1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Sí, chef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Sí, chef. Listo.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Plato listo.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
¡Lo encontraste al fin!
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Sí.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Hace mucho que quiero un gato modificado.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Sí.
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Sé paciente.
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Recibirás la carta tarde o temprano.
Piensa en eso después.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
No estoy jugando.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Más te vale.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Ay, cariño.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
NIÑOS DESAPARECIDOS EN HONG KONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
PERSONAS DESAPARECIDAS
POLICÍA DE HONG KONG
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
PETICIÓN PÚBLICA
NIÑOS DESAPARECIDOS
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
¡Vamos, chicos!
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
¡Sí! ¡Más rápido!
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Vamos, Gus.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
La foto que halló la policía
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
no tiene sentido, Hilary.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
¿Por qué Christopher
tendría una foto de Gus?
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
¿No te parece extraño?
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
¿Tu vecino muerto con una foto de mi hijo?
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
No estaba con él cuando tomó la foto.
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
Essie jura que ella tampoco.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Eso no significa
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
que Christopher tenga...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Es posible.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Solo digo eso.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Es una posibilidad.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Hay que investigarlo.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Es duro no tener respuestas, Margaret,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
pero no puedes seguir.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
¿No puedo seguir buscando a mi hijo?
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Sospechando de todos.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Hay consecuencias...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Es una pista.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
¿Por qué no la tomas en serio?
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Cada detalle es importante.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
El detective Chang lo dice siempre.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
¿Y esto no es importante?
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Ese hombre fotografiaba
a mi hijo en secreto.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
¿Cómo que no significa nada?
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Tomó una foto.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
No encontraron nada más.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
¿Por qué lo defiendes?
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
¿Lo conocías bien?
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Le regaba las plantas y paseaba el perro.
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Entonces, no lo conocías.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
No puedo ahora.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Lo único que digo es...
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Perdón, Margaret. Debo irme.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, ¿qué haces?
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Nada, señora.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Quito el polvo.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Todo está lleno de polvo.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Llego tarde a mi reunión.
¿Puedes ir rápido?
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Sí, señora.
- Gracias.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Revísela.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Gracias.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Su ropa, señor.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Súbala a la habitación. Gracias.
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
¿Qué tal, Sam?
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Pondré este volcán ahí
para poner la mesa para la cena.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
¿Y la lava? No hay jarabe de maíz.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Le dije a mamá, lo traerá.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Cien dólares a que se le olvida.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
-¿De Hong Kong o EE. UU.?
- De EE. UU.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Ni siquiera los tienes.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Sí los tengo.
- No.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Ayuden a Essie a poner la mesa.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Los dos. Deja tu teléfono, Daisy.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Papá...
- Vamos.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Vamos. Ayuda.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Vamos, Philip.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Lávate las manos.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Sí...
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
¿Qué quieres?
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Finalmente...
- Es cocina cantonesa.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Bien. Comamos rápido.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
De prisa. Terminemos de comer y vayamos...
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Quita las manos.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
No puede ser, ustedes...
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Que mi teléfono coma antes.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
¿Por qué tomas foto? Siempre es así.
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Venimos poco a Hong Kong.
Tomemos una foto de recuerdo.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
¿Ahí filmaron Con ánimo de amar?
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
No, fue en El jilguero.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Vamos mañana.
- Gran película.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
¿Verdad? Christopher Doyle es un genio.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
¿Es el director?
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
No, Wong Kar-Wai es el director.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
¿No? Pensaba en hacerme un flequillo.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
¿Lo cortas otra vez?
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Siempre lo lamentas.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Sí, pero después me haré rizos otra vez.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Exacto. No, es cada vez. No seguido.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
¿Qué estás...?
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Exacto. ¿No? Debería pasar.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Desgraciado. No revisaste nada.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
¿A qué hora vas a casa?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
A las 9:00 p. m. Lo sabes.
103
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- 8:30.
- 9:00.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- 8:30.
- Qué molesto. 9:00.
105
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- 8:30.
- 9:00.
106
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- 8:30.
- 10:00.
107
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
LÍNEA TSUEN WAN
LÍNEA KWUN TONG
108
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Soy coreana.
109
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Te vi.
110
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
En el restaurante.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Soy coreana-estadounidense.
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
¿Por qué no lo dijiste?
113
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Decía
114
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
que te vi en Mei dou.
115
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
El lugar a la vuelta.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Creí que nadie me había visto.
117
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
¿Por qué? ¿Te crees invisible?
118
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Más o menos.
119
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Preferiría volar.
120
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
¿Qué?
121
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Volar es un superpoder
mejor que la invisibilidad.
122
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Yo quiero ser rica.
123
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Ser rico no es un superpoder.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Díselo a los pobres.
125
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Soy Charly.
126
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
127
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Encantada.
- Igualmente.
128
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
En clase, la maestra
pidió nombrar diez metales.
129
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
-¿Diez?
- Sí.
130
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Sí.
- Aluminio.
131
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titanio...
- Hola.
132
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hola.
- Ya empezaron.
133
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Había mucho tránsito.
134
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
No trajo jarabe de maíz.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Te lo dije.
136
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hola.
137
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
¿Qué tal la escuela?
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Bien.
139
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Esto se ve bien.
140
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
ASAMBLEA BAUTISTA INTERNACIONAL
TODOS SON BIENVENIDOS
141
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Hola, soy David Starr.
142
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Por favor deja tu mensaje.
143
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hola, David.
144
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Sé que estás molesto,
pero ¿podemos hablar?
145
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
No sé dónde estás
146
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
ni qué haces.
147
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Pero no llamo por eso.
Solo quería saber...
148
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
si vendrás a la cena hoy.
149
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Me gustaría mucho que vinieras.
150
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
No puedo sola con Richard.
151
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
En todo caso...
152
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Solo...
153
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Llámame y avísame.
154
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
¿Vives aquí ahora?
155
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
¿Ya van tres semanas?
156
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
¿Cómo lavas la ropa?
157
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
¿Podemos evitar ese tema?
158
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
¡Dios mío! Es así, ¿no?
159
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
¿Dónde cree su esposa que está,
Sr. Presidente?
160
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
¿No digo "esposa"?
161
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Mujer, déjame en paz, por favor.
162
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
-¿Fue mala contigo?
- Basta.
163
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
¿Hirió tus sentimientos y te hizo irte?
164
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
¿Por qué tan sensible...?
165
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
¡Dije que basta!
166
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
¡Mierda!
167
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Solo estaba jugando.
168
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Lo sé. Lo lamento...
169
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Es complicado, ¿bueno?
170
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
¿Te fue infiel?
171
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
No...
172
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Vaciló.
173
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
¿Qué?
174
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
La mayoría ni se daría cuenta, pero...
175
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
No logro recuperarme.
176
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Fue un instante.
Dos segundos. Casi nada...
177
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Si la policía te pregunta
178
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
dónde estuviste la noche
179
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
que desapareció un niño
y le preguntan a tu mujer,
180
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
esperas que te defienda sin dudarlo,
181
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
que ni considere que estás involucrado.
182
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Y ahora, cada vez que la miro, veo eso.
183
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Su vacilación.
184
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Prueba que me ve
como alguien capaz de llevarse a un niño.
185
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Y es una ridiculez total, ¿no?
186
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
¿Cómo pueden pensar
que tuve algo que ver con Gus?
187
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
¿Qué crees que hice con él? ¿Esconderlo?
188
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
¿Dónde? ¿En mi chaqueta?
189
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
¿En mi auto?
190
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Quizá en mi oficina,
para que Hilary no lo encontrara.
191
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"¿Dónde estabas, David? ¿Qué hiciste?".
192
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Quizá esté en mi maleta.
193
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, ¿estás aquí?
194
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
¿No? ¿Aquí no?
195
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
¡Ya sé! Quizá en el armario.
196
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
¿Gus?
197
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
¡Sal de donde estés! ¡Gussy!
198
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
¡Ya sé!
199
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Quizá esté en el baño.
200
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
¿Gus?
201
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
No, tontito.
202
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
No lo encuentro.
203
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
No sé dónde se metió.
204
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, ¿estás aquí?
205
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
¡Carajo! ¿Dónde estás?
206
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
No te encuentro por ningún lado.
207
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, no sé qué hice con él.
208
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
No encuentro a Gus.
209
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Por ninguna parte.
210
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
No lo encuentro por ninguna parte. No...
211
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Quizá debajo de la cama.
212
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
No, no está ahí.
213
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Nada debajo de las sábanas.
214
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
¡Gus!
215
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
-¡Gus! ¿Adónde se fue?
- Ya sé.
216
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Aquí debajo.
- No lo veo.
217
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
-¡Sal!
-¿Gus?
218
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- No lo veo.
-¿Estás aquí?
219
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
¿Gus?
220
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
-¿Está ahí, Bunny?
-¿Gus?
221
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- No lo veo.
-¡Gus!
222
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus...
-¿Dónde estás?
223
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Vamos, Gus.
224
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
-¡Gus!
-¡Sal, por favor!
225
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, deja de jugar.
226
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke - ¿Dónde estás?
227
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
¿Recibiste mis llamadas?
¿Estás bien? ¿Dónde estás?
228
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
En la tienda.
229
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Ah, bien. No olvides
el jarabe para Philip.
230
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, no me escuchas.
231
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
¿Vivía abajo y nunca nos dijo una palabra?
232
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Ni una palabra.
233
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
¿No te parece raro?
234
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
El detective dijo desde el principio
que siempre sería
235
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
alguien que conocíamos,
o alguien que Gus conocía.
236
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Les pareció importante
237
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
mostrarnos la foto,
238
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
pero no investigar a este tipo.
239
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
¿Por qué?
240
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Espera.
241
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
¡Disculpe!
242
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Digo...
243
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Bueno, mira la foto.
244
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
¿Puedes mirarla bien?
245
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
¿Me ayudarías a encontrar jarabe de maíz?
246
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
No entiendo.
247
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
No, jarabe de maíz.
248
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Jarabe de maíz. ¿Endulzante?
249
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Ayúdame a encontrarlo.
250
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Jarabe de maíz.
251
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
¿Que dónde estoy?
252
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
En la tienda, buscando jarabe de maíz
253
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
para el volcán de Philip,
254
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
pero nadie en Hong Kong
conoce el jarabe de maíz.
255
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Ya busqué aquí.
256
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Busqué aquí.
257
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
No está aquí.
258
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Estos empleados no ayudan nada.
259
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus tenía una cicatriz en el brazo
por una caída, ¿recuerdas?
260
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
En la playa tailandesa.
261
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
Cuando la policía
pidió marcas distintivas,
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
¿por qué no se lo dijimos?
263
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Porque lo olvidamos.
264
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
¡Lo olvidamos!
265
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
¿Y Philip y Daisy?
266
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
¿Vamos a olvidar sus marcas distintivas?
267
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Así terminan impunes.
268
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Así...
269
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Sí.
270
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Jarabe de maíz. Gracias.
271
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Lo encontré.
272
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Philip se alegrará.
273
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Lo que digo es que debe estar
delante de nuestros ojos.
274
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
Tenemos que prestar atención
a los detalles...
275
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Ve tu primero.
276
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Esa mujer blanca está loca.
Está encima de mi.
277
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
¿Por qué hace eso?
278
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Ella... ¡Mierda!
279
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Sigue mirándome. Paguemos y vámonos.
280
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Dios eterno y todopoderoso,
281
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
permítenos tomar
el camino de su sufrimiento
282
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
y también participar en su resurrección.
283
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amén.
284
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Muchas gracias.
285
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Gracias.
286
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
¿Cómo están los niños?
287
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Muy bien.
288
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Hermoso.
289
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Es bueno verlo otra vez.
290
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
EN ADOPCIÓN - CHAUNCEY
291
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Dios los bendiga.
292
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
¿Vamos?
293
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Claro.
294
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Siempre fui una persona positiva.
295
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Por más que las cosas fueran mal,
296
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
siempre veía el vaso medio lleno.
297
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Pero esto es distinto.
298
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
No veo ni una pizca de luz...
299
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
y tengo...
300
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Estoy esforzándome.
301
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Por mi familia.
302
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Por mis hijos.
303
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
¿Rezas, Clarke?
304
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Fuera de cualquier
institución religiosa, digo.
305
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
No.
306
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
No creo en Dios,
en Jesús ni en nada de eso.
307
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Mucho menos ahora.
308
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Quiero decir, no tiene sentido.
309
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
No con lo que estamos viviendo.
310
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Cuando siento...
311
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
que no siento a Dios...
312
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
que no puedo comprenderlo,
313
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
me digo que si Dios...
314
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
está en todas partes...
315
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
está en esta piedra.
316
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Y cuando la sostengo...
317
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
hace que él sea un poco más tangible.
318
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Puedes darle a esta piedra
el significado que quieras.
319
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
O no.
320
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
En cuyo caso, es solo una piedra tonta.
321
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Como sea...
322
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Ahora es tuya.
323
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
MENSAJES - DAVID
¿Dónde estás?
324
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
¿Dónde estás?
325
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Me hiciste acabar muy fuerte esta mañana.
326
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Aún recuperándome.
327
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Mercado de flores.
328
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Supongo que no vendrás a la cena.
329
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
ENVIADO
330
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Llevo esto.
331
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
¡No oigo!
332
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Son $450. ¿Sí?
333
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
De acuerdo.
334
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hola.
335
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
¿Sra. Starr?
336
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
¡CK!
337
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Bienvenida, señora.
338
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Siempre me reconforta verte.
339
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Permítame.
340
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Gracias.
- Gracias.
341
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
¿Dónde está Puri?
342
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
¡Puri!
343
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Señora, volvió temprano.
344
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
¿Es la ropa de David?
345
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Sí, señora.
346
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
¿David estuvo en casa?
347
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
No, señora.
348
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
El Sr. David llamó a Sam.
349
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam me llevó al hotel para buscar ropa.
350
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Pidió que no lo dijera.
351
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
No te atrevas a recogerla.
352
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Baja la cabeza.
353
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Genial.
354
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Ahí está.
355
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
No sabía que tenías esa cicatriz.
356
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Date vuelta.
357
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
¿Sabes cuándo tuviste ese accidente?
358
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Esto es muy importante.
359
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
¿Cómo hablas coreano?
360
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Series coreanas.
361
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
¿Por qué no lo hablas tú?
362
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Hablo un poco.
363
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Crecí en EE. UU.
364
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Mis padres lo hablan
y respondo en inglés para molestarlos.
365
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Sobre todo porque mi mamá
solo dice: "Bogi eopseo".
366
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
¿Qué significa?
367
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Significa "sin buena fortuna".
368
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Mi mamá y mis tías
adoran decirme que soy desafortunada.
369
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Es por mi cara.
370
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
¿Qué pasa con tu cara?
371
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Pómulos demasiado afilados
y mentón demasiado puntiagudo.
372
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Cortan todo lo bueno.
-¡Qué dices!
373
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Cuando era adolescente,
374
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
mi mamá vio a un adivino en Nueva York,
sin contarme, claro.
375
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Encontré una libreta roja en un cajón.
376
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Estaba en coreano y chino.
No podía leerlo.
377
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Le pregunté qué significaba
a un anciano coreano en la calle.
378
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Me dijo: "Vas sobre un caballo ciego
hacia un acantilado".
379
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Tengo una maldición.
380
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Eres demasiado linda para eso.
381
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Siempre quise ir a Nueva York.
382
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
¿Conoces Central Perk?
383
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Todos conocen Central Park.
384
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
No, Central Perk.
385
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
El café de la serie Friends.
386
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Lo filmaron en un estudio de Burbank.
387
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
¿No es real?
388
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Casi nada lo es en Hollywood.
389
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Bueno, es una fantasía linda.
390
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Vivir en un departamento enorme,
en una gran ciudad, con tus amigos.
391
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Aquí nunca podríamos tener eso.
392
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
¿Dónde vives?
393
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Con mi familia.
394
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Como la mayoría.
395
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Los quiero mucho, pero me gustaría
poder tener un lugar propio,
396
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
tener libertad e independencia.
397
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Tengo una amiga que está en una banda...
398
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
y va a presentarse esta noche.
399
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Está a cinco minutos caminando.
400
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Si son solo cinco...
401
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
¿Qué banda es?
402
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
¿Es buena?
403
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
¡Buenísima!
404
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
La mejor en Hong Kong.
405
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Si es la mejor de Hong Kong, tengo que ir.
406
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Sí.
407
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
-¿Es...?
- Sí.
408
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
¡Hola!
409
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
-¡Hola!
-¡Sorpresa!
410
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
-¡Hola!
- Mira quién estaba
411
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- afuera.
- Me encanta.
412
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
¡Dios! ¡Mírate!
413
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Estoy enorme.
- Estás preciosa.
414
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Disculpa el retraso.
-¡Traje vino!
415
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
No. Es increíble. Es demasiado. Gracias.
416
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
¿Dónde está David?
417
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Malas noticias.
418
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David fue al gimnasio
419
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- para entrenar...
- Sí.
420
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...y se lesionó la espalda.
-¡No!
421
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Sí. ¿Un cóctel?
- A Richard le pasó igual hace tiempo.
422
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Sí, una semana inmóvil.
- Es lo peor.
423
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Fue práctico, pude pasarle al bebé
424
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
y ninguno podía irse.
425
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Me encanta.
426
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Lesiónate también.
427
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Para tenerte más en casa.
428
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Está con el quiropráctico.
429
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
¿Tragos en el balcón?
430
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- No para mí.
- Me encanta.
431
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Claro, ¿uno sin alcohol para ella?
432
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
¡Dije que no quiero! ¡Déjame en paz!
433
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Cálmate. Es por tu propio bien.
434
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
¡No! ¡Basta! ¡No quiero!
435
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
¿Por qué actúas así?
436
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Intento protegerte.
437
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hola, campeón.
438
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Miren eso.
439
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
¿Qué pasa?
440
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
-¡Daisy!
-¿Qué pasa?
441
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
¿Margaret?
442
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
-¿Puedes parar? ¡Daisy!
-¡Margaret!
443
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Es para protegerte. ¿Puedes parar?
444
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mamá, ¡basta!
- Debo hacerlo.
445
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Papá, ¡ayúdame!
-¿Estás loca?
446
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
¡Basta, Margaret!
447
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Tengo que protegerlos.
448
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
¿De qué?
449
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
¿De qué hablas?
450
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
-¡Margaret!
- Necesitamos registros detallados.
451
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Cariño...
452
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Daisy, tranquila.
453
00:31:31,473 --> 00:31:34,059
Tranquila.
454
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Estás bien.
- Papá...
455
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mamá quiere fotos de nuestros cuerpos.
456
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Tu oficina es muy espaciosa.
457
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Cabe un dormitorio infantil.
458
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Nosotros hicimos eso.
459
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Un cuarto de bebé en el estudio.
- Una gran hazaña,
460
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
considerando que no tienen pito.
461
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
462
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
No debería preguntar...
463
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Sé lo que vas a decir, y no, no deberías.
464
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Quiero saberlo por un interés genuino...
465
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Nunca sabes
466
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
si no tener bebés es una elección...
467
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Tómalo como una elección
si no te dicen otra cosa.
468
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
¿Qué tiene de malo preguntar?
469
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Es como otro interés extracurricular.
470
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Pronto estará mal preguntar
si jugaste tenis...
471
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
O si hiciste una orgía.
472
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
¡Le hice una pregunta seria!
473
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Si quieren saberlo...
474
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
ni tenis ni orgías.
475
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Deberías probarlo.
- Lo pondré en mi agenda.
476
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, eres impresentable.
477
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
La Sra. Margaret está afuera.
478
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Quiere hablar con usted.
- Sí.
479
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Deberíamos hacer un cuarteto.
480
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
-¿Un cuarteto?
- Permiso.
481
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Sí.
482
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hola.
483
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Te ves bien.
484
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Gracias.
485
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Tengo una cena.
- Lamento interrumpir.
486
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Es que...
487
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Dijiste que regabas sus plantas
488
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
y cuidabas a su perra.
489
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
¿Tienes su llave?
490
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- La tienes, ¿no?
491
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
No voy a abrir la casa de un muerto
492
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
para que revises sus cosas.
493
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Necesito saber.
494
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Y si fueras mi amiga, me ayudarías.
495
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Eso no es justo.
496
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Siempre haces esto.
497
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Se te ocurren teorías.
498
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Se lo hiciste a David.
499
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Lo demonizaste...
500
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Ya me disculpé por lo de David.
501
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
No puedo cambiar lo que hice.
502
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Comprende que le dije a la policía
lo que querían...
503
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Nunca te agradó.
504
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
No importa si me agradaba o no.
505
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Bebía en un bar, Margaret.
506
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
No secuestró a tu hijo.
507
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Mintió sobre dónde estaba.
508
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Eso lo hizo sospechoso.
509
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
¿Qué quieres que haga?
510
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- No es mi culpa que beba...
- No puedo más con esto.
511
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
No voy a permitir que arruines así
la vida de otro hombre,
512
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
menos de uno que ya no puede defenderse.
513
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher era una buena persona.
514
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Como la mayoría. Creo eso.
515
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Yo también lo creía. Y mira.
516
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Lo único que quiero es encontrar a Gus.
517
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
No me importa nadie ni nada más.
518
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
De verdad que no.
519
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
No tengo espacio dentro de mí.
520
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Todos queremos hallar a Gus.
521
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Dicen que el dolor
no puede compararse, pero es falso.
522
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Mi dolor es mucho peor
de lo que puedas imaginar.
523
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
Nunca vas a comprender
mis actos ni mis sentimientos
524
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
porque no eres madre.
525
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Quédatela.
526
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Oye, calma.
527
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Ya no tiene.
528
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Vamos.
529
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Vamos, coman.
530
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
-¿Te pongo más?
- Está bien así.
531
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, voy yo.
532
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Sí, señor.
533
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
¿Quién será?
534
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hola. Gracias por venir.
535
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hola, chicos.
536
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Les presento a alguien.
537
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
-¿Qué?
-¿Qué pasa?
538
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
¡No puede ser! ¿Quién es ella?
539
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Es macho. Se llama Chauncey.
540
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Es suyo ahora.
-¿Qué?
541
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Siempre es bueno tener perros.
542
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Son leales y buenos guardianes.
543
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
No podría ser un guardián,
es demasiado lindo.
544
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hola, Chauncey.
545
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Es precioso.
- Hola, Chauncey.
546
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...cena inmersiva.
547
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Está todo reservado desde hace semanas.
- Es fabuloso.
548
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
-¿Hay lista de espera?
- Hay una...
549
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
Disculpen.
550
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
-¿Es merengue?
- Sí.
551
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Sí. Una tarta Alaska.
552
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Nunca había comido eso.
- Ya vas a ver.
553
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Se ve deliciosa.
554
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Estoy impaciente.
555
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Gracias, CK.
- Es un placer. Que lo disfruten.
556
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Te superaste esta vez.
- Sí.
557
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
¿Cómo diablos vamos a comer eso?
558
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
No, en serio, esto ha sido fantástico.
559
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Hace siglos que no...
560
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
¡Hola!
561
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
¡Tanto tiempo!
562
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Creí que no vendrías.
563
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
¡Te extrañaba!
564
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, mis amigos.
565
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
-¡Hola!
-¡Hola!
566
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
-¿Y ella?
- Inglés.
567
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
¡Inglés!
568
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
-¿Quieres tomar algo?
- Sí, claro.
569
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Vuelvo enseguida.
570
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
De acuerdo.
571
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Mercy.
572
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
¿Es tu primera vez en Hong Kong?
573
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Llevo un año y medio aquí.
574
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Un año y medio.
- Un gusto conocerte.
575
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Hablábamos de su relación.
576
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Acaban de mudarse juntos. Es muy dulce.
577
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Me alegro por ustedes.
578
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
¡Le contaremos tus secretos!
579
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
¡Sí!
580
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
¿Mercy? ¿Estás bien?
581
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
¡Mercy!
582
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Está muy linda, Sra. Hilary.
583
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Gracias, Puri.
584
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
¿Sam llegó?
585
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Sí, señora.
- Genial.
586
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
-¿Señora?
-¿Sí?
587
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
¿Qué pasa?
588
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Quiero disculparme
por lo de la ropa sucia del Sr. David.
589
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Por no contarle.
- Tranquila.
590
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
No estoy enojada.
591
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Y, señora...
592
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Quiero que sepa
que siempre estoy de su lado.
593
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Gracias, Puri.
594
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Muy amable.
595
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, llévame con el Sr. Starr.
596
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
¿Señora?
597
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
No finjas. Sabes dónde está. Llévame ahí.
598
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Sí, señora.
599
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
¿Qué? ¡Sí!
600
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
¡Dije que estoy agotado!
601
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Necesito beber. Beber después de trabajar.
602
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Sí...
603
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hola, umma.
604
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Disculpa, iba a llamarte.
605
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
¿Estás enferma?
606
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Suenas enferma.
607
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Solo cansada.
608
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Estuve trabajando mucho.
609
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Espero que estén pagándote mucho dinero.
610
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Nunca tienes tiempo para llamarme.
611
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Nunca atiendes.
612
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Estoy llamándote.
613
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Ni siquiera me invitaste a Hong Kong.
614
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Eso entristece a tu madre.
615
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Ven. Me gustaría verte.
616
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
¿Tu padre te dijo que dijeras eso?
617
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Sé que han estado hablando.
618
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
No le habla a la madre de su hija,
pero a su hija...
619
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Fue idea mía, mamá.
620
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
¡Bueno! Yo también puedo estar ocupada.
621
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Todos quieren siempre algo de mí.
622
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Nadie pregunta qué necesito.
623
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
¿Qué necesitas?
624
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
No importa.
625
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
De acuerdo. Tengo que colgar.
626
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Mis amigos me esperan.
627
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
¿Tienes amigos?
628
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
¿Cuántos?
629
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
¡Muchos!
630
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Ni puedo contarlos.
631
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Me alegro por ti.
632
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
No estás sola como tu madre.
633
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Tengo que colgar.
634
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Voy a colgar.
635
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Está bien.
636
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Un pinot noir.
637
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Me encontraste.
638
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Te perdiste la cena.
639
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Fue divertidísima.
640
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
El sexista de Richard habló de orgías
y se tomó todo el vino.
641
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, lamento ese mensaje más temprano.
642
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Lamento todo, en realidad.
643
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Tienes pánico.
644
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Ambos lo tenemos.
645
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Y no quiero
que ninguno cometa más errores.
646
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
No puedo vivir sin ti.
647
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Y no quiero.
648
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
No sé qué haría...
649
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
si no te tuviera
para un gesto de complicidad en una cena.
650
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Teníamos un plan, David.
651
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Y no sé cuál es el plan sin ti.
652
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Se trata de eso. No hay un plan.
653
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Sigamos intentando tener un bebé.
654
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
No sé qué hubiera hecho
por oírte decir eso hace un año.
655
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Creo que ninguno de los dos
está en posición para tener hijos ahora.
656
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
No quiero perderte.
657
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Yo tampoco quiero perderte.
658
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Prométeme que no me dejarás morir sola
659
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
con la planta de nuestro vecino muerto
como única compañía.
660
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Y Puri.
661
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Una planta y Puri.
662
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Ay, carajo.
663
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Te extrañé, ¿sabes?
664
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Lo lamento también.
665
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Todo lo que pasó este último año.
666
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Sí.
667
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Somos mejores que esto.
668
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Siento que no he podido
hablar contigo últimamente.
669
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Y quiero...
670
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
¿Qué?
671
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Disculpe. La copa tiene lápiz labial
y no es mío.
672
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Me puso mala cara, ¿lo viste?
673
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Me ofendería si esto no fuera un tugurio.
674
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Eres increíble.
675
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Vamos, no esperarás
676
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
que beba de una copa
con lápiz labial ajeno.
677
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Si es un tugurio, ¿por qué viniste?
678
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Si no soy nada, si soy basura.
679
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
¿De qué hablas?
680
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Fue una broma.
681
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Deja de intentar salvarme.
682
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Estoy bien, no necesito...
683
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Intento salvar nuestro matrimonio.
684
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
¿Soy la única?
685
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Uno más. Gracias.
686
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Sé que está aquí.
687
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
¡Clarke!
688
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
¡Lo sabía!
689
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Él estaba ahí. En Tailandia.
690
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
En la misma playa.
691
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
¿De quién es este perro?
692
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
¿Qué...?
693
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
¿Qué sucede?
694
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
El detective Chang...
695
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Siéntate, Margaret.
696
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Vamos, cariño.
697
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Hallaron un cuerpo
698
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
que coincide con la descripción de Gus.
699
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Necesitamos que lo identifiquen.
700
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
El cuerpo está en una morgue de Shenzhen.
701
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Podemos contactarnos en la mañana.
702
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Sé que es muy duro para ustedes.
703
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
SALUDOS DESDE TAILANDIA
704
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
Esta es la dirección de la morgue.
705
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Llámenos en la mañana.
706
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
707
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
708
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Lo lamento.
709
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Ojalá fuera distinto.
710
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
¡Ojalá estuvieras aquí!
711
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
LA CUMBRE
712
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}¡Ojalá estuvieras aquí! Con amor, Jenny.
713
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
¡Oye! ¿Vuelves?
714
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
¡Míralo! ¡Está borracho!
715
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
¡Extranjero de mierda! ¡Huele asqueroso!
716
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
¿Te vomité encima, Bunny?
717
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Un poco.
718
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Lo lamento.
719
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Disculpa.
720
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Buenas noches, David.
721
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Buenas noches, Mercy.
722
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, debemos irnos.
723
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
¿Papá?
724
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
¿Sí, cariño?
725
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
¿Le dirías a mamá que lo lamento?
726
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Duerme un poco, ¿sí?
727
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Subtítulos: Gustavo Reig
728
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Supervisión creativa
Estefanía Lorean