1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ja, kjøkkensjef. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Ja. Klar, kjøkkensjef. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Overflate. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Glad du endelig fikk den. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Jeg vet det. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Har ønsket meg en designerkatt kjempelenge. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Si. 8 00:01:07,401 --> 00:01:09,278 Vær tålmodig. 9 00:01:09,403 --> 00:01:12,823 Du får brevet til slutt. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Jeg tuller ikke. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Helst ikke. 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Å, jøss. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 SAVNEDE BARN HONGKONG 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 SAVNENDE PERSONER HONGKONG POLITI 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 OFFENTLIG OPPFORDRING SAVNEDE BARN 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Kom igjen! 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Følg med! 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Kom igjen, Gus, kom igjen. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Jeg ser hele tiden på bildet 20 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 som politiet fant. Det gir ingen mening. 21 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Hvorfor hadde Christopher et bilde av Gus på mobilen sin? 22 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Synes ikke du det er rart? 23 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 At din døde nabo hadde et bilde av sønnen min? 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Jeg var ikke der da bildet ble tatt, 25 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 og Essie var heller ikke med ham. 26 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Det betyr ikke nødvendigvis 27 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 at Christopher hadde noe å gjøre med... 28 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Det er en mulighet. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Det er alt jeg sier. 30 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 Det er en mulighet. 31 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Det må undersøkes. 32 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Jeg vet det er tungt å ikke ha svarene, 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 men du kan ikke fortsette slik. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Kan ikke hva da? Lete etter min sønn? 35 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Anse alle som mistenkte. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Det blir konsekvenser... 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Det er en ledetråd. 38 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Hvorfor tar du det ikke seriøst? 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Hver detalj er viktig. 40 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Som etterforsker Chang alltid har sagt. 41 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 Og nå er ikke dette viktig? 42 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Den mannen fotograferte sønnen min i hemmelighet. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Hvordan betyr det ingenting? 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Han tok bare ett bilde. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 De fant ikke noe annet. 46 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Hvorfor forsvarer du ham? 47 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Hvor godt kjente du ham egentlig? 48 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Jeg vannet plantene og luftet hunden. 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Så du kjente ham ikke. 50 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Orker ikke dette nå. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Vet du hva? Jeg mener bare at... 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Jeg beklager. Jeg må legge på. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, hva gjør du? 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Ingenting, frue. 55 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Tørker bare støv. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Det er så mye støv overalt. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Jeg er sen til møtet. Kan du få meg dit raskt? 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Ja, frue. - Takk. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Sjekk dem. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Takk. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Klesvasken din. 62 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Kan du ta det med opp? Takk. 63 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Hei, Sam. Står til? 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Jeg setter vulkanen der borte så jeg kan dekke på bordet. 65 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 Lavaen, da? Vi mangler maissirup. 66 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Jeg sa det til mamma. Hun kjøper. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Vedder 100 dollar på at hun glemmer det. 68 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Hongkong eller amerikanske? - Amerikanske. 69 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Du har ikke 100 amerikanske dollar. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Jo. - Nei. 71 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Nå hjelper vi Essie med borddekkingen. 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Begge to. Legg fra deg telefonen. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Men, pappa... - Kom igjen. 74 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Kom igjen. Hjelp til. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Kom igjen. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Vask hendene. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Ja... 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Hva vil du ha? 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Du har i det minste... - Det er kantonesisk mat. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Greit. Vi spiser fort. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Raska på. Vi spiser opp og går... 82 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Fingrene av fatet. 83 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Jøss, dere... 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Jeg vil ta bilde først. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Hva er det å ta bilde av? Maten er som alltid. 86 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Vi er sjelden i Hongkong. Jeg vil ha et bildesuvenir. 87 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Filmet de In The Mood for Love der? 88 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Nei, det var Goldfinch. 89 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Vi skal dit i morgen. - Elsker den filmen. 90 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Ikke sant? Christopher Doyle er et geni. 91 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Hva? Er han regissøren? 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Nei. Wong Kar-Wai regisserte den. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Ikke sant? Vurderer å klippe lugg. 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Skal du klippe deg igjen? 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Du angrer hver gang. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Ja... men jeg lager bare krøller etterpå. 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Nettopp. Nei, det skjer hver gang. Ikke ofte. 98 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Hva gjør du? 99 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Nettopp. Ikke sant? Det går gjennom. 100 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Tullegutt. Du så ikke gjennom den. 101 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Når pleier du å dra hjem? 102 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Ni. Klokken 21. 103 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - Halv ni. - Ni. 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - Halv ni. - Du er irriterende. Ni. 105 00:07:19,857 --> 00:07:22,025 - Halv ni. - Ni. 106 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 TSUEN WAN-LINJEN KWUN TONG-LINJEN 107 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Du er også på Deli Way? 108 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Jeg er koreansk. 109 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Jeg så deg. 110 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Restauranten. 111 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Jeg er koreansk-amerikansk. 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Hvorfor sa du ikke det? 113 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Jeg sa: 114 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Jeg så deg på Mei Dou. 115 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Stedet rundt hjørnet. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Trodde ikke noen så meg. 117 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Å? Tror du at du er usynlig? 118 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 På en måte. 119 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Jeg vil helst fly. 120 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Hva? 121 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Å fly er bedre enn usynlighet av alle superkreftene. 122 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Jeg vil bare bli rik. 123 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Å være rik er ikke en superkraft. 124 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Si det til alle de fattige. 125 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Jeg er Charly. 126 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 127 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Hyggelig å møte deg. - Likeså. 128 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Læreren ba oss om å nevne ti metaller. 129 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Ti metaller? - Ja. 130 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Ja. - Aluminium. 131 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titan... - Hei. 132 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Hei. - Dere har alt begynt. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Det var mye trafikk. 134 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Hun kjøpte ikke maissirupen. 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Var det jeg sa. 136 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Hei. 137 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Hvordan var skolen? 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Helt grei. 139 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Dette ser fint ut. 140 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 INTERNASJONAL BAPTISTFORSAMLING VELKOMMEN 141 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 David Starrs telefon. 142 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 143 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hei, David. 144 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Jeg vet du er opprørt, men kan vi bare snakke? 145 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Vet ikke hvor du er, 146 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 eller hva du gjør. 147 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Ringer ikke for det. Jeg ville bare vite om du... 148 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Om du rekker middagen i kveld? 149 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Jeg hadde blitt glad om du kom. 150 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Du vet at jeg ikke takler Richard alene. 151 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Uansett... 152 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Bare... 153 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Gi meg gjerne beskjed. 154 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Bor du her nå? 155 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Har det gått tre uker? 156 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Hvordan vasker du klær? 157 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Kan vi la være å snakke om det? 158 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Herregud. Det gjør du, ikke sant? 159 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Hvor tror din kone at du er, herr president? 160 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Ikke nevne kona? 161 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Kvinne, gi deg, er du snill. 162 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Var hun slem mot deg? - Slutt nå. 163 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Såret hun deg og fikk deg til å dra? 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Hvorfor så følsom, herr... 165 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Jeg sa slutt! 166 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Faen! 167 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Jeg tullet bare. 168 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Ja, beklager, jeg... 169 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Det er komplisert. Greit? 170 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Var hun utro mot deg? 171 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Nei, hun... 172 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Hun nølte. 173 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Hva? 174 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 De fleste ville ikke innsett det, men... 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Jeg kommer ikke helt over det. 176 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Det varte ikke lenge. To sekunder, kanskje. 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Hvis du blir avhørt av politiet 178 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 for å vite hvor du var natten 179 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 en gutt forsvinner, og når de spør din kone, 180 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 håper man at hun ikke nøler med å forsvare deg, 181 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 eller vurdere om du var involvert. 182 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 Og når jeg ser på henne, er det alt jeg ser. 183 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Usikkerheten. 184 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Bevis på at hun ser på meg som en som kan ta et barn. 185 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Og det er latterlig, er det ikke? 186 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Hvordan kan noen tro at jeg gjorde noe med Gus? 187 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Hva tror du jeg gjorde med ham? Gjemte jeg ham? 188 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Hvor? I jakken min? 189 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 I bilen min? 190 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Jeg gjemte ham på kontoret for å unngå at Hilary fant ham. 191 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Hvor var du, David? Hva gjorde du?" 192 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Kanskje han er i kofferten min. 193 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, er du her inne? 194 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Å nei? Ikke her inne heller? 195 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Jeg har det! Kanskje han er i skapet. 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 197 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Kom ut, uansett hvor du er. Gussy! 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Jeg har det! 199 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Kanskje på toalettet. 200 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 201 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Å nei, tullete Gus. 202 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Finner ham ikke. 203 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Jeg vet ikke hvor han er. 204 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, er du her ute? 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Gus, hvor er du? 206 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Jeg finner deg ingen steder. 207 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Jeg vet ikke hva jeg har gjort med ham. 208 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Jeg finner ikke Gus. 209 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Finner ham ingen steder. 210 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Jeg finner ham ingen steder. 211 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Jeg tror han er under sengen. 212 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Nei, han er ikke der. 213 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Jeg ser ham ikke under lakenet. 214 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Gus! Hvor ble han av? - Jeg vet det. 216 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Han er her. - Finner ham ikke. 217 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Kom frem, Gus. - Gus? 218 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Jeg ser ham ikke. - Er du her? 219 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 220 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Er han der borte? - Gus? 221 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Jeg ser ham ikke. - Gus-Gus! 222 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, hvor... - Hvor er du? 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Kom igjen, Gus. 224 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus! - Kom frem, vær så snill. 225 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, slutt å tulle. 226 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke Hvor er du? 227 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Så du at jeg har ringt? Er du ok? Hvor er du? 228 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 På butikken 229 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Å, bra, ikke glem philips maissirup 230 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, du hører ikke. 231 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Han bodde nede og sa aldri et ord til oss? 232 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Ikke ett ord. 233 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Er ikke det rart? 234 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Etterforskeren sa fra starten at det kom til å være 235 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 noen vi kjente, eller noen Gus kjente. 236 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 De syntes det var viktig nok 237 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 å vise oss bildet, men ikke 238 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 at det var viktig nok å undersøke ham. 239 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Hvorfor? 240 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Vent litt. 241 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Unnskyld meg. 242 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Jeg mener... 243 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Uansett, se på bildet. 244 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Kan du se nøye på det? 245 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Kan du hjelpe meg med å finne maissirup? 246 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Ingen engelsk. 247 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Nei, maissirup. 248 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Maissirup. Søtningsmiddel? 249 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Tja... Jeg vet ikke. Jeg jobber ikke her. 250 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Hjelp meg å finne maissirup. 251 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Maissirup. 252 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Hvor jeg er? 253 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Jeg er i butikken og ser etter maissirup 254 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 til Philips vulkaneksperiment, 255 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 men ingen her i Hongkong vet hva maissirup er. 256 00:19:19,993 --> 00:19:22,245 Jeg har sett her. 257 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Det er ikke her. 258 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Butikkmedarbeiderne er lite hjelpsomme. 259 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus hadde et arr på armen, husker du? 260 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Han falt i Thailand, 261 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 og da politiet ba oss om kjennetegn, 262 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 fortalte vi dem ikke det. Hvorfor ikke? 263 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Fordi vi glemte det. 264 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Vi glemte det! 265 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 Hva med de andre barna? 266 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Vil vi glemme deres kjennetegn også? 267 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Det er sånn de slipper unna. 268 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Dette er... 269 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ja. 270 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Maissirup. Takk. 271 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Jeg har det. 272 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Fant det. Philip blir glad. 273 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Jeg mener at det sikkert er rett foran oss, 274 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 og vi må ta hensyn til detaljene, for å... 275 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Du, gå først. 276 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Den hvite kvinnen. Hun er gal. Hun holdt meg igjen. 277 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Hvorfor holde deg igjen? 278 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Hun... Faen! 279 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Hun stirrer fortsatt på meg. Fort, betal og gå. 280 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Allmektige og evig levende Gud, 281 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 gi oss nåde til å vandre på Hans lidelses vei, 282 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 og også ta del i Hans oppstandelse. 283 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 284 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Takk, tusen takk. 285 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Takk. 286 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Står til med barna? 287 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 De har det flott. 288 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Nydelig. 289 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Godt å se deg igjen. 290 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 TRENGER NYTT HJEM CHAUNCEY 291 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Gud velsigne deg. 292 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Klar? 293 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Ja. 294 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Jeg har alltid sett det positive i ting. 295 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Uansett hvor ille ting ble, 296 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 så jeg alltid koppen som halvfull. 297 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Men dette er annerledes. 298 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Jeg ser ikke lyset... 299 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 ...og jeg må... 300 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Jeg prøver virkelig. 301 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 For familien min. 302 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 For barna mine. 303 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Ber du, Clarke? 304 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Utenfor hvilken som helst religiøs institusjon. 305 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Nei. 306 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Men jeg tror egentlig ikke på Gud eller Jesus, noe sånt. 307 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 I hvert fall ikke nå. 308 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Ingenting betyr noe. 309 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Umulig med det vi går gjennom. 310 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Når jeg føler at... 311 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ...jeg ikke føler Gud... 312 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 At jeg ikke helt får tak på ham, 313 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 så tenker jeg at hvis... 314 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 Hvis Gud er overalt... 315 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 ...da er Gud i denne steinen. 316 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Og når jeg holder den... 317 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 ...føles Han mer håndgripelig. 318 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Du kan gi denne steinen den mening du vil. 319 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Eller ikke. 320 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 I så fall er det bare en dum stein. 321 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Uansett... 322 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Nå er den din. 323 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Meldinger David Hvor er du? 324 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Hvor er du? 325 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 Du fikk meg til å komme så hardt i morges Bunny 326 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Prøver å komme meg til hektene 327 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Blomstermarkedet 328 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Antar du ikke kommer til middag. 329 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Levert 330 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Jeg tar disse. 331 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Jeg hører deg ikke! 332 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Fire hundre og femti. Ja? 333 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Greit. 334 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hallo. 335 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Mrs. Starr? 336 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Å, CK. 337 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Velkommen hjem, frue. 338 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Det er alltid en lettelse å se deg. 339 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Jeg tar dem for deg. 340 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Takk. - Takk. 341 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Hvor er Puri? 342 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 343 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Frue, du er tidlig hjemme. 344 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Er dette Davids klesvask? 345 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Ja, frue. 346 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Har David vært hjemme? 347 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Nei, frue. 348 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Mr. David ringte Sam. 349 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam kjører meg til hotellet for å hente klær. 350 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Jeg fikk ikke si det. 351 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Du kan våge deg å hente dem. 352 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Legg hodet ned. 353 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Flott. 354 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Sånn, ja. 355 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Visste ikke at du hadde det arret. 356 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Snu deg rundt. 357 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Vet du når det uhellet var? 358 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Dette er så viktig. 359 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Hvorfor snakker du koreansk? 360 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Koreanske dramaserier. 361 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Hvorfor gjør du ikke det? 362 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Jeg snakker litt. 363 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Vokste opp i USA. 364 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Foreldrene mine snakker det, og jeg svarer på engelsk for å plage dem. 365 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Alt jeg får fra mor, er bogi eopseo, bogi eopseo. 366 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Hva betyr det? 367 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Det betyr "ingen lykke". 368 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Mor og tantene sier alltid hvor uheldig jeg er. 369 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Det er ansiktet mitt. 370 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Hva er galt med det? 371 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Kinnbeina mine er for skarpe, og haken min er for spiss. 372 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Kutter bort alt det gode. - Nei. 373 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Da jeg var tenåring, 374 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 møtte min mor en spåkone i New York. Uten å si det, selvfølgelig. 375 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Jeg fant et lite rødt hefte i skuffen hennes. 376 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Var på koreansk og kinesisk, så kunne ikke lese det. 377 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Jeg måtte spørre en tilfeldig koreansk bestefar på gaten om hva det betydde. 378 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Han sa: "Du rir på en blind hest mot en klippe." 379 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Så, ja, jeg er forbannet. 380 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Du er for pen til å være forbannet. 381 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Jeg har alltid villet reise til New York. 382 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Har du vært på Central Perk? 383 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Ja, alle har vært i Central Park. 384 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Nei, Central Perk. 385 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 Kafeen fra serien Venner for livet. 386 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Den ble vel filmet i Burbank i et studio. 387 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Så den er ikke ekte? 388 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Som det meste i Hollywood. 389 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Det er en fin fantasi. 390 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Å bo i en så stor leilighet i en storby med vennene dine. 391 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Vi hadde aldri hatt råd til det her. 392 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Så hvor bor du? 393 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Med familien min. 394 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 De fleste av oss gjør det. 395 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Jeg er glad i dem, men jeg vil også ha råd til mitt eget sted, 396 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 å ha frihet og uavhengighet. 397 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Vennen min er med i et band... 398 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 ...og hun skal opptre i kveld. 399 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 Det er bare fem minutters gange. 400 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Da så... 401 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Hvilket band? 402 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Er de gode? 403 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Veldig gode! 404 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Beste i Hongkong. 405 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Hvis de er de beste i Hongkong, så må jeg gå. 406 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Ja. 407 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Er det... - Ja. 408 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hallo! 409 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Hei! - Overraskelse! 410 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Hei! - Se hvem vi fant 411 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - utenfor døren. - Elsker det. 412 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Herregud. Se på deg. 413 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Jeg er enorm. - Du er nydelig. 414 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Beklager at vi er sene. - Har med vin! 415 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Nei. Det er utrolig. For mye, takk. 416 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Hvor er David? 417 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Ok, dårlige nyheter. 418 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 David dro før festen 419 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - for å trene... - Ja. 420 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - ...og skadet ryggen. - Å nei. 421 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Ja. Cocktail? - Det samme skjedde med Richard i fjor. 422 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Jeg var ute i en uke. - Det er det verste. 423 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Praktisk, for jeg kunne gi ham babyen, 424 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 og ingen av dem kunne gå noe sted. 425 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Jeg elsker det. 426 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Du kan skade ryggen litt. 427 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Fint å ha deg mer hjemme. 428 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Han er hos kiropraktoren. 429 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Drikke på balkongen? 430 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Nei takk. - Elsker det. 431 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Kan hun få en mocktail, takk? 432 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Jeg vil ikke, sa jeg! La meg være! 433 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Ro deg ned. Det er til ditt eget beste. 434 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Nei. Slutt. Jeg vil ikke! 435 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Hvorfor er du slik? 436 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Jeg vil bare passe på deg. 437 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Hei, kompis. 438 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Jøss, se på det. 439 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Hva skjer? 440 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - Hva skjer? 441 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Du, Margaret? 442 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Kan du slutte? Daisy! - Margaret! 443 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 Det er for din trygghet. Kan du slutte? 444 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mamma, slutt! - Daisy, jeg må. 445 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Pappa, hjelp meg! - Er du gal? 446 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Slutt med det! Margaret, slutt! 447 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Jeg må beskytte dem. 448 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Mot hva? 449 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Hva snakker du om? 450 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Vi må følge nøye med. 451 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Hei, vennen, hei. 452 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Daisy, det er greit. 453 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Det er greit. 454 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Det går bra. - Pappa... 455 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mor sa hun ville ha bilder av kjennetegnene våre. 456 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Kontoret ditt er stort. 457 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Rikelig med plass til et barnerom. 458 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Akkurat det vi gjorde. 459 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Renoverte kontoret til et barnerom. - En naturprestasjon, 460 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 tatt i betraktning at dere ikke har en pikk. 461 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 462 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Burde ikke spørre... 463 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Jeg vet hva du vil si, og nei, du burde ikke. 464 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Men jeg vil vite fordi jeg bryr meg... 465 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Man vet aldri om 466 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 "ingen barm"-greia er et valg... 467 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Se på det som et valg, med mindre annet er sagt. 468 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Hva er galt med å spørre om barn? 469 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Det er som enhver fritidsinteresse. 470 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Snart blir det galt å spørre om noen har spilt tennis. 471 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Eller har hatt en orgie. 472 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Jeg stilte henne et seriøst spørsmål! 473 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Hvis du må vite det... 474 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 Aldri spilt tennis eller hatt en orgie. 475 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Du burde prøve det. - Jeg er ledig på tirsdag. 476 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Jeg kan ikke ta deg med steder. 477 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Ms. Margaret står ved døren. 478 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Hun vil snakke med deg. - Ja vel. 479 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Ja, kanskje vi skulle hatt firkant. 480 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - Firkant? - Unnskyld meg. 481 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Ja. 482 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Hei. 483 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Du ser fin ut. 484 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Takk. 485 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Arrangerer en middag. - Beklager forstyrrelsen. 486 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Jeg bare, det... 487 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Du sa at du pleide å vanne plantene hans, 488 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 passet hunden noen ganger. 489 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Har du nøkkelen? 490 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Du har den? 491 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Hjelper deg ikke med å bryte inn i en død manns hjem 492 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 så du kan rote i tingene hans. 493 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Jeg må vite det. 494 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Og hvis du var min venn, ville du hjulpet meg. 495 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Det er ikke rettferdig. 496 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Du gjør dette. 497 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Du kommer med disse teoriene. 498 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Du gjorde det mot David. 499 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Du demoniserte ham... 500 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Jeg beklaget det som skjedde med David. 501 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Jeg kan ikke endre fortiden. 502 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Du må forstå, jeg fortalte politiet det de ville... 503 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Du har aldri likt ham. 504 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Spiller ingen rolle om jeg likte ham. 505 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Han satt og drakk på en bar. 506 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Han tok ikke din sønn. 507 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Han løy om hvor han var. 508 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Det gjorde ham til mistenkt. 509 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Hva vil du jeg skal gjøre? 510 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Ikke min feil at han drikker ute. - Jeg orker ikke dette. 511 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Jeg står ikke her mens du uforsiktig ødelegger enda en manns liv, 512 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 særlig når han ikke kan forsvare seg. 513 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher var et godt menneske. 514 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 De fleste er det. Det tror jeg. 515 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Jeg også. Se hva som skjedde. 516 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Alt jeg vil, er å finne Gus. 517 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Jeg bryr meg ikke om noen eller noe annet. 518 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Det gjør jeg ikke. 519 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Jeg har ikke plass inni meg. 520 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Vi ønsker alle å finne Gus. 521 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 De sier at smerte ikke kan rangeres, men det er ikke sant. 522 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Min smerte er mye verre enn du kan forestille deg, 523 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 og du vil aldri forstå mine handlinger eller følelser, 524 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 for du ikke er en mor. 525 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Behold den. 526 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Du, slapp av. 527 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Det er tomt, kompis. 528 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Kom igjen. 529 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Kom igjen, spis opp. 530 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Vil du ha mer? - Nei takk. 531 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, jeg åpner. 532 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Ja, sir. 533 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Hvem kan det være? 534 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hei. Takk for at du kom. 535 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Folkens. 536 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Jeg vil at du skal møte noen. 537 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Hva? - Hva skjer? 538 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Herregud. Hvem er hun? - Jøss. 539 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Han. Han heter Chauncey. 540 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Han er deres nå. - Hva? 541 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Fint med hund i familien. 542 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 De er lojale og flinke til å vokte. 543 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Han kan ikke vokte noe. Han er for søt. 544 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hei, Chauncey. 545 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Han er så søt. - Hei, Chauncey. 546 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...oppslukende middag. 547 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Det har vært booket lenge. Utsolgt. - Det er flott. 548 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Venteliste? - Det er en venteliste. 549 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 Unnskyld meg. 550 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Jøss. 551 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - Er det marengs? - Ja. 552 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Det er fransk isbombe. 553 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Jeg har aldri smakt det før. - Bare vent. 554 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Ser deilig ut. 555 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Jeg kan ikke vente. 556 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Takk, CK. - Bare hyggelig. Kos dere. 557 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - Du har overgått deg selv. - Ja. 558 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Hvordan i helvete skal vi spise det? 559 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Nei, seriøst. Dette har vært fantastisk. 560 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Det er evigheter siden vi... 561 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hei! 562 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Lenge siden sist! 563 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Trodde du ikke ville komme. 564 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Jeg savner deg! 565 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, mine venner. 566 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Hei! - Hei! 567 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - Hva med henne? - Engelsk. 568 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Engelsk! 569 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Vil du ha en drink? - Ja, klart. 570 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Ok, straks tilbake. 571 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Greit. 572 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Hei, Mercy. 573 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Første gang i Hongkong? 574 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Jeg har vært her i halvannet år. 575 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Ett og et halvt år. - Hyggelig å møte deg. 576 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Vi snakket om forholdet hennes. 577 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 De har nettopp flyttet sammen. Søtt. 578 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Glad på deres vegne. 579 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Nå kan vi avsløre hemmelighetene dine! 580 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ja! 581 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Går det bra? 582 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 583 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Så pen du er, Ms. Hilary. 584 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Takk, Puri. 585 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Har Sam parkert? 586 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Ja, frue. - Ok, flott. 587 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Frue? - Ja? 588 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Hva er det? 589 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Jeg vil si unnskyld for Mr. Davids klesvask. 590 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - For å ikke si det. - Det er ok. 591 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Jeg er ikke sint. 592 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Og, frue? 593 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Jeg er alltid på din side. 594 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Takk, Puri. 595 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Setter pris på det. 596 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, kjør meg til Mr. Starr. 597 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Frue? 598 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Du vet hvor han er. Bare kjør meg til ham. 599 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Ja, frue. 600 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Hva? Ja! 601 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Jeg er utslitt, sa jeg! 602 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Jeg trenger en drink etter jobb. 603 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ja... 604 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Hei, mamma. 605 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Jeg skulle ringe tilbake. 606 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Er du syk? 607 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Du høres syk ut. 608 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Bare sliten. 609 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Jeg har jobbet mye. 610 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Jeg håper de betaler deg masse penger. 611 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Du har aldri tid til å ringe meg. 612 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Du tar aldri telefonen. 613 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Jeg ringer deg nå. 614 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Du har aldri invitert meg til Hongkong. 615 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Du gjør moren din så trist. 616 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Så kom. Jeg vil gjerne se deg. 617 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Sa faren din at du skulle si det? 618 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Jeg vet han har snakket med deg. 619 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Han vil ikke snakke med moren til barnet sitt, men med datteren... 620 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Det var min idé, mor. 621 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Jeg kan også være opptatt, vet du. 622 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Alle vil alltid ha noe fra meg. 623 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Ingen spør hva jeg egentlig trenger. 624 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Hva trenger du? 625 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Det spiller ingen rolle. 626 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Greit. Jeg må gå. 627 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Vennene mine venter. 628 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Har du venner? 629 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Hvor mange? 630 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Mange! 631 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Flere enn jeg kan telle. 632 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Jeg er glad på dine vegne. 633 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Du er ikke helt alene som moren din. 634 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Greit. Jeg må gå. 635 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Jeg legger på. 636 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Greit. 637 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Kan jeg få en Pinot noir? 638 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Så du fant meg. 639 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Du gikk glipp av middagen. 640 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Det var gøy. 641 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 Sjåvinisten Richard snakket om orgier og drakk all vinen. 642 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, jeg beklager den meldingen. 643 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Og for alt, egentlig. 644 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Jeg tror du får panikk. 645 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Det gjør vi begge to. 646 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Og jeg vil ikke at vi skal gjøre flere feil. 647 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Jeg klarer meg ikke uten deg. 648 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Og jeg vil ikke. 649 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Vet ikke hva jeg ville gjort om... 650 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 Om jeg ikke hadde deg å heve brynene til i et selskap. 651 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Vi hadde en plan, David. 652 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Jeg vet ikke hva den planen er uten deg. 653 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Det er saken. Det er ingen plan. 654 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Nei. Vi kan fortsette å prøve å få barn. 655 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Jeg ville gjort alt for å høre deg si det for et år siden. 656 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Tror ikke noen av oss er klare til være foreldre nå. 657 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Jeg vil ikke miste deg. 658 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Jeg vil ikke miste deg heller. 659 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Ikke la meg dø alene, 660 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 med kun naboens døde plante som selskap. 661 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Og Puri. 662 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 En potteplante og Puri. 663 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Å, faen. 664 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Jeg har savnet deg. 665 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Jeg er lei meg. 666 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 For alt det siste året. 667 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ja. 668 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Vi er bedre enn dette. 669 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Jeg har ikke klart å snakke med deg i det siste. 670 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Og jeg vil... 671 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Hva er det? 672 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Unnskyld. Glasset har noen sin leppestift på. 673 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Han bare himlet med øynene til meg. 674 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Kunne bli fornærmet om det ikke var ekkelt her. 675 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Du er utrolig. 676 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Forventer du at 677 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 jeg drikker av et glass med leppestift på? 678 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Hvis det er ekkelt her, hvorfor kom du? 679 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Da er jeg søppel, da. 680 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Hva snakker du om? 681 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Det var en spøk. 682 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Ikke prøv å redde meg. 683 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Jeg trenger ikke hjelp... 684 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Jeg prøver å redde ekteskapet vårt. 685 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Er jeg den eneste? 686 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 En til. Takk. 687 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Jeg vet den er her. 688 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 689 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Jeg visste det! 690 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Han var der. Han var i Thailand. 691 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Han var på nøyaktig samme strand. 692 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 Hvem sin hund er dette? 693 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Hva? 694 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Hva skjer? 695 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Etterforsker Chang har... 696 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Du burde sette deg ned. 697 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Kom her. 698 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Etterforskere på fastlandet 699 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 fant et lik som matcher Gus. 700 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Dere må identifisere ham. 701 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Liket befinner seg i et likhus i Shenzhen. 702 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Jeg foreslår at vi tar kontakt i morgen. 703 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Dette er nok svært tungt for dere, men 704 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 HEI FRA THAILAND 705 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 her er adressen til likhuset i Shenzhen. 706 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Vi ringer i morgen. 707 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 708 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 709 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Jeg er lei meg. 710 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Ønsket bedre nyheter. 711 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 SKULLE ØNSKE DU VAR HER! 712 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}SKULLE ØNSKE DU VAR HER! KJÆRLIG HILSEN JENNY 713 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Hei! Er du tilbake? 714 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Se på ham! Han er full! 715 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Forbaska utlending! Han stinker! 716 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Kastet jeg opp på deg, Bunny? 717 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Litt. 718 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Beklager. 719 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Beklager. 720 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 God natt, David. 721 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 God natt, Mercy. 722 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Vi må dra, Clarke. 723 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Pappa? 724 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ja? 725 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Kan du si til mamma at jeg er lei meg? 726 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Få deg litt søvn, ok? 727 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Tekst: Chantel Merchant Knudsen 728 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg