1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 जी, शेफ़। 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 जी, शेफ़। तैयार। 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 ले जाओ। 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 खुश हूँ तुमको मिल गई। 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 जानती हूँ। 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 मैं कब से डिज़ाइनर बिल्ली ढूँढ रही थी। 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 हाँ। 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,153 सब्र करो. 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,782 तुम्हें कभी न कभी खत मिल ही जाएगा। उसके बारे में बाद में सोचना। 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 बेहतर होगा न ही करो। 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 अरे, जान। 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 गुमशुदा बच्चे हांगकांग 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 गुमशुदा व्यक्ति हांगकांग पुलिस 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 सार्वजनिक निवेदन गुमशुदा बच्चे 16 00:02:14,635 --> 00:02:19,598 मिड-लेवल्स 17 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 चलो बच्चों! 18 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 हाँ! पकड़ो मुझे! 19 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 आओ, गस, आ जाओ। 20 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 मैं पुलिस को मिले फोटो को 21 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 देखती रहती हूँ और कुछ समझ नहीं आता, हिलेरी। 22 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 क्रिस्टोफर ने गस का फोटो अपने फ़ोन में क्यों रखा होगा? 23 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 तुम्हें अजीब नहीं लगता? 24 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 तुम्हारे मृत पड़ोसी के फ़ोन पर मेरे बच्चे का फोटो? 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 उस आदमी ने वह फोटो मेरे सामने नहीं लिया 26 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 एसी कसम खा रही है कि वह भी साथ नहीं थी। 27 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 इसका मतलब यह तो नहीं 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 कि उसमें क्रिस्टोफर का हाथ... 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 हो सकता है। 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 मैं बस इतना कह रही हूँ। 31 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 हो सकता है। 32 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 इसकी तहकीकात की जानी चाहिए। 33 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 मैं जानती हूँ कितना मुश्किल लगता है जवाब न मिलना, 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 पर तुम ऐसे नहीं कर सकतीं। 35 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 क्या नहीं कर सकती? ढूँढना? अपने बेटे को? 36 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 हर किसी को शक की नज़र से देखना। 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 इस सबका अंजाम... 38 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 यह एक सुराग है। 39 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 तुम संजीदगी से क्यों नहीं लेती? 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 हर बात अहम है। 41 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 ऑफ़िसर चैंग ने हमेशा यही कहा है। 42 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 और अब, यह अहम नहीं है? 43 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 वह बंदा चोरी से मेरे बेटे का फोटो खींच रहा था। 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 इसका कुछ तो मतलब होगा। 45 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 उसने एक फोटो ली थी। 46 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 उन्हें और कुछ नहीं मिला। 47 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 उसकी तरफ़दारी क्यों करती हो? 48 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 तुम उसे जानती कितना हो? 49 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 मैंने उसके कुत्ते को घुमाया और पौधों को पानी... 50 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 तो तुम उसे बिल्कुल नहीं जानती थीं। 51 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 मैं इस समय बहस नहीं सकती। 52 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 सोचो? मैं बस इतना कह रही हूँ... 53 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 माफ़ करना, मार्गरेट। मुझे जाना है। 54 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 पुरी, क्या कर रही हो? 55 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 कुछ नहीं, मैडम। 56 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 बस झाड़-पोंछ। 57 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 सब जगह इतनी धूल है। 58 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 मीटिंग के लिए देर हो रही है। जल्दी पहुँचा सकते हो? 59 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - जी, मैडम। - शुक्रिया। 60 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 देख लेना। 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 शुक्रिया। 62 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 आपके कपड़े, जनाब। 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 हाँ, इन्हें ऊपर ले जाओगे? शुक्रिया। 64 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 हैलो, सैम, कैसे हो? 65 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 ज्वालामुखी को वहाँ रख देती हूँ, ताकि खाने के लिए मेज़ लगा सकूँ। 66 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 लावा कैसे बनेगा? कॉर्न सिरप नहीं है। 67 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 मम्मी से कह दिया है। वह ले आएँगी। 68 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 सौ डॉलर की शर्त लगी कि वह भूल जाएँगी। 69 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - हांगकांग डॉलर या अमरीकी? - अमरीकी। 70 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 तुम्हारे पास सौ डॉलर हैं भी नहीं। 71 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - हाँ, हैं। - नहीं हैं। 72 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 सुनो, एसी की टेबल लगाने में मदद करें? 73 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 तुम दोनों। अपना फ़ोन नीचे रखो, डेज़ी। 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - पर, पापा... - चलो। 75 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 चलो। मदद करो। 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 चलो, फिलिप। 77 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 पहले हाथ धो लो। 78 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 हाँ... 79 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 क्या चाहिए तुम्हें? 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - आखिर तुम... - यह कैंटोनीज़ खाना है। 81 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 अच्छा। चलो, जल्दी से खाते हैं। 82 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 जल्दी करो। खाना खत्म करके चलते हैं... 83 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 हाथ पीछे करो। 84 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 हे भगवान, तुम लोग... 85 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 रुको, मेरा फ़ोन तो खा ले। 86 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 फ़ोटो लेने की क्या बात है हमेशा ऐसा होता है। 87 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 हम हांगकांग कितने दिन बाद आए हैं। यादगार के तौर पर फ़ोटो। 88 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 इन द मूड फ़ॉर लव इधर शूट हुई? 89 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 नहीं, वह गोल्ड फ़िंच है। 90 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - हम वहाँ कल जाएँगे। - मुझे वह फ़िल्म पसंद है। 91 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 है न? क्रिस्टोफर डॉयल कमाल हैं। 92 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 क्या? उनकी बनाई फ़िल्म है? 93 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 नहीं। वॉन्ग कार वाई की है। 94 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 है न? मैं सोच रही थी कि आगे से काटूँ। 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 फिर से काट रही हो? 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 हर बार काट कर पछताती हो। 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 हाँ... पर मेरे ख़याल से बाद में कर्ल करवाऊँगी। 98 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 वही तो। हर बार ऐसा ही होता है। अक्सर नहीं। 99 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 तुम क्या... 100 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 वही तो। है न? इस बार पास हो जाऊँगा। 101 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 बेकार हो तुम। बिल्कुल याद करके नहीं आए। 102 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 तुम घर कितने बजे जाती हो? 103 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 नौ बजे। रात के नौ बजे। 104 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - साढ़े आठ। - नौ। 105 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - साढ़े आठ। - बहुत तंग करते हो। नौ। 106 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - साढ़े आठ। - नौ। 107 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - साढ़े आठ। - दस। 108 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 सुएन वान लाइन क्वुन टॉन्ग लाइन 109 00:07:35,372 --> 00:07:41,336 यौ मा टे 110 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 तुम भी डेली वे में थी? 111 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 मैं कोरिया से हूँ। 112 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 मैंने तुम्हें देखा था। 113 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 रेस्तराँ में। 114 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 दरअसल मैं कोरियाई-अमेरिकन हूँ। 115 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 तुमने कहा क्यों नहीं? 116 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 मैं कहने वाली थी। 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 मैंने तुम्हें मे दो में देखा था। 118 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 मोड़ वाले रेस्तराँ में। 119 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 मुझे लगा किसी ने नहीं देखा। 120 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 क्यों? खुद को मि. इंडिया समझती हो? 121 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 एक तरह से। 122 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 मैं उड़ना पसंद करूँगी। 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 क्या? 124 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 उड़ने की शक्ति अदृश्य होने की शक्ति से बेहतर है। 125 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 मुझे बस अमीर बनना है। 126 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 अमीर होना कोई शक्ति नहीं। 127 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 किसी गरीब से कहकर देखना। 128 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 मैं चार्ली हूँ। 129 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 मर्सी। 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी। 131 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 क्लास में टीचर ने हमसे दस धातुओं के नाम पूछे। 132 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - दस धातु? - हाँ। 133 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - हाँ। - एल्यूमिनियम। 134 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - टाइटेनियम... - अरे। 135 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - अरे। - तुमने शुरू भी कर दिया। 136 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 इतना ट्रैफिक था। 137 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 मम्मी कॉर्न सिरप नहीं लाईं। 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 मैंने कहा था न। 139 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 अरे। 140 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 स्कूल कैसा रहा? 141 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 ठीक था। 142 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 यह अच्छा लग रहा है। 143 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 अंतर्राष्ट्रीय बैपटिस्ट सभा सबका स्वागत है 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 हैलो, डेविड स्टार। 145 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 कृपया संदेश छोड़िए, मैं फ़ोन कर लूँगा। 146 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 हैलो, डेविड। 147 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 जानती हूँ कि तुम नाराज़ हो, पर क्या हम बात कर सकते हैं? 148 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 पता नहीं तुम कहाँ हो, 149 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 क्या कर रहे हो। 150 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 वैसे, मैंने उस लिए फ़ोन नहीं किया। बस जानना था क्या तुम... 151 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 अगर तुम आज रात डिनर पर घर आ सकोगे। 152 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 आ सको तो मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 153 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 तुम्हें तो पता है मैं रिचर्ड को अकेले नहीं झेल सकती। 154 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 वैसे... 155 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 बस... 156 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 बस फ़ोन करके मुझे बता देना। 157 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 तुम अब यहाँ रहने लगे हो? 158 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 कितने हफ़्ते हो गए हैं, तीन? 159 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 अपने कपड़े कैसे धोते हो? 160 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 इस बारे में बात न करें, प्लीज़? 161 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 हे भगवान। यहीं रह रहे हो न, है न? 162 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 आपकी बीवी को क्या लगता है कि आप कहाँ हैं, राष्ट्रपति महोदय? 163 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 "बीवी" नहीं कहूँ? 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 छोकरी, मुझे अकेला छोड़ दो। 165 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - उसने तुमसे बुरा बर्ताव किया? - बस करो। 166 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 भावनाओं को ठेस पहुँचाई, तो छोड़ा दिया तुमने? 167 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 इतने भावुक क्यों हो रहे हो... 168 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 हे भगवान, कहा न बस करो! 169 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 धत्! 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 मैं मज़ाक कर रही थी। 171 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 पता है। सॉरी, मैं... 172 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 बहुत पेचीदा है। ठीक है? 173 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 उसने तुम्हें धोखा दिया? 174 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 नहीं। वह... 175 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 वह रुक गई। 176 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 क्या? 177 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 अधिकतर लोगों को शायद एहसास भी नहीं होता, पर... 178 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 मैं उस पल को भुला नहीं पा रहा। 179 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 एक पल था। शायद, दो सेकंड। मानो तो कुछ भी नहीं, पर... 180 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 अगर पुलिस तुमसे पूछताछ कर रही है 181 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 कि तुम उस रात कहाँ थे, 182 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 जब एक बच्चा गायब हुआ और तुम्हारी बीवी से पूछते हैं, 183 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 तो तुम्हें लगेगा कि वह फ़ौरन तुम्हारे बचाव में कहेगी 184 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 कि वह सोच भी नहीं सकती कि तुम उसमें शामिल थे। 185 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 और अब, जब भी मैं उसे देखता हूँ, बस वही नज़र आता है। 186 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 उसकी हिचकिचाहट। 187 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 उस बात का सबूत कि उसे लगता है कि मैं किसी बच्चे का अपहरण कर सकता हूँ। 188 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 और हद है, है न? 189 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 कोई यह सोच भी कैसे सकता है कि मैंने गस को कुछ किया होगा? 190 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 क्या लगता है मैंने उसके साथ क्या किया? क्या मैंने उसे छिपा दिया? 191 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 कहाँ? अपनी जैकेट में? 192 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 अपनी कार में? 193 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 मैंने उसे दफ़्तर में छिपाया होगा, ताकि हिलेरी को पता न चले। 194 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "तुम कहाँ हो, डेविड? क्या किया तुमने?" 195 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 शायद वह मेरे सूटकेस में है। 196 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 गस, तुम अंदर हो? 197 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 अरे, नहीं। अंदर नहीं हो, हुँह? 198 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 मुझे पता है! शायद वह अलमारी में है। 199 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 गस। 200 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 बाहर निकलो, जहाँ भी हो। गस्सी! 201 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 मुझे पता है! 202 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 शायद वह बाथरूम में है। 203 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 गस? 204 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 अरे, नहीं, बेवकूफ़ गस। 205 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 मुझे मिल नहीं रहा। 206 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 पता नहीं वह कहाँ चला गया। 207 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 गस्सी, तुम बाहर हो? 208 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 हद है, गस, कहाँ हो? 209 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 तुम कहीं नज़र नहीं आ रहे। 210 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 बनी, पता नहीं मैंने उसके साथ क्या कर दिया। 211 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 गस मिल ही नहीं रहा। 212 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 मुझे कहीं नहीं मिल रहा। 213 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 मुझे वह कहीं नहीं मिल रहा। मुझे वह कहीं नहीं... 214 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 लगता है बिस्तर के नीचे है। 215 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 नहीं, वहाँ नहीं है। 216 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 चादर के नीचे भी नहीं दिख रहा। 217 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 गस! 218 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - गस! कहाँ है? - मुझे पता है कहाँ है। 219 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - वह यहाँ है। - मुझे नहीं मिल रहा। 220 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - बाहर निकलो। - गस? 221 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - दिखाई नहीं दे रहा। - तुम अंदर हो? 222 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 गस? 223 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - वहाँ है, बनी? - गस? 224 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - नहीं, मुझे नहीं दिख रहा। - गस! 225 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - गस, तुम कहाँ... - कहाँ हो तुम? 226 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 चलो भी, गस। 227 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - गस! - बाहर निकलो, प्लीज़। 228 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 गस, अब तंग करना बंद करो। 229 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 क्लार्क तुम कहाँ हो? 230 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 मेरा फ़ोन नहीं उठाया? तुम ठीक हो? कहाँ हो तुम? 231 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 दुकान में 232 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 अच्छा है फिलिप का कॉर्न सिरप लाना मत भूलना 233 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 क्लार्क, तुम सुन नहीं रहे। 234 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 वह नीचे की मंज़िल में रहता था और कभी हमसे बात नहीं की? 235 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 एक शब्द भी नहीं। 236 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 तुम्हें अजीब नहीं लगता? 237 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 मेरा मतलब, ऑफ़िसर शुरू से कह रहे थे कि हमेशा कोई ऐसा होगा, 238 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 जिसे हम जानते होंगे या गस जानता होगा। 239 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 उन्होंने हमें फोटो दिखाना ज़रूरी समझा, 240 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 पर यह ज़रूरी नहीं समझा 241 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 कि इस बंदे की तहकीकात करना उतना ही अहम था। 242 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 क्यों? 243 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 रुको। 244 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 सुनिए। 245 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 मेरा मतलब... 246 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 ख़ैर, फोटो देखो। 247 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 ज़रा ध्यान से देखोगे? 248 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 कॉर्न सिरप ढूँढने में मेरी मदद कर देंगे, प्लीज़? 249 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 सॉरी, अंग्रेज़ी नहीं। 250 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 नहीं, कॉर्न सिरप। 251 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 कॉर्न सिरप। स्वीटनर? 252 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 मुझे नहीं पता क्योंकि मैं यहाँ काम नहीं करता। 253 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 कॉर्न सिरप ढूँढने में मेरी मदद करें। 254 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 कॉर्न सिरप। 255 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 क्या मतलब, मैं कहाँ हूँ? 256 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 मैं दुकान में फिलिप के ज्वालामुखी प्रोजेक्ट के लिए 257 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 कॉर्न सिरप ढूँढ रही हूँ, 258 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 पर हांगकांग में किसी को पता ही नहीं कि वह होता क्या है। 259 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 यहाँ देख चुकी हूँ। 260 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 यहाँ देख लिया। 261 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 यहाँ नहीं है। 262 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 इन दुकान वालों को कुछ पता नहीं। 263 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 याद है गस की बाँह पर एक निशान था? 264 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 वह थाईलैंड में बीच पर गिरा था 265 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 और जब पुलिस ने हमसे कोई निशानी पूछी, 266 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 तो हमने बताया ही नहीं, क्यों? 267 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 क्योंकि हम भूल गए थे। 268 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 हम भूल गए थे! 269 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 बाकी बच्चों का क्या? 270 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 हम उनकी निशानियाँ भी भूल जाएँगे? 271 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 मेरा मतलब, तभी तो ये बच जाते हैं। 272 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 यह... 273 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 हाँ। 274 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 कॉर्न सिरप। शुक्रिया। 275 00:19:52,692 --> 00:19:55,278 मिल गया। फिलिप खुश हो जाएगा। 276 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 वैसे, मैं यह कह रही थी कि शायद वह हमारे सामने ही हो 277 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 और हमें सारी बातों पर ध्यान देना होगा कि... 