा था कि कभी-कभी
उसके पौधों को पानी देती थी,
492
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
उसके कुत्ते का ख़याल रखती थी।
493
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
तुम्हारे पास चाबी है?
494
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- मार्गरेट।
- है न?
495
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
मैं तुम्हें किसी मरे हुए आदमी के
घर में घुसकर
496
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
उसका सामान टटोलने नहीं दूँगी।
497
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
मुझे जानना है।
498
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
और अगर तुम मेरी दोस्त हो,
तो तुम मेरी मदद करोगी।
499
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
यह ठीक नहीं है।
500
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
तुम यही करती हो।
501
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
ऐसी बातें बना लेती हो।
502
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
डेविड के साथ यही किया।
503
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
उसे शैतान बनाया...
504
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
डेविड के साथ किए की माफ़ी माँग चुकी हूँ।
505
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
मैं उसे पलट तो नहीं सकती।
506
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
तुम समझो, मैंने पुलिस को
वह जानकारी दी जो वे चाहते...
507
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
तुम्हें वह कभी पसंद नहीं था।
508
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
मेरे चाहने न चाहने से फ़र्क नहीं पड़ता।
509
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
वह बार में बैठकर दारू पी रहा था।
510
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
गस को अगवा नहीं किया।
511
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
उसने झूठ कहा कि वह कहाँ था।
512
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
उससे उसपर शक हुआ।
513
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
मैं उस बारे में क्या करूँ?
514
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- इसमें मेरी गलती नहीं वह दारू...
- मैं बहस नहीं कर सकती।
515
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
मैं यहाँ चुपचाप खड़े तुम्हें किसी
दूसरे आदमी का जीवन तबाह नहीं करने दूँगी,
516
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
ख़ासकर जब वह
सफ़ाई देने के लिए यहाँ नहीं है।
517
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
क्रिस्टोफर भला आदमी था।
518
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
बहुत से होते हैं। मुझे यकीन है।
519
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
मैंने भी किया। देखो क्या हो गया।
520
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
मैं बस गस को ढूँढना चाहती हूँ।
521
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
मुझे किसी और चीज़ या आदमी की परवाह नहीं।
522
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
सच में।
523
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
मुझे उस सबकी कोई परवाह नहीं।
524
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
गस को हम सब ढूँढना चाहते हैं।
525
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
कहते हैं दर्द को माप नहीं सकते,
पर यह सच नहीं है।
526
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
मेरा दर्द इतना है
कि तुम सोच भी नहीं कर सकतीं
527
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
और कभी समझोगी भी नहीं कि
मैं क्यों ऐसा करती या महसूस करती हूँ
528
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
क्योंकि तुम माँ नहीं हो।
529
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
रख लो।
530
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
अरे, आराम से।
531
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
खाली है, यार।
532
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
चलो।
533
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
चलो, बच्चो, खाना खाओ।
534
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- तुम्हारे लिए और डाल दूँ?
- काफ़ी है।
535
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
एसी, मैं देख रहा हूँ।
536
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
जी, जनाब।
537
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
कौन हो सकता है?
538
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
हैलो, आने का शुक्रिया।
539
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
सुनो, बच्चो।
540
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
देखो कौन आया है।
541
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- क्या है?
- क्या हुआ?
542
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- हे भगवान। यह कौन है?
- वाह।
543
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
कुत्ता। इसका नाम चौंसी है।
544
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- यह अब तुम्हारा है।
- क्या?
545
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
परिवार में कुत्ता रखना अच्छा होता है।
546
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
ये वफ़ादार होते हैं और रखवाली करते हैं।
547
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
यह क्या रखवाली करेगा? कितना प्यारा है।
548
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
हैलो, चौंसी।
549
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- कितना प्यारा है।
- हैलो, चौंसी।
550
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...शानदार डिनर।
551
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- हफ़्तों से टिकट नहीं मिल रही। सब खत्म।
- शानदार है।
552
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- वेटिंग लिस्ट है?
- वेटिंग लिस्ट है...
553
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- माफ़ करना।
- वाह।
554
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
वाह।
555
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- यह मेरिंग है?
- हाँ।
556
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
हाँ। बेक्ड अलास्का है।
557
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- मैंने पहले कभी नहीं खाया।
- अभी देखना।
558
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
लज़ीज़ लग रहा है।
559
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
मैं तो बेताब हूँ।
560
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- शुक्रिया, सीके।
- मुझे खुशी हुई। आइए।
561
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- इस बार तो तुमने कमाल कर दिया।
- हाँ।
562
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
हम इसे खाएँगे कैसे?
563
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
नहीं, सच में, हालाँकि यह...
यह ज़बरदस्त रहा।
564
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
मेरा मतलब, अरसा हो गया हमने...
565
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
हैलो!
566
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
बहुत दिनों बाद नज़र आई!
