1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ya, cef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Ya, cef. Sedia, cef.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Cef.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Saya gembira awak dapat.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Saya tahu.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Dah lama saya mahukan kucing kacukan.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Ya.
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Sabar.
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Lambat-laun awak akan dapat surat itu.
Fikir tentangnya kemudian.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Saya serius, sayang.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Lebih baik jangan.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Aduhai.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
KANAK-KANAK HILANG - HONG KONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
ORANG HILANG - PASUKAN POLIS HONG KONG
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
DIKEHENDAKI
JENAYAH BERKAITAN KANAK-KANAK
16
00:02:14,635 --> 00:02:19,598
ARAS TENGAH
17
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Mari!
18
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Ya! Cepat!
19
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Cepat, Gus.
20
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Saya asyik tengok gambar
21
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
yang polis jumpa
dan tak masuk akal, Hilary.
22
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Kenapa Christopher ada
gambar Gus dalam telefonnya?
23
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Awak tak rasa pelik?
24
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Jiran awak yang dah mati
ada gambar anak saya?
25
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Pasti ada maksud!
26
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
dan Essie juga tiada di situ.
27
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Itu tak bermaksud
28
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Christopher ada kena mengena...
29
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Ia kemungkinan.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Itu maksud saya.
31
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Ia kemungkinan.
32
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Ia perlu disiasat.
33
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Saya tahu betapa sukar
tiada jawapan, Margaret,
34
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
tapi awak tak boleh begini.
35
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Tak boleh lakukan apa? Mencari anak saya?
36
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Nampak semua sebagai suspek.
37
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Ada akibat...
38
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Ia petunjuk.
39
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Kenapa awak tak ambil serius?
40
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Setiap perincian adalah penting.
41
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Itu yang Detektif Chang selalu kata.
42
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Sekarang, ini tak penting?
43
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Lelaki itu ambil gambar anak saya
secara senyap-senyap.
44
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Itu tak bermakna apa-apa?
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Dia ambil satu gambar.
46
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Mereka tak jumpa yang lain.
47
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Kenapa awak membela dia?
48
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Awak betul-betul kenal dia?
49
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Saya siramkan pokok
dan bawa anjingnya berjalan...
50
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Jadi, awak tak betul-betul kenal dia.
51
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Sekarang bukan masanya.
52
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Begini. Maksud saya...
53
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Maaf, Margaret. Saya perlu pergi.
54
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, awak buat apa?
55
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Tiada apa-apa, puan.
56
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Menyapu habuk.
57
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Ada banyak habuk.
58
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Saya dah lambat ke mesyuarat.
Boleh hantar saya cepat?
59
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Boleh.
- Terima kasih.
60
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Periksanya.
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Terima kasih.
62
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Kain cucian tuan.
63
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Ya, tolong bawa naik atas. Terima kasih.
64
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Sam, apa khabar?
65
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Saya letak gunung berapi di sana
untuk menghidang makan malam.
66
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Lahar pula? Kita tiada sirap jagung.
67
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Saya dah beritahu mak.
Dia akan beli.
68
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Saya bertaruh 100 dolar dia akan lupa.
69
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Dolar Hong Kong atau AS?
- AS.
70
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Awak tiada 100 Dolar AS.
71
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Ada.
- Tak ada.
72
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Hei, mari tolong Essie hidangkan makanan?
73
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Kamu berdua. Letak telefon, Daisy.
74
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Tapi, Ayah...
- Mari.
75
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Mari. Tolong.
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Mari, Philip.
77
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Basuh tangan dulu.
78
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Ya...
79
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Awak nak apa?
80
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Akhirnya awak...
- Ia makanan Cina.
81
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Baiklah. Mari makan cepat.
82
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Cepat. Mari makan cepat dan pergi...
83
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Jangan sentuh.
84
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Aduhai, kamu semua...
85
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Sekejap, nak ambil gambar.
86
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Buat apa nak ambil gambar?
Selalu begini.
87
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Kita jarang ke Hong Kong.
Ambil gambar sebagai cenderamata.
88
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Mereka buat filem itu di sini?
89
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Tak, itu Gold Finch.
90
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Kita ke sana esok.
- Saya suka filem itu.
91
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Ya? Christopher Doyle pintar.
92
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Apa? Dia pengarah?
93
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Tak. Pengarahnya Wong Kar-Wai.
94
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Yakah? Saya fikir nak
potong rambut berjambul.
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Potong rambut lagi?
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Awak sentiasa menyesal selepas itu.
97
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Ya... tapi saya akan
keritingkannya semula.
98
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Betul. Tak, setiap kali. Bukan selalu.
99
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Apa yang awak...?
100
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Betul. Bukan? Pasti lulus.
101
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Tak guna. Awak tak
mengulang kaji langsung.
102
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Awak balik pukul berapa?
103
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Sembilan malam.
104
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- 8.30.
- Sembilan.
105
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- 8.30.
- Menjengkelkan. Sembilan.
106
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- 8.30.
- Sembilan.
107
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- 8.30.
- Sepuluh.
108
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
LALUAN TSUEN WAN
LALUAN KWUN TONG
109
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Awak pergi Deli Way juga?
110
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Saya orang Korea.
111
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Saya nampak awak.
112
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Restoran.
113
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Saya orang Korea-Amerika.
114
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Kenapa awak tak cakap?
115
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Maksud saya,
116
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
saya nampak awak di Mei dou.
117
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Restoran berdekatan sini.
118
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Saya fikir orang tak nampak.
119
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Kenapa? Awak fikir awak halimunan?
120
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Lebih kurang.
121
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Saya lebih suka terbang.
122
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Apa?
123
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Kuasa besar untuk terbang
lebih baik daripada menjadi halimunan.
124
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Saya cuma nak jadi kaya.
125
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Menjadi kaya bukan kuasa terbesar.
126
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Orang miskin tak fikir begitu.
127
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Saya Charly.
128
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
129
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Gembira jumpa awak.
- Saya pun sama.
130
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Dalam kelas, cikgu minta
kami namakan sepuluh logam.
131
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- 10 logam?
- Ya.
132
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Ya.
- Aluminium.
133
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titanium...
- Hei.
134
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hei.
- Kamu dah mula makan.
135
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Lalu lintas sesak.
136
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Mak tak beli sirap jagung.
137
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Saya dah cakap.
138
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hei.
139
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Macam mana sekolah?
140
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Baik.
141
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Ini nampak sedap.
142
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
PERHIMPUNAN BAPTIS ANTARABANGSA
MENJEMPUT SEMUA
143
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Hai. ini David Starr.
144
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Tinggalkan mesej dan
saya akan hubungi.
145
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hei, David.
146
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Okey, saya tahu awak marah,
tapi boleh kita berbincang?
147
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Saya tak tahu keberadaan
148
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
dan aktiviti awak.
149
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Saya telefon bukan sebab itu.
Saya cuma nak tahu jika awak...
150
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Jika awak akan balik
untuk makan malam.
151
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Saya harap awak balik.
152
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Saya perlukan awak untuk melayan Richard.
153
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Apa pun...
154
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Tolong...
155
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Tolong telefon dan beritahu saya.
156
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Awak dah tinggal sini?
157
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Lebih kurang tiga minggu?
158
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Awak cuci pakaian?
159
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Boleh kita tak cakap tentang itu?
160
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Aduhai. Betul, bukan?
161
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Di mana isteri awak fikir
awak berada, Tuan Presiden?
162
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Bukan "isteri?"
163
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Jangan mencemuh saya.
164
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Dia menyakiti hati awak?
- Berhenti.
165
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Dia menyakiti hati awak
dan buat awak pergi?
166
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Kenapa sensitif, tuan...
167
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Saya cakap berhenti!
168
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Aduhai!
169
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Saya cuma bergurau.
170
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Saya tahu. Maaf, saya...
171
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Ia rumit. Okey?
172
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Dia curang?
173
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Tak. Dia...
174
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Dia diam sekejap.
175
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Apa?
176
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Kebanyakan orang tak sedar, tapi...
177
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Saya tak boleh lupa.
178
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Ia sekejap. Mungkin dua saat.
Tiada makna, tapi...
179
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Jika saya disoal siasat oleh polis
180
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
tentang keberadaan saya
181
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
pada malam Gus hilang,
mereka tanya isteri saya,
182
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
saya berharap dia
mempertahankan saya,
183
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
dan tak mengesyaki saya terlibat.
184
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Setiap kali saya tengok dia,
itu yang saya ingat.
185
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Dia teragak-agak.
186
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Dia mengesyaki saya menculik budak itu.
187
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Mengarut, bukan?
188
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Macam mana orang
boleh fikir saya culik Gus?
189
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Apa saya buat kepada dia?
Saya sorok dia?
190
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Di mana? Jaket saya?
191
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
Dalam kereta saya?
192
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Mungkin saya sorok dia di pejabat
supaya Hilary tak jumpa.
193
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Awak di mana David? Awak buat apa?"
194
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Mungkin dia dalam beg pakaian saya.
195
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, kamu ada di dalam?
196
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Oh, tidak? Tiada di sini?
197
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Saya tahu! Mungkin dia dalam almari.
198
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
199
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Keluar. Gussy!
200
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Saya tahu!
201
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Mungkin dia dalam tandas.
202
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
203
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Oh, tidak, Gus.
204
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Saya tak jumpa dia.
205
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Saya tak tahu keberadaan dia.
206
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, kamu di sini?
207
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Gus, kamu di mana?
208
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Saya tak jumpa kamu.
209
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Bunny, saya tak tahu apa
saya dah buat kepada dia.
210
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Saya tak jumpa Gus.
211
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Saya tak jumpa dia.
212
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Saya tak jumpa dia.
Saya tak...
213
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Saya rasa dia di bawah katil.
214
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Tak, dia tiada di situ.
215
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Dia tiada di bawah cadar.
216
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
217
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Dia pergi mana?
- Saya tahu.
218
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Di bawah ini.
- Saya tak jumpa.
219
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Keluar.
- Gus?
220
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Saya tak nampak.
- Kamu bawah ini?
221
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
222
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Dia di sana, Bunny?
- Gus?
223
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Tak, dia tiada.
- Gus-Gus!
224
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Mana kamu...
- Kamu di mana?
225
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Mari, Gus.
226
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Tolong keluar.
227
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, jangan bergurau.
228
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Awak di mana?
229
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Dapat panggilan saya?
Awak okey? Awak di mana?
230
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Di pasar raya
231
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Bagus, jangan lupa
beli sirap jagung Philip
232
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, awak tak faham.
233
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Dia tinggal di tingkat bawah
dan kita tak pernah berbual?
234
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Sepatah pun tak.
235
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Awak tak rasa itu pelik?
236
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Pada mula lagi detektif cakap
selalunya suspek
237
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
orang yang kita kenal,
atau orang yang Gus kenal.
238
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Mereka fikir penting untuk tunjuk gambar
239
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
kepada kita, tapi tak fikir
240
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
cukup penting untuk siasat lelaki ini.
241
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Kenapa?
242
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Sekejap.
243
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Maafkan saya.
244
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Maksud saya...
245
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Apa pun, tengok gambar itu.
246
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Boleh awak tengok dengan teliti?
247
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Boleh tolong carikan sirap jagung?
248
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Maaf, saya tak faham.
249
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Tak, sirap jagung.
250
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Sirap jagung. Pemanis?
251
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Saya tak tahu. Saya tak bekerja di sini.
252
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Tolong saya cari sirap jagung.
253
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Sirap jagung.
254
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Awak tanya saya di mana?
255
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Saya di pasar raya,
sedang mencari sirap jagung
256
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
untuk uji kaji gunung berapi Philip,
257
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
tapi tiada sesiapa di sini
tahu sirap jagung.
258
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Saya dah cari di sini.
259
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Saya dah cari.
260
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Tiada di sini.
261
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Pembantu kedai ini tak membantu.
262
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus ada parut di tangannya, ingat tak?
263
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Terjatuh di pantai Thailand,
264
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
dan apabila polis
tanya kita tentang parut,
265
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
kita tak beritahu mereka, kenapa?
266
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Sebab kita terlupa.
267
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Kita terlupa!
268
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Anak-anak yang lain?
269
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Kita akan lupa
tentang parut mereka juga?
270
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Inilah cara suspek terlepas.
271
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Ini...
272
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ya.
273
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Sirap jagung. Terima kasih.
274
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Saya dah jumpa.
275
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Dah jumpa. Philip mesti gembira.
276
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Maksud saya, ia mungkin depan mata kita
277
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
dan kita perlu berikan perhatian
kepada perincian, untuk...
278
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Hei. Silakan.
279
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Wanita kulit putih itu. Dia gila.
Dia mendesak saya.
280
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Kenapa dia mendesak awak?
281
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Dia... Tak guna!
282
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Dia masih merenung saya.
Cepat bayar dan pergi.
283
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Tuhan Maha Berkuasa dan kekal,
284
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
dengan penuh belas kasihan
di atas penderitaan-Nya.
285
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
Dan juga berkongsi hari kebangkitan-Nya.
286
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amin.
287
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Terima kasih banyak.
288
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Terima kasih.
289
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Anak-anak sihat?
290
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Mereka sihat.
291
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Cantik.
292
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Gembira jumpa awak lagi.
293
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
MENCARI RUMAH BAHARU - CHAUNCEY
294
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Tuhan memberkati.
295
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Mari?
296
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Baik.
297
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Saya orang yang berfikiran positif.
298
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Tak kira apa pun yang berlaku,
299
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
saya tetap akan cuba berfikiran positif.
300
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Tapi, ini lain.
301
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Saya tak berfikiran positif...
302
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
dan saya perlu...
303
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Saya betul-betul cuba.
304
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Demi keluarga.
305
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Demi anak-anak.
306
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Awak berdoa, Clarke?
307
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Selain di institusi agama.
308
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Tak.
309
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Tapi saya tak percaya kepada
Tuhan, Jesus, dan sewaktu dengannya.
310
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Terutamanya sekarang.
311
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Tiada makna.
312
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Dengan perkara yang kami lalui.
313
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Apabila saya rasa seperti...
314
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
Tak rasa kewujudan Tuhan...
315
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
saya tak percaya Dia,
316
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
saya bercakap sendiri jika...
317
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Jika Tuhan ada di mana-mana...
318
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
Tuhan ada di dalam batu ini.
319
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Dan apabila saya pegang ia,
320
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
ia menjadikan Dia seperti nyata.
321
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Awak boleh beri apa-apa
makna kepada batu ini.
322
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Atau tak perlu.
323
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Ia cuma batu.
324
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Apa pun...
325
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Ia milik awak.
326
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Mesej - David
Awak di mana?
327
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Awak di mana?
328
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Kaki saya masih sakit
selepas bersenam
329
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Semakin sembuh
330
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Pasar bunga
331
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Jadi, awak tak sertai makan malam.
332
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Dihantar
333
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Saya ambil ini.
334
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Saya tak dengar!
335
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Empat ratus lima puluh. Ya?
336
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Okey.
337
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Helo.
338
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Pn. Starr?
339
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Oh, CK.
340
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Selamat pulang, puan.
341
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Gembira jumpa awak.
342
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Mari saya tolong.
343
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
Terima kasih.
344
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Di mana Puri?
345
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
346
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Awal puan balik.
347
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Ini kain cucian David?
348
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ya, puan.
349
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
David ada balik?
350
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Tak, puan.
351
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
En. David telefon Sam.
352
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam bawa saya ke hotel
untuk ambil pakaian.
353
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Dia suruh rahsiakan.
354
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Awak jangan ambil.
355
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Tundukkan kepala kamu.
356
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Bagus.
357
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Begitu.
358
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Mak tak tahu kamu ada parut itu.
359
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Pusing.
360
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Kamu tahu bila ia berlaku?
361
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Ini sangat penting.
362
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Awak boleh cakap Korea?
363
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Drama Korea.
364
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Kenapa awak tak boleh?
365
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Saya boleh cakap sedikit.
366
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Membesar di Amerika.
367
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Ibu bapa saya cakap Korea, saya jawab
Inggeris untuk jengkelkan mereka.
368
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Mak saya selalu cakap
bogi eopseo, bogi eopseo.
369
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Apa maksudnya?
370
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Maksudnya "nasib malang."
371
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Mak dan mak cik saya
selalu cakap saya bernasib malang.
372
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Disebabkan muka saya.
373
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Kenapa dengan muka awak?
374
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Tulang pipi saya terlalu tajam
dan dagu saya terlalu runcing.
375
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Memotong semua kebaikan.
- Tak mungkin.
376
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Ketika saya remaja,
377
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
mak saya jumpa tukang tilik di New York,
tanpa pengetahuan saya.
378
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Saya jumpa buku kecil
warna merah dalam almari.
379
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Dalam bahasa Korea dan Cina,
jadi saya tak faham.
380
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Saya perlu tanya orang tua
Korea di jalanan maksudnya.
381
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Dia cakap, "Awak menunggang
kuda buta menuju ke cenuram."
382
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Jadi, ya, saya bernasib malang.
383
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Awak terlalu cantik untuk itu.
384
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Saya dah lama nak ke bandar raya New York.
385
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Awak pernah pergi ke Central Perk?
386
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Ya, semua pernah pergi Central Park.
387
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Tak, Central Perk.
388
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Kafe daripada rancangan, Friends.
389
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Saya rasa itu dirakam
di dalam studio di Burbank.
390
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Jadi, ia tak benar?
391
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Perkara di Hollywood tak benar.
392
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Ia fantasi yang bagus.
393
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Tinggal dalam apartmen besar,
di bandar besar dengan kawan-kawan.
394
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Kita takkan mampu di sini.
395
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Awak tinggal di mana?
396
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Dengan keluarga.
397
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Seperti kebanyakan kita.
398
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Saya sayang mereka, tapi saya juga
nak tinggal di rumah sendiri,
399
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
mempunyai kebebasan dan berdikari.
400
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Jadi, kawan saya dalam kumpulan muzik...
401
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
Dan dia akan buat persembahan malam ini.
402
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Hanya lima minit saja berjalan kaki.
403
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Jika ia hanya lima minit...
404
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Kumpulan apa?
405
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Mereka hebat?
406
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Sangat hebat!
407
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Terbaik di Hong Kong.
408
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Jika mereka terbaik di Hong Kong,
saya perlu pergi.
409
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ya.
410
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Adakah itu...
- Ya.
411
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Helo!
412
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Helo!
- Kejutan!
413
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Hai!
- Lihat kami jumpa siapa
414
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- depan pintu awak.
- Saya suka.
415
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Oh, Tuhan. Lihatlah awak.
416
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Saya besar.
- Awak cantik.
417
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Maaf kami lambat.
- Kami bawa wain!
418
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Tak. Ia hebat. Terima kasih.
419
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Mana David?
420
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Berita buruk.
421
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David pergi gim sebelum jamuan
422
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- untuk bersenam
- Ya.
423
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- dan dia sakit belakang.
- Tidak.
424
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Saya tahu. Koktel?
- Richard juga sama tahun lepas.
425
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Ya, seminggu saya tak boleh bangun.
- Teruknya.
426
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Berguna, sebenarnya. Dia jaga anak,
427
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
dan mereka tak boleh ke mana-mana.
428
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Saya suka.
429
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Awak juga boleh.
430
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Bagus awak berada di rumah.
431
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Dia di kiropraktor untuk diperiksa.
432
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Minum di balkoni?
433
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Tak mengapa.
- Saya nak.
434
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Sudah tentu, tolong berikan dia moktel?
435
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Saya cakap tak nak!
Pergi!
436
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Bertenang.
Ini untuk kebaikan kamu, sayang.
437
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Tak. Berhenti. Saya tak nak!
438
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Kenapa kamu begini?
439
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Mak nak melindungi kamu.
440
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hei.
441
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Wah, lihatlah.
442
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Kenapa?
443
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Apa yang berlaku?
444
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Hei, Margaret?
445
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Berhenti. Daisy!
- Margaret!
446
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Untuk keselamatan kamu.
Berhenti.
447
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mak, berhenti!
- Mak terpaksa.
448
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Ayah, tolong!
- Awak hilang akal?
449
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Hentikannya! Margaret, berhenti!
450
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Saya perlu lindungi mereka.
451
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Daripada apa?
452
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Apa maksud awak?
453
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Kita perlu simpan rekod perincian.
454
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Hei, sayang.
455
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Hei, Daisy, tak mengapa.
456
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Hei, tak mengapa.
457
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Tak mengapa.
458
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Kamu tak apa-apa.
- Ayah...
459
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mak cakap dia nak gambar parut kami.
460
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Pejabat awak luas.
461
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Banyak ruang untuk tambah bilik budak.
462
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Itu yang kami lakukan.
463
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Bilik belajar jadi bilik kanak-kanak.
- Kemahiran hebat,
464
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
memandangkan awak tiada zakar.
465
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
466
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Saya tak patut tanya...
467
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Saya tahu perkara awak nak cakapkan,
dan awak tak perlu.
468
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Tapi saya cuma nak tahu
sebab saya berminat...
469
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Awak takkan tahu
470
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
"tiada anak" adalah
pilihan atau sebaliknya...
471
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Anggap ia pilihan melainkan
awak diberitahu sebaliknya.
472
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Salahkah saya bertanya tentang anak?
473
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Ia macam kurikulum tambahan.
474
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Nanti tak boleh tanya
jika awak main tenis atau...
475
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Ya, atau pesta liar.
476
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Saya tanya dia soalan serius!
477
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Jika awak nak tahu...
478
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Saya tak pernah lakukan itu.
479
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Awak patut cuba.
- Saya akan cuba.
480
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, malulah.
481
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Puan Margaret di luar.
482
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Dia nak cakap dengan puan.
- Baik.
483
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Mungkin kita boleh lakukan berempat.
484
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Empat orang?
- Maaf.
485
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Ya.
486
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hai.
487
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Awak nampak cantik.
488
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Terima kasih.
489
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Saya melayan tetamu.
- Maaf mengganggu.
490
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Saya cuma, ia...
491
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Awak cakap awak selalu
siram pokok-pokok dia,
492
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
kadangkala jaga anjing dia.
493
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Awak ada kunci rumah dia?
494
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Awak ada, bukan?
495
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Saya takkan bantu awak
pecah masuk rumah dia
496
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
untuk geledah barang dia.
497
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Saya perlu tahu.
498
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Jika awak kawan saya, awak akan tolong.
499
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Itu tak adil.
500
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Ini yang awak lakukan.
501
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Awak membuat teori.
502
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Awak tuduh David.
503
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Awak mengesyaki dia.
504
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Saya dah minta maaf tentang David.
505
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Saya tak boleh mengubahnya.
506
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Awak perlu faham, saya beritahu
polis perkara mereka mahu...
507
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Awak memang tak suka dia.
508
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Tak penting jika saya suka dia atau tak.
509
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Dia berada di bar, Margaret.
510
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Dia tak culik anak awak.
511
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Dia tipu tentang keberadaan dia.
512
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Itu menjadikan dia suspek.
513
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Awak nak saya buat apa?
514
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Bukan salah saya dia keluar minum...
- Saya tak nak layan awak.
515
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Saya takkan berdiam sementara
awak musnahkan kehidupan orang lain,
516
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
terutamanya apabila dia tiada di sini.
517
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher orang yang baik.
518
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
Kebanyakan orang. Saya percaya.
519
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Saya juga. Lihat pengakhirannya.
520
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Saya cuma nak cari Gus.
521
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Saya tak peduli tentang
sesiapa atau apa pun.
522
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Saya tak peduli.
523
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Saya betul-betul nak cari Gus.
524
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Kita semua nak cari Gus.
525
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Kesakitan tak dapat diukur,
tapi itu tak benar.
526
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Kesakitan saya sangat teruk,
lebih daripada awak tahu,
527
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
dan awak takkan faham
tindakan dan perasaan saya,
528
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
sebab awak bukan seorang mak.
529
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Simpan.
530
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Hei, bertenang.
531
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Ia kosong.
532
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Cepat.
533
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Cepat, makan.
534
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Kamu nak tambah lagi?
- Tak mengapa.
535
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, biar saya buka pintu.
536
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Ya, tuan.
537
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Siapa agaknya?
538
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hei, terima kasih datang.
539
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hei, kamu berdua.
540
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Mari lihat ini.
541
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Apa?
- Kenapa?
542
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Aduhai. Ini siapa?
- Wah.
543
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Ia jantan. Namanya Chauncey.
544
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Ia kamu punya.
- Apa?
545
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Bagus membela anjing.
546
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
Ia setia dan pandai menjaga.
547
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Ia tak boleh jaga apa-apa.
Ia terlalu comel.
548
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hai, Chauncey.
549
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Ia sangat comel.
- Hai, Chauncey.
550
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...makan malam mengasyikkan.
551
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Ditempah berminggu-minggu. Habis dijual.
- Hebat.
552
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Senarai menunggu?
- Ada senarai menunggu.
553
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Maafkan saya.
- Wah.
554
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Wah.
555
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Ini meringue?
- Ya.
556
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Ais krim bakar Alaska.
557
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Saya tak pernah makan.
- Awak perlu cuba.
558
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Nampak sedap.
559
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Saya tak sabar.
560
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Terima kasih, CK.
- Sama-sama. Selamat menjamu selera.
561
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Ini makan malam terbaik.
- Ya.
562
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Macam mana kita nak makan itu?
563
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Betul, ini... Ini hebat.
564
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Dah lama sejak kita...
565
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hai!
566
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Lama tak berjumpa!
567
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Saya ingat awak tak datang.
568
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Saya rindu awak!
569
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, kawan-kawan saya.
570
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Hai!
- Hai!
571
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Dia?
- Bahasa Inggeris.
572
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Bahasa Inggeris!
573
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Awak nak minum?
- Ya.
574
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Okey, saya akan kembali.
575
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Okey.
576
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Hei, Mercy.
577
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Ini kali pertama awak datang Hong Kong?
578
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Dah setahun setengah saya di sini.
579
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Setahun setengah.
- Gembira jumpa awak.
580
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Kami bercakap tentang hubungan dia.
581
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Mereka baru tinggal bersama.
Bagusnya.
582
00:38:41,486 --> 00:38:42,529
Gembira untuk kamu.
583
00:38:43,113 --> 00:38:45,657
Boleh beritahu rahsia awak.
584
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ya!
585
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Awak okey?
586
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
587
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Cantiknya, Puan Hilary.
588
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Terima kasih.
589
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Sam dah sampai?
590
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Dah, puan.
- Okey, bagus.
591
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Puan?
- Ya?
592
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Kenapa?
593
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Saya nak minta maaf
tentang kain cucian En. David.
594
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Saya berahsia.
- Tak mengapa.
595
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Saya tak marah.
596
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Dan, puan?
597
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Saya cuma nak puan tahu
saya sentiasa sokong puan.
598
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Terima kasih, Puri.
599
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Saya hargainya.
600
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, bawa saya jumpa En. Starr.
601
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Puan?
602
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Jangan berpura-pura. Awak tahu.
Bawa saya jumpa dia.
603
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Ya, puan.
604
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Apa? Ya!
605
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Saya cakap saya penat!
606
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Perlu minum. Minum selepas kerja.
607
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ya...
608
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hai, Umma.
609
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Maaf, saya nak telefon mak semula.
610
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Kamu sakit?
611
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Suara kamu seperti tak sihat.
612
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Cuma penat.
613
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Saya sibuk bekerja.
614
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Mak harap mereka bayar banyak.
615
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Kamu tiada masa
untuk telefon mak.
616
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Kamu tak pernah jawab.
617
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Saya dah telefon mak.
618
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Kamu tak pernah ajak mak
ke Hong Kong.
619
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Kamu buat mak sedih.
620
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Datanglah. Saya nak jumpa mak.
621
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Ayah kamu suruh cakap begitu?
622
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Mak tahu dia bercakap dengan kamu.
623
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Dia tak bercakap dengan mak,
tapi kamu...
624
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Ia idea saya, mak.
625
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Mak pun boleh sibuk juga.
626
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Semua orang nak
sesuatu daripada mak.
627
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Tiada sesiapa tanya
kemahuan mak.
628
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Mak nak apa?
629
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Ia tak penting.
630
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Okey. Saya perlu pergi.
631
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Kawan saya dah tunggu.
632
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Kamu ada kawan?
633
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Berapa orang?
634
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Ramai!
635
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Terlalu ramai.
636
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Mak gembira.
637
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Kamu tak berseorangan
seperti mak.
638
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Okey. Saya perlu pergi.
639
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Saya nak letak telefon.
640
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Okey.
641
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Boleh beri Pinot noir?
642
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Awak jumpa saya.
643
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Awak tak balik.
644
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Ia menyeronokkan.
645
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Richard Seksis banyak minum
dan bercakap tentang pesta liar.
646
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, maaf tentang mesej tadi.
647
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Dan tentang semuanya.
648
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Saya rasa awak cemas.
649
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Kita berdua cemas.
650
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Saya tak nak kita berdua
lakukan kesalahan lagi.
651
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Saya tak boleh hidup tanpa awak.
652
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Dan saya tak nak.
653
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Saya perlukan awak di parti...
654
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
Untuk memahami dan berkongsi
perkara lucu dengan saya.
655
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Kita ada rancangan David.
656
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Rancangan itu takkan berhasil tanpa awak.
657
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Itu saja. Tiada rancangan.
658
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Tidak. Kita boleh cuba dapatkan anak.
659
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Awak patut cakap tentang
perkara ini tahun lepas.
660
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Saya rasa kita berdua belum
bersedia untuk menjadi ibu bapa.
661
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Saya perlukan awak.
662
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Saya juga perlukan awak.
663
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Janji awak takkan biarkan
saya mati keseorangan,
664
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
dengan hanya ditemani pokok-pokok
jiran kita yang dah tiada?
665
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Dan Puri.
666
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Tanaman pasu dan Puri.
667
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Aduhai.
668
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Saya rindu awak.
669
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Saya minta maaf.
670
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Untuk semua perkara yang dah berlaku.
671
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ya.
672
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Kita boleh hadapinya, David.
673
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Kebelakangan ini saya
tak dapat berbual dengan awak.
674
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Dan saya nak...
675
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Apa?
676
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Maaf. Ada lipstik yang bukan
kepunyaan saya di gelas ini.
677
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Dia memandang sinis, awak nampak?
678
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Saya mungkin berasa hati
jika tempat ini tak teruk.
679
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Awak memang teruk.
680
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Ya. Saya tak nak minum
681
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
daripada gelas yang
ada lipstik wanita lain.
682
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Jika tempat ini teruk,
kenapa awak datang?
683
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Jika saya pun teruk.
684
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Apa maksud awak?
685
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Saya cuma bergurau.
686
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Tak perlu jaga saya, Hils.
687
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Saya baik saja, tak perlu...
688
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Saya cuba selamatkan perkahwinan kita.
689
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Awak tak nak cuba?
690
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Lagi satu. Terima kasih.
691
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Saya tahu ia di sini.
692
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
693
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Saya dah agak!
694
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Christopher berada di Thailand.
695
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Dia berada di pantai yang sama.
696
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Anjing siapa ini?
697
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Apa?
698
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Apa yang berlaku?
699
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Detektif Chang dah...
700
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Mari duduk, Margaret.
701
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Mari, sayang.
702
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Detektif di tanah besar
703
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
jumpa mayat serupa
dengan gambaran Gus.
704
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Awak berdua perlu buat pengecaman.
705
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Di bilik mayat di Shenzhen.
706
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Kita boleh pergi pada waktu pagi.
707
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Saya tahu ini sukar untuk awak tapi...
708
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
HELO
DARI THAILAND
709
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...ini alamat rumah mayat di Shenzhen.
710
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Kami hubungi pagi nanti.
711
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
712
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
713
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Saya minta maaf.
714
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Ia bukan berita baik.
715
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
HARAP AWAK DI SINI!
716
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
RUMAH BESAR DI PEAK
717
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}HARAP AWAK ADA DI SINI!
718
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Hei! Awak dah balik?
719
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Lihatlah dia! Dia mabuk!
720
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Orang asing tak guna! Dia berbau busuk!
721
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Muntah saya terkena awak?
722
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Sedikit.
723
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Saya minta maaf.
724
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Maaf.
725
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Selamat malam, David.
726
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Selamat malam, Mercy.
727
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, kita perlu pergi.
728
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Ayah?
729
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ya, sayang?
730
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Boleh beritahu mak saya minta maaf?
731
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Tidurlah, okey?
732
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Terjemahan sari kata oleh Alyaa R.
733
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Penyelia Kreatif
Bima Gasendo