1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Sì, chef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Sì, chef. È pronto.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Servizio.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Finalmente lo hai trovato.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Lo so.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Era tanto che volevo un gatto così.
7
00:01:07,359 --> 00:01:12,531
Porta pazienza.
La lettera prima o poi arriverà.
8
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Non sto giocando.
9
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Sarà meglio di no.
10
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Oh, cavolo.
11
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
BAMBINI SCOMPARSI
HONG KONG
12
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
PERSONE SCOMPARSE
POLIZIA DI HONG KONG
13
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
APPELLI PUBBLICI
BAMBINI SCOMPARSI
14
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Ragazzi, forza!
15
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Sbrigati!
16
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Dai, Gus, forza!
17
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Continuo a guardare la foto
18
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
trovata dalla polizia e non ha senso.
19
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Perché Christopher aveva
una foto di Gus sul cell?
20
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Non ti sembra strano?
21
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Che il tuo defunto vicino
avesse una sua foto?
22
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Non ero con quell'uomo quando l'ha fatta
23
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
ed Essie giura che non c'era nemmeno lei.
24
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Non significa
25
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
che Christopher sia coinvolto.
26
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Potrebbe.
27
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Dico solo questo.
28
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
È una possibilità.
29
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
È una cosa che va indagata.
30
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
So che è dura non avere risposte,
31
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
ma non puoi continuare così.
32
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Così come? Sto solo cercando mio figlio!
33
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Vedendo sospettati ovunque.
34
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Ferisci...
35
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
È un indizio.
36
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Prendilo sul serio.
37
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Ogni dettaglio è importante.
38
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Il detective Chang l'ha sempre detto.
39
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
E ora questo non è importante?
40
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Quell'uomo fotografava mio figlio
di nascosto.
41
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Come può non essere rilevante?
42
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Ha fatto una foto.
43
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Non hanno trovato altro.
44
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Continui a difenderlo.
45
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Lo conoscevi bene?
46
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Portavo in giro il suo cane e l'aiutavo...
47
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Quindi non lo conoscevi.
48
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Ora non ho tempo.
49
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Sto dicendo che voglio...
50
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Mi spiace, Margaret. Devo andare.
51
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, cosa fai?
52
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Niente, signora.
53
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Sto spolverando.
54
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
C'è tanta polvere ovunque.
55
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Sono in ritardo per la riunione.
Puoi fare in fretta?
56
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Sì, signora.
- Grazie.
57
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Prendi.
58
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Grazie.
59
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Il bucato, signore.
60
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Sì, portalo su, per favore. Grazie.
61
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Ehi, Sam, come stai?
62
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Sposto il vulcano, così posso
apparecchiare per la cena.
63
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
E la lava?
Non c'è sciroppo di mais.
64
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
L'ho detto a mamma, sta tornando.
65
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Cento dollari che se ne dimentica.
66
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Dollari di Hong Kong o USA?
- USA.
67
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Non hai 100 dollari USA.
68
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Sì, invece.
- No.
69
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Ehi, aiutiamo Essie ad apparecchiare, eh?
70
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Entrambi. Posa il telefono, Daisy.
71
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Ma, papà...
- Dai, su.
72
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Forza. Dai una mano.
73
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Dai, Philip.
74
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Meglio lavarsi le mani.
75
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Sì...
76
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Cosa vuoi?
77
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Finalmente...
- È cucina cantonese.
78
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Va bene. Mangiamo in fretta.
79
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Finiamo e andiamo.
80
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Giù le mani.
81
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Ma insomma...
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Fammi fare una foto.
83
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Che c'è da fotografare? È come sempre.
84
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Non veniamo mai a Hong Kong,
facciamo una foto ricordo.
85
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Era qui In The Mood for Love?
86
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
No, al Gold Finch.
87
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Ci andiamo domani.
- Adoro quel film.
88
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Vero? Christopher Doyle è un genio.
89
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Cosa? È lui il regista?
90
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
No. È Wong Kar-Wai.
91
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Stavo pensando se farmi la frangia.
92
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Di nuovo?
93
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Ogni volta te ne penti.
94
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Sì, ma tanto poi mi rifarò i ricci.
95
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Esatto. È sempre così. Non spesso.
96
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Ma cosa...
97
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
No? Dovrebbe passare.
98
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Non l'hai nemmeno riletto.
99
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
A che ora vai a casa?
100
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Alle 21:00.
101
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- 20:30.
- 21:00.
102
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- 20:30.
- Sei una noia. 21:00.
103
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- 20:30.
- 21:00.
104
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- 20:30.
- 22:00.
105
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Eri al Deli Way?
106
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Sono coreana.
107
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Ti ho vista.
108
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Al ristorante.
109
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
In realtà sono coreano-americana.
110
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Perché non l'hai detto?
111
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Stavo dicendo
112
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
che ti ho visto al Mei dou.
113
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Quello dietro l'angolo.
114
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Non pensavo mi avessero visto.
115
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Perché? Pensi di essere invisibile?
116
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Più o meno.
117
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Io preferirei volare.
118
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Cosa?
119
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Volare è meglio dell'invisibilità,
tra tutti i superpoteri.
120
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Io vorrei essere ricca.
121
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Essere ricchi non è un superpotere.
122
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Dillo a tutti i poveri.
123
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Sono Charly.
124
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
125
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Piacere.
- Piacere mio.
126
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
L'insegnante ci ha chiesto
di citare dieci metalli.
127
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Dieci metalli?
- Sì.
128
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Sì.
- Alluminio,
129
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- titanio...
- Ehi.
130
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Ehi.
- Avete iniziato.
131
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
C'era molto traffico.
132
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Non ha preso lo sciroppo.
133
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Te l'avevo detto.
134
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Ehi.
135
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
E a scuola?
136
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Tutto bene.
137
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Ha un bell'aspetto.
138
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
ASSEMBLEA INTERNAZIONALE BATTISTA
BENVENUTI A TUTTI
139
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
State chiamando David.
140
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Lasciate un messaggio.
141
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Ehi, David.
142
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
So che sei arrabbiato,
ma possiamo parlare?
143
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Non so dove sei
144
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
o cosa stai facendo.
145
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Non ti ho chiamato per questo.
Volevo sapere se riesci...
146
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Se ce la fai per la cena di stasera.
147
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Mi piacerebbe davvero che venissi.
148
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Sai che non so gestire Richard da sola.
149
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Comunque...
150
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Fammi...
151
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Chiamami e fammi sapere.
152
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Ora vivi qui?
153
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Da quanto, 3 settimane?
154
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Come fai il bucato?
155
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Ti prego, possiamo non parlarne?
156
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Oddio. È così, vero?
157
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Tua moglie dove pensa che tu sia,
Mister President?
158
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Posso dire "moglie?"
159
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Senti, lasciami in pace, per favore.
160
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- È stata cattiva con te?
- Smettila.
161
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Ti ha ferito e costretto ad andartene?
162
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Sei molto sensibile, Mister...
163
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Cristo, ho detto basta!
164
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Cazzo!
165
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Stavo scherzando.
166
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Lo so. Scusa, sono...
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
È complicato. Va bene?
168
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Ti ha tradito?
169
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
No. Lei...
170
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Ha esitato.
171
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Cosa?
172
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Molti non se ne sarebbero accorti, ma...
173
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Io non riesco a dimenticarlo.
174
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
È stato un attimo.
Due secondi. Un nulla, ma...
175
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
se la polizia ti interroga
176
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
per sapere dov'eri la notte
177
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
che è scomparso un bambino
e chiedono a tua moglie,
178
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
speri che esiti un secondo a difenderti,
179
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
e che non consideri per niente
un tuo coinvolgimento.
180
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
E ora, quando la guardo,
è tutto ciò che vedo.
181
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Il suo esitare.
182
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
La prova di come lei mi vede,
come uno capace di rapire un bambino.
183
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Ed è proprio ridicolo, cazzo.
184
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Come si può pensare
che io c'entri qualcosa con Gus?
185
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Cosa ne avrei fatto di lui?
L'avrei nascosto?
186
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Dove? Nella giacca?
187
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
Nella mia auto?
188
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Forse nel mio ufficio,
in modo che Hilary non lo trovasse.
189
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Dov'eri, David? Cos'hai fatto?"
190
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Forse è nella mia valigia.
191
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, sei qui?
192
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Ah, no? Non sei qui, eh?
193
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Ho trovato! Forse è nell'armadio.
194
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
195
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Vieni fuori, ovunque tu sia. Gussy!
196
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Ho trovato!
197
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Forse è in bagno.
198
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
199
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Oh, no, che sciocchino, Gus.
200
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Non lo trovo.
201
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Non so dove sia andato.
202
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, sei qui fuori?
203
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Accidenti, Gus, dove sei?
204
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Non ti trovo da nessuna parte.
205
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, non so cosa ne ho fatto.
206
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Non trovo Gus.
207
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Da nessuna parte.
208
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Da nessuna parte. Da...
209
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Penso sia sotto il letto.
210
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
No, non c'è.
211
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Non lo vedo sotto le lenzuola.
212
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
213
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Dov'è andato?
- So dov'è.
214
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- È qui sotto.
- Non lo trovo.
215
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Esci.
- Gus?
216
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Non lo vedo.
- Sei qui sotto?
217
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
218
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- È lì, Bunny?
- Gus?
219
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- No, non lo vedo.
- Gus-Gus!
220
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, dove ti sei...
- Dove sei?
221
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
E dai, Gus.
222
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus.
- Vieni fuori.
223
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, basta con gli scherzi.
224
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
CLARKE
DOVE SEI?
225
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
HAI RICEVUTO LE MIE CHIAMATE?
TUTTO BENE? DOVE SEI?
226
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
AL NEGOZIO
227
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
AH, BENE, NON DIMENTICARE
LO SCIROPPO DI MAIS PER PHILIP
228
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, non mi ascolti.
229
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Viveva al piano di sotto
e non ci ha mai parlato.
230
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Nemmeno una volta.
231
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Non ti sembra strano?
232
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Il detective ha detto fin dall'inizio
che si sarebbe trattato
233
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
di qualcuno che conoscevamo,
o che conosceva Gus.
234
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Pensavano fosse abbastanza importante
235
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
da mostrarci la foto,
236
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
ma non tanto da indagare su di lui.
237
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Perché?
238
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Aspetta.
239
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Mi scusi.
240
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Voglio dire...
241
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Comunque, guarda la foto.
242
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Guardala attentamente.
243
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Può aiutarmi a trovare
lo sciroppo di mais?
244
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Scusi, non capisco.
245
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
No, sciroppo di mais.
246
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Sciroppo di mais. Dolcificante?
247
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Non saprei. Non lavoro qui.
248
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Mi aiuti a trovare lo sciroppo di mais.
249
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Sciroppo di mais.
250
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
In che senso, dove sono?
251
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Sono al supermercato
e cerco lo sciroppo di mais
252
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
per il vulcano di Philip,
253
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
ma qui a Hong Kong
nessuno sembra sapere cosa sia.
254
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Qui ho già guardato.
255
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Ho già guardato.
256
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Non c'è.
257
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
I commessi del negozio sono inutili.
258
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus aveva una cicatrice
sul braccio, ricordi?
259
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
È caduto in Thailandia,
260
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
e quando la polizia ci ha chiesto
segni identificativi,
261
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
non glielo abbiamo detto, perché?
262
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Ci siamo dimenticati.
263
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ci siamo dimenticati!
264
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
E gli altri figli?
265
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Ci scorderemo anche
dei loro segni identificativi?
266
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
È così che la fanno franca.
267
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
È...
268
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Sì.
269
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Sciroppo di mais. Grazie.
270
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Ce l'ho fatta.
271
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
L'ho trovato. Philip sarà felice.
272
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Comunque, intendo dire
che forse ce l'abbiamo davanti agli occhi
273
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
e dobbiamo prestare attenzione
ai dettagli...
274
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Vai prima tu.
275
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Quella bianca è pazza.
Continua a parlarmi.
276
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Che cosa vuole?
277
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Lei... Cazzo!
278
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Continua a fissarmi.
Sbrigati a pagare e andiamo.
279
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Dio eterno e onnipotente,
280
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
concedici misericordiosamente
di percorrere la via della Sua sofferenza
281
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
e essere partecipi alla Sua resurrezione.
282
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
283
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Grazie, grazie mille.
284
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Grazie.
285
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Come stanno i bambini?
286
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Sono meravigliosi.
287
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Splendido.
288
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
È bello rivedervi.
289
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
AFFIDAMENTO
CHAUNCEY
290
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Che Dio vi benedica.
291
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Andiamo?
292
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Certo.
293
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Sono sempre stato un ottimista.
294
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
A prescindere dalle complicazioni,
295
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
riuscivo a vedere
il bicchiere mezzo pieno.
296
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Ma ora è diverso.
297
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Non vedo nessuno spiraglio
298
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
e devo...
299
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Ce la metto tutta.
300
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Per la famiglia.
301
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Per i miei figli.
302
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Preghi, Clarke?
303
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Intendo al di fuori
di qualsiasi istituzione religiosa.
304
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
No.
305
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Ma non credo davvero in Dio,
in Gesù o cose del genere.
306
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Di certo non ora.
307
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Voglio dire,
non ha alcun senso.
308
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Non con quello che stiamo passando.
309
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Ogni volta che sento
310
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
di non percepire Dio,
311
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
di non capirlo del tutto,
312
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
mi dico questo.
313
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Se Dio è ovunque,
314
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
allora Dio è in questo sasso.
315
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
E quando lo tengo in mano,
316
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
me lo fa sentire Dio un po' più tangibile.
317
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Puoi dare a questo sasso
qualunque significato tu voglia.
318
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Oppure no.
319
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
In tal caso, è solo uno stupido sasso.
320
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
In entrambi i casi,
321
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
ora appartiene a te.
322
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
MESSAGGI DAVID
323
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
DOVE SEI?
324
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
MI HAI FATTO VENIRE COSÌ FORTE
STAMATTINA, BUNNY
325
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
MI STO ANCORA RIPRENDENDO
326
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
AL MERCATO DEI FIORI
327
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
IMMAGINO CHE TU NON VENGA A CENA.
328
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
CONSEGNATO
329
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Prendo questi!
330
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Non la sento!
331
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
450. Va bene?
332
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Ok.
333
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Ciao.
334
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Signora Starr?
335
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Oh, CK.
336
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Benvenuta, signora.
337
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
È sempre un gran sollievo vederti.
338
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Li dia pure a me.
339
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Grazie.
- Grazie.
340
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Dov'è Puri?
341
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
342
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Signora, è tornata prima.
343
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Questo è il bucato di David?
344
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Sì, signora.
345
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
David è venuto a casa?
346
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
No, signora.
347
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Il signor David ha chiamato Sam.
348
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam mi ha portato in albergo
a prendere i vestiti.
349
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
A lei non dovevo dirlo.
350
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Non osare raccoglierli.
351
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Abbassa la testa.
352
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Benissimo.
353
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Ecco qua.
354
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Non sapevo avessi questa cicatrice.
355
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Girati.
356
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Sai quando te la sei fatta?
357
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
È una cosa molto importante.
358
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Come sai il coreano?
359
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Dalle serie TV coreane.
360
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Come mai tu no?
361
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Un po' lo parlo.
362
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Ho vissuto in USA.
363
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
I miei genitori lo parlano
e io non rispondo in coreano per ripicca.
364
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Tutto perché mia madre
non dice altro che bogi eopseo.
365
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Cosa significa?
366
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Significa "nessuna fortuna".
367
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Mia madre e le zie adorano
dirmi quanto sono sfortunata.
368
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Per via del mio viso.
369
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Cos'ha che non va?
370
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Ho gli zigomi troppo affilati
e il mento troppo appuntito.
371
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Cancella tutto il buono che c'è.
- Figurati.
372
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Quando ero adolescente,
373
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
mia madre ha visto un indovino a New York,
ovviamente senza dirmelo.
374
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Ho trovato un libretto rosso
nel suo cassetto.
375
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Era in coreano e cinese,
non ho sapevo leggerlo.
376
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Ho chiesto di tradurlo
a un anziano coreano per la strada.
377
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Ha detto: "Cavalchi su un cavallo cieco
verso un dirupo."
378
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Quindi, sì, sono maledetta.
379
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Sei troppo bella per esserlo.
380
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Ho sempre voluto andare a New York.
381
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Sei mai stata al Central Perk?
382
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Sì, tutti sono stati a Central Park.
383
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
No, al Central Perk.
384
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
La caffetteria della serie Friends.
385
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Penso abbiano girato a Burbank in studio.
386
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Quindi non esiste?
387
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Come quasi tutto a Hollywood.
388
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Beh, è una bella fantasia.
389
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Vivere in un appartamento così grande,
in una grande città, con i tuoi amici.
390
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Qui non potremmo mai permettercelo.
391
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
E tu dove vivi?
392
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Con la mia famiglia.
393
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Come gran parte di noi.
394
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Gli voglio bene, ma vorrei anche
potermi permettere una casa tutta mia,
395
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
avere libertà e indipendenza.
396
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Sai, la mia amica è in una band
397
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
e si esibisce stasera.
398
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Sono solo cinque minuti a piedi.
399
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Se sono solo cinque...
400
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Quale band?
401
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Sono bravi?
402
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Bravissimi!
403
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
I migliori di Hong Kong.
404
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Beh, se sono i migliori,
allora devo venirci.
405
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Sì.
406
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Di là?
- Sì.
407
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Ciao!
408
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Ciao!
- Sorpresa!
409
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Ciao!
- Guarda chi c'era
410
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- all'ingresso.
- Fantastico.
411
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Oddio. Ma guardati.
412
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Sono enorme.
- Sei bellissima.
413
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Scusa il ritardo.
- Ho portato del vino!
414
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
No, che meraviglia.
Non dovevi, grazie.
415
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Dov'è David?
416
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Oh, brutte notizie.
417
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
Era in palestra prima di cena
418
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- per allenarsi...
- Sì.
419
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...e si è giocato la schiena.
- Oh, no.
420
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Lo so. Cocktail?
- A Richard è successo l'anno scorso.
421
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Sono rimasto bloccato per una settimana.
- Terribile.
422
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Comodo, in realtà, gli davo il bambino
423
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
e nessuno dei due poteva muoversi.
424
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Mi piace l'idea.
425
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Fattela venire anche tu.
426
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Staresti di più a casa.
427
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
È dal chiropratico per una visita.
428
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Cocktail in terrazza?
429
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Non per me.
- Volentieri.
430
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Certo, possiamo avere un analcolico?
431
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Ma non voglio! Lasciami in pace!
432
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Calmati, è per il tuo bene.
433
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
No, smettila, non voglio!
434
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Perché ti comporti così?
435
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Cerco di proteggerti.
436
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Ciao, ometto.
437
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Caspita, che bello.
438
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Che succede?
439
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Che succede?
440
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Ehi, Margaret?
441
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Vuoi smetterla? Daisy!
- Margaret!
442
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
È per tenerti al sicuro. La smetti?
443
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mamma, no!
- Daisy, devo farlo.
444
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Papà, aiutami!
- Sei impazzita?
445
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Smettila! Margaret, basta!
446
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Devo proteggerli.
447
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Da cosa?
448
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Di cosa parli?
449
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Dobbiamo tenere traccia di tutto.
450
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Ehi, tesoro.
451
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Ehi, Daisy, va tutto bene.
452
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Ehi, è tutto a posto.
453
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Tranquilla.
454
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- È tutto a posto.
- Papà...
455
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
La mamma voleva fotografarci le cicatrici.
456
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Il vostro studio è molto grande.
457
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Si può aggiungere una cameretta.
458
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
È ciò che abbiamo fatto.
459
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- L'abbiamo ristrutturato.
- Un prodigio della natura,
460
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
visto che nessuna di voi ha l'uccello.
461
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
462
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Non dovrei chiederlo...
463
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
So cosa stai per dire e, no, non dovresti.
464
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Vorrei saperlo perché il mio
interesse è sincero.
465
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Non si può mai dire
466
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
se l'assenza di figli
sia una scelta o altro.
467
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Se hai il dubbio,
dovresti considerarla una scelta.
468
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Cosa c'è di male nel parlarne?
469
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
È come un qualsiasi hobby.
470
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Sarà vietato chiedere
se uno ha mai giocato a tennis...
471
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
O fatto un'orgia.
472
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Era una domanda seria!
473
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Beh, se volete saperlo...
474
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Mai giocato a tennis o fatto orge.
475
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Dovresti provare.
- Lo metterò in agenda.
476
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, sei sempre il solito...
477
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Signora, c'è la signora Margaret.
478
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Vuole parlarle.
- Certo.
479
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Dovremmo fare una cosa a quattro?
480
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- A quattro?
- Scusatemi.
481
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Certo.
482
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Ciao.
483
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Stai molto bene.
484
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Grazie.
485
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Ho una cena.
- Scusa il disturbo.
486
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
È solo che...
487
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Hai detto che gli annaffiavi le piante
488
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
e ti occupavi del suo cane, ogni tanto.
489
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Hai le sue chiavi?
490
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Sì, vero?
491
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Non ti aiuterò a entrare
in casa di un morto
492
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
per frugare tra la sua roba.
493
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Ho bisogno di sapere.
494
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
E se fossi mia amica, mi aiuteresti.
495
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Sei ingiusta.
496
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Fai sempre così.
497
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Ti inventi queste teorie.
498
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
L'hai fatto con David.
499
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
L'hai demonizzato...
500
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Mi sono già scusata per quello.
501
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Non posso tornare indietro.
502
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Devi capire che ho detto alla polizia
ciò che volevano...
503
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Lui non ti è mai piaciuto.
504
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Non importa se mi piacesse o no.
505
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Era andato a bere in un bar, Margaret.
506
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Non a rapire tuo figlio.
507
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Ha mentito su dove si trovasse.
508
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
E lo ha reso un sospettato.
509
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Cosa vuoi che faccia?
510
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Non è colpa mia se era fuori a bere...
- Adesso basta.
511
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Non resterò a guardare mentre rovini
senza riguardo la vita di un altro uomo,
512
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
soprattutto quando non può difendersi.
513
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher era una brava persona.
514
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Come quasi tutti, io credo.
515
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Lo credevo anch'io, e guarda ora.
516
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Voglio solo trovare Gus.
517
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Non m'importa di niente e di nessuno.
518
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Solo di questo.
519
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Non riesco a pensare a nient'altro.
520
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Vogliamo tutti trovare Gus.
521
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Dicono che il dolore non si può misurare,
ma non è vero.
522
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Il mio è più grande
di quanto tu possa immaginare,
523
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
e non capirai mai quello che faccio
o quello che sento,
524
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
perché tu non sei una madre.
525
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Tienila tu.
526
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Ehi, con calma.
527
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
È vuota.
528
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Dai.
529
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Su, ragazzi, mangiate.
530
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Te ne aggiungo un po'?
- Sono a posto.
531
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, vado io.
532
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Sì, signore.
533
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Chi sarà mai?
534
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Ehi, grazie mille.
535
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Ciao, ragazzi.
536
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Venite a vedere chi c'è.
537
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Che succede?
- Cosa?
538
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Oddio. Lei chi è?
- Wow.
539
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Lui. Si chiama Chauncey.
540
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Ora è vostro.
- Cosa?
541
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
È sempre bello avere cani in famiglia.
542
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Sono fedeli e bravi a fare la guardia.
543
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Lui non ne sarebbe capace.
È troppo carino.
544
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Ciao, Chauncey.
545
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Quant'è carino.
- Ciao, Chauncey.
546
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...cena immersiva.
547
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Tutto esaurito per settimane.
- È fantastico.
548
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- C'è una lista d'attesa?
- Sì.
549
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Chiedo scusa.
- Wow.
550
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Caspita.
551
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- È una meringa?
- Sì.
552
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Sì. È un baked Alaska.
553
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Non l'ho mai assaggiato.
- Aspetta e vedrai.
554
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Sembra delizioso.
555
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Non vedo l'ora.
556
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Grazie, CK.
- È un piacere. Fategli onore.
557
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Stavolta ti sei superata.
- Già.
558
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Come diavolo lo mangiamo?
559
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
No, davvero.
È stato tutto perfetto.
560
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Sono passati secoli da quando...
561
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Ciao!
562
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Da quanto tempo!
563
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Pensavo non venissi!
564
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Mi sei mancata!
565
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, i miei amici.
566
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Ciao!
- Ciao!
567
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- E lei?
- Niente cantonese.
568
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Niente cantonese!
569
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Vuoi da bere?
- Sì, volentieri.
570
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Ok, torno subito.
571
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Ok.
572
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Ehi, Mercy.
573
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
È la prima volta che vieni a Hong Kong?
574
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Sono qui da un anno e mezzo.
575
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Un anno e mezzo.
- Piacere di conoscerti.
576
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Parlavamo della sua relazione.
577
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Ora convivono, che dolce.
578
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Sono felice per voi!
579
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Ora possiamo dirle i tuoi segreti!
580
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Sì!
581
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Stai bene?
582
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
583
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Sta molto bene, signora Hilary.
584
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Grazie, Puri.
585
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Sam è arrivato?
586
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Sì, signora.
- Ok, bene.
587
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Signora?
- Sì?
588
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Cosa c'è?
589
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Voglio chiederle scusa
per il bucato del signor David.
590
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Per averlo nascosto.
- Ok.
591
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Non sono arrabbiata.
592
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
E, signora?
593
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Voglio solo che sappia
che sono sempre dalla sua parte.
594
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Grazie, Puri.
595
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Lo apprezzo.
596
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, portami dal signor Starr.
597
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Signora?
598
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Non fingere.
Sai dov'è, portami da lui.
599
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Sì, signora.
600
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Cosa? Sì!
601
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Ti ho detto che sono stanco!
602
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Devo bere. Bere dopo lavoro.
603
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Sì...
604
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Ciao, umma.
605
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Scusa, volevo richiamarti.
606
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Stai male?
607
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Hai una voce strana.
608
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Sono solo stanca.
609
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Sto lavorando molto.
610
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Spero ti paghino tanto.
611
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Non hai mai tempo per chiamarmi.
612
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Non rispondi mai.
613
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Ti sto chiamando ora.
614
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Non mi hai mai invitato a Hong Kong.
615
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Mi rendi molto triste.
616
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Allora vieni. Mi piacerebbe vederti.
617
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Tuo padre ti ha detto di dirlo?
618
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
So che ci hai parlato.
619
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Non parla con la madre di sua figlia,
ma con lei...
620
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
È stata una mia idea.
621
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Beh, anch'io posso essere impegnata!
622
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Tutti vogliono sempre qualcosa da me.
623
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Nessuno chiede di cosa ho bisogno io.
624
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Di cosa hai bisogno?
625
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Non importa.
626
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Ok. Beh, devo andare.
627
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Gli amici m'aspettano.
628
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Hai degli amici?
629
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Quanti?
630
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Molti.
631
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Non riesco a contarli.
632
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Sono felice per te.
633
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Non sei sola come tua madre.
634
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Ok. Devo andare.
635
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Ora riattacco.
636
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Va bene.
637
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Vorrei un Pinot nero.
638
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Così mi hai trovato.
639
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Hai saltato la cena.
640
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
È stata uno spasso.
641
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Il sessista Richard ha parlato di orge
e ha bevuto tutto il vino.
642
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, mi spiace
per quel messaggio di oggi.
643
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
E per tutto, davvero.
644
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Per me sei nel panico.
645
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Lo siamo entrambi.
646
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
E non voglio che nessuno dei due
commetta altri errori.
647
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Non posso farcela senza di te.
648
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
E non voglio farcela.
649
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Non so cosa farei,
650
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
se non avessi te a cui lanciare uno
sguardo complice a una festa.
651
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Avevamo un piano, David.
652
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
E non so quale sia quel piano,
senza di te.
653
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Ecco il punto. Non c'è nessun piano.
654
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Proviamo ancora ad avere un bambino.
655
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Non so cosa avrei dato
per sentirtelo dire un anno fa.
656
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Credo che al momento non siamo
in condizioni di diventare genitori.
657
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Non sono pronta a perderti.
658
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Nemmeno io sono pronto a perderti.
659
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Promettimi solo
che non mi lascerai morire da sola,
660
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
con la pianta del nostro vicino morto
a tenermi compagnia.
661
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
E con Puri.
662
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Una pianta in vaso e Puri.
663
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Oh, cazzo.
664
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Mi sei mancata, lo sai?
665
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Dispiace anche a me.
666
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Per com'è andato l'ultimo anno.
667
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Sì.
668
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Possiamo fare meglio, David.
669
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Sento di non essere riuscito
a comunicare con te.
670
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
E voglio...
671
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Cosa c'è?
672
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Mi scusi. C'è del rossetto sul bicchiere
e non è mio.
673
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Ha alzato gli occhi al cielo, hai visto?
674
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Mi offenderei se questo posto non
fosse un buco.
675
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Sei incredibile.
676
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Dai. Non posso certo
677
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
bere da un bicchiere
col rossetto di un'altra.
678
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Se questo posto è un buco,
perché sei venuta?
679
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Se io non valgo niente.
680
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Ma di che parli?
681
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Era una battuta.
682
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Non provare più a salvarmi.
683
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Sto bene, non devi...
684
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Cerco di salvare il nostro matrimonio.
685
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Sono la sola a volerlo?
686
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Un altro. Grazie.
687
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Deve essere qui.
688
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
689
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Lo sapevo!
690
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Era lì. Era in Thailandia.
691
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Era esattamente sulla stessa spiaggia.
692
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Di chi è questo cane?
693
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Cosa...
694
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Che succede?
695
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Il detective Chang ha...
696
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Dovrebbe sedersi, Margaret.
697
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Vieni qui, tesoro.
698
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Hanno ritrovato un corpo
699
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
che potrebbe essere quello di Gus.
700
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Dovrete aiutarci con l'identificazione.
701
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Il corpo è in un obitorio a Shenzhen.
702
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Suggerisco di contattarli domattina.
703
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
So che non è stato semplice per voi.
704
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
SALUTI DALLA THAILANDIA
705
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
Qui c'è l'indirizzo dell'obitorio.
706
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Li chiameremo domattina.
707
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
708
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
709
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Mi dispiace.
710
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Non so cosa dire.
711
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
VORREI CHE FOSSI QUI!
712
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
RESIDENZE THE PEAK
713
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}VORREI CHE FOSSI QUI!
CON AMORE, JENNY
714
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Ehi! Ancora qui?
715
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Guardalo, è ubriaco!
716
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Stranieri di merda! Puzza da morire!
717
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Ti ho vomitato addosso?
718
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Un po'.
719
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Mi dispiace.
720
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Scusa.
721
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Buonanotte, David.
722
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Buonanotte, Mercy.
723
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, dobbiamo andare.
724
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Papà?
725
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Sì, tesoro?
726
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Puoi dire alla mamma che mi dispiace?
727
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Adesso dormi, va bene?
728
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Sottotitoli: Alessio Oggianu
729
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Supervisore creativo
Stefania Silenzi