567
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
मुझे लगा तुम नहीं आओगी।
568
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
मुझे तुम्हारी याद आती है!
569
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
मर्सी, मेरे दोस्त।
570
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- हैलो!
- हैलो!
571
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- इसका क्या?
- इंग्लिश।
572
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
इंग्लिश!
573
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- कुछ पिओगी?
- हाँ, ज़रूर।
574
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
अच्छा, मैं अभी आई।
575
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
अच्छा।
576
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
अरे, मर्सी।
577
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
तुम पहली बार हांगकांग आई हो?
578
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
मुझे आए डेढ साल हो गया।
579
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- डेढ साल।
- मिलकर खुशी हुई।
580
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
हम इसके साथी की बात कर रहे थे।
581
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
ये अभी साथ में रहने लगे हैं।
कितनी प्यारी बात है।
582
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
मैं तुम दोनों के लिए खुश हूँ।
583
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
तो इसे तुम्हारे सारे राज़ बता देते हैं!
584
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
हाँ!
585
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
मर्सी? तुम ठीक हो?
586
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
मर्सी!
587
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
बहुत सुंदर लग रही हैं, मिस हिलेरी।
588
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
शुक्रिया, पुरी।
589
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
सैम आ गया?
590
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- जी, मैडम।
- अच्छा, ठीक है।
591
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- मैडम?
- हाँ?
592
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
क्या बात है?
593
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
मैं डेविड सर के कपड़ों के लिए
माफ़ी माँगना चाहती थी।
594
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- बताया नहीं।
- कोई बात नहीं।
595
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
तुमसे नाराज़ नहीं।
596
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
और मैडम?
597
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
मैं बस बताना चाहती थी
कि मैं हमेशा आपके साथ हूँ।
598
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
शुक्रिया, पुरी।
599
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
मुझे अच्छा लगा।
600
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
सैम, मिस्टर स्टार के पास ले चलो।
601
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
मैडम?
602
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
बनो मत।
तुम्हें पता है वह कहाँ हैं। ले चलो।
603
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
जी, मैडम।
604
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
क्या? हाँ!
605
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
मैंने कहा मैं थक गया हूँ!
606
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
मुझे शराब पीनी है।
काम के बाद शराब पीनी है।
607
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
हाँ...
608
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
हैलो, उमा।
609
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
माफ़ करना, मैं फ़ोन करने वाली थी।
610
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
तुम बीमार हो?
611
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
आवाज़ तो ऐसी लग रही है।
612
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
बस थक गई हूँ।
613
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
बहुत सारा काम करने में व्यस्त हूँ।
614
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
और उम्मीद है
वे तुम्हें अच्छे पैसे दे रहे होंगे।
615
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
तुम्हारे पास मुझसे
बात करने का समय नहीं होता।
616
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
कभी फ़ोन नहीं उठाती।
617
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
अभी बात कर रही हूँ न।
618
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
तुमने मुझे हांगकांग आने को नहीं कहा।
619
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
तुम माँ को उदास कर देती हो।
620
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
तो आ जाओ। मैं मिलना चाहूँगी आपसे।
621
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
तुम्हारे पापा ने कहा तुमसे यह कहने को?
622
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
जानती हूँ तुम उससे बात करती हो।
623
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
अपने बच्चे की माँ से तो बात नहीं करता,
पर बेटी से...
624
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
मेरा आइडिया था, माँ।
625
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
ओह। खैर मुझे भी काम हो सकता है?
626
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
हर किसी को हमेशा मुझसे कुछ न कुछ चाहिए।
627
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
कोई पूछता नहीं कि मुझे क्या चाहिए।
628
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
क्या चाहिए आपको?
629
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
630
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
अच्छा। खैर, मुझे जाना होगा।
631
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
दोस्त बुला रहे हैं।
632
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
तुम्हारे दोस्त हैं?
633
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
कितने?
634
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
बहुत सारे!
635
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
गिन भी नहीं सकती।
636
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
मुझे खुशी हुई।
637
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
तुम अपनी माँ की तरह तन्हा नहीं हो।
638
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
अच्छा। मुझे जाना है।
639
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
फ़ोन रख रही हूँ।
640
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
अच्छा।
641
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
एक पिनो नोइर देंगे?
642
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
मुझे ढूँढ निकाला।
643
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
तुम डिनर पर नहीं आए।
644
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
मज़ेदार था।
645
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
सेक्सिस्ट रिचर्ड ने व्यभिचार की बातें की
और सारी वाइन पी गया।
646
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
हिल्स, उस टेक्स्ट के लिए माफ़ करना।
647
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
और दरअसल, हर बात के लिए।
648
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
लगता है तुम घबरा रहे हो।
649
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
हम दोनों।
650
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
और मैं नहीं चाहती
कि हममें से कोई भी और गलती करे।
651
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
मैं तुम्हारे बिना नहीं जी सकती।
652
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
और जीना भी नहीं चाहती।
653
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
पता नहीं मैं क्या करूँगी अगर तुम...
654
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
किसी डिनर पार्टी में
सामने बैठकर भौंहें न हिला रहे हो।
655
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
हमारा एक प्लान था, डेविड।
656
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
मैं नहीं जानती
कि तुम्हारे बिना उसका क्या होगा।
657
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
बस। कोई प्लान नहीं है।
658
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
नहीं। हम बच्चे की कोशिश कर सकते हैं।
659
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
तुम एक साल पहले कहतीं,
तो पता नहीं मैं क्या कर बैठता।
660
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
मुझे नहीं लगता फिलहाल हममें
से कोई भी यह भूमिका अदा करने के क़ाबिल है।
661
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
तुम्हें खोने को तैयार नहीं।
662
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
मैं भी तुम्हें खोने को तैयार नहीं।
663
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
बस वादा करो
कि तुम मुझे अकेले नहीं मरने दोगे
664
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
और मेरे पास साथ के नाम पर
बस उस मृत पड़ोसी का पौधा नहीं होगा?
665
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
और पुरी।
666
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
गमले में लगा पौधा और पुरी।
667
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
अरे, नहीं।
668
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
तुम्हारी याद आई, पता है?
669
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
मुझे भी माफ़ कर दो।
670
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
पिछले साल जो भी हुआ, उस सबके लिए।
671
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
हाँ।
672
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
हम इतने भी बुरे नहीं, डेविड।
673
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
लगता है हाल में
मैं तुमसे बात ही नहीं कर पाया।
674
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
और मैं कहना...
675
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
क्या?
676
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
सुनिए। इस गिलास में
लिपस्टिक लगी है और वह मेरी नहीं।
677
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
देखा तुमने, उसने मुझे कैसे घूरा?
678
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
अगर यह जगह इतनी बेकार नहीं होती
तो मुझे बुरा लगता।
679
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
यकीन नहीं होता।
680
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
चलो भी। किसी और औरत की
681
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
लिपस्टिक लगे गिलास से मैं नहीं पी सकती।
682
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
अगर यह जगह इतनी बेकार है, तो तुम आई क्यों?
683
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
अगर मेरा वजूद नहीं, बेकार हूँ।
684
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
क्या बात कर रहे हो?
685
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
मज़ाक था, डेविड।
686
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
मुझे बचाने की कोशिश मत करो।
687
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
मैं ठीक हूँ, रहम की ज़रूरत...
688
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
मैं अपनी शादी बचाने की कोशिश कर रही हूँ।
689
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
मैं अकेली ऐसा चाहती हूँ?
690
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
एक और। शुक्रिया।
691
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
पता है यहीं है।
692
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
क्लार्क!
693
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
मुझे पता था!
694
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
वह वहाँ था। वह थाईलैंड में था।
695
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
वह उसी बीच पर था।
696
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
यह किसका कुत्ता है?
697
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
क्या?
698
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
क्या हो रहा है?
699
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
डिटेक्टिव चैंग ने...
700
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
बैठ जाओ, मार्गरेट।
701
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
इधर आओ, जान।
702
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
चीन में पुलिस को
703
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
एक लाश मिली है, जो गस से मिलती है।
704
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
आपको उसकी शिनाख़्त करनी होगी।
705
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
लाश शेन्ज़ेन के एक मुर्दाघर में है।
706
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
मेरी सलाह है कि उनसे सुबह बात करते हैं।
707
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
जानता हूँ आपके लिए मुश्किल है पर...
708
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
थाईलैंड से हैलो
709
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...यह शेन्ज़ेन के मुर्दाघर का पता।
710
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
हम सुबह फ़ैसला करेंगे।
711
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
मार्गरेट।
712
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
मार्गरेट।
713
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
मुझे अफ़सोस है।
714
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
काश बेहतर खबर होती।
715
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
काश तुम यहाँ होते!
716
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
क्रिस्टोफर मर्री
मेनर्स ऑन द पीक
717
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}काश तुम यहाँ होते!
ढेर सारा प्यार, जेनी
718
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
ए! तुम इधर आओ?
719
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
देखो तो उसे! नशे में धुत है!
720
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
साले विदेशी! कितने बदबूदार हैं!
721
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
मैंने तुम पर उल्टी की, बनी?
722
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
थोड़ी सी।
723
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
मुझे माफ़ कर दो।
724
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
माफ़ कर दो।
725
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
गुड नाइट, डेविड।
726
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
गुड नाइट, मर्सी।
727
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
क्लार्क, हमें जाना होगा।
728
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
पापा?
729
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
हाँ, बेटा?
730
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
आप मम्मी से कह देंगे कि मुझे माफ़ कर दें?
731
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
सो जाओ, ठीक है?
732
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़
733
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल