1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Sim, Chefe.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Sim, Chefe. Pronto, Chefe.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Serviço.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Fico tão feliz por o teres.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Eu sei.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Há tanto tempo que quero um gato híbrido.
7
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Sê paciente.
8
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Vais receber a carta, mais cedo
ou mais tarde. Pensas nisso depois.
9
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Não estou a brincar, amor.
10
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
É bom que não.
11
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Céus.
12
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
CRIANÇAS DESAPARECIDAS HONG KONG
13
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
PESSOAS DESAPARECIDAS
POLÍCIA DE HONG KONG
14
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
APELOS PÚBLICOS
CRIANÇAS DESAPARECIDAS
15
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Pessoal, vamos!
16
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Apanhem-me!
17
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Vá, Gus, vamos!
18
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Continuo a olhar para a foto
19
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
que a polícia encontrou
e não faz sentido, Hilary.
20
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Porque iria o Christopher
ter uma foto do Gus no telemóvel?
21
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Não te parece estranho?
22
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
O teu vizinho morto
ter uma foto do meu filho?
23
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Eu não estava com aquele homem
quando tirou a foto
24
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
e a Essie jura
que também não estava com ele.
25
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Isso não quer dizer
26
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
que o Christopher esteve envolvido...
27
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
É uma possibilidade.
28
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
É o que estou a dizer.
29
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
É uma possibilidade.
30
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Precisa de ser investigada.
31
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Sei que é difícil
não ter respostas, Margaret,
32
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
mas não podes fazer isto.
33
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Fazer o quê? Procurar?
Procurar o meu filho?
34
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Ver toda a gente como suspeita.
35
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Há consequências...
36
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
É uma pista.
37
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Porque não a levas a sério?
38
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Cada detalhe é importante.
39
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Foi o que o detetive Chang sempre disse.
40
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
E agora isto não é importante?
41
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Aquele homem fotografava
o meu filho em segredo.
42
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Como é que isso não significa nada?
43
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Ele tirou uma foto.
44
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
Não encontraram mais nada.
45
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Porque é que o defendes?
46
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Quão bem o conhecias?
47
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Sempre lhe reguei as plantas
e passeei o cão dele.
48
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Então, não o conhecias de todo.
49
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Não posso fazer isto agora.
50
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Adivinha? Só estou a dizer que...
51
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Desculpa, Margaret. Tenho de ir.
52
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, o que estás a fazer?
53
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Nada, senhora.
54
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Só a limpar o pó.
55
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Há tanto pó em todo o lado.
56
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Estou atrasada para uma reunião.
Levas-me lá depressa?
57
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Sim, senhora.
- Obrigada.
58
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Leva-as.
59
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Obrigado.
60
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
A sua roupa, senhor.
61
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Leva-a para o quarto, por favor. Obrigado.
62
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Olá, Sam, como estás?
63
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Vou pôr este vulcão ali,
para poder pôr a mesa.
64
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
E a lava? Não temos xarope de milho.
65
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Disse à mãe.
Ela traz quando vier.
66
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
Aposto 100 dólares em como se esquece.
67
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Os de Hong Kong ou americanos?
- Americanos.
68
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Não tens 100 dólares americanos.
69
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Tenho, pois.
- Não tens.
70
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Vamos ajudar a Essie a pôr a mesa.
71
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Vocês os dois. Daisy, pousa o telemóvel.
72
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Mas, pai...
- Vá lá, vamos.
73
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Vamos lá. Ajudem.
74
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Vamos, Philip.
75
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
É melhor lavares as mãos.
76
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Sim...
77
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
O que querem?
78
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Finalmente, tu...
- É comida cantonesa.
79
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Bem. Vamos lá comer.
80
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Rápido, rápido.
Vamos comer e vamos...
81
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Tira as mãos.
82
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Céus, meninas...
83
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Espera, deixa o telemóvel comer.
84
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Vais tirar foto a quê?
É sempre a mesma coisa.
85
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
É raro virmos a Hong Kong.
Vamos tirar uma foto como recordação.
86
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Fizeram aqui o Disponível Para Amar?
87
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Não, isso é o Gold Finch.
88
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Vamos lá amanhã.
- Adoro esse filme.
89
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Não é? Christopher Doyle é um génio.
90
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
O quê? Ele é o realizador?
91
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Não. O realizador é o Wong Kar-Wai.
92
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Não é? Acho que vou fazer franjas.
93
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Vais cortá-lo outra vez?
94
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Arrependes-te sempre.
95
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Sim... Mas acho que depois
volto a enrolá-lo.
96
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Exato. Não, é sempre.
Não é às vezes.
97
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
O que estás...
98
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Exato. Não é? Devia passar.
99
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Seu idiota. Não reviste nada.
100
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
A que horas vais para casa?
101
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Às nove. Nove da noite.
102
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- Oito e meia.
- Nove.
103
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Oito e meia.
- És tão chato. Nove.
104
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Oito e meia.
- Nove.
105
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- Oito e meia.
- Dez.
106
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Também estavas no Deli Way?
107
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Sou coreana.
108
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Eu vi-te.
109
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
No restaurante.
110
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Na verdade, sou americo-coreana.
111
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Por que não disseste logo?
112
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Como estava a dizer,
113
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
vi-te no Mei Dou.
114
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
O lugar na esquina.
115
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Pensei que ninguém me tinha visto.
116
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Por quê? Pensas que és invisível?
117
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Mais ou menos.
118
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Preferia poder voar.
119
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
O quê?
120
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Voar é melhor que invisibilidade,
de todos os superpoderes.
121
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Só quero ser rica.
122
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Ser rica não é um superpoder.
123
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Diz isso aos pobres.
124
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Sou a Charly.
125
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
126
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- É bom conhecer-te.
- A ti também.
127
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
Na aula, a professora pediu-nos
para dizer dez metais.
128
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Dez metais?
- Sim.
129
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
Alumínio.
130
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titânio...
- Olá.
131
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Olá.
- Já começaram.
132
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Havia tanto trânsito.
133
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Ela não trouxe o xarope de milho.
134
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Eu disse-te.
135
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Como foi a escola?
136
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Boa.
137
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Isto tem bom aspeto.
138
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
ASSEMBLEIA BATISTA INTERNACIONAL
BEM-VINDOS
139
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Olá, ligou para o David Starr.
140
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Por favor, deixe uma mensagem
e eu ligo-lhe.
141
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
David.
142
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Sei que estás chateado,
mas podemos falar?
143
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Não sei onde andas,
144
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
o que estás a fazer.
145
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Mas não é por isso que estou a ligar.
Só queria saber se tu...
146
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
Se vens ao jantar, esta noite.
147
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Gostava muito que viesses.
148
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Sabes que não consigo lidar
com o Richard sozinha.
149
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Seja como for...
150
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Se...
151
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
Se puderes, liga e diz.
152
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Estás a morar aqui agora?
153
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Já passaram quê, três semanas?
154
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Como é que lavas a roupa?
155
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Podemos não falar disso, por favor?
156
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Meu Deus! Estás, não estás?
157
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Onde é que a tua esposa
pensa que estás, Sr. Presidente?
158
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Não devo dizer "esposa"?
159
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Mulher, deixa-me em paz, por favor.
160
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Ela foi má para ti?
- Para com isso, para.
161
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Magoou-te os sentimentos
e fez-te ir embora?
162
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Porque estás tão sensível...
163
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Credo, para!
164
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
Foda-se!
165
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Estava só a brincar.
166
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Eu sei. Desculpa, eu...
167
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
É complicado, está bem?
168
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Ela traiu-te?
169
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Não. Ela...
170
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Ela hesitou.
171
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
O quê?
172
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Muitos não se aperceberiam, mas...
173
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
Não consigo ultrapassar isso.
174
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
Foi um instante. Dois segundos.
Quase nada, mas...
175
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Se estás a ser interrogado pela polícia,
176
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
para saber onde estavas na noite
177
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
em que um rapaz desapareceu,
e perguntam à tua mulher,
178
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
esperas que ela não hesitasse
um segundo para te defender,
179
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
de sequer considerar a possibilidade
do teu envolvimento.
180
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
E agora, sempre que olho para ela,
é tudo o que vejo.
181
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
A hesitação dela.
182
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Prova de como me vê,
alguém capaz de raptar um miúdo.
183
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
E é mesmo ridículo, não é?
184
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Como é que alguém pensa
que tive algo a ver com o Gus?
185
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
O que pensam que fiz com ele?
Que o escondi?
186
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Onde? No meu casaco?
187
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
No meu carro?
188
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Se calhar, escondi-o no escritório
para que a Hilary não o achasse.
189
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Onde estavas, David? O que fizeste?"
190
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Se calhar, está na minha mala.
191
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, estás aqui?
192
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Não? Não estás aí?
193
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Já sei! Se calhar, está no armário.
194
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
195
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Sai do teu esconderijo. Gussy!
196
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Já sei!
197
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Se calhar, está na sanita.
198
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
199
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Não, Gus, seu totó.
200
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Não o encontro.
201
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Não sei aonde foi.
202
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, estás aqui?
203
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
Raios, Gus! Onde estás?
204
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Não te encontro em lado nenhum.
205
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Coelhinha, não sei o que fiz com ele.
206
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Não encontro o Gus.
207
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Não sei dele.
208
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Não o encontro. Não o...
209
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Acho que está debaixo da cama.
210
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Não, não está lá.
211
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Não o vejo debaixo dos lençóis.
212
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
213
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Gus! Aonde foi?
- Eu sei onde está.
214
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Está aqui debaixo.
- Não o encontro!
215
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Sai, Gus!
- Gus?
216
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Não o vejo.
- Estás aqui debaixo?
217
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
218
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Está aí, Coelhinha?
- Gus?
219
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Não, não o vejo.
- Gus-Gus!
220
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus, onde...
- Onde estás?
221
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Anda lá, Gus.
222
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Anda cá, por favor.
223
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, para de brincar.
224
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
Clarke
Onde estás?
225
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
Viste as minhas chamadas?
Estás bem? Onde estás?
226
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
Na loja
227
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
Ótimo, não te esqueças
do xarope de milho para o Philip
228
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, não me estás a ouvir.
229
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Ele vivia no andar de baixo
e nunca falou connosco.
230
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Nem uma palavra.
231
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Não achas isso estranho?
232
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
O detetive disse,
desde o início, que seria alguém
233
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
que conhecêssemos ou que o Gus conhecia.
234
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Acharam que era importante
235
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
mostrar-nos a foto, mas não acharam
236
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
que era importante investigar o tipo.
237
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Por quê?
238
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Espera.
239
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Desculpe.
240
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Quero dizer...
241
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Bem, olha para a foto.
242
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Podes olhar com atenção?
243
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Pode ajudar-me a encontrar
xarope de milho, por favor?
244
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Desculpe, inglês não.
245
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Não, xarope de milho.
246
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Xarope de milho. Adoçante?
247
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Bem... Não sei, não trabalho aqui.
248
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Bem, ajude-me a encontrar xarope de milho.
249
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Xarope de milho.
250
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Como assim, onde estou?
251
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Estou na loja,
à procura de xarope de milho,
252
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
para a experiência do vulcão do Philip,
253
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
mas ninguém em Hong Kong
sabe o que xarope de milho é.
254
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Já procurei aqui.
255
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Procurei aqui.
256
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Não está aqui.
257
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Estes empregados são tão inúteis.
258
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
O Gus tinha uma cicatriz
no braço, lembras-te?
259
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Caiu na praia na Tailândia
260
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
e, quando a polícia perguntou
por marcas distintas,
261
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
não lhes dissemos, por quê?
262
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Porque nos esquecemos.
263
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Esquecemo-nos!
264
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
E os nossos outros filhos?
265
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Também nos vamos esquecer
das marcas distintas deles?
266
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
É assim que eles escapam.
267
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
É assim...
268
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Sim.
269
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Xarope de milho. Obrigada.
270
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Consegui-o.
271
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Encontrei-o. O Philip vai ficar feliz.
272
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Seja como for, o que estou a dizer
é que deve estar à nossa frente,
273
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
temos de prestar atenção
aos detalhes, de...
274
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Vai tu primeiro.
275
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Aquela mulher branca. É maluca.
Não me largava.
276
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Porque é que não te largava?
277
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Ela... Foda-se.
278
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Ainda está a olhar para mim.
Paga rápido para irmos embora.
279
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Deus Todo-Poderoso e eterno,
280
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
permiti-nos que caminhemos
no caminho do Seu sofrimento
281
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
e que partilhemos a Sua ressurreição.
282
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amém.
283
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Obrigado, muito obrigado.
284
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Obrigado.
285
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Como estão os miúdos?
286
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
Fantásticos.
287
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Ótimo.
288
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
É bom vê-los outra vez.
289
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Deus a abençoe.
290
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Vamos?
291
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Claro.
292
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Sempre vi o lado bom das coisas.
293
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Sabe, por piores que se tornem,
294
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
consigo sempre ver o copo meio cheio.
295
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Mas isto é diferente.
296
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Não encontro uma réstia de luz...
297
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Mas preciso...
298
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
E estou a tentar muito.
299
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
Pela minha família.
300
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
Pelos meus filhos.
301
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Reza, Clarke?
302
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Fora de alguma instituição religiosa?
303
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Não.
304
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Mas não acredito muito em Deus,
Jesus, nem nada desse género.
305
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Muito menos agora.
306
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Não há significado.
307
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Não pode haver, com isto a acontecer.
308
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
Quando sinto que...
309
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
...não consigo sentir Deus,
310
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
quando não o consigo alcançar,
311
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
digo a mim mesmo que,
312
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
se Deus está em todo o lado...
313
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
...então, Deus está nesta pedra.
314
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
E, quando seguro nela,
315
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
torna-o um pouco mais concreto.
316
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Pode dar a esta pedra
o significado que quiser.
317
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
Ou não.
318
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Nesse caso, é só uma pedrinha.
319
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Seja como for...
320
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Agora é sua.
321
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Mensagens - David
Onde estás?
322
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
Onde estás?
323
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
Fizeste-me vir tanto de manhã, Coelhinha
324
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
Ainda estou a recuperar
325
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
Mercado das flores
326
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
Imagino que não vens jantar.
327
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
Entregue
328
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Vou levar estas.
329
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Não a consigo ouvir!
330
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Quatrocentos e cinquenta. Sim?
331
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Está bem.
332
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Olá.
333
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Sra. Starr?
334
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
CK.
335
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Bem-vinda a casa, senhora.
336
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
É sempre um alívio ver-te.
337
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Deixe-me levar essas.
338
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Obrigada.
- Obrigado.
339
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Onde está a Puri?
340
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
341
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Senhora, veio mais cedo.
342
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
É a roupa do David?
343
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Sim, senhora.
344
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
O David esteve em casa?
345
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Não, senhora.
346
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
O Sr. David ligou ao Sam.
347
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
O Sam levou-me ao hotel
para ir buscar a roupa.
348
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Disse-me para não lhe contar.
349
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Não te atrevas a ir buscá-las.
350
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Baixa a cabeça.
351
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Ótimo.
352
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Aí está.
353
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Nem sabia que tinhas essa cicatriz.
354
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Vira-te.
355
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Sabes quando tiveste o acidente?
356
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Isto é muito importante.
357
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Como é que sabes coreano?
358
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Dramas coreanos.
359
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Como é que tu não sabes?
360
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Sei um pouquinho.
361
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Cresci nos EUA.
362
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Os meus pais falam, mas respondo
em inglês mais para os chatear.
363
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
É mais porque a minha mãe só diz:
"Bogi eopseo, bogi eopseo."
364
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
O que significa?
365
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Significa "sem boa sorte".
366
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
A minha mãe e as minhas tias
adoram dizer como sou azarada.
367
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
É por causa da minha cara.
368
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
O que tem a tua cara de mal?
369
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
As minhas bochechas são afiadas
e o meu queixo é pontiagudo.
370
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Cortam tudo o que é bom.
- Não é nada.
371
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
Quando era adolescente,
372
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
a minha mãe foi a uma vidente
em Nova Iorque, sem me dizer, claro.
373
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Encontrei um folheto vermelho
na gaveta da roupa dela.
374
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Estava em coreano e chinês,
por isso, não consegui ler.
375
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Tive de perguntar a um senhor coreano,
na rua, o que queria dizer.
376
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Ele disse: "Cavalgas num cavalo cego
em direção a uma ravina."
377
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Portanto, estou amaldiçoada.
378
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
És muito gira para estar amaldiçoada.
379
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Sempre quis ir a Nova Iorque.
380
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Foste ao Central Perk?
381
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Já todos foram ao Central Park.
382
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Não, Central Perk.
383
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
O café da série de televisão Friends.
384
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Acho que isso foi filmado
em Burbank, num estúdio.
385
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Então, não é verdadeiro?
386
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Muitas coisas em Hollywood não são.
387
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Bem, é uma boa fantasia.
388
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Viver num grande apartamento,
numa grande cidade, com os teus amigos.
389
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Nunca poderíamos ter isso aqui.
390
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Onde moras?
391
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Com a minha família.
392
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Como muitos de nós.
393
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Adoro-os, mas também gostava
de poder ter o meu próprio espaço,
394
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
para ter liberdade e independência.
395
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Então, a minha amiga está numa banda
396
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
e vai atuar, esta noite.
397
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
São cinco minutos a pé.
398
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Se são só cinco minutos...
399
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Qual é a banda?
400
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
São bons?
401
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
Tão mas tão bons!
402
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Os melhores de Hong Kong.
403
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Se são os melhores de Hong Kong,
então, tenho de ir.
404
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Por aí?
- Sim.
405
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Olá!
406
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- Olá!
- Surpresa!
407
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Olá!
- Vejam quem encontrámos
408
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- à tua porta.
- Adoro!
409
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Credo, olha só para ti.
410
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Estou enorme.
- Estás linda.
411
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Desculpem o atraso.
- Trouxemos vinho!
412
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Não, é incrível. É muito, obrigada.
413
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Onde está o David?
414
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Bem, más notícias.
415
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
O David foi ao ginásio, antes do jantar,
416
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
para treinar,
417
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- e magoou-se nas costas.
- Não.
418
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Eu sei. Cocktail?
- Tal como o Richard, o ano passado.
419
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Sim, estive no chão uma semana.
- É do pior.
420
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Dá jeito até, podia deixá-lo com o bebé
421
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
e nenhum deles ia a lado nenhum.
422
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Adoro.
423
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Podias magoar as costas.
424
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
Era bom ter-te em casa.
425
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Está no quiroprata para ser atendido.
426
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Bebidas na varanda?
427
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Para mim, não.
- Adoro.
428
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Claro. Podem fazer-lhe
um mocktail, por favor?
429
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Disse que não queria!
Deixa-me em paz!
430
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Acalma-te. É para o teu
próprio bem, querida.
431
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Não. Para. Não quero!
432
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Porque é que estás assim?
433
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Só te estou a tentar proteger.
434
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Olá, amigo.
435
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Olhem só para isso.
436
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
O que se passa?
437
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- O que se passa?
438
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Margaret?
439
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Podes parar? Daisy!
- Margaret!
440
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
É para tua segurança. Podes parar?
441
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mãe, para! Para!
- Daisy, preciso...
442
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Pai, ajuda!
- Perdeste a cabeça?
443
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Para! Margaret, para!
444
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Tenho de os proteger.
445
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
De quê?
446
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
O que estás a dizer?
447
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Devíamos ter registos detalhados.
448
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Então, amor?
449
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Está tudo bem, Daisy.
450
00:31:31,473 --> 00:31:34,059
Está tudo bem.
451
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- Estás bem.
- Pai...
452
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
A mãe disse que queria fotos
das nossas marcas.
453
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
O teu escritório é espaçoso.
454
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Muito espaço para fazer
um quarto de criança.
455
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Foi o que fizemos.
456
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Tornámos o escritório num berçário.
- Uma façanha da natureza,
457
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
tendo em conta
que não há uma pila entre vocês.
458
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
459
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Eu não devia perguntar...
460
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Eu sei o que vais dizer,
e não, não devias.
461
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Mas só quero saber
porque estou mesmo interessada...
462
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Nunca se sabe
463
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
se não ter filhos
foi uma escolha ou outra...
464
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Deves considerar ser uma escolha
até ser dito o contrário.
465
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Qual é o mal de falar sobre ter filhos?
466
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
É como qualquer interesse extracurricular.
467
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Daqui a pouco,
é errado perguntar se jogam ténis...
468
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Ou se fizeram uma orgia.
469
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Estava a fazer uma pergunta séria!
470
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Bem, se precisam de saber...
471
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
nunca joguei ténis nem fiz uma orgia.
472
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Devias experimentar um dia.
- Vou marcar para terça-feira.
473
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Richard, não podemos sair.
474
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
A Sra. Margaret está à porta.
475
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Quer falar consigo.
- Certo.
476
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Acho que devíamos fazer a quatro.
477
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- A quatro?
- Deem-me licença.
478
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Sim.
479
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Olá.
480
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Tens bom aspeto.
481
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Obrigada.
482
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Estou a ter um jantar.
- Desculpa interromper.
483
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
É só que...
484
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Disseste que lhe regavas as plantas,
485
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
tomavas conta do cão dele, às vezes.
486
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Tens uma chave?
487
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Tens, não tens?
488
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Não te vou ajudar a entrar
na casa de um homem morto
489
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
para mexeres nas coisas dele.
490
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Preciso de saber.
491
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
E se fosses minha amiga, ajudavas-me.
492
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Isso não é justo.
493
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
É isto que tu fazes.
494
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Inventas estas teorias.
495
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Fizeste isso com o David.
496
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Demonizaste-o...
497
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Já pedi desculpa
pelo que disse sobre o David.
498
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Não posso voltar atrás e mudar isso.
499
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Tens de perceber,
disse à polícia o que eles queriam...
500
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Nunca gostaste dele.
501
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Não importa se gostava dele ou não.
502
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Ele estava num bar a beber, Margaret.
503
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Não foi raptar o teu filho.
504
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Ele mentiu sobre onde estava.
505
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
Isso fez dele um suspeito.
506
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Que queres que faça sobre isso?
507
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Não tenho culpa de ele estar a beber...
- Não aguento mais isto.
508
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Não vou ficar aqui
enquanto arruínas a vida de outro homem,
509
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
especialmente quando não está cá
para se defender.
510
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
O Christopher era boa pessoa.
511
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
A maioria das pessoas é.
Acredito nisso.
512
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Eu também acreditava. Vê no que deu.
513
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Tudo o que eu quero é encontrar o Gus.
514
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Não me importo com mais nada
nem com mais ninguém.
515
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
A sério que não.
516
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Não tenho espaço dentro de mim.
517
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Todos queremos encontrar o Gus.
518
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Dizem que a dor não se classifica,
mas isso não é verdade.
519
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
A minha dor é muito pior
do que aquilo que possas imaginar,
520
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
nunca irás perceber porque faço
o que faço ou sinto o que sinto,
521
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
porque não és mãe.
522
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Fica com ela.
523
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Então? Calma.
524
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Está vazio, amigo.
525
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Vamos lá.
526
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Vá lá, pessoal, comam.
527
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Queres que te ponha mais?
- Está bom.
528
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, eu abro.
529
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Sim, senhor.
530
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Quem será?
531
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Olá, obrigado por vir.
532
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Olá, pessoal.
533
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Quero que conheçam alguém.
534
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- O quê?
- O que se passa?
535
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
Meu Deus! Quem é ela?
536
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Ele. O nome dele é Chauncey.
537
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- É vosso agora.
- O quê?
538
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
É sempre bom ter cães na família.
539
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
São leais e bons a proteger.
540
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Ele não conseguia proteger nada.
É demasiado fofo.
541
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Olá, Chauncey.
542
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Ele é tão fofo.
- Olá, Chauncey.
543
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...jantar imersivo.
544
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Está lotado há semanas. Esgotou.
- Fantástico.
545
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Há lista de espera?
- Há uma lista...
546
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
Com licença.
547
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- É com merengue?
- Sim.
548
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
É bolo Alasca.
549
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Nunca comi um desses.
- Espera só.
550
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Tem um aspeto delicioso.
551
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Mal posso esperar.
552
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Obrigado, CK.
- O prazer é meu. Desfrutem.
553
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
Desta vez, superaste-te.
554
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Como raios é que vamos comer isso?
555
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Não, a sério, isto...
Está a ser fantástico.
556
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Há anos que nós não...
557
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Olá!
558
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Há tanto tempo!
559
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Pensei que não vinhas.
560
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Tinha saudades tuas!
561
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, os meus amigos.
562
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Olá!
- Olá!
563
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- E ela?
- Inglês, inglês.
564
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Inglês!
565
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Queres beber alguma coisa?
- Sim, claro.
566
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Está bem, eu já venho.
567
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Mercy.
568
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
É a primeira vez que vens a Hong Kong?
569
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Estou aqui há ano e meio.
570
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- Um ano e meio.
- Prazer em conhecer-te.
571
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Estávamos a falar da relação dela.
572
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
Começaram a morar juntos.
É tão fofo.
573
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Fico feliz por vocês.
574
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Vamos contar-lhe os teus segredos!
575
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Mercy? Estás bem?
576
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
577
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Que bonita, Sra. Hilary.
578
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Obrigada, Puri.
579
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
O Sam já chegou?
580
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Sim, senhora.
- Ótimo.
581
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Senhora?
- Sim?
582
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
O que se passa?
583
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Queria pedir desculpa
por causa da roupa do Sr. David.
584
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Por não lhe dizer.
- Não faz mal.
585
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Não estou chateada.
586
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
E, senhora?
587
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Quero que saiba
que estarei sempre ao seu lado.
588
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Obrigada, Puri.
589
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Fico agradecida.
590
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, leva-me ao Sr. Starr.
591
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Senhora?
592
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Não finjas. Sabes onde ele está.
Leva-me até ele.
593
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Sim, senhora.
594
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
O quê? Sim!
595
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Disse que estou exausto!
596
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Tenho de beber. Beber depois do trabalho.
597
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Sim...
598
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Olá, mãe.
599
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Desculpa, tenho andado para te ligar.
600
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Estás doente?
601
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Pareces doente.
602
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Estou só cansada.
603
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Tenho estado ocupada, a trabalhar muito.
604
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Espero que te estejam a pagar muito.
605
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Nunca tens tempo para me ligar.
606
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Nunca atendes.
607
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Estou a ligar-te agora.
608
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Nem sequer me convidaste a ir a Hong Kong.
609
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Deixas a tua mãe tão triste.
610
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Então, anda. Gostava de te ver.
611
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
O teu pai disse-te para dizeres isso?
612
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Sei que ele tem falado contigo.
613
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Não fala com a mãe da filha,
mas com a filha...
614
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Foi ideia minha, mãe.
615
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Bem, eu também posso estar ocupada, sabes?
616
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Todos querem sempre algo de mim.
617
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Ninguém pergunta o que preciso.
618
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Do que precisas?
619
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Não importa.
620
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Bem, tenho de ir.
621
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Tenho amigos à espera.
622
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Tens amigos?
623
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Quantos?
624
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Muitos!
625
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Mais do que consigo contar.
626
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Fico feliz por ti.
627
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Não estás sozinha como a tua mãe.
628
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Está bem. Tenho de ir.
629
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Vou desligar.
630
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Está bem.
631
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
Dá-me um Pinot noir?
632
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Então, encontraste-me.
633
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Perdeste o jantar.
634
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Foi uma diversão.
635
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
O sexista do Richard falou de orgias
e bebeu o vinho todo.
636
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, desculpa por aquela mensagem.
637
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
E por tudo, a sério.
638
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Acho que estás em pânico.
639
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Estamos os dois.
640
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
E não quero que nenhum de nós
cometa mais erros.
641
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Não consigo ter uma vida sem ti.
642
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
E não quero.
643
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Não sei o que faria se...
644
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
...não te tivesse a ti
para me apoiar em jantares.
645
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Tínhamos um plano, David.
646
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
E não sei que plano é esse sem ti.
647
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Mas é isso. Não há plano.
648
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Podemos continuar a tentar ter um bebé.
649
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Não sei o que daria
para te ouvir dizer isso, há um ano.
650
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Acho que nenhum de nós está
em condições de ter filhos, neste momento.
651
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Não estou pronta para te perder.
652
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Também não estou pronto para te perder.
653
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Prometes que não me vais deixar
morrer sozinha,
654
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
só com a planta do nosso vizinho morto
a fazer-me companhia?
655
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
E a Puri.
656
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
Uma planta e a Puri.
657
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Foda-se.
658
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Tive saudades tuas, sabes?
659
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Eu também peço desculpa.
660
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
Por tudo o que aconteceu este ano.
661
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Somos melhores que isto, David.
662
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Sinto que não tenho podido
falar contigo, recentemente.
663
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
E eu quero...
664
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Que foi?
665
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Desculpe. Há batom neste copo e não é meu.
666
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Ele revirou os olhos, viste aquilo?
667
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
Ficava ofendida,
se este lugar não fosse uma espelunca.
668
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
És inacreditável.
669
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Vá lá. Não podes esperar
670
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
que beba de um copo
com o batom de outra mulher.
671
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Se este lugar é uma espelunca,
por que vieste?
672
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Se não sou nada, se sou lixo.
673
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Do que estás a falar?
674
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Era uma piada, David.
675
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Para de me tentar salvar, Hils.
676
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Estou bem, não preciso que...
677
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Estou a tentar salvar o nosso casamento.
678
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Sou a única?
679
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
Mais outra. Obrigado.
680
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Sei que está aqui.
681
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
682
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Eu sabia!
683
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Ele esteve lá. Esteve na Tailândia.
684
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Esteve na mesma praia.
685
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
De quem é este cão?
686
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
O que...
687
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
O que se passa?
688
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
O detetive Chang tem...
689
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Devia sentar-se, Margaret.
690
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Anda cá, amor.
691
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Detetives no continente
692
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
encontraram um corpo
com a descrição do Gus.
693
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Precisamos que faça a identificação.
694
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
O corpo está numa morgue em Shenzhen.
695
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Sugiro contactá-los de manhã.
696
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Sei que deve ser muito difícil
para vocês, mas...
697
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
OLÁ DA TAILÂNDIA
698
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...aqui têm a morada da morgue
em Shenzhen.
699
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Vamos ligar de manhã.
700
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
701
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
702
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Lamento.
703
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
Oxalá fossem boas notícias.
704
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
QUERIA QUE ESTIVESSES CÁ!
705
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY
MANSÕES NO THE PEAK
706
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}GOSTAVA QUE ESTIVESSES CÁ!
COM AMOR, JENNY
707
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Olha! Voltaste?
708
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Olha para ele! Está bêbedo!
709
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Estrangeiro de merda!
Fede por todo o lado!
710
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Vomitei em ti, Coelhinha?
711
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Um bocadinho.
712
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Desculpa.
713
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Desculpa.
714
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
Boa noite, David.
715
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
Boa noite, Mercy.
716
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, temos de ir.
717
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Pai?
718
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Sim, amor?
719
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Podes pedir desculpa à mãe por mim?
720
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Vamos dormir, está bem?
721
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Legendas: Gabriel Vilaça
722
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Supervisão Criativa
Susana Ramalho