278 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 अरे। पहले तुम जाओ। 279 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 वह गोरी। वह पागल है। मुझे पकड़े रखो। 280 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 तुम्हें क्यों पकड़े रखूँ? 281 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 वह... भाड़ में जाए! 282 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 अभी भी मुझे घूर रही है। जल्दी पैसे चुकाओ और चलो। 283 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 सर्वशक्तिमान और शाश्वत परमात्मा, 284 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 हमपर दया करें कि हम प्रभु की तरह काँटों भरी राह पर चल सकें 285 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 और उनके पुनरुत्थान में हिस्सा ले सकें। 286 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 आमीन। 287 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 शुक्रिया, बहुत-बहुत शुक्रिया। 288 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 शुक्रिया। 289 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 बच्चे कैसे हैं? 290 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 बहुत अच्छे हैं। 291 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 बहुत सुंदर। 292 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 मिलकर अच्छा लगा। 293 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 चौंसी के लिए नए घर की तलाश 294 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 भगवान भला करें। 295 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 चलें? 296 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 ज़रूर। 297 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 मैं शुरू से एक आशावादी इन्सान रहा हूँ। 298 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 चाहे हालात कितने ही बदतर हों, 299 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 मुझे हमेशा आशा की किरण नज़र आती थी। 300 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 पर यह बात अलग है। 301 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 रोशनी का कतरा भी नहीं दिखता... 302 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 और मैं... 303 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 वाकई कोशिश कर रहा हूँ। 304 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 परिवार के लिए। 305 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 बच्चों के लिए। 306 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 तुम प्रार्थना करते हो? 307 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 मेरा मतलब, चर्च जाने के अलावा। 308 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 नहीं। 309 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 पर मैं ईश्वर या यीशु और उन सब चीज़ों को नहीं मानता। 310 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 अब तो बिल्कुल नहीं। 311 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 मेरा मतलब, सब बेमायने है। 312 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 हो ही नहीं सकता, हमारे जो हालात हैं। 313 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 जब भी मुझे लगता है... 314 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ईश्वर को महसूस नहीं कर रहा... 315 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 कि उन्हें समझ नहीं पा रहा, 316 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 खुद से कहता हूँ कि अगर... 317 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 अगर ईश्वर हर जगह मौजूद हैं... 318 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 तो वह इस पत्थर में हैं। 319 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 जब मैं इसे पकड़ता हूँ, 320 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 तो मैं उन्हें थोड़ा बेहतर महसूस कर सकता हूँ। 321 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 अब, तुम इस पत्थर को जो चाहे मान सकते हो। 322 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 या ना मानो। 323 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 ना मानो, तो यह बस एक पत्थर का टुकड़ा है। 324 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 जो भी हो... 325 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 अब यह तुम्हारा है। 326 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 संदेश डेविड तुम कहाँ हो? 327 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 तुम कहाँ हो? 328 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 आज सुबह तुमने मुझे इतना खुश किया बनी 329 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 अभी तक हालत खस्ता है 330 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 फूल बाज़ार 331 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 लगता है तुम डिनर पर नहीं आ रहे। 332 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 पहुँच गया 333 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 मैं ये फूल ले रही हूँ। 334 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 सुनाई नहीं दे रहा! 335 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 साढ़े चार सौ। हाँ? 336 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 अच्छा। 337 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 हैलो। 338 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 मिसेज़ स्टार? 339 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 अरे, सीके। 340 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 स्वागत है, मैडम। 341 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 तुम्हें देखकर बहुत सुकून मिलता है। 342 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 फूल मुझे दे दीजिए। 343 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 344 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 पुरी कहाँ है? 345 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 पुरी! 346 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 मैडम, आप जल्दी आ गईं। 347 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 ये डेविड के कपड़े हैं? 348 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 जी, मैडम। 349 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 डेविड घर आए थे? 350 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 नहीं, मैडम। 351 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 उन्होंने सैम को फ़ोन किया था। 352 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 कपड़े लाने के लिए सैम मुझे होटल ले गया था। 353 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 बताने से मना किया था। 354 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 खबरदार जो कपड़े उठाने गईं। 355 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 सिर नीचे करो। 356 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 वाह। 357 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 ठीक है। 358 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 मुझे पता भी नहीं था कि यह निशान था। 359 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 पीछे मुड़ो। 360 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 याद है जब तुम्हें वहाँ चोट लगी थी? 361 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 यह बहुत ज़रूरी है। 362 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 कोरियाई भाषा कैसे बोलती हो? 363 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 कोरियाई शो देखती हूँ। 364 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 तुम क्यों नहीं बोलतीं? 365 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 थोड़ी बोल लेती हूँ। 366 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 अमरीका में पली-बढ़ी। 367 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 माता-पिता बोलते हैं, चिढ़ाने के लिए अंग्रेज़ी में जवाब देती हूँ। 368 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 ज़्यादातर इसलिए क्योंकि माँ मुझे हमेशा बोगी ओपसो कहती है। 369 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 क्या मतलब? 370 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 मतलब "बदकिस्मत।" 371 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 माँ और मासियों को मुझे बदकिस्मत कहने में बड़ा मज़ा आता है। 372 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 मेरे चेहरे की वजह से। 373 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ है? 374 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 मेरे गालों की हड्डियाँ बहुत तीखी हैं और मेरी ठोड़ी बहुत नुकीली है। 375 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - कुछ भी अच्छा नहीं है। - नहीं। 376 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 जब मैं किशोरी थी, 377 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 तो मेरी माँ मुझे बिना बताए न्यूयॉर्क में एक ज्योतिषी से मिलीं। 378 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 उनके कपड़ों के दराज में यह छोटी लाल किताब मिली। 379 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 कोरियन और चीनी भाषा में थी, मैं पढ़ नहीं पाई। 380 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 मुझे राह चलते एक कोरियाई बूढ़े आदमी से मतलब पूछना पड़ा था। 381 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 उन्होंने कहा, "तुम अंधे घोड़े पर सवार चट्टान की तरफ़ जा रही हो।" 382 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 तो हाँ, मैं शापित हूँ। 383 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 प्यारी हो, शापित नहीं हो सकतीं। 384 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 मुझे हमेशा से न्यूयॉर्क जाना था। 385 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 तुम कभी सेंट्रल पर्क गई हो? 386 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 हाँ, सेंट्रल पार्क तो सब जाते हैं। 387 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 नहीं, सेंट्रल पर्क। 388 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 फ़्रेंड्स शो वाला कैफ़े। 389 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 उसकी शूटिंग बर्बैंक में एक स्टेज पर हुई थी। 390 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 तो वह असली नहीं है? 391 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 हॉलीवुड में ऐसा ही होता है। 392 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 सोचने में अच्छा लगता है। 393 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 एक बड़े शहर में इतने बड़े फ़्लैट में अपने दोस्तों के साथ रहना। 394 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 हम यहाँ कभी न कर पाएँ। 395 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 तो तुम कहाँ रहती हो? 396 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 अपने परिवार के साथ। 397 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 ज़्यादातर लोग यही करते हैं। 398 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 मैं उन्हें चाहती हूँ, पर अपना घर खरीदना चाहती हूँ 399 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 ताकि आज़ादी और आत्मनिर्भरता पा सकूँ। 400 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 तो मेरी दोस्त बैंड में है... 401 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 और आज रात उसका शो है। 402 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 यहाँ से बस पाँच मिनट दूर है। 403 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 अगर बस पाँच मिनट है... 404 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 बैंड का नाम? 405 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 अच्छे हैं? 406 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 बहुत 407 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 हांगकांग के सबसे अच्छे। 408 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 अगर हांगकांग में सबसे अच्छे हैं, तो मैं चलूँगी। 409 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 हाँ। 410 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - उस तरफ़... - हाँ। 411 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 हैलो! 412 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - हैलो! - सरप्राइज़! 413 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - हैलो! - देखो तुम्हारे दरवाज़े के 414 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - बाहर कौन मिला। - बहुत अच्छा है। 415 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 हे भगवान। देखो तो तुम्हें। 416 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - मेरा पेट देखो। - बहुत खूबसूरत। 417 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - माफ़ करना, देर हो गई। - वाइन लाया हूँ! 418 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 नहीं। बहुत अच्छी है। ज़रूरत नहीं थी, शुक्रिया। 419 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 डेविड कहाँ है? 420 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 अच्छा, बुरी खबर है। 421 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 दावत से पहले डेविड वर्क आउट करने 422 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - जिम गया... - अच्छा। 423 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...और उसकी पीठ में बल पड़ गया। - नहीं। 424 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - पता है। कॉकटेल? - पिछले साल रिचर्ड को यही हुआ था। 425 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - हाँ, एक हफ़्ता हिल नहीं सका था। - बहुत बुरा। 426 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 अच्छा था, इसे बच्चा पकड़ा देती थी 427 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 और ये दोनों एक साथ रहते थे। 428 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 बहुत अच्छा था। 429 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 तुम पीठ में बल डाल लो। 430 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 घर रहोगी, तो अच्छा लगेगा। 431 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 वह डॉक्टर को दिखाने गया है। 432 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 ड्रिंक्स बालकनी में लें? 433 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - मेरे लिए नहीं। - बहुत अच्छा। 434 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 ज़रूर, इसके लिए मॉकटेल मिल जाएगी? 435 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 मैंने कहा मुझे नहीं चाहिए! मुझे अकेला छोड़ दें! 436 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 शांत हो जाओ। यह तुम्हारे भले के लिए है। 437 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 नहीं। बस करें। मुझे नहीं करना! 438 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 आप ऐसा क्यों कर रही हैं? 439 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 तुम्हें बचाना चाहती हूँ। 440 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 अरे, बेटा। 441 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 वाह, देखो तो। 442 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 क्या बात है? 443 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - डेज़ी! - क्या हो रहा है? 444 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 अरे, मार्गरेट? 445 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - बस भी करो? डेज़ी! - मार्गरेट! 446 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 तुम्हारी रक्षा के लिए है। बस करोगी? 447 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - माँ, बस करें! - डेज़ी, करने दो। 448 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - पापा, बचाओ! - पागल हो गई हो? 449 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 बस करो! मार्गरेट, बस करो! 450 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 मुझे इन्हें बचाना है। 451 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 किससे? 452 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 क्या बात कर रही हो? 453 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - मार्गरेट! - हमें तफ़सील से सब रिकॉर्ड करना होगा। 454 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 सुनो, जान, सुनो। 455 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 सुनो, डेज़ी, कोई बात नहीं। 456 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 सुनो, सब ठीक है। 457 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 सब ठीक है। 458 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - तुम ठीक हो। - पापा... 459 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 मम्मी कह रही थीं कि हमारे निशानों का फोटो लेना है। 460 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 तुम्हारा दफ़्तर काफ़ी बड़ा है। 461 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 बच्चों के लिए अलग कमरा बनाने की जगह है। 462 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 हमने वही तो किया था। 463 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - स्टडी को नर्सरी बना दिया। - प्रकृति का कमाल देखो, 464 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 तुम दोनों के बीच लिंग न होते हुए भी। 465 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 रिचर्ड। 466 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 हिलेरी, पूछना नहीं चाहिए... 467 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 मुझे पता है क्या कहने वाली हो और नहीं, मत कहना। 468 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 पर मुझे जानना है क्योंकि मैं सच में उत्सुक हूँ... 469 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 आप कह नहीं सकते कि 470 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 "बच्चे न करना" आपका फ़ैसला है या कुछ और... 471 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 जब तक कोई बताए नहीं, तो फ़ैसला ही समझना चाहिए। 472 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 बात करने में क्या खराबी है? 473 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 यह पाठ्यक्रम से हटकर कोई बात है। 474 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 जल्द, यह भी पूछना गलत होगा कि कभी टेनिस खेला है या... 475 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 हाँ या व्यभिचार किया है। 476 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 मैं एक संजीदा सवाल पूछ रही थी! 477 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 तुम्हें जानना ही है... 478 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 न टेनिस खेला, न व्यभिचार किया। 479 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - कभी करके देखो। - मैं मंगलवार को कुछ नहीं कर रही। 480 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 रिचर्ड, तुम कहीं नहीं जा सकते। 481 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 बाहर मिस मार्गरेट आई हैं। 482 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - उन्हें आपसे बात करनी है। - अच्छा। 483 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 हाँ, मुझे लगता है क्यों न चार कर लें। 484 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - चार? - मैं अभी आई। 485 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 हाँ। 486 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - मार्गरेट। - हैलो। 487 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 अच्छी लग रही हो। 488 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 शुक्रिया। 489 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - घर पर मेहमान आए हैं। - दखल के लिए माफ़ी। 490 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 मैं बस, वह... 491 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 तुमने कहा था कि कभी-कभी उसके पौधों को पानी देती थी, 492 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 उसके कुत्ते का ख़याल रखती थी। 493 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 तुम्हारे पास चाबी है? 494 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - मार्गरेट। - है न? 495 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 मैं तुम्हें किसी मरे हुए आदमी के घर में घुसकर 496 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 उसका सामान टटोलने नहीं दूँगी। 497 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 मुझे जानना है। 498 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 और अगर तुम मेरी दोस्त हो, तो तुम मेरी मदद करोगी। 499 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 यह ठीक नहीं है। 500 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 तुम यही करती हो। 501 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 ऐसी बातें बना लेती हो। 502 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 डेविड के साथ यही किया। 503 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 उसे शैतान बनाया... 504 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 डेविड के साथ किए की माफ़ी माँग चुकी हूँ। 505 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 मैं उसे पलट तो नहीं सकती। 506 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 तुम समझो, मैंने पुलिस को वह जानकारी दी जो वे चाहते... 507 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 तुम्हें वह कभी पसंद नहीं था। 508 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 मेरे चाहने न चाहने से फ़र्क नहीं पड़ता। 509 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 वह बार में बैठकर दारू पी रहा था। 510 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 गस को अगवा नहीं किया। 511 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 उसने झूठ कहा कि वह कहाँ था। 512 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 उससे उसपर शक हुआ। 513 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 मैं उस बारे में क्या करूँ? 514 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - इसमें मेरी गलती नहीं वह दारू... - मैं बहस नहीं कर सकती। 515 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 मैं यहाँ चुपचाप खड़े तुम्हें किसी दूसरे आदमी का जीवन तबाह नहीं करने दूँगी, 516 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 ख़ासकर जब वह सफ़ाई देने के लिए यहाँ नहीं है। 517 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 क्रिस्टोफर भला आदमी था। 518 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 बहुत से होते हैं। मुझे यकीन है। 519 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 मैंने भी किया। देखो क्या हो गया। 520 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 मैं बस गस को ढूँढना चाहती हूँ। 521 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 मुझे किसी और चीज़ या आदमी की परवाह नहीं। 522 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 सच में। 523 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 मुझे उस सबकी कोई परवाह नहीं। 524 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 गस को हम सब ढूँढना चाहते हैं। 525 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 कहते हैं दर्द को माप नहीं सकते, पर यह सच नहीं है। 526 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 मेरा दर्द इतना है कि तुम सोच भी नहीं कर सकतीं 527 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 और कभी समझोगी भी नहीं कि मैं क्यों ऐसा करती या महसूस करती हूँ 528 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 क्योंकि तुम माँ नहीं हो। 529 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 रख लो। 530 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 अरे, आराम से। 531 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 खाली है, यार। 532 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 चलो। 533 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 चलो, बच्चो, खाना खाओ। 534 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - तुम्हारे लिए और डाल दूँ? - काफ़ी है। 535 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 एसी, मैं देख रहा हूँ। 536 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 जी, जनाब। 537 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 कौन हो सकता है? 538 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 हैलो, आने का शुक्रिया। 539 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 सुनो, बच्चो। 540 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 देखो कौन आया है। 541 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - क्या है? - क्या हुआ? 542 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - हे भगवान। यह कौन है? - वाह। 543 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 कुत्ता। इसका नाम चौंसी है। 544 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - यह अब तुम्हारा है। - क्या? 545 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 परिवार में कुत्ता रखना अच्छा होता है। 546 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 ये वफ़ादार होते हैं और रखवाली करते हैं। 547 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 यह क्या रखवाली करेगा? कितना प्यारा है। 548 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 हैलो, चौंसी। 549 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - कितना प्यारा है। - हैलो, चौंसी। 550 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...शानदार डिनर। 551 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - हफ़्तों से टिकट नहीं मिल रही। सब खत्म। - शानदार है। 552 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - वेटिंग लिस्ट है? - वेटिंग लिस्ट है... 553 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - माफ़ करना। - वाह। 554 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 वाह। 555 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - यह मेरिंग है? - हाँ। 556 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 हाँ। बेक्ड अलास्का है। 557 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - मैंने पहले कभी नहीं खाया। - अभी देखना। 558 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 लज़ीज़ लग रहा है। 559 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 मैं तो बेताब हूँ। 560 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - शुक्रिया, सीके। - मुझे खुशी हुई। आइए। 561 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - इस बार तो तुमने कमाल कर दिया। - हाँ। 562 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 हम इसे खाएँगे कैसे? 563 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 नहीं, सच में, हालाँकि यह... यह ज़बरदस्त रहा। 564 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 मेरा मतलब, अरसा हो गया हमने... 565 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 हैलो! 566 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 बहुत दिनों बाद नज़र आई! 567 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 मुझे लगा तुम नहीं आओगी। 568 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 मुझे तुम्हारी याद आती है! 569 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 मर्सी, मेरे दोस्त। 570 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - हैलो! - हैलो! 571 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - इसका क्या? - इंग्लिश। 572 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 इंग्लिश! 573 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - कुछ पिओगी? - हाँ, ज़रूर। 574 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 अच्छा, मैं अभी आई। 575 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 अच्छा। 576 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 अरे, मर्सी। 577 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 तुम पहली बार हांगकांग आई हो? 578 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 मुझे आए डेढ साल हो गया। 579 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - डेढ साल। - मिलकर खुशी हुई। 580 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 हम इसके साथी की बात कर रहे थे। 581 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 ये अभी साथ में रहने लगे हैं। कितनी प्यारी बात है। 582 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 मैं तुम दोनों के लिए खुश हूँ। 583 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 तो इसे तुम्हारे सारे राज़ बता देते हैं! 584 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 हाँ! 585 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 मर्सी? तुम ठीक हो? 586 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 मर्सी! 587 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 बहुत सुंदर लग रही हैं, मिस हिलेरी। 588 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 शुक्रिया, पुरी। 589 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 सैम आ गया? 590 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - जी, मैडम। - अच्छा, ठीक है। 591 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - मैडम? - हाँ? 592 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 क्या बात है? 593 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 मैं डेविड सर के कपड़ों के लिए माफ़ी माँगना चाहती थी। 594 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - बताया नहीं। - कोई बात नहीं। 595 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 तुमसे नाराज़ नहीं। 596 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 और मैडम? 597 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 मैं बस बताना चाहती थी कि मैं हमेशा आपके साथ हूँ। 598 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 शुक्रिया, पुरी। 599 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 मुझे अच्छा लगा। 600 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 सैम, मिस्टर स्टार के पास ले चलो। 601 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 मैडम? 602 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 बनो मत। तुम्हें पता है वह कहाँ हैं। ले चलो। 603 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 जी, मैडम। 604 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 क्या? हाँ! 605 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 मैंने कहा मैं थक गया हूँ! 606 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 मुझे शराब पीनी है। काम के बाद शराब पीनी है। 607 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 हाँ... 608 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 हैलो, उमा। 609 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 माफ़ करना, मैं फ़ोन करने वाली थी। 610 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 तुम बीमार हो? 611 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 आवाज़ तो ऐसी लग रही है। 612 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 बस थक गई हूँ। 613 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 बहुत सारा काम करने में व्यस्त हूँ। 614 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 और उम्मीद है वे तुम्हें अच्छे पैसे दे रहे होंगे। 615 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 तुम्हारे पास मुझसे बात करने का समय नहीं होता। 616 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 कभी फ़ोन नहीं उठाती। 617 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 अभी बात कर रही हूँ न। 618 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 तुमने मुझे हांगकांग आने को नहीं कहा। 619 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 तुम माँ को उदास कर देती हो। 620 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 तो आ जाओ। मैं मिलना चाहूँगी आपसे। 621 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 तुम्हारे पापा ने कहा तुमसे यह कहने को? 622 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 जानती हूँ तुम उससे बात करती हो। 623 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 अपने बच्चे की माँ से तो बात नहीं करता, पर बेटी से... 624 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 मेरा आइडिया था, माँ। 625 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 ओह। खैर मुझे भी काम हो सकता है? 626 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 हर किसी को हमेशा मुझसे कुछ न कुछ चाहिए। 627 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 कोई पूछता नहीं कि मुझे क्या चाहिए। 628 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 क्या चाहिए आपको? 629 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 630 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 अच्छा। खैर, मुझे जाना होगा। 631 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 दोस्त बुला रहे हैं। 632 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 तुम्हारे दोस्त हैं? 633 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 कितने? 634 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 बहुत सारे! 635 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 गिन भी नहीं सकती। 636 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 मुझे खुशी हुई। 637 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 तुम अपनी माँ की तरह तन्हा नहीं हो। 638 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 अच्छा। मुझे जाना है। 639 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 फ़ोन रख रही हूँ। 640 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 अच्छा। 641 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 एक पिनो नोइर देंगे? 642 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 मुझे ढूँढ निकाला। 643 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 तुम डिनर पर नहीं आए। 644 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 मज़ेदार था। 645 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 सेक्सिस्ट रिचर्ड ने व्यभिचार की बातें की और सारी वाइन पी गया। 646 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 हिल्स, उस टेक्स्ट के लिए माफ़ करना। 647 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 और दरअसल, हर बात के लिए। 648 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 लगता है तुम घबरा रहे हो। 649 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 हम दोनों। 650 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 और मैं नहीं चाहती कि हममें से कोई भी और गलती करे। 651 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 मैं तुम्हारे बिना नहीं जी सकती। 652 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 और जीना भी नहीं चाहती। 653 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 पता नहीं मैं क्या करूँगी अगर तुम... 654 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 किसी डिनर पार्टी में सामने बैठकर भौंहें न हिला रहे हो। 655 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 हमारा एक प्लान था, डेविड। 656 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 मैं नहीं जानती कि तुम्हारे बिना उसका क्या होगा। 657 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 बस। कोई प्लान नहीं है। 658 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 नहीं। हम बच्चे की कोशिश कर सकते हैं। 659 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 तुम एक साल पहले कहतीं, तो पता नहीं मैं क्या कर बैठता। 660 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 मुझे नहीं लगता फिलहाल हममें से कोई भी यह भूमिका अदा करने के क़ाबिल है। 661 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 तुम्हें खोने को तैयार नहीं। 662 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 मैं भी तुम्हें खोने को तैयार नहीं। 663 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 बस वादा करो कि तुम मुझे अकेले नहीं मरने दोगे 664 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 और मेरे पास साथ के नाम पर बस उस मृत पड़ोसी का पौधा नहीं होगा? 665 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 और पुरी। 666 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 गमले में लगा पौधा और पुरी। 667 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 अरे, नहीं। 668 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 तुम्हारी याद आई, पता है? 669 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 मुझे भी माफ़ कर दो। 670 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 पिछले साल जो भी हुआ, उस सबके लिए। 671 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 हाँ। 672 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 हम इतने भी बुरे नहीं, डेविड। 673 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 लगता है हाल में मैं तुमसे बात ही नहीं कर पाया। 674 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 और मैं कहना... 675 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 क्या? 676 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 सुनिए। इस गिलास में लिपस्टिक लगी है और वह मेरी नहीं। 677 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 देखा तुमने, उसने मुझे कैसे घूरा? 678 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 अगर यह जगह इतनी बेकार नहीं होती तो मुझे बुरा लगता। 679 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 यकीन नहीं होता। 680 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 चलो भी। किसी और औरत की 681 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 लिपस्टिक लगे गिलास से मैं नहीं पी सकती। 682 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 अगर यह जगह इतनी बेकार है, तो तुम आई क्यों? 683 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 अगर मेरा वजूद नहीं, बेकार हूँ। 684 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 क्या बात कर रहे हो? 685 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 मज़ाक था, डेविड। 686 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 मुझे बचाने की कोशिश मत करो। 687 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 मैं ठीक हूँ, रहम की ज़रूरत... 688 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 मैं अपनी शादी बचाने की कोशिश कर रही हूँ। 689 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 मैं अकेली ऐसा चाहती हूँ? 690 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 एक और। शुक्रिया। 691 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 पता है यहीं है। 692 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 क्लार्क! 693 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 मुझे पता था! 694 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 वह वहाँ था। वह थाईलैंड में था। 695 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 वह उसी बीच पर था। 696 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 यह किसका कुत्ता है? 697 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 क्या? 698 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 क्या हो रहा है? 699 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 डिटेक्टिव चैंग ने... 700 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 बैठ जाओ, मार्गरेट। 701 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 इधर आओ, जान। 702 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 चीन में पुलिस को 703 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 एक लाश मिली है, जो गस से मिलती है। 704 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 आपको उसकी शिनाख़्त करनी होगी। 705 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 लाश शेन्ज़ेन के एक मुर्दाघर में है। 706 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 मेरी सलाह है कि उनसे सुबह बात करते हैं। 707 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 जानता हूँ आपके लिए मुश्किल है पर... 708 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 थाईलैंड से हैलो 709 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ...यह शेन्ज़ेन के मुर्दाघर का पता। 710 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 हम सुबह फ़ैसला करेंगे। 711 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 मार्गरेट। 712 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 मार्गरेट। 713 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 मुझे अफ़सोस है। 714 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 काश बेहतर खबर होती। 715 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 काश तुम यहाँ होते! 716 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 क्रिस्टोफर मर्री मेनर्स ऑन द पीक 717 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}काश तुम यहाँ होते! ढेर सारा प्यार, जेनी 718 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 ए! तुम इधर आओ? 719 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 देखो तो उसे! नशे में धुत है! 720 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 साले विदेशी! कितने बदबूदार हैं! 721 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 मैंने तुम पर उल्टी की, बनी? 722 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 थोड़ी सी। 723 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 मुझे माफ़ कर दो। 724 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 माफ़ कर दो। 725 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 गुड नाइट, डेविड। 726 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 गुड नाइट, मर्सी। 727 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 क्लार्क, हमें जाना होगा। 728 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 पापा? 729 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 हाँ, बेटा? 730 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 आप मम्मी से कह देंगे कि मुझे माफ़ कर दें? 731 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 सो जाओ, ठीक है? 732 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 संवाद अनुवादक मोनिका सराफ़ 733 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल