1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ja, kjøkkensjef.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Ja. Klar, kjøkkensjef.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Overflate.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Glad du endelig fikk den.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Jeg vet det.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Har ønsket meg
en designerkatt kjempelenge.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Si.
8
00:01:07,401 --> 00:01:09,278
Vær tålmodig.
9
00:01:09,403 --> 00:01:12,823
Du får brevet til slutt.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Jeg tuller ikke.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Helst ikke.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Å, jøss.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
SAVNEDE BARN HONGKONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
SAVNENDE PERSONER
HONGKONG POLITI
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
OFFENTLIG OPPFORDRING
SAVNEDE BARN
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Kom igjen!
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Følg med!
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Kom igjen, Gus, kom igjen.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Jeg ser hele tiden på bildet
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
som politiet fant. Det gir ingen mening.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Hvorfor hadde Christopher
et bilde av Gus på mobilen sin?
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Synes ikke du det er rart?
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
At din døde nabo hadde
et bilde av sønnen min?
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Jeg var ikke der da bildet ble tatt,
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
og Essie var heller ikke med ham.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Det betyr ikke nødvendigvis
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
at Christopher hadde noe å gjøre med...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Det er en mulighet.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Det er alt jeg sier.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Det er en mulighet.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Det må undersøkes.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Jeg vet det er tungt å ikke ha svarene,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
men du kan ikke fortsette slik.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Kan ikke hva da? Lete etter min sønn?
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Anse alle som mistenkte.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Det blir konsekvenser...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Det er en ledetråd.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Hvorfor tar du det ikke seriøst?
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Hver detalj er viktig.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Som etterforsker Chang alltid har sagt.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Og nå er ikke dette viktig?
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Den mannen fotograferte
sønnen min i hemmelighet.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Hvordan betyr det ingenting?
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Han tok bare ett bilde.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
De fant ikke noe annet.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Hvorfor forsvarer du ham?
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Hvor godt kjente du ham egentlig?
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Jeg vannet plantene og luftet hunden.
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Så du kjente ham ikke.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Orker ikke dette nå.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Vet du hva? Jeg mener bare at...
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Jeg beklager. Jeg må legge på.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, hva gjør du?
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Ingenting, frue.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Tørker bare støv.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Det er så mye støv overalt.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Jeg er sen til møtet.
Kan du få meg dit raskt?
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Ja, frue.
- Takk.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Sjekk dem.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Takk.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Klesvasken din.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Kan du ta det med opp? Takk.
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Hei, Sam. Står til?
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Jeg setter vulkanen der borte
så jeg kan dekke på bordet.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Lavaen, da? Vi mangler maissirup.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Jeg sa det til mamma. Hun kjøper.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Vedder 100 dollar på at hun glemmer det.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Hongkong eller amerikanske?
- Amerikanske.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Du har ikke 100 amerikanske dollar.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Jo.
- Nei.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Nå hjelper vi Essie med borddekkingen.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Begge to. Legg fra deg telefonen.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Men, pappa...
- Kom igjen.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Kom igjen. Hjelp til.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Kom igjen.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Vask hendene.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Ja...
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Hva vil du ha?
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Du har i det minste...
- Det er kantonesisk mat.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Greit. Vi spiser fort.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Raska på. Vi spiser opp og går...
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Fingrene av fatet.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Jøss, dere...
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Jeg vil ta bilde først.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Hva er det å ta bilde av?
Maten er som alltid.
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Vi er sjelden i Hongkong.
Jeg vil ha et bildesuvenir.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Filmet de In The Mood for Love der?
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Nei, det var Goldfinch.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Vi skal dit i morgen.
- Elsker den filmen.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Ikke sant? Christopher Doyle er et geni.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Hva? Er han regissøren?
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Nei. Wong Kar-Wai regisserte den.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Ikke sant? Vurderer å klippe lugg.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Skal du klippe deg igjen?
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Du angrer hver gang.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Ja... men jeg lager bare krøller etterpå.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Nettopp. Nei, det skjer hver gang.
Ikke ofte.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Hva gjør du?
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Nettopp. Ikke sant? Det går gjennom.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Tullegutt. Du så ikke gjennom den.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Når pleier du å dra hjem?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Ni. Klokken 21.
103
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- Halv ni.
- Ni.
104
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Halv ni.
- Du er irriterende. Ni.
105
00:07:19,857 --> 00:07:22,025
- Halv ni.
- Ni.
106
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
TSUEN WAN-LINJEN
KWUN TONG-LINJEN
107
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Du er også på Deli Way?
108
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Jeg er koreansk.
109
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Jeg så deg.
110
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Restauranten.
111
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Jeg er koreansk-amerikansk.
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Hvorfor sa du ikke det?
113
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Jeg sa:
114
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Jeg så deg på Mei Dou.
115
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Stedet rundt hjørnet.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Trodde ikke noen så meg.
117
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Å? Tror du at du er usynlig?
118
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
På en måte.
119
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Jeg vil helst fly.
120
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Hva?
121
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Å fly er bedre enn usynlighet
av alle superkreftene.
122
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Jeg vil bare bli rik.
123
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Å være rik er ikke en superkraft.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Si det til alle de fattige.
125
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Jeg er Charly.
126
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
127
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Hyggelig å møte deg.
- Likeså.
128
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Læreren ba oss om å nevne ti metaller.
129
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Ti metaller?
- Ja.
130
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Ja.
- Aluminium.
131
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titan...
- Hei.
132
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hei.
- Dere har alt begynt.
133
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Det var mye trafikk.
134
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Hun kjøpte ikke maissirupen.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Var det jeg sa.
136
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hei.
137
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Hvordan var skolen?
138
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Helt grei.
139
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Dette ser fint ut.
140
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
INTERNASJONAL BAPTISTFORSAMLING
VELKOMMEN
141
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
David Starrs telefon.
142
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
143
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hei, David.
144
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Jeg vet du er opprørt,
men kan vi bare snakke?
145
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Vet ikke hvor du er,
146
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
eller hva du gjør.
147
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Ringer ikke for det.
Jeg ville bare vite om du...
148
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Om du rekker middagen i kveld?
149
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Jeg hadde blitt glad om du kom.
150
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Du vet at jeg ikke takler Richard alene.
151
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Uansett...
152
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Bare...
153
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Gi meg gjerne beskjed.
154
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Bor du her nå?
155
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Har det gått tre uker?
156
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Hvordan vasker du klær?
157
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Kan vi la være å snakke om det?
158
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Herregud. Det gjør du, ikke sant?
159
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Hvor tror din kone
at du er, herr president?
160
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Ikke nevne kona?
161
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Kvinne, gi deg, er du snill.
162
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Var hun slem mot deg?
- Slutt nå.
163
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Såret hun deg og fikk deg til å dra?
164
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Hvorfor så følsom, herr...
165
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Jeg sa slutt!
166
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Faen!
167
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Jeg tullet bare.
168
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Ja, beklager, jeg...
169
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Det er komplisert. Greit?
170
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Var hun utro mot deg?
171
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Nei, hun...
172
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Hun nølte.
173
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Hva?
174
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
De fleste ville ikke innsett det, men...
175
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Jeg kommer ikke helt over det.
176
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Det varte ikke lenge.
To sekunder, kanskje.
177
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Hvis du blir avhørt av politiet
178
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
for å vite hvor du var natten
179
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
en gutt forsvinner,
og når de spør din kone,
180
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
håper man at hun ikke nøler
med å forsvare deg,
181
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
eller vurdere om du var involvert.
182
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
Og når jeg ser på henne,
er det alt jeg ser.
183
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Usikkerheten.
184
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Bevis på at hun ser på meg
som en som kan ta et barn.
185
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Og det er latterlig, er det ikke?
186
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Hvordan kan noen tro
at jeg gjorde noe med Gus?
187
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Hva tror du jeg gjorde med ham?
Gjemte jeg ham?
188
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Hvor? I jakken min?
189
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
I bilen min?
190
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Jeg gjemte ham på kontoret
for å unngå at Hilary fant ham.
191
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Hvor var du, David? Hva gjorde du?"
192
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Kanskje han er i kofferten min.
193
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, er du her inne?
194
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Å nei? Ikke her inne heller?
195
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Jeg har det! Kanskje han er i skapet.
196
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
197
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Kom ut, uansett hvor du er. Gussy!
198
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Jeg har det!
199
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Kanskje på toalettet.
200
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
201
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Å nei, tullete Gus.
202
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Finner ham ikke.
203
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Jeg vet ikke hvor han er.
204
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, er du her ute?
205
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Gus, hvor er du?
206
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Jeg finner deg ingen steder.
207
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Jeg vet ikke hva jeg har gjort med ham.
208
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Jeg finner ikke Gus.
209
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Finner ham ingen steder.
210
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Jeg finner ham ingen steder.
211
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Jeg tror han er under sengen.
212
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Nei, han er ikke der.
213
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Jeg ser ham ikke under lakenet.
214
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
215
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Hvor ble han av?
- Jeg vet det.
216
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Han er her.
- Finner ham ikke.
217
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Kom frem, Gus.
- Gus?
218
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Jeg ser ham ikke.
- Er du her?
219
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
220
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Er han der borte?
- Gus?
221
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Jeg ser ham ikke.
- Gus-Gus!
222
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, hvor...
- Hvor er du?
223
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Kom igjen, Gus.
224
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Kom frem, vær så snill.
225
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, slutt å tulle.
226
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke
Hvor er du?
227
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Så du at jeg har ringt?
Er du ok? Hvor er du?
228
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
På butikken
229
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Å, bra, ikke glem philips maissirup
230
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, du hører ikke.
231
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Han bodde nede og sa aldri et ord til oss?
232
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Ikke ett ord.
233
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Er ikke det rart?
234
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Etterforskeren sa fra starten
at det kom til å være
235
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
noen vi kjente, eller noen Gus kjente.
236
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
De syntes det var viktig nok
237
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
å vise oss bildet, men ikke
238
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
at det var viktig nok å undersøke ham.
239
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Hvorfor?
240
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Vent litt.
241
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Unnskyld meg.
242
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Jeg mener...
243
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Uansett, se på bildet.
244
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Kan du se nøye på det?
245
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Kan du hjelpe meg med å finne maissirup?
246
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Ingen engelsk.
247
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Nei, maissirup.
248
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Maissirup. Søtningsmiddel?
249
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Tja... Jeg vet ikke. Jeg jobber ikke her.
250
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Hjelp meg å finne maissirup.
251
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Maissirup.
252
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Hvor jeg er?
253
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Jeg er i butikken og ser etter maissirup
254
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
til Philips vulkaneksperiment,
255
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
men ingen her i Hongkong
vet hva maissirup er.
256
00:19:19,993 --> 00:19:22,245
Jeg har sett her.
257
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Det er ikke her.
258
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Butikkmedarbeiderne er lite hjelpsomme.
259
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus hadde et arr på armen, husker du?
260
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Han falt i Thailand,
261
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
og da politiet ba oss om kjennetegn,
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
fortalte vi dem ikke det. Hvorfor ikke?
263
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Fordi vi glemte det.
264
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Vi glemte det!
265
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Hva med de andre barna?
266
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Vil vi glemme deres kjennetegn også?
267
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Det er sånn de slipper unna.
268
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Dette er...
269
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ja.
270
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Maissirup. Takk.
271
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Jeg har det.
272
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Fant det. Philip blir glad.
273
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Jeg mener at det sikkert er
rett foran oss,
274
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
og vi må ta hensyn til detaljene, for å...
275
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Du, gå først.
276
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Den hvite kvinnen. Hun er gal.
Hun holdt meg igjen.
277
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Hvorfor holde deg igjen?
278
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Hun... Faen!
279
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Hun stirrer fortsatt på meg.
Fort, betal og gå.
280
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Allmektige og evig levende Gud,
281
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
gi oss nåde
til å vandre på Hans lidelses vei,
282
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
og også ta del i Hans oppstandelse.
283
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
284
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Takk, tusen takk.
285
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Takk.
286
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Står til med barna?
287
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
De har det flott.
288
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Nydelig.
289
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Godt å se deg igjen.
290
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
TRENGER NYTT HJEM
CHAUNCEY
291
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Gud velsigne deg.
292
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Klar?
293
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Ja.
294
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Jeg har alltid sett det positive i ting.
295
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Uansett hvor ille ting ble,
296
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
så jeg alltid koppen som halvfull.
297
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Men dette er annerledes.
298
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Jeg ser ikke lyset...
299
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
...og jeg må...
300
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Jeg prøver virkelig.
301
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
For familien min.
302
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
For barna mine.
303
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Ber du, Clarke?
304
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Utenfor hvilken som helst
religiøs institusjon.
305
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Nei.
306
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Men jeg tror egentlig ikke
på Gud eller Jesus, noe sånt.
307
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
I hvert fall ikke nå.
308
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Ingenting betyr noe.
309
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Umulig med det vi går gjennom.
310
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Når jeg føler at...
311
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
...jeg ikke føler Gud...
312
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
At jeg ikke helt får tak på ham,
313
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
så tenker jeg at hvis...
314
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
Hvis Gud er overalt...
315
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
...da er Gud i denne steinen.
316
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
Og når jeg holder den...
317
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
...føles Han mer håndgripelig.
318
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Du kan gi denne steinen den mening du vil.
319
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Eller ikke.
320
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
I så fall er det bare en dum stein.
321
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Uansett...
322
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Nå er den din.
323
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Meldinger David
Hvor er du?
324
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Hvor er du?
325
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Du fikk meg til å komme
så hardt i morges Bunny
326
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Prøver å komme meg til hektene
327
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Blomstermarkedet
328
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Antar du ikke kommer til middag.
329
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Levert
330
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Jeg tar disse.
331
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Jeg hører deg ikke!
332
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Fire hundre og femti. Ja?
333
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Greit.
334
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hallo.
335
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Mrs. Starr?
336
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
Å, CK.
337
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Velkommen hjem, frue.
338
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Det er alltid en lettelse å se deg.
339
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Jeg tar dem for deg.
340
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Takk.
- Takk.
341
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Hvor er Puri?
342
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
343
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Frue, du er tidlig hjemme.
344
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Er dette Davids klesvask?
345
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ja, frue.
346
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Har David vært hjemme?
347
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Nei, frue.
348
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Mr. David ringte Sam.
349
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam kjører meg til hotellet
for å hente klær.
350
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Jeg fikk ikke si det.
351
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Du kan våge deg å hente dem.
352
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Legg hodet ned.
353
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Flott.
354
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Sånn, ja.
355
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Visste ikke at du hadde det arret.
356
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Snu deg rundt.
357
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Vet du når det uhellet var?
358
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Dette er så viktig.
359
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Hvorfor snakker du koreansk?
360
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Koreanske dramaserier.
361
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Hvorfor gjør du ikke det?
362
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Jeg snakker litt.
363
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Vokste opp i USA.
364
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Foreldrene mine snakker det,
og jeg svarer på engelsk for å plage dem.
365
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Alt jeg får fra mor,
er bogi eopseo, bogi eopseo.
366
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Hva betyr det?
367
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Det betyr "ingen lykke".
368
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Mor og tantene sier alltid
hvor uheldig jeg er.
369
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Det er ansiktet mitt.
370
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Hva er galt med det?
371
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Kinnbeina mine er for skarpe,
og haken min er for spiss.
372
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Kutter bort alt det gode.
- Nei.
373
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Da jeg var tenåring,
374
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
møtte min mor en spåkone i New York.
Uten å si det, selvfølgelig.
375
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Jeg fant et lite rødt hefte
i skuffen hennes.
376
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Var på koreansk og kinesisk,
så kunne ikke lese det.
377
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Jeg måtte spørre en tilfeldig koreansk
bestefar på gaten om hva det betydde.
378
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Han sa: "Du rir på en blind hest
mot en klippe."
379
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Så, ja, jeg er forbannet.
380
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Du er for pen til å være forbannet.
381
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Jeg har alltid villet reise til New York.
382
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Har du vært på Central Perk?
383
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Ja, alle har vært i Central Park.
384
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Nei, Central Perk.
385
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Kafeen fra serien Venner for livet.
386
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Den ble vel filmet i Burbank i et studio.
387
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Så den er ikke ekte?
388
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Som det meste i Hollywood.
389
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Det er en fin fantasi.
390
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Å bo i en så stor leilighet
i en storby med vennene dine.
391
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Vi hadde aldri hatt råd til det her.
392
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Så hvor bor du?
393
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Med familien min.
394
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
De fleste av oss gjør det.
395
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Jeg er glad i dem, men jeg
vil også ha råd til mitt eget sted,
396
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
å ha frihet og uavhengighet.
397
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Vennen min er med i et band...
398
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
...og hun skal opptre i kveld.
399
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
Det er bare fem minutters gange.
400
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Da så...
401
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Hvilket band?
402
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Er de gode?
403
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Veldig gode!
404
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Beste i Hongkong.
405
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Hvis de er de beste i Hongkong,
så må jeg gå.
406
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ja.
407
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Er det...
- Ja.
408
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hallo!
409
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Hei!
- Overraskelse!
410
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Hei!
- Se hvem vi fant
411
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- utenfor døren.
- Elsker det.
412
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Herregud. Se på deg.
413
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Jeg er enorm.
- Du er nydelig.
414
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Beklager at vi er sene.
- Har med vin!
415
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Nei. Det er utrolig. For mye, takk.
416
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Hvor er David?
417
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Ok, dårlige nyheter.
418
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David dro før festen
419
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- for å trene...
- Ja.
420
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- ...og skadet ryggen.
- Å nei.
421
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Ja. Cocktail?
- Det samme skjedde med Richard i fjor.
422
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Jeg var ute i en uke.
- Det er det verste.
423
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Praktisk, for jeg kunne gi ham babyen,
424
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
og ingen av dem kunne gå noe sted.
425
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Jeg elsker det.
426
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Du kan skade ryggen litt.
427
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Fint å ha deg mer hjemme.
428
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Han er hos kiropraktoren.
429
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Drikke på balkongen?
430
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Nei takk.
- Elsker det.
431
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Kan hun få en mocktail, takk?
432
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Jeg vil ikke, sa jeg! La meg være!
433
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Ro deg ned. Det er til ditt eget beste.
434
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Nei. Slutt. Jeg vil ikke!
435
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Hvorfor er du slik?
436
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Jeg vil bare passe på deg.
437
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hei, kompis.
438
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Jøss, se på det.
439
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Hva skjer?
440
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Hva skjer?
441
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Du, Margaret?
442
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Kan du slutte? Daisy!
- Margaret!
443
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
Det er for din trygghet. Kan du slutte?
444
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mamma, slutt!
- Daisy, jeg må.
445
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Pappa, hjelp meg!
- Er du gal?
446
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Slutt med det! Margaret, slutt!
447
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Jeg må beskytte dem.
448
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Mot hva?
449
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Hva snakker du om?
450
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Vi må følge nøye med.
451
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Hei, vennen, hei.
452
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Daisy, det er greit.
453
00:31:31,473 --> 00:31:34,059
Det er greit.
454
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Det går bra.
- Pappa...
455
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mor sa hun ville
ha bilder av kjennetegnene våre.
456
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Kontoret ditt er stort.
457
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Rikelig med plass til et barnerom.
458
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Akkurat det vi gjorde.
459
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Renoverte kontoret til et barnerom.
- En naturprestasjon,
460
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
tatt i betraktning
at dere ikke har en pikk.
461
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
462
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Burde ikke spørre...
463
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Jeg vet hva du vil si,
og nei, du burde ikke.
464
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Men jeg vil vite fordi jeg bryr meg...
465
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Man vet aldri om
466
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
"ingen barm"-greia er et valg...
467
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Se på det som et valg,
med mindre annet er sagt.
468
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Hva er galt med å spørre om barn?
469
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Det er som enhver fritidsinteresse.
470
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Snart blir det galt å spørre
om noen har spilt tennis.
471
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Eller har hatt en orgie.
472
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Jeg stilte henne et seriøst spørsmål!
473
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Hvis du må vite det...
474
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
Aldri spilt tennis eller hatt en orgie.
475
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Du burde prøve det.
- Jeg er ledig på tirsdag.
476
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Jeg kan ikke ta deg med steder.
477
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Ms. Margaret står ved døren.
478
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Hun vil snakke med deg.
- Ja vel.
479
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Ja, kanskje vi skulle hatt firkant.
480
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Firkant?
- Unnskyld meg.
481
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Ja.
482
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hei.
483
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Du ser fin ut.
484
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Takk.
485
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Arrangerer en middag.
- Beklager forstyrrelsen.
486
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Jeg bare, det...
487
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Du sa at du pleide å vanne plantene hans,
488
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
passet hunden noen ganger.
489
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Har du nøkkelen?
490
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Du har den?
491
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Hjelper deg ikke
med å bryte inn i en død manns hjem
492
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
så du kan rote i tingene hans.
493
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Jeg må vite det.
494
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Og hvis du var min venn,
ville du hjulpet meg.
495
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Det er ikke rettferdig.
496
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Du gjør dette.
497
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Du kommer med disse teoriene.
498
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Du gjorde det mot David.
499
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Du demoniserte ham...
500
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Jeg beklaget det som skjedde med David.
501
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Jeg kan ikke endre fortiden.
502
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Du må forstå,
jeg fortalte politiet det de ville...
503
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Du har aldri likt ham.
504
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Spiller ingen rolle om jeg likte ham.
505
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Han satt og drakk på en bar.
506
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Han tok ikke din sønn.
507
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Han løy om hvor han var.
508
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Det gjorde ham til mistenkt.
509
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Hva vil du jeg skal gjøre?
510
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Ikke min feil at han drikker ute.
- Jeg orker ikke dette.
511
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Jeg står ikke her mens du uforsiktig
ødelegger enda en manns liv,
512
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
særlig når han ikke kan forsvare seg.
513
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher var et godt menneske.
514
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
De fleste er det. Det tror jeg.
515
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Jeg også. Se hva som skjedde.
516
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Alt jeg vil, er å finne Gus.
517
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Jeg bryr meg ikke om noen eller noe annet.
518
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Det gjør jeg ikke.
519
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Jeg har ikke plass inni meg.
520
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Vi ønsker alle å finne Gus.
521
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
De sier at smerte ikke kan rangeres,
men det er ikke sant.
522
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Min smerte er mye verre
enn du kan forestille deg,
523
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
og du vil aldri forstå
mine handlinger eller følelser,
524
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
for du ikke er en mor.
525
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Behold den.
526
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Du, slapp av.
527
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Det er tomt, kompis.
528
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Kom igjen.
529
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Kom igjen, spis opp.
530
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Vil du ha mer?
- Nei takk.
531
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, jeg åpner.
532
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Ja, sir.
533
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Hvem kan det være?
534
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hei. Takk for at du kom.
535
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Folkens.
536
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Jeg vil at du skal møte noen.
537
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Hva?
- Hva skjer?
538
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Herregud. Hvem er hun?
- Jøss.
539
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Han. Han heter Chauncey.
540
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Han er deres nå.
- Hva?
541
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Fint med hund i familien.
542
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
De er lojale og flinke til å vokte.
543
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Han kan ikke vokte noe. Han er for søt.
544
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hei, Chauncey.
545
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Han er så søt.
- Hei, Chauncey.
546
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...oppslukende middag.
547
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Det har vært booket lenge. Utsolgt.
- Det er flott.
548
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Venteliste?
- Det er en venteliste.
549
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
Unnskyld meg.
550
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Jøss.
551
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Er det marengs?
- Ja.
552
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Det er fransk isbombe.
553
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Jeg har aldri smakt det før.
- Bare vent.
554
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Ser deilig ut.
555
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Jeg kan ikke vente.
556
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Takk, CK.
- Bare hyggelig. Kos dere.
557
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- Du har overgått deg selv.
- Ja.
558
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Hvordan i helvete skal vi spise det?
559
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Nei, seriøst. Dette har vært fantastisk.
560
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Det er evigheter siden vi...
561
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hei!
562
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Lenge siden sist!
563
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Trodde du ikke ville komme.
564
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Jeg savner deg!
565
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, mine venner.
566
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Hei!
- Hei!
567
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Hva med henne?
- Engelsk.
568
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Engelsk!
569
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Vil du ha en drink?
- Ja, klart.
570
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Ok, straks tilbake.
571
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Greit.
572
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Hei, Mercy.
573
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Første gang i Hongkong?
574
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Jeg har vært her i halvannet år.
575
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Ett og et halvt år.
- Hyggelig å møte deg.
576
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Vi snakket om forholdet hennes.
577
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
De har nettopp flyttet sammen. Søtt.
578
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Glad på deres vegne.
579
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Nå kan vi avsløre hemmelighetene dine!
580
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ja!
581
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Går det bra?
582
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
583
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Så pen du er, Ms. Hilary.
584
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Takk, Puri.
585
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Har Sam parkert?
586
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Ja, frue.
- Ok, flott.
587
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Frue?
- Ja?
588
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Hva er det?
589
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Jeg vil si unnskyld
for Mr. Davids klesvask.
590
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- For å ikke si det.
- Det er ok.
591
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Jeg er ikke sint.
592
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Og, frue?
593
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Jeg er alltid på din side.
594
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Takk, Puri.
595
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Setter pris på det.
596
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, kjør meg til Mr. Starr.
597
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Frue?
598
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Du vet hvor han er. Bare kjør meg til ham.
599
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Ja, frue.
600
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Hva? Ja!
601
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Jeg er utslitt, sa jeg!
602
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Jeg trenger en drink etter jobb.
603
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ja...
604
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hei, mamma.
605
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Jeg skulle ringe tilbake.
606
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Er du syk?
607
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Du høres syk ut.
608
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Bare sliten.
609
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Jeg har jobbet mye.
610
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Jeg håper de betaler deg masse penger.
611
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Du har aldri tid til å ringe meg.
612
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Du tar aldri telefonen.
613
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Jeg ringer deg nå.
614
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Du har aldri invitert meg til Hongkong.
615
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Du gjør moren din så trist.
616
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Så kom. Jeg vil gjerne se deg.
617
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Sa faren din at du skulle si det?
618
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Jeg vet han har snakket med deg.
619
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Han vil ikke snakke med moren
til barnet sitt, men med datteren...
620
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Det var min idé, mor.
621
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Jeg kan også være opptatt, vet du.
622
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Alle vil alltid ha noe fra meg.
623
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Ingen spør hva jeg egentlig trenger.
624
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Hva trenger du?
625
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Det spiller ingen rolle.
626
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Greit. Jeg må gå.
627
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Vennene mine venter.
628
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Har du venner?
629
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Hvor mange?
630
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Mange!
631
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Flere enn jeg kan telle.
632
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Jeg er glad på dine vegne.
633
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Du er ikke helt alene som moren din.
634
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Greit. Jeg må gå.
635
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Jeg legger på.
636
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Greit.
637
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Kan jeg få en Pinot noir?
638
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Så du fant meg.
639
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Du gikk glipp av middagen.
640
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Det var gøy.
641
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Sjåvinisten Richard snakket
om orgier og drakk all vinen.
642
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, jeg beklager den meldingen.
643
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Og for alt, egentlig.
644
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Jeg tror du får panikk.
645
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Det gjør vi begge to.
646
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Og jeg vil ikke
at vi skal gjøre flere feil.
647
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Jeg klarer meg ikke uten deg.
648
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Og jeg vil ikke.
649
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Vet ikke hva jeg ville gjort om...
650
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
Om jeg ikke hadde deg
å heve brynene til i et selskap.
651
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Vi hadde en plan, David.
652
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Jeg vet ikke hva den planen er uten deg.
653
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Det er saken. Det er ingen plan.
654
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Nei. Vi kan fortsette å prøve å få barn.
655
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Jeg ville gjort alt
for å høre deg si det for et år siden.
656
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Tror ikke noen av oss er klare
til være foreldre nå.
657
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Jeg vil ikke miste deg.
658
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Jeg vil ikke miste deg heller.
659
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Ikke la meg dø alene,
660
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
med kun naboens døde plante som selskap.
661
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Og Puri.
662
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
En potteplante og Puri.
663
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Å, faen.
664
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Jeg har savnet deg.
665
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Jeg er lei meg.
666
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
For alt det siste året.
667
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ja.
668
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Vi er bedre enn dette.
669
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Jeg har ikke klart
å snakke med deg i det siste.
670
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Og jeg vil...
671
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Hva er det?
672
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Unnskyld. Glasset har
noen sin leppestift på.
673
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Han bare himlet med øynene til meg.
674
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Kunne bli fornærmet
om det ikke var ekkelt her.
675
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Du er utrolig.
676
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Forventer du at
677
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
jeg drikker av et glass med leppestift på?
678
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Hvis det er ekkelt her, hvorfor kom du?
679
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Da er jeg søppel, da.
680
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Hva snakker du om?
681
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Det var en spøk.
682
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Ikke prøv å redde meg.
683
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Jeg trenger ikke hjelp...
684
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Jeg prøver å redde ekteskapet vårt.
685
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Er jeg den eneste?
686
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
En til. Takk.
687
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Jeg vet den er her.
688
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
689
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Jeg visste det!
690
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Han var der. Han var i Thailand.
691
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Han var på nøyaktig samme strand.
692
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Hvem sin hund er dette?
693
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Hva?
694
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Hva skjer?
695
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Etterforsker Chang har...
696
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Du burde sette deg ned.
697
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Kom her.
698
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Etterforskere på fastlandet
699
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
fant et lik som matcher Gus.
700
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Dere må identifisere ham.
701
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Liket befinner seg i et likhus i Shenzhen.
702
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Jeg foreslår at vi tar kontakt i morgen.
703
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Dette er nok svært tungt for dere, men
704
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
HEI FRA THAILAND
705
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
her er adressen til likhuset i Shenzhen.
706
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Vi ringer i morgen.
707
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
708
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
709
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Jeg er lei meg.
710
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Ønsket bedre nyheter.
711
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
SKULLE ØNSKE DU VAR HER!
712
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}SKULLE ØNSKE DU VAR HER!
KJÆRLIG HILSEN JENNY
713
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Hei! Er du tilbake?
714
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Se på ham! Han er full!
715
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Forbaska utlending! Han stinker!
716
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Kastet jeg opp på deg, Bunny?
717
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Litt.
718
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Beklager.
719
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Beklager.
720
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
God natt, David.
721
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
God natt, Mercy.
722
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Vi må dra, Clarke.
723
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Pappa?
724
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ja?
725
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Kan du si til mamma at jeg er lei meg?
726
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Få deg litt søvn, ok?
727
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Tekst: Chantel Merchant Knudsen
728
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg