1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Sì, chef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Sì, chef. È pronto. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Servizio. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Finalmente lo hai trovato. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Lo so. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Era tanto che volevo un gatto così. 7 00:01:07,359 --> 00:01:12,531 Porta pazienza. La lettera prima o poi arriverà. 8 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Non sto giocando. 9 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Sarà meglio di no. 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Oh, cavolo. 11 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 BAMBINI SCOMPARSI HONG KONG 12 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 PERSONE SCOMPARSE POLIZIA DI HONG KONG 13 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 APPELLI PUBBLICI BAMBINI SCOMPARSI 14 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Ragazzi, forza! 15 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Sbrigati! 16 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Dai, Gus, forza! 17 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Continuo a guardare la foto 18 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 trovata dalla polizia e non ha senso. 19 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Perché Christopher aveva una foto di Gus sul cell? 20 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Non ti sembra strano? 21 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Che il tuo defunto vicino avesse una sua foto? 22 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Non ero con quell'uomo quando l'ha fatta 23 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 ed Essie giura che non c'era nemmeno lei. 24 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Non significa 25 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 che Christopher sia coinvolto. 26 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Potrebbe. 27 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Dico solo questo. 28 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 È una possibilità. 29 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 È una cosa che va indagata. 30 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 So che è dura non avere risposte, 31 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 ma non puoi continuare così. 32 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Così come? Sto solo cercando mio figlio! 33 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Vedendo sospettati ovunque. 34 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Ferisci... 35 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 È un indizio. 36 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Prendilo sul serio. 37 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Ogni dettaglio è importante. 38 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Il detective Chang l'ha sempre detto. 39 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 E ora questo non è importante? 40 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Quell'uomo fotografava mio figlio di nascosto. 41 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Come può non essere rilevante? 42 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Ha fatto una foto. 43 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Non hanno trovato altro. 44 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Continui a difenderlo. 45 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Lo conoscevi bene? 46 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Portavo in giro il suo cane e l'aiutavo... 47 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Quindi non lo conoscevi. 48 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Ora non ho tempo. 49 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Sto dicendo che voglio... 50 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Mi spiace, Margaret. Devo andare. 51 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, cosa fai? 52 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Niente, signora. 53 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Sto spolverando. 54 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 C'è tanta polvere ovunque. 55 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Sono in ritardo per la riunione. Puoi fare in fretta? 56 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Sì, signora. - Grazie. 57 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Prendi. 58 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Grazie. 59 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Il bucato, signore. 60 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Sì, portalo su, per favore. Grazie. 61 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Ehi, Sam, come stai? 62 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Sposto il vulcano, così posso apparecchiare per la cena. 63 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 E la lava? Non c'è sciroppo di mais. 64 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 L'ho detto a mamma, sta tornando. 65 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Cento dollari che se ne dimentica. 66 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Dollari di Hong Kong o USA? - USA. 67 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Non hai 100 dollari USA. 68 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Sì, invece. - No. 69 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Ehi, aiutiamo Essie ad apparecchiare, eh? 70 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Entrambi. Posa il telefono, Daisy. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Ma, papà... - Dai, su. 72 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Forza. Dai una mano. 73 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Dai, Philip. 74 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Meglio lavarsi le mani. 75 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Sì... 76 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Cosa vuoi? 77 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Finalmente... - È cucina cantonese. 78 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Va bene. Mangiamo in fretta. 79 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Finiamo e andiamo. 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Giù le mani. 81 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Ma insomma... 82 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Fammi fare una foto. 83 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Che c'è da fotografare? È come sempre. 84 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Non veniamo mai a Hong Kong, facciamo una foto ricordo. 85 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Era qui In The Mood for Love? 86 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 No, al Gold Finch. 87 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Ci andiamo domani. - Adoro quel film. 88 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Vero? Christopher Doyle è un genio. 89 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Cosa? È lui il regista? 90 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 No. È Wong Kar-Wai. 91 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Stavo pensando se farmi la frangia. 92 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Di nuovo? 93 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Ogni volta te ne penti. 94 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Sì, ma tanto poi mi rifarò i ricci. 95 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Esatto. È sempre così. Non spesso. 96 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Ma cosa... 97 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 No? Dovrebbe passare. 98 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Non l'hai nemmeno riletto. 99 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 A che ora vai a casa? 100 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Alle 21:00. 101 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - 20:30. - 21:00. 102 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - 20:30. - Sei una noia. 21:00. 103 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - 20:30. - 21:00. 104 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - 20:30. - 22:00. 105 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Eri al Deli Way? 106 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Sono coreana. 107 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Ti ho vista. 108 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Al ristorante. 109 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 In realtà sono coreano-americana. 110 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Perché non l'hai detto? 111 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Stavo dicendo 112 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 che ti ho visto al Mei dou. 113 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Quello dietro l'angolo. 114 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Non pensavo mi avessero visto. 115 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Perché? Pensi di essere invisibile? 116 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Più o meno. 117 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Io preferirei volare. 118 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Cosa? 119 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Volare è meglio dell'invisibilità, tra tutti i superpoteri. 120 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Io vorrei essere ricca. 121 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Essere ricchi non è un superpotere. 122 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Dillo a tutti i poveri. 123 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Sono Charly. 124 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 125 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Piacere. - Piacere mio. 126 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 L'insegnante ci ha chiesto di citare dieci metalli. 127 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Dieci metalli? - Sì. 128 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Sì. - Alluminio, 129 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - titanio... - Ehi. 130 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Ehi. - Avete iniziato. 131 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 C'era molto traffico. 132 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Non ha preso lo sciroppo. 133 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Te l'avevo detto. 134 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Ehi. 135 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 E a scuola? 136 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Tutto bene. 137 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Ha un bell'aspetto. 138 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 ASSEMBLEA INTERNAZIONALE BATTISTA BENVENUTI A TUTTI 139 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 State chiamando David. 140 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Lasciate un messaggio. 141 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Ehi, David. 142 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 So che sei arrabbiato, ma possiamo parlare? 143 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Non so dove sei 144 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 o cosa stai facendo. 145 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Non ti ho chiamato per questo. Volevo sapere se riesci... 146 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Se ce la fai per la cena di stasera. 147 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Mi piacerebbe davvero che venissi. 148 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Sai che non so gestire Richard da sola. 149 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Comunque... 150 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Fammi... 151 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Chiamami e fammi sapere. 152 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Ora vivi qui? 153 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Da quanto, 3 settimane? 154 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Come fai il bucato? 155 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Ti prego, possiamo non parlarne? 156 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Oddio. È così, vero? 157 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Tua moglie dove pensa che tu sia, Mister President? 158 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Posso dire "moglie?" 159 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Senti, lasciami in pace, per favore. 160 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - È stata cattiva con te? - Smettila. 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Ti ha ferito e costretto ad andartene? 162 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Sei molto sensibile, Mister... 163 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Cristo, ho detto basta! 164 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Cazzo! 165 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Stavo scherzando. 166 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Lo so. Scusa, sono... 167 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 È complicato. Va bene? 168 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Ti ha tradito? 169 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 No. Lei... 170 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Ha esitato. 171 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Cosa? 172 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Molti non se ne sarebbero accorti, ma... 173 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Io non riesco a dimenticarlo. 174 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 È stato un attimo. Due secondi. Un nulla, ma... 175 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 se la polizia ti interroga 176 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 per sapere dov'eri la notte 177 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 che è scomparso un bambino e chiedono a tua moglie, 178 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 speri che esiti un secondo a difenderti, 179 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 e che non consideri per niente un tuo coinvolgimento. 180 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 E ora, quando la guardo, è tutto ciò che vedo. 181 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Il suo esitare. 182 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 La prova di come lei mi vede, come uno capace di rapire un bambino. 183 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Ed è proprio ridicolo, cazzo. 184 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Come si può pensare che io c'entri qualcosa con Gus? 185 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Cosa ne avrei fatto di lui? L'avrei nascosto? 186 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Dove? Nella giacca? 187 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 Nella mia auto? 188 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Forse nel mio ufficio, in modo che Hilary non lo trovasse. 189 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Dov'eri, David? Cos'hai fatto?" 190 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Forse è nella mia valigia. 191 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, sei qui? 192 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Ah, no? Non sei qui, eh? 193 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Ho trovato! Forse è nell'armadio. 194 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 195 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Vieni fuori, ovunque tu sia. Gussy! 196 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Ho trovato! 197 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Forse è in bagno. 198 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 199 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Oh, no, che sciocchino, Gus. 200 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Non lo trovo. 201 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Non so dove sia andato. 202 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, sei qui fuori? 203 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Accidenti, Gus, dove sei? 204 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Non ti trovo da nessuna parte. 205 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Bunny, non so cosa ne ho fatto. 206 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Non trovo Gus. 207 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Da nessuna parte. 208 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Da nessuna parte. Da... 209 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Penso sia sotto il letto. 210 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 No, non c'è. 211 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Non lo vedo sotto le lenzuola. 212 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 213 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Gus! Dov'è andato? - So dov'è. 214 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - È qui sotto. - Non lo trovo. 215 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Esci. - Gus? 216 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Non lo vedo. - Sei qui sotto? 217 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 218 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - È lì, Bunny? - Gus? 219 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - No, non lo vedo. - Gus-Gus! 220 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, dove ti sei... - Dove sei? 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 E dai, Gus. 222 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus. - Vieni fuori. 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, basta con gli scherzi. 224 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 CLARKE DOVE SEI? 225 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 HAI RICEVUTO LE MIE CHIAMATE? TUTTO BENE? DOVE SEI? 226 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 AL NEGOZIO 227 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 AH, BENE, NON DIMENTICARE LO SCIROPPO DI MAIS PER PHILIP 228 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, non mi ascolti. 229 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Viveva al piano di sotto e non ci ha mai parlato. 230 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Nemmeno una volta. 231 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Non ti sembra strano? 232 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Il detective ha detto fin dall'inizio che si sarebbe trattato 233 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 di qualcuno che conoscevamo, o che conosceva Gus. 234 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Pensavano fosse abbastanza importante 235 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 da mostrarci la foto, 236 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 ma non tanto da indagare su di lui. 237 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Perché? 238 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Aspetta. 239 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Mi scusi. 240 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Voglio dire... 241 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Comunque, guarda la foto. 242 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Guardala attentamente. 243 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Può aiutarmi a trovare lo sciroppo di mais? 244 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Scusi, non capisco. 245 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 No, sciroppo di mais. 246 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Sciroppo di mais. Dolcificante? 247 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Non saprei. Non lavoro qui. 248 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Mi aiuti a trovare lo sciroppo di mais. 249 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Sciroppo di mais. 250 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 In che senso, dove sono? 251 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Sono al supermercato e cerco lo sciroppo di mais 252 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 per il vulcano di Philip, 253 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 ma qui a Hong Kong nessuno sembra sapere cosa sia. 254 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Qui ho già guardato. 255 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Ho già guardato. 256 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Non c'è. 257 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 I commessi del negozio sono inutili. 258 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus aveva una cicatrice sul braccio, ricordi? 259 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 È caduto in Thailandia, 260 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 e quando la polizia ci ha chiesto segni identificativi, 261 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 non glielo abbiamo detto, perché? 262 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Ci siamo dimenticati. 263 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ci siamo dimenticati! 264 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 E gli altri figli? 265 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Ci scorderemo anche dei loro segni identificativi? 266 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 È così che la fanno franca. 267 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 È... 268 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Sì. 269 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Sciroppo di mais. Grazie. 270 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Ce l'ho fatta. 271 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 L'ho trovato. Philip sarà felice. 272 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Comunque, intendo dire che forse ce l'abbiamo davanti agli occhi 273 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 e dobbiamo prestare attenzione ai dettagli... 274 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Vai prima tu. 275 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Quella bianca è pazza. Continua a parlarmi. 276 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Che cosa vuole? 277 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Lei... Cazzo! 278 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Continua a fissarmi. Sbrigati a pagare e andiamo. 279 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Dio eterno e onnipotente, 280 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 concedici misericordiosamente di percorrere la via della Sua sofferenza 281 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 e essere partecipi alla Sua resurrezione. 282 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 283 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Grazie, grazie mille. 284 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Grazie. 285 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Come stanno i bambini? 286 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Sono meravigliosi. 287 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Splendido. 288 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 È bello rivedervi. 289 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 AFFIDAMENTO CHAUNCEY 290 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Che Dio vi benedica. 291 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Andiamo? 292 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Certo. 293 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Sono sempre stato un ottimista. 294 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 A prescindere dalle complicazioni, 295 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 riuscivo a vedere il bicchiere mezzo pieno. 296 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Ma ora è diverso. 297 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Non vedo nessuno spiraglio 298 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 e devo... 299 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Ce la metto tutta. 300 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Per la famiglia. 301 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Per i miei figli. 302 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Preghi, Clarke? 303 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Intendo al di fuori di qualsiasi istituzione religiosa. 304 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 No. 305 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Ma non credo davvero in Dio, in Gesù o cose del genere. 306 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Di certo non ora. 307 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Voglio dire, non ha alcun senso. 308 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Non con quello che stiamo passando. 309 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Ogni volta che sento 310 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 di non percepire Dio, 311 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 di non capirlo del tutto, 312 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 mi dico questo. 313 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Se Dio è ovunque, 314 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 allora Dio è in questo sasso. 315 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 E quando lo tengo in mano, 316 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 me lo fa sentire Dio un po' più tangibile. 317 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Puoi dare a questo sasso qualunque significato tu voglia. 318 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Oppure no. 319 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 In tal caso, è solo uno stupido sasso. 320 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 In entrambi i casi, 321 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 ora appartiene a te. 322 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 MESSAGGI DAVID 323 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 DOVE SEI? 324 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 MI HAI FATTO VENIRE COSÌ FORTE STAMATTINA, BUNNY 325 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 MI STO ANCORA RIPRENDENDO 326 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 AL MERCATO DEI FIORI 327 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 IMMAGINO CHE TU NON VENGA A CENA. 328 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 CONSEGNATO 329 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Prendo questi! 330 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Non la sento! 331 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 450. Va bene? 332 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Ok. 333 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Ciao. 334 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Signora Starr? 335 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Oh, CK. 336 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Benvenuta, signora. 337 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 È sempre un gran sollievo vederti. 338 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Li dia pure a me. 339 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Grazie. - Grazie. 340 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Dov'è Puri? 341 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 342 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Signora, è tornata prima. 343 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Questo è il bucato di David? 344 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Sì, signora. 345 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 David è venuto a casa? 346 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 No, signora. 347 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Il signor David ha chiamato Sam. 348 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam mi ha portato in albergo a prendere i vestiti. 349 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 A lei non dovevo dirlo. 350 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Non osare raccoglierli. 351 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Abbassa la testa. 352 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Benissimo. 353 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Ecco qua. 354 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Non sapevo avessi questa cicatrice. 355 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Girati. 356 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Sai quando te la sei fatta? 357 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 È una cosa molto importante. 358 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Come sai il coreano? 359 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Dalle serie TV coreane. 360 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Come mai tu no? 361 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Un po' lo parlo. 362 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Ho vissuto in USA. 363 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 I miei genitori lo parlano e io non rispondo in coreano per ripicca. 364 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Tutto perché mia madre non dice altro che bogi eopseo. 365 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Cosa significa? 366 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Significa "nessuna fortuna". 367 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Mia madre e le zie adorano dirmi quanto sono sfortunata. 368 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Per via del mio viso. 369 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Cos'ha che non va? 370 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Ho gli zigomi troppo affilati e il mento troppo appuntito. 371 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Cancella tutto il buono che c'è. - Figurati. 372 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Quando ero adolescente, 373 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 mia madre ha visto un indovino a New York, ovviamente senza dirmelo. 374 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Ho trovato un libretto rosso nel suo cassetto. 375 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Era in coreano e cinese, non ho sapevo leggerlo. 376 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Ho chiesto di tradurlo a un anziano coreano per la strada. 377 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Ha detto: "Cavalchi su un cavallo cieco verso un dirupo." 378 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Quindi, sì, sono maledetta. 379 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Sei troppo bella per esserlo. 380 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Ho sempre voluto andare a New York. 381 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Sei mai stata al Central Perk? 382 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Sì, tutti sono stati a Central Park. 383 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 No, al Central Perk. 384 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 La caffetteria della serie Friends. 385 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Penso abbiano girato a Burbank in studio. 386 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Quindi non esiste? 387 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Come quasi tutto a Hollywood. 388 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Beh, è una bella fantasia. 389 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Vivere in un appartamento così grande, in una grande città, con i tuoi amici. 390 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Qui non potremmo mai permettercelo. 391 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 E tu dove vivi? 392 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Con la mia famiglia. 393 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Come gran parte di noi. 394 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Gli voglio bene, ma vorrei anche potermi permettere una casa tutta mia, 395 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 avere libertà e indipendenza. 396 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Sai, la mia amica è in una band 397 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 e si esibisce stasera. 398 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Sono solo cinque minuti a piedi. 399 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Se sono solo cinque... 400 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Quale band? 401 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Sono bravi? 402 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Bravissimi! 403 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 I migliori di Hong Kong. 404 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Beh, se sono i migliori, allora devo venirci. 405 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Sì. 406 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Di là? - Sì. 407 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Ciao! 408 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Ciao! - Sorpresa! 409 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Ciao! - Guarda chi c'era 410 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - all'ingresso. - Fantastico. 411 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Oddio. Ma guardati. 412 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Sono enorme. - Sei bellissima. 413 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Scusa il ritardo. - Ho portato del vino! 414 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 No, che meraviglia. Non dovevi, grazie. 415 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Dov'è David? 416 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Oh, brutte notizie. 417 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 Era in palestra prima di cena 418 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - per allenarsi... - Sì. 419 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...e si è giocato la schiena. - Oh, no. 420 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Lo so. Cocktail? - A Richard è successo l'anno scorso. 421 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Sono rimasto bloccato per una settimana. - Terribile. 422 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Comodo, in realtà, gli davo il bambino 423 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 e nessuno dei due poteva muoversi. 424 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Mi piace l'idea. 425 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Fattela venire anche tu. 426 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Staresti di più a casa. 427 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 È dal chiropratico per una visita. 428 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Cocktail in terrazza? 429 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Non per me. - Volentieri. 430 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Certo, possiamo avere un analcolico? 431 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Ma non voglio! Lasciami in pace! 432 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Calmati, è per il tuo bene. 433 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 No, smettila, non voglio! 434 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Perché ti comporti così? 435 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Cerco di proteggerti. 436 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Ciao, ometto. 437 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Caspita, che bello. 438 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Che succede? 439 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - Che succede? 440 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Ehi, Margaret? 441 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Vuoi smetterla? Daisy! - Margaret! 442 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 È per tenerti al sicuro. La smetti? 443 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mamma, no! - Daisy, devo farlo. 444 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Papà, aiutami! - Sei impazzita? 445 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Smettila! Margaret, basta! 446 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Devo proteggerli. 447 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Da cosa? 448 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Di cosa parli? 449 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Dobbiamo tenere traccia di tutto. 450 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Ehi, tesoro. 451 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Ehi, Daisy, va tutto bene. 452 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Ehi, è tutto a posto. 453 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Tranquilla. 454 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - È tutto a posto. - Papà... 455 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 La mamma voleva fotografarci le cicatrici. 456 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Il vostro studio è molto grande. 457 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Si può aggiungere una cameretta. 458 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 È ciò che abbiamo fatto. 459 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - L'abbiamo ristrutturato. - Un prodigio della natura, 460 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 visto che nessuna di voi ha l'uccello. 461 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 462 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Non dovrei chiederlo... 463 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 So cosa stai per dire e, no, non dovresti. 464 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Vorrei saperlo perché il mio interesse è sincero. 465 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Non si può mai dire 466 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 se l'assenza di figli sia una scelta o altro. 467 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Se hai il dubbio, dovresti considerarla una scelta. 468 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Cosa c'è di male nel parlarne? 469 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 È come un qualsiasi hobby. 470 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Sarà vietato chiedere se uno ha mai giocato a tennis... 471 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 O fatto un'orgia. 472 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Era una domanda seria! 473 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Beh, se volete saperlo... 474 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Mai giocato a tennis o fatto orge. 475 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Dovresti provare. - Lo metterò in agenda. 476 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, sei sempre il solito... 477 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Signora, c'è la signora Margaret. 478 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Vuole parlarle. - Certo. 479 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Dovremmo fare una cosa a quattro? 480 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - A quattro? - Scusatemi. 481 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Certo. 482 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Ciao. 483 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Stai molto bene. 484 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Grazie. 485 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Ho una cena. - Scusa il disturbo. 486 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 È solo che... 487 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Hai detto che gli annaffiavi le piante 488 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 e ti occupavi del suo cane, ogni tanto. 489 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Hai le sue chiavi? 490 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Sì, vero? 491 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Non ti aiuterò a entrare in casa di un morto 492 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 per frugare tra la sua roba. 493 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Ho bisogno di sapere. 494 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 E se fossi mia amica, mi aiuteresti. 495 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Sei ingiusta. 496 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Fai sempre così. 497 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Ti inventi queste teorie. 498 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 L'hai fatto con David. 499 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 L'hai demonizzato... 500 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Mi sono già scusata per quello. 501 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Non posso tornare indietro. 502 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Devi capire che ho detto alla polizia ciò che volevano... 503 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Lui non ti è mai piaciuto. 504 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Non importa se mi piacesse o no. 505 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Era andato a bere in un bar, Margaret. 506 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Non a rapire tuo figlio. 507 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Ha mentito su dove si trovasse. 508 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 E lo ha reso un sospettato. 509 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Cosa vuoi che faccia? 510 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Non è colpa mia se era fuori a bere... - Adesso basta. 511 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Non resterò a guardare mentre rovini senza riguardo la vita di un altro uomo, 512 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 soprattutto quando non può difendersi. 513 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher era una brava persona. 514 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Come quasi tutti, io credo. 515 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Lo credevo anch'io, e guarda ora. 516 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Voglio solo trovare Gus. 517 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Non m'importa di niente e di nessuno. 518 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Solo di questo. 519 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Non riesco a pensare a nient'altro. 520 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Vogliamo tutti trovare Gus. 521 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Dicono che il dolore non si può misurare, ma non è vero. 522 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Il mio è più grande di quanto tu possa immaginare, 523 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 e non capirai mai quello che faccio o quello che sento, 524 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 perché tu non sei una madre. 525 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Tienila tu. 526 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Ehi, con calma. 527 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 È vuota. 528 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Dai. 529 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Su, ragazzi, mangiate. 530 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Te ne aggiungo un po'? - Sono a posto. 531 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, vado io. 532 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Sì, signore. 533 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Chi sarà mai? 534 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Ehi, grazie mille. 535 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Ciao, ragazzi. 536 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Venite a vedere chi c'è. 537 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Che succede? - Cosa? 538 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Oddio. Lei chi è? - Wow. 539 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Lui. Si chiama Chauncey. 540 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Ora è vostro. - Cosa? 541 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 È sempre bello avere cani in famiglia. 542 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Sono fedeli e bravi a fare la guardia. 543 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Lui non ne sarebbe capace. È troppo carino. 544 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Ciao, Chauncey. 545 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Quant'è carino. - Ciao, Chauncey. 546 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...cena immersiva. 547 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Tutto esaurito per settimane. - È fantastico. 548 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - C'è una lista d'attesa? - Sì. 549 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - Chiedo scusa. - Wow. 550 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Caspita. 551 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - È una meringa? - Sì. 552 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Sì. È un baked Alaska. 553 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Non l'ho mai assaggiato. - Aspetta e vedrai. 554 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Sembra delizioso. 555 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Non vedo l'ora. 556 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Grazie, CK. - È un piacere. Fategli onore. 557 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Stavolta ti sei superata. - Già. 558 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Come diavolo lo mangiamo? 559 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 No, davvero. È stato tutto perfetto. 560 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Sono passati secoli da quando... 561 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Ciao! 562 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Da quanto tempo! 563 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Pensavo non venissi! 564 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Mi sei mancata! 565 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, i miei amici. 566 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Ciao! - Ciao! 567 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - E lei? - Niente cantonese. 568 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Niente cantonese! 569 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Vuoi da bere? - Sì, volentieri. 570 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Ok, torno subito. 571 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Ok. 572 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Ehi, Mercy. 573 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 È la prima volta che vieni a Hong Kong? 574 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Sono qui da un anno e mezzo. 575 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Un anno e mezzo. - Piacere di conoscerti. 576 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Parlavamo della sua relazione. 577 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Ora convivono, che dolce. 578 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Sono felice per voi! 579 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Ora possiamo dirle i tuoi segreti! 580 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Sì! 581 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Stai bene? 582 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 583 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Sta molto bene, signora Hilary. 584 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Grazie, Puri. 585 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Sam è arrivato? 586 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Sì, signora. - Ok, bene. 587 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Signora? - Sì? 588 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Cosa c'è? 589 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Voglio chiederle scusa per il bucato del signor David. 590 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Per averlo nascosto. - Ok. 591 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Non sono arrabbiata. 592 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 E, signora? 593 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Voglio solo che sappia che sono sempre dalla sua parte. 594 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Grazie, Puri. 595 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Lo apprezzo. 596 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, portami dal signor Starr. 597 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Signora? 598 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Non fingere. Sai dov'è, portami da lui. 599 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Sì, signora. 600 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Cosa? Sì! 601 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Ti ho detto che sono stanco! 602 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Devo bere. Bere dopo lavoro. 603 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Sì... 604 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Ciao, umma. 605 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Scusa, volevo richiamarti. 606 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Stai male? 607 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Hai una voce strana. 608 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Sono solo stanca. 609 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Sto lavorando molto. 610 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Spero ti paghino tanto. 611 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Non hai mai tempo per chiamarmi. 612 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Non rispondi mai. 613 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Ti sto chiamando ora. 614 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Non mi hai mai invitato a Hong Kong. 615 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Mi rendi molto triste. 616 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Allora vieni. Mi piacerebbe vederti. 617 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Tuo padre ti ha detto di dirlo? 618 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 So che ci hai parlato. 619 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Non parla con la madre di sua figlia, ma con lei... 620 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 È stata una mia idea. 621 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Beh, anch'io posso essere impegnata! 622 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Tutti vogliono sempre qualcosa da me. 623 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Nessuno chiede di cosa ho bisogno io. 624 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Di cosa hai bisogno? 625 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Non importa. 626 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Ok. Beh, devo andare. 627 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Gli amici m'aspettano. 628 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Hai degli amici? 629 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Quanti? 630 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Molti. 631 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Non riesco a contarli. 632 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Sono felice per te. 633 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Non sei sola come tua madre. 634 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Ok. Devo andare. 635 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Ora riattacco. 636 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Va bene. 637 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Vorrei un Pinot nero. 638 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Così mi hai trovato. 639 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Hai saltato la cena. 640 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 È stata uno spasso. 641 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 Il sessista Richard ha parlato di orge e ha bevuto tutto il vino. 642 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, mi spiace per quel messaggio di oggi. 643 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 E per tutto, davvero. 644 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Per me sei nel panico. 645 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Lo siamo entrambi. 646 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 E non voglio che nessuno dei due commetta altri errori. 647 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Non posso farcela senza di te. 648 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 E non voglio farcela. 649 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Non so cosa farei, 650 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 se non avessi te a cui lanciare uno sguardo complice a una festa. 651 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Avevamo un piano, David. 652 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 E non so quale sia quel piano, senza di te. 653 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Ecco il punto. Non c'è nessun piano. 654 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Proviamo ancora ad avere un bambino. 655 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Non so cosa avrei dato per sentirtelo dire un anno fa. 656 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Credo che al momento non siamo in condizioni di diventare genitori. 657 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Non sono pronta a perderti. 658 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Nemmeno io sono pronto a perderti. 659 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Promettimi solo che non mi lascerai morire da sola, 660 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 con la pianta del nostro vicino morto a tenermi compagnia. 661 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 E con Puri. 662 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Una pianta in vaso e Puri. 663 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Oh, cazzo. 664 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Mi sei mancata, lo sai? 665 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Dispiace anche a me. 666 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Per com'è andato l'ultimo anno. 667 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Sì. 668 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Possiamo fare meglio, David. 669 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Sento di non essere riuscito a comunicare con te. 670 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 E voglio... 671 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Cosa c'è? 672 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Mi scusi. C'è del rossetto sul bicchiere e non è mio. 673 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Ha alzato gli occhi al cielo, hai visto? 674 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Mi offenderei se questo posto non fosse un buco. 675 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Sei incredibile. 676 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Dai. Non posso certo 677 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 bere da un bicchiere col rossetto di un'altra. 678 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Se questo posto è un buco, perché sei venuta? 679 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Se io non valgo niente. 680 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Ma di che parli? 681 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Era una battuta. 682 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Non provare più a salvarmi. 683 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Sto bene, non devi... 684 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Cerco di salvare il nostro matrimonio. 685 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Sono la sola a volerlo? 686 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Un altro. Grazie. 687 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Deve essere qui. 688 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 689 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Lo sapevo! 690 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Era lì. Era in Thailandia. 691 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Era esattamente sulla stessa spiaggia. 692 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 Di chi è questo cane? 693 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Cosa... 694 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Che succede? 695 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Il detective Chang ha... 696 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Dovrebbe sedersi, Margaret. 697 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Vieni qui, tesoro. 698 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Hanno ritrovato un corpo 699 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 che potrebbe essere quello di Gus. 700 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Dovrete aiutarci con l'identificazione. 701 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Il corpo è in un obitorio a Shenzhen. 702 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Suggerisco di contattarli domattina. 703 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 So che non è stato semplice per voi. 704 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 SALUTI DALLA THAILANDIA 705 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 Qui c'è l'indirizzo dell'obitorio. 706 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Li chiameremo domattina. 707 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 708 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 709 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Mi dispiace. 710 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Non so cosa dire. 711 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 VORREI CHE FOSSI QUI! 712 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY RESIDENZE THE PEAK 713 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}VORREI CHE FOSSI QUI! CON AMORE, JENNY 714 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Ehi! Ancora qui? 715 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Guardalo, è ubriaco! 716 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Stranieri di merda! Puzza da morire! 717 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Ti ho vomitato addosso? 718 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Un po'. 719 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Mi dispiace. 720 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Scusa. 721 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Buonanotte, David. 722 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Buonanotte, Mercy. 723 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, dobbiamo andare. 724 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Papà? 725 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Sì, tesoro? 726 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Puoi dire alla mamma che mi dispiace? 727 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Adesso dormi, va bene? 728 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Sottotitoli: Alessio Oggianu 729 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Supervisore creativo Stefania Silenzi