1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Sí, chef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Sí, chef. Listo. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Plato listo. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 ¡Lo encontraste al fin! 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Sí. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Hace mucho que quiero un gato modificado. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Sí. 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Sé paciente. 9 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 Recibirás la carta tarde o temprano. Piensa en eso después. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 No estoy jugando. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Más te vale. 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Ay, cariño. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 NIÑOS DESAPARECIDOS EN HONG KONG 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 PERSONAS DESAPARECIDAS POLICÍA DE HONG KONG 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 PETICIÓN PÚBLICA NIÑOS DESAPARECIDOS 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 ¡Vamos, chicos! 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 ¡Sí! ¡Más rápido! 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Vamos, Gus. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 La foto que halló la policía 20 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 no tiene sentido, Hilary. 21 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 ¿Por qué Christopher tendría una foto de Gus? 22 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 ¿No te parece extraño? 23 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 ¿Tu vecino muerto con una foto de mi hijo? 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 No estaba con él cuando tomó la foto. 25 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 Essie jura que ella tampoco. 26 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Eso no significa 27 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 que Christopher tenga... 28 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Es posible. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Solo digo eso. 30 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 Es una posibilidad. 31 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Hay que investigarlo. 32 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Es duro no tener respuestas, Margaret, 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 pero no puedes seguir. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 ¿No puedo seguir buscando a mi hijo? 35 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Sospechando de todos. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Hay consecuencias... 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Es una pista. 38 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 ¿Por qué no la tomas en serio? 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Cada detalle es importante. 40 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 El detective Chang lo dice siempre. 41 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 ¿Y esto no es importante? 42 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Ese hombre fotografiaba a mi hijo en secreto. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 ¿Cómo que no significa nada? 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Tomó una foto. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 No encontraron nada más. 46 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 ¿Por qué lo defiendes? 47 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 ¿Lo conocías bien? 48 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Le regaba las plantas y paseaba el perro. 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Entonces, no lo conocías. 50 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 No puedo ahora. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Lo único que digo es... 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Perdón, Margaret. Debo irme. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, ¿qué haces? 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Nada, señora. 55 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Quito el polvo. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Todo está lleno de polvo. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Llego tarde a mi reunión. ¿Puedes ir rápido? 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Sí, señora. - Gracias. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Revísela. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Gracias. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Su ropa, señor. 62 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Súbala a la habitación. Gracias. 63 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 ¿Qué tal, Sam? 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Pondré este volcán ahí para poner la mesa para la cena. 65 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 ¿Y la lava? No hay jarabe de maíz. 66 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Le dije a mamá, lo traerá. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Cien dólares a que se le olvida. 68 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 -¿De Hong Kong o EE. UU.? - De EE. UU. 69 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Ni siquiera los tienes. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Sí los tengo. - No. 71 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Ayuden a Essie a poner la mesa. 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Los dos. Deja tu teléfono, Daisy. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Papá... - Vamos. 74 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Vamos. Ayuda. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Vamos, Philip. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Lávate las manos. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Sí... 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 ¿Qué quieres? 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Finalmente... - Es cocina cantonesa. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Bien. Comamos rápido. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 De prisa. Terminemos de comer y vayamos... 82 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Quita las manos. 83 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 No puede ser, ustedes... 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Que mi teléfono coma antes. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 ¿Por qué tomas foto? Siempre es así. 86 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Venimos poco a Hong Kong. Tomemos una foto de recuerdo. 87 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 ¿Ahí filmaron Con ánimo de amar? 88 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 No, fue en El jilguero. 89 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Vamos mañana. - Gran película. 90 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 ¿Verdad? Christopher Doyle es un genio. 91 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 ¿Es el director? 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 No, Wong Kar-Wai es el director. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 ¿No? Pensaba en hacerme un flequillo. 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 ¿Lo cortas otra vez? 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Siempre lo lamentas. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Sí, pero después me haré rizos otra vez. 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Exacto. No, es cada vez. No seguido. 98 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 ¿Qué estás...? 99 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Exacto. ¿No? Debería pasar. 100 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Desgraciado. No revisaste nada. 101 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 ¿A qué hora vas a casa? 102 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 A las 9:00 p. m. Lo sabes. 103 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - 8:30. - 9:00. 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - 8:30. - Qué molesto. 9:00. 105 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - 8:30. - 9:00. 106 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - 8:30. - 10:00. 107 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 LÍNEA TSUEN WAN LÍNEA KWUN TONG 108 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Soy coreana. 109 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Te vi. 110 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 En el restaurante. 111 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Soy coreana-estadounidense. 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 ¿Por qué no lo dijiste? 113 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Decía 114 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 que te vi en Mei dou. 115 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 El lugar a la vuelta. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Creí que nadie me había visto. 117 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 ¿Por qué? ¿Te crees invisible? 118 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Más o menos. 119 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Preferiría volar. 120 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 ¿Qué? 121 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Volar es un superpoder mejor que la invisibilidad. 122 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Yo quiero ser rica. 123 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Ser rico no es un superpoder. 124 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Díselo a los pobres. 125 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Soy Charly. 126 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 127 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Encantada. - Igualmente. 128 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 En clase, la maestra pidió nombrar diez metales. 129 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 -¿Diez? - Sí. 130 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Sí. - Aluminio. 131 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titanio... - Hola. 132 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Hola. - Ya empezaron. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Había mucho tránsito. 134 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 No trajo jarabe de maíz. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Te lo dije. 136 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Hola. 137 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 ¿Qué tal la escuela? 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Bien. 139 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Esto se ve bien. 140 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 ASAMBLEA BAUTISTA INTERNACIONAL TODOS SON BIENVENIDOS 141 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Hola, soy David Starr. 142 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Por favor deja tu mensaje. 143 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hola, David. 144 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Sé que estás molesto, pero ¿podemos hablar? 145 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 No sé dónde estás 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 ni qué haces. 147 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Pero no llamo por eso. Solo quería saber... 148 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 si vendrás a la cena hoy. 149 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Me gustaría mucho que vinieras. 150 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 No puedo sola con Richard. 151 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 En todo caso... 152 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Solo... 153 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Llámame y avísame. 154 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 ¿Vives aquí ahora? 155 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 ¿Ya van tres semanas? 156 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 ¿Cómo lavas la ropa? 157 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 ¿Podemos evitar ese tema? 158 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 ¡Dios mío! Es así, ¿no? 159 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 ¿Dónde cree su esposa que está, Sr. Presidente? 160 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 ¿No digo "esposa"? 161 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Mujer, déjame en paz, por favor. 162 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 -¿Fue mala contigo? - Basta. 163 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 ¿Hirió tus sentimientos y te hizo irte? 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 ¿Por qué tan sensible...? 165 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 ¡Dije que basta! 166 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 ¡Mierda! 167 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Solo estaba jugando. 168 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Lo sé. Lo lamento... 169 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Es complicado, ¿bueno? 170 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 ¿Te fue infiel? 171 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 No... 172 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Vaciló. 173 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 ¿Qué? 174 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 La mayoría ni se daría cuenta, pero... 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 No logro recuperarme. 176 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Fue un instante. Dos segundos. Casi nada... 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Si la policía te pregunta 178 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 dónde estuviste la noche 179 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 que desapareció un niño y le preguntan a tu mujer, 180 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 esperas que te defienda sin dudarlo, 181 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 que ni considere que estás involucrado. 182 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Y ahora, cada vez que la miro, veo eso. 183 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Su vacilación. 184 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Prueba que me ve como alguien capaz de llevarse a un niño. 185 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Y es una ridiculez total, ¿no? 186 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 ¿Cómo pueden pensar que tuve algo que ver con Gus? 187 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 ¿Qué crees que hice con él? ¿Esconderlo? 188 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 ¿Dónde? ¿En mi chaqueta? 189 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 ¿En mi auto? 190 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Quizá en mi oficina, para que Hilary no lo encontrara. 191 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "¿Dónde estabas, David? ¿Qué hiciste?". 192 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Quizá esté en mi maleta. 193 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, ¿estás aquí? 194 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 ¿No? ¿Aquí no? 195 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 ¡Ya sé! Quizá en el armario. 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 ¿Gus? 197 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 ¡Sal de donde estés! ¡Gussy! 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 ¡Ya sé! 199 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Quizá esté en el baño. 200 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 ¿Gus? 201 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 No, tontito. 202 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 No lo encuentro. 203 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 No sé dónde se metió. 204 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, ¿estás aquí? 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 ¡Carajo! ¿Dónde estás? 206 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 No te encuentro por ningún lado. 207 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Bunny, no sé qué hice con él. 208 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 No encuentro a Gus. 209 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Por ninguna parte. 210 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 No lo encuentro por ninguna parte. No... 211 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Quizá debajo de la cama. 212 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 No, no está ahí. 213 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Nada debajo de las sábanas. 214 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 ¡Gus! 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 -¡Gus! ¿Adónde se fue? - Ya sé. 216 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Aquí debajo. - No lo veo. 217 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 -¡Sal! -¿Gus? 218 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - No lo veo. -¿Estás aquí? 219 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 ¿Gus? 220 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 -¿Está ahí, Bunny? -¿Gus? 221 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - No lo veo. -¡Gus! 222 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus... -¿Dónde estás? 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Vamos, Gus. 224 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 -¡Gus! -¡Sal, por favor! 225 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, deja de jugar. 226 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke - ¿Dónde estás? 227 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 ¿Recibiste mis llamadas? ¿Estás bien? ¿Dónde estás? 228 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 En la tienda. 229 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Ah, bien. No olvides el jarabe para Philip. 230 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, no me escuchas. 231 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 ¿Vivía abajo y nunca nos dijo una palabra? 232 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Ni una palabra. 233 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 ¿No te parece raro? 234 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 El detective dijo desde el principio que siempre sería 235 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 alguien que conocíamos, o alguien que Gus conocía. 236 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Les pareció importante 237 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 mostrarnos la foto, 238 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 pero no investigar a este tipo. 239 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 ¿Por qué? 240 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Espera. 241 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 ¡Disculpe! 242 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Digo... 243 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Bueno, mira la foto. 244 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 ¿Puedes mirarla bien? 245 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 ¿Me ayudarías a encontrar jarabe de maíz? 246 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 No entiendo. 247 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 No, jarabe de maíz. 248 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Jarabe de maíz. ¿Endulzante? 249 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Ayúdame a encontrarlo. 250 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Jarabe de maíz. 251 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 ¿Que dónde estoy? 252 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 En la tienda, buscando jarabe de maíz 253 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 para el volcán de Philip, 254 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 pero nadie en Hong Kong conoce el jarabe de maíz. 255 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Ya busqué aquí. 256 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Busqué aquí. 257 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 No está aquí. 258 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Estos empleados no ayudan nada. 259 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus tenía una cicatriz en el brazo por una caída, ¿recuerdas? 260 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 En la playa tailandesa. 261 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 Cuando la policía pidió marcas distintivas, 262 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 ¿por qué no se lo dijimos? 263 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Porque lo olvidamos. 264 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 ¡Lo olvidamos! 265 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 ¿Y Philip y Daisy? 266 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 ¿Vamos a olvidar sus marcas distintivas? 267 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Así terminan impunes. 268 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Así... 269 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Sí. 270 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Jarabe de maíz. Gracias. 271 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Lo encontré. 272 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Philip se alegrará. 273 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Lo que digo es que debe estar delante de nuestros ojos. 274 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 Tenemos que prestar atención a los detalles... 275 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Ve tu primero. 276 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Esa mujer blanca está loca. Está encima de mi. 277 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 ¿Por qué hace eso? 278 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Ella... ¡Mierda! 279 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Sigue mirándome. Paguemos y vámonos. 280 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Dios eterno y todopoderoso, 281 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 permítenos tomar el camino de su sufrimiento 282 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 y también participar en su resurrección. 283 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amén. 284 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Muchas gracias. 285 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Gracias. 286 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 ¿Cómo están los niños? 287 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Muy bien. 288 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Hermoso. 289 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Es bueno verlo otra vez. 290 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 EN ADOPCIÓN - CHAUNCEY 291 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Dios los bendiga. 292 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 ¿Vamos? 293 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Claro. 294 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Siempre fui una persona positiva. 295 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Por más que las cosas fueran mal, 296 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 siempre veía el vaso medio lleno. 297 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Pero esto es distinto. 298 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 No veo ni una pizca de luz... 299 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 y tengo... 300 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Estoy esforzándome. 301 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Por mi familia. 302 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Por mis hijos. 303 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 ¿Rezas, Clarke? 304 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Fuera de cualquier institución religiosa, digo. 305 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 No. 306 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 No creo en Dios, en Jesús ni en nada de eso. 307 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Mucho menos ahora. 308 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Quiero decir, no tiene sentido. 309 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 No con lo que estamos viviendo. 310 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Cuando siento... 311 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 que no siento a Dios... 312 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 que no puedo comprenderlo, 313 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 me digo que si Dios... 314 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 está en todas partes... 315 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 está en esta piedra. 316 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Y cuando la sostengo... 317 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 hace que él sea un poco más tangible. 318 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Puedes darle a esta piedra el significado que quieras. 319 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 O no. 320 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 En cuyo caso, es solo una piedra tonta. 321 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Como sea... 322 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Ahora es tuya. 323 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 MENSAJES - DAVID ¿Dónde estás? 324 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 ¿Dónde estás? 325 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 Me hiciste acabar muy fuerte esta mañana. 326 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Aún recuperándome. 327 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Mercado de flores. 328 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Supongo que no vendrás a la cena. 329 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 ENVIADO 330 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Llevo esto. 331 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 ¡No oigo! 332 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Son $450. ¿Sí? 333 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 De acuerdo. 334 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hola. 335 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 ¿Sra. Starr? 336 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 ¡CK! 337 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Bienvenida, señora. 338 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Siempre me reconforta verte. 339 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Permítame. 340 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Gracias. - Gracias. 341 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 ¿Dónde está Puri? 342 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 ¡Puri! 343 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Señora, volvió temprano. 344 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 ¿Es la ropa de David? 345 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Sí, señora. 346 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 ¿David estuvo en casa? 347 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 No, señora. 348 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 El Sr. David llamó a Sam. 349 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam me llevó al hotel para buscar ropa. 350 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Pidió que no lo dijera. 351 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 No te atrevas a recogerla. 352 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Baja la cabeza. 353 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Genial. 354 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Ahí está. 355 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 No sabía que tenías esa cicatriz. 356 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Date vuelta. 357 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 ¿Sabes cuándo tuviste ese accidente? 358 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Esto es muy importante. 359 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 ¿Cómo hablas coreano? 360 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Series coreanas. 361 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 ¿Por qué no lo hablas tú? 362 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Hablo un poco. 363 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Crecí en EE. UU. 364 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Mis padres lo hablan y respondo en inglés para molestarlos. 365 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Sobre todo porque mi mamá solo dice: "Bogi eopseo". 366 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 ¿Qué significa? 367 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Significa "sin buena fortuna". 368 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Mi mamá y mis tías adoran decirme que soy desafortunada. 369 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Es por mi cara. 370 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 ¿Qué pasa con tu cara? 371 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Pómulos demasiado afilados y mentón demasiado puntiagudo. 372 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Cortan todo lo bueno. -¡Qué dices! 373 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Cuando era adolescente, 374 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 mi mamá vio a un adivino en Nueva York, sin contarme, claro. 375 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Encontré una libreta roja en un cajón. 376 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Estaba en coreano y chino. No podía leerlo. 377 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Le pregunté qué significaba a un anciano coreano en la calle. 378 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Me dijo: "Vas sobre un caballo ciego hacia un acantilado". 379 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Tengo una maldición. 380 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Eres demasiado linda para eso. 381 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Siempre quise ir a Nueva York. 382 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 ¿Conoces Central Perk? 383 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Todos conocen Central Park. 384 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 No, Central Perk. 385 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 El café de la serie Friends. 386 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Lo filmaron en un estudio de Burbank. 387 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 ¿No es real? 388 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Casi nada lo es en Hollywood. 389 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Bueno, es una fantasía linda. 390 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Vivir en un departamento enorme, en una gran ciudad, con tus amigos. 391 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Aquí nunca podríamos tener eso. 392 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 ¿Dónde vives? 393 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Con mi familia. 394 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Como la mayoría. 395 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Los quiero mucho, pero me gustaría poder tener un lugar propio, 396 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 tener libertad e independencia. 397 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Tengo una amiga que está en una banda... 398 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 y va a presentarse esta noche. 399 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Está a cinco minutos caminando. 400 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Si son solo cinco... 401 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 ¿Qué banda es? 402 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 ¿Es buena? 403 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 ¡Buenísima! 404 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 La mejor en Hong Kong. 405 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Si es la mejor de Hong Kong, tengo que ir. 406 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Sí. 407 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 -¿Es...? - Sí. 408 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 ¡Hola! 409 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 -¡Hola! -¡Sorpresa! 410 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 -¡Hola! - Mira quién estaba 411 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - afuera. - Me encanta. 412 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 ¡Dios! ¡Mírate! 413 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Estoy enorme. - Estás preciosa. 414 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Disculpa el retraso. -¡Traje vino! 415 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 No. Es increíble. Es demasiado. Gracias. 416 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 ¿Dónde está David? 417 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Malas noticias. 418 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 David fue al gimnasio 419 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - para entrenar... - Sí. 420 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...y se lesionó la espalda. -¡No! 421 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Sí. ¿Un cóctel? - A Richard le pasó igual hace tiempo. 422 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Sí, una semana inmóvil. - Es lo peor. 423 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Fue práctico, pude pasarle al bebé 424 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 y ninguno podía irse. 425 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Me encanta. 426 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Lesiónate también. 427 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Para tenerte más en casa. 428 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Está con el quiropráctico. 429 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 ¿Tragos en el balcón? 430 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - No para mí. - Me encanta. 431 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Claro, ¿uno sin alcohol para ella? 432 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 ¡Dije que no quiero! ¡Déjame en paz! 433 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Cálmate. Es por tu propio bien. 434 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 ¡No! ¡Basta! ¡No quiero! 435 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 ¿Por qué actúas así? 436 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Intento protegerte. 437 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Hola, campeón. 438 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Miren eso. 439 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 ¿Qué pasa? 440 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 -¡Daisy! -¿Qué pasa? 441 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 ¿Margaret? 442 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 -¿Puedes parar? ¡Daisy! -¡Margaret! 443 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 Es para protegerte. ¿Puedes parar? 444 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mamá, ¡basta! - Debo hacerlo. 445 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Papá, ¡ayúdame! -¿Estás loca? 446 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 ¡Basta, Margaret! 447 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Tengo que protegerlos. 448 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 ¿De qué? 449 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 ¿De qué hablas? 450 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 -¡Margaret! - Necesitamos registros detallados. 451 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Cariño... 452 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Daisy, tranquila. 453 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Tranquila. 454 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Estás bien. - Papá... 455 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mamá quiere fotos de nuestros cuerpos. 456 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Tu oficina es muy espaciosa. 457 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Cabe un dormitorio infantil. 458 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Nosotros hicimos eso. 459 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Un cuarto de bebé en el estudio. - Una gran hazaña, 460 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 considerando que no tienen pito. 461 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 462 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 No debería preguntar... 463 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Sé lo que vas a decir, y no, no deberías. 464 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Quiero saberlo por un interés genuino... 465 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Nunca sabes 466 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 si no tener bebés es una elección... 467 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Tómalo como una elección si no te dicen otra cosa. 468 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 ¿Qué tiene de malo preguntar? 469 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Es como otro interés extracurricular. 470 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Pronto estará mal preguntar si jugaste tenis... 471 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 O si hiciste una orgía. 472 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 ¡Le hice una pregunta seria! 473 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Si quieren saberlo... 474 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 ni tenis ni orgías. 475 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Deberías probarlo. - Lo pondré en mi agenda. 476 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, eres impresentable. 477 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 La Sra. Margaret está afuera. 478 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Quiere hablar con usted. - Sí. 479 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Deberíamos hacer un cuarteto. 480 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 -¿Un cuarteto? - Permiso. 481 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Sí. 482 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Hola. 483 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Te ves bien. 484 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Gracias. 485 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Tengo una cena. - Lamento interrumpir. 486 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Es que... 487 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Dijiste que regabas sus plantas 488 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 y cuidabas a su perra. 489 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 ¿Tienes su llave? 490 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - La tienes, ¿no? 491 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 No voy a abrir la casa de un muerto 492 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 para que revises sus cosas. 493 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Necesito saber. 494 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Y si fueras mi amiga, me ayudarías. 495 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Eso no es justo. 496 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Siempre haces esto. 497 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Se te ocurren teorías. 498 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Se lo hiciste a David. 499 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Lo demonizaste... 500 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Ya me disculpé por lo de David. 501 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 No puedo cambiar lo que hice. 502 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Comprende que le dije a la policía lo que querían... 503 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Nunca te agradó. 504 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 No importa si me agradaba o no. 505 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Bebía en un bar, Margaret. 506 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 No secuestró a tu hijo. 507 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Mintió sobre dónde estaba. 508 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Eso lo hizo sospechoso. 509 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 ¿Qué quieres que haga? 510 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - No es mi culpa que beba... - No puedo más con esto. 511 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 No voy a permitir que arruines así la vida de otro hombre, 512 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 menos de uno que ya no puede defenderse. 513 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher era una buena persona. 514 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 Como la mayoría. Creo eso. 515 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Yo también lo creía. Y mira. 516 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Lo único que quiero es encontrar a Gus. 517 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 No me importa nadie ni nada más. 518 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 De verdad que no. 519 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 No tengo espacio dentro de mí. 520 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Todos queremos hallar a Gus. 521 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Dicen que el dolor no puede compararse, pero es falso. 522 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Mi dolor es mucho peor de lo que puedas imaginar. 523 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 Nunca vas a comprender mis actos ni mis sentimientos 524 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 porque no eres madre. 525 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Quédatela. 526 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Oye, calma. 527 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Ya no tiene. 528 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Vamos. 529 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Vamos, coman. 530 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 -¿Te pongo más? - Está bien así. 531 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, voy yo. 532 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Sí, señor. 533 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 ¿Quién será? 534 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hola. Gracias por venir. 535 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hola, chicos. 536 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Les presento a alguien. 537 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 -¿Qué? -¿Qué pasa? 538 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 ¡No puede ser! ¿Quién es ella? 539 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Es macho. Se llama Chauncey. 540 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Es suyo ahora. -¿Qué? 541 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Siempre es bueno tener perros. 542 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 Son leales y buenos guardianes. 543 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 No podría ser un guardián, es demasiado lindo. 544 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hola, Chauncey. 545 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Es precioso. - Hola, Chauncey. 546 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...cena inmersiva. 547 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Está todo reservado desde hace semanas. - Es fabuloso. 548 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 -¿Hay lista de espera? - Hay una... 549 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 Disculpen. 550 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 -¿Es merengue? - Sí. 551 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Sí. Una tarta Alaska. 552 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Nunca había comido eso. - Ya vas a ver. 553 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Se ve deliciosa. 554 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Estoy impaciente. 555 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Gracias, CK. - Es un placer. Que lo disfruten. 556 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Te superaste esta vez. - Sí. 557 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 ¿Cómo diablos vamos a comer eso? 558 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 No, en serio, esto ha sido fantástico. 559 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Hace siglos que no... 560 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 ¡Hola! 561 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 ¡Tanto tiempo! 562 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Creí que no vendrías. 563 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 ¡Te extrañaba! 564 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, mis amigos. 565 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 -¡Hola! -¡Hola! 566 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 -¿Y ella? - Inglés. 567 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 ¡Inglés! 568 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 -¿Quieres tomar algo? - Sí, claro. 569 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Vuelvo enseguida. 570 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 De acuerdo. 571 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Mercy. 572 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 ¿Es tu primera vez en Hong Kong? 573 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Llevo un año y medio aquí. 574 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Un año y medio. - Un gusto conocerte. 575 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Hablábamos de su relación. 576 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Acaban de mudarse juntos. Es muy dulce. 577 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Me alegro por ustedes. 578 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 ¡Le contaremos tus secretos! 579 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 ¡Sí! 580 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 ¿Mercy? ¿Estás bien? 581 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 ¡Mercy! 582 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Está muy linda, Sra. Hilary. 583 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Gracias, Puri. 584 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 ¿Sam llegó? 585 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Sí, señora. - Genial. 586 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 -¿Señora? -¿Sí? 587 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 ¿Qué pasa? 588 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Quiero disculparme por lo de la ropa sucia del Sr. David. 589 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Por no contarle. - Tranquila. 590 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 No estoy enojada. 591 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Y, señora... 592 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Quiero que sepa que siempre estoy de su lado. 593 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Gracias, Puri. 594 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Muy amable. 595 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, llévame con el Sr. Starr. 596 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 ¿Señora? 597 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 No finjas. Sabes dónde está. Llévame ahí. 598 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Sí, señora. 599 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 ¿Qué? ¡Sí! 600 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 ¡Dije que estoy agotado! 601 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Necesito beber. Beber después de trabajar. 602 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Sí... 603 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Hola, umma. 604 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Disculpa, iba a llamarte. 605 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 ¿Estás enferma? 606 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Suenas enferma. 607 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Solo cansada. 608 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Estuve trabajando mucho. 609 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Espero que estén pagándote mucho dinero. 610 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Nunca tienes tiempo para llamarme. 611 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Nunca atiendes. 612 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Estoy llamándote. 613 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Ni siquiera me invitaste a Hong Kong. 614 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Eso entristece a tu madre. 615 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Ven. Me gustaría verte. 616 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 ¿Tu padre te dijo que dijeras eso? 617 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Sé que han estado hablando. 618 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 No le habla a la madre de su hija, pero a su hija... 619 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Fue idea mía, mamá. 620 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 ¡Bueno! Yo también puedo estar ocupada. 621 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Todos quieren siempre algo de mí. 622 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Nadie pregunta qué necesito. 623 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 ¿Qué necesitas? 624 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 No importa. 625 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 De acuerdo. Tengo que colgar. 626 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Mis amigos me esperan. 627 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 ¿Tienes amigos? 628 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 ¿Cuántos? 629 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 ¡Muchos! 630 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Ni puedo contarlos. 631 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Me alegro por ti. 632 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 No estás sola como tu madre. 633 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Tengo que colgar. 634 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Voy a colgar. 635 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Está bien. 636 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Un pinot noir. 637 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Me encontraste. 638 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Te perdiste la cena. 639 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Fue divertidísima. 640 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 El sexista de Richard habló de orgías y se tomó todo el vino. 641 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, lamento ese mensaje más temprano. 642 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Lamento todo, en realidad. 643 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Tienes pánico. 644 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Ambos lo tenemos. 645 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Y no quiero que ninguno cometa más errores. 646 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 No puedo vivir sin ti. 647 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Y no quiero. 648 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 No sé qué haría... 649 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 si no te tuviera para un gesto de complicidad en una cena. 650 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Teníamos un plan, David. 651 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Y no sé cuál es el plan sin ti. 652 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Se trata de eso. No hay un plan. 653 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Sigamos intentando tener un bebé. 654 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 No sé qué hubiera hecho por oírte decir eso hace un año. 655 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Creo que ninguno de los dos está en posición para tener hijos ahora. 656 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 No quiero perderte. 657 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Yo tampoco quiero perderte. 658 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Prométeme que no me dejarás morir sola 659 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 con la planta de nuestro vecino muerto como única compañía. 660 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Y Puri. 661 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Una planta y Puri. 662 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Ay, carajo. 663 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Te extrañé, ¿sabes? 664 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Lo lamento también. 665 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Todo lo que pasó este último año. 666 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Sí. 667 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Somos mejores que esto. 668 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Siento que no he podido hablar contigo últimamente. 669 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Y quiero... 670 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 ¿Qué? 671 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Disculpe. La copa tiene lápiz labial y no es mío. 672 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Me puso mala cara, ¿lo viste? 673 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Me ofendería si esto no fuera un tugurio. 674 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Eres increíble. 675 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Vamos, no esperarás 676 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 que beba de una copa con lápiz labial ajeno. 677 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Si es un tugurio, ¿por qué viniste? 678 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Si no soy nada, si soy basura. 679 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 ¿De qué hablas? 680 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Fue una broma. 681 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Deja de intentar salvarme. 682 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Estoy bien, no necesito... 683 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Intento salvar nuestro matrimonio. 684 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 ¿Soy la única? 685 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Uno más. Gracias. 686 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Sé que está aquí. 687 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 ¡Clarke! 688 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 ¡Lo sabía! 689 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Él estaba ahí. En Tailandia. 690 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 En la misma playa. 691 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 ¿De quién es este perro? 692 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 ¿Qué...? 693 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 ¿Qué sucede? 694 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 El detective Chang... 695 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Siéntate, Margaret. 696 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Vamos, cariño. 697 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Hallaron un cuerpo 698 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 que coincide con la descripción de Gus. 699 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Necesitamos que lo identifiquen. 700 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 El cuerpo está en una morgue de Shenzhen. 701 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Podemos contactarnos en la mañana. 702 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Sé que es muy duro para ustedes. 703 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 SALUDOS DESDE TAILANDIA 704 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 Esta es la dirección de la morgue. 705 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Llámenos en la mañana. 706 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 707 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 708 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Lo lamento. 709 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Ojalá fuera distinto. 710 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 ¡Ojalá estuvieras aquí! 711 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY LA CUMBRE 712 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}¡Ojalá estuvieras aquí! Con amor, Jenny. 713 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 ¡Oye! ¿Vuelves? 714 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 ¡Míralo! ¡Está borracho! 715 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 ¡Extranjero de mierda! ¡Huele asqueroso! 716 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 ¿Te vomité encima, Bunny? 717 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Un poco. 718 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Lo lamento. 719 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Disculpa. 720 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Buenas noches, David. 721 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Buenas noches, Mercy. 722 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, debemos irnos. 723 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 ¿Papá? 724 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 ¿Sí, cariño? 725 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 ¿Le dirías a mamá que lo lamento? 726 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Duerme un poco, ¿sí? 727 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Subtítulos: Gustavo Reig 728 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Supervisión creativa Estefanía Lorean