1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Sim, Chefe. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Sim, Chefe. Pronto, Chefe. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Serviço. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Fico tão feliz por o teres. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Eu sei. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Há tanto tempo que quero um gato híbrido. 7 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Sê paciente. 8 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 Vais receber a carta, mais cedo ou mais tarde. Pensas nisso depois. 9 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Não estou a brincar, amor. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 É bom que não. 11 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Céus. 12 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 CRIANÇAS DESAPARECIDAS HONG KONG 13 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 PESSOAS DESAPARECIDAS POLÍCIA DE HONG KONG 14 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 APELOS PÚBLICOS CRIANÇAS DESAPARECIDAS 15 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Pessoal, vamos! 16 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Apanhem-me! 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Vá, Gus, vamos! 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Continuo a olhar para a foto 19 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 que a polícia encontrou e não faz sentido, Hilary. 20 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Porque iria o Christopher ter uma foto do Gus no telemóvel? 21 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Não te parece estranho? 22 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 O teu vizinho morto ter uma foto do meu filho? 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Eu não estava com aquele homem quando tirou a foto 24 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 e a Essie jura que também não estava com ele. 25 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Isso não quer dizer 26 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 que o Christopher esteve envolvido... 27 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 É uma possibilidade. 28 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 É o que estou a dizer. 29 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 É uma possibilidade. 30 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Precisa de ser investigada. 31 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Sei que é difícil não ter respostas, Margaret, 32 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 mas não podes fazer isto. 33 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Fazer o quê? Procurar? Procurar o meu filho? 34 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Ver toda a gente como suspeita. 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Há consequências... 36 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 É uma pista. 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Porque não a levas a sério? 38 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Cada detalhe é importante. 39 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Foi o que o detetive Chang sempre disse. 40 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 E agora isto não é importante? 41 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Aquele homem fotografava o meu filho em segredo. 42 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Como é que isso não significa nada? 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Ele tirou uma foto. 44 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Não encontraram mais nada. 45 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Porque é que o defendes? 46 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Quão bem o conhecias? 47 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Sempre lhe reguei as plantas e passeei o cão dele. 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Então, não o conhecias de todo. 49 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Não posso fazer isto agora. 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Adivinha? Só estou a dizer que... 51 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Desculpa, Margaret. Tenho de ir. 52 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, o que estás a fazer? 53 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Nada, senhora. 54 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Só a limpar o pó. 55 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Há tanto pó em todo o lado. 56 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Estou atrasada para uma reunião. Levas-me lá depressa? 57 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Sim, senhora. - Obrigada. 58 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Leva-as. 59 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Obrigado. 60 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 A sua roupa, senhor. 61 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Leva-a para o quarto, por favor. Obrigado. 62 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Olá, Sam, como estás? 63 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Vou pôr este vulcão ali, para poder pôr a mesa. 64 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 E a lava? Não temos xarope de milho. 65 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Disse à mãe. Ela traz quando vier. 66 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 Aposto 100 dólares em como se esquece. 67 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Os de Hong Kong ou americanos? - Americanos. 68 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Não tens 100 dólares americanos. 69 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Tenho, pois. - Não tens. 70 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Vamos ajudar a Essie a pôr a mesa. 71 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Vocês os dois. Daisy, pousa o telemóvel. 72 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Mas, pai... - Vá lá, vamos. 73 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Vamos lá. Ajudem. 74 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Vamos, Philip. 75 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 É melhor lavares as mãos. 76 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Sim... 77 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 O que querem? 78 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Finalmente, tu... - É comida cantonesa. 79 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Bem. Vamos lá comer. 80 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Rápido, rápido. Vamos comer e vamos... 81 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Tira as mãos. 82 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Céus, meninas... 83 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Espera, deixa o telemóvel comer. 84 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Vais tirar foto a quê? É sempre a mesma coisa. 85 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 É raro virmos a Hong Kong. Vamos tirar uma foto como recordação. 86 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Fizeram aqui o Disponível Para Amar? 87 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Não, isso é o Gold Finch. 88 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Vamos lá amanhã. - Adoro esse filme. 89 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Não é? Christopher Doyle é um génio. 90 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 O quê? Ele é o realizador? 91 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Não. O realizador é o Wong Kar-Wai. 92 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Não é? Acho que vou fazer franjas. 93 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Vais cortá-lo outra vez? 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Arrependes-te sempre. 95 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Sim... Mas acho que depois volto a enrolá-lo. 96 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Exato. Não, é sempre. Não é às vezes. 97 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 O que estás... 98 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Exato. Não é? Devia passar. 99 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Seu idiota. Não reviste nada. 100 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 A que horas vais para casa? 101 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Às nove. Nove da noite. 102 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - Oito e meia. - Nove. 103 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - Oito e meia. - És tão chato. Nove. 104 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - Oito e meia. - Nove. 105 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - Oito e meia. - Dez. 106 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Também estavas no Deli Way? 107 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Sou coreana. 108 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Eu vi-te. 109 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 No restaurante. 110 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Na verdade, sou americo-coreana. 111 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Por que não disseste logo? 112 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Como estava a dizer, 113 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 vi-te no Mei Dou. 114 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 O lugar na esquina. 115 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Pensei que ninguém me tinha visto. 116 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Por quê? Pensas que és invisível? 117 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Mais ou menos. 118 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Preferia poder voar. 119 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 O quê? 120 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Voar é melhor que invisibilidade, de todos os superpoderes. 121 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Só quero ser rica. 122 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Ser rica não é um superpoder. 123 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Diz isso aos pobres. 124 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Sou a Charly. 125 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 126 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - É bom conhecer-te. - A ti também. 127 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 Na aula, a professora pediu-nos para dizer dez metais. 128 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Dez metais? - Sim. 129 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 Alumínio. 130 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titânio... - Olá. 131 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Olá. - Já começaram. 132 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Havia tanto trânsito. 133 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Ela não trouxe o xarope de milho. 134 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Eu disse-te. 135 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Como foi a escola? 136 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Boa. 137 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Isto tem bom aspeto. 138 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 ASSEMBLEIA BATISTA INTERNACIONAL BEM-VINDOS 139 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Olá, ligou para o David Starr. 140 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Por favor, deixe uma mensagem e eu ligo-lhe. 141 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 David. 142 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Sei que estás chateado, mas podemos falar? 143 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Não sei onde andas, 144 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 o que estás a fazer. 145 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Mas não é por isso que estou a ligar. Só queria saber se tu... 146 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 Se vens ao jantar, esta noite. 147 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Gostava muito que viesses. 148 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Sabes que não consigo lidar com o Richard sozinha. 149 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Seja como for... 150 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Se... 151 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 Se puderes, liga e diz. 152 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Estás a morar aqui agora? 153 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Já passaram quê, três semanas? 154 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Como é que lavas a roupa? 155 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Podemos não falar disso, por favor? 156 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Meu Deus! Estás, não estás? 157 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Onde é que a tua esposa pensa que estás, Sr. Presidente? 158 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Não devo dizer "esposa"? 159 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Mulher, deixa-me em paz, por favor. 160 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Ela foi má para ti? - Para com isso, para. 161 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Magoou-te os sentimentos e fez-te ir embora? 162 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Porque estás tão sensível... 163 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Credo, para! 164 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 Foda-se! 165 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Estava só a brincar. 166 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Eu sei. Desculpa, eu... 167 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 É complicado, está bem? 168 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Ela traiu-te? 169 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Não. Ela... 170 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Ela hesitou. 171 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 O quê? 172 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Muitos não se aperceberiam, mas... 173 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Não consigo ultrapassar isso. 174 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 Foi um instante. Dois segundos. Quase nada, mas... 175 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Se estás a ser interrogado pela polícia, 176 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 para saber onde estavas na noite 177 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 em que um rapaz desapareceu, e perguntam à tua mulher, 178 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 esperas que ela não hesitasse um segundo para te defender, 179 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 de sequer considerar a possibilidade do teu envolvimento. 180 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 E agora, sempre que olho para ela, é tudo o que vejo. 181 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 A hesitação dela. 182 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Prova de como me vê, alguém capaz de raptar um miúdo. 183 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 E é mesmo ridículo, não é? 184 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Como é que alguém pensa que tive algo a ver com o Gus? 185 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 O que pensam que fiz com ele? Que o escondi? 186 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Onde? No meu casaco? 187 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 No meu carro? 188 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Se calhar, escondi-o no escritório para que a Hilary não o achasse. 189 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Onde estavas, David? O que fizeste?" 190 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Se calhar, está na minha mala. 191 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, estás aqui? 192 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Não? Não estás aí? 193 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Já sei! Se calhar, está no armário. 194 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 195 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Sai do teu esconderijo. Gussy! 196 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Já sei! 197 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Se calhar, está na sanita. 198 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 199 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Não, Gus, seu totó. 200 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Não o encontro. 201 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Não sei aonde foi. 202 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, estás aqui? 203 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Raios, Gus! Onde estás? 204 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Não te encontro em lado nenhum. 205 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Coelhinha, não sei o que fiz com ele. 206 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Não encontro o Gus. 207 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Não sei dele. 208 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Não o encontro. Não o... 209 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Acho que está debaixo da cama. 210 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Não, não está lá. 211 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Não o vejo debaixo dos lençóis. 212 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 213 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Gus! Aonde foi? - Eu sei onde está. 214 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Está aqui debaixo. - Não o encontro! 215 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Sai, Gus! - Gus? 216 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Não o vejo. - Estás aqui debaixo? 217 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 218 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Está aí, Coelhinha? - Gus? 219 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Não, não o vejo. - Gus-Gus! 220 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus, onde... - Onde estás? 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Anda lá, Gus. 222 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus! - Anda cá, por favor. 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, para de brincar. 224 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 Clarke Onde estás? 225 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 Viste as minhas chamadas? Estás bem? Onde estás? 226 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 Na loja 227 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 Ótimo, não te esqueças do xarope de milho para o Philip 228 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, não me estás a ouvir. 229 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Ele vivia no andar de baixo e nunca falou connosco. 230 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Nem uma palavra. 231 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Não achas isso estranho? 232 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 O detetive disse, desde o início, que seria alguém 233 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 que conhecêssemos ou que o Gus conhecia. 234 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Acharam que era importante 235 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 mostrar-nos a foto, mas não acharam 236 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 que era importante investigar o tipo. 237 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Por quê? 238 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Espera. 239 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Desculpe. 240 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Quero dizer... 241 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Bem, olha para a foto. 242 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Podes olhar com atenção? 243 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Pode ajudar-me a encontrar xarope de milho, por favor? 244 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Desculpe, inglês não. 245 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Não, xarope de milho. 246 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Xarope de milho. Adoçante? 247 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Bem... Não sei, não trabalho aqui. 248 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Bem, ajude-me a encontrar xarope de milho. 249 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Xarope de milho. 250 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Como assim, onde estou? 251 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Estou na loja, à procura de xarope de milho, 252 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 para a experiência do vulcão do Philip, 253 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 mas ninguém em Hong Kong sabe o que xarope de milho é. 254 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Já procurei aqui. 255 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Procurei aqui. 256 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Não está aqui. 257 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Estes empregados são tão inúteis. 258 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 O Gus tinha uma cicatriz no braço, lembras-te? 259 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Caiu na praia na Tailândia 260 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 e, quando a polícia perguntou por marcas distintas, 261 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 não lhes dissemos, por quê? 262 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 Porque nos esquecemos. 263 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Esquecemo-nos! 264 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 E os nossos outros filhos? 265 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Também nos vamos esquecer das marcas distintas deles? 266 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 É assim que eles escapam. 267 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 É assim... 268 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Sim. 269 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Xarope de milho. Obrigada. 270 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Consegui-o. 271 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Encontrei-o. O Philip vai ficar feliz. 272 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Seja como for, o que estou a dizer é que deve estar à nossa frente, 273 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 temos de prestar atenção aos detalhes, de... 274 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Vai tu primeiro. 275 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Aquela mulher branca. É maluca. Não me largava. 276 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Porque é que não te largava? 277 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Ela... Foda-se. 278 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Ainda está a olhar para mim. Paga rápido para irmos embora. 279 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Deus Todo-Poderoso e eterno, 280 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 permiti-nos que caminhemos no caminho do Seu sofrimento 281 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 e que partilhemos a Sua ressurreição. 282 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amém. 283 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Obrigado, muito obrigado. 284 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Obrigado. 285 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Como estão os miúdos? 286 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Fantásticos. 287 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Ótimo. 288 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 É bom vê-los outra vez. 289 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Deus a abençoe. 290 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Vamos? 291 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Claro. 292 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Sempre vi o lado bom das coisas. 293 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Sabe, por piores que se tornem, 294 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 consigo sempre ver o copo meio cheio. 295 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Mas isto é diferente. 296 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Não encontro uma réstia de luz... 297 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Mas preciso... 298 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 E estou a tentar muito. 299 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 Pela minha família. 300 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 Pelos meus filhos. 301 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Reza, Clarke? 302 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 Fora de alguma instituição religiosa? 303 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Não. 304 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Mas não acredito muito em Deus, Jesus, nem nada desse género. 305 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Muito menos agora. 306 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Não há significado. 307 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Não pode haver, com isto a acontecer. 308 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 Quando sinto que... 309 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ...não consigo sentir Deus, 310 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 quando não o consigo alcançar, 311 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 digo a mim mesmo que, 312 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 se Deus está em todo o lado... 313 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 ...então, Deus está nesta pedra. 314 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 E, quando seguro nela, 315 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 torna-o um pouco mais concreto. 316 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Pode dar a esta pedra o significado que quiser. 317 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 Ou não. 318 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Nesse caso, é só uma pedrinha. 319 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Seja como for... 320 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Agora é sua. 321 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Mensagens - David Onde estás? 322 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 Onde estás? 323 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 Fizeste-me vir tanto de manhã, Coelhinha 324 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 Ainda estou a recuperar 325 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 Mercado das flores 326 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 Imagino que não vens jantar. 327 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 Entregue 328 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Vou levar estas. 329 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Não a consigo ouvir! 330 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Quatrocentos e cinquenta. Sim? 331 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Está bem. 332 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Olá. 333 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Sra. Starr? 334 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 CK. 335 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Bem-vinda a casa, senhora. 336 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 É sempre um alívio ver-te. 337 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Deixe-me levar essas. 338 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Obrigada. - Obrigado. 339 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Onde está a Puri? 340 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 341 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Senhora, veio mais cedo. 342 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 É a roupa do David? 343 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Sim, senhora. 344 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 O David esteve em casa? 345 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Não, senhora. 346 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 O Sr. David ligou ao Sam. 347 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 O Sam levou-me ao hotel para ir buscar a roupa. 348 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Disse-me para não lhe contar. 349 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Não te atrevas a ir buscá-las. 350 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Baixa a cabeça. 351 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Ótimo. 352 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Aí está. 353 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Nem sabia que tinhas essa cicatriz. 354 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Vira-te. 355 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Sabes quando tiveste o acidente? 356 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Isto é muito importante. 357 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Como é que sabes coreano? 358 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Dramas coreanos. 359 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Como é que tu não sabes? 360 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Sei um pouquinho. 361 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Cresci nos EUA. 362 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Os meus pais falam, mas respondo em inglês mais para os chatear. 363 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 É mais porque a minha mãe só diz: "Bogi eopseo, bogi eopseo." 364 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 O que significa? 365 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Significa "sem boa sorte". 366 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 A minha mãe e as minhas tias adoram dizer como sou azarada. 367 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 É por causa da minha cara. 368 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 O que tem a tua cara de mal? 369 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 As minhas bochechas são afiadas e o meu queixo é pontiagudo. 370 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Cortam tudo o que é bom. - Não é nada. 371 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 Quando era adolescente, 372 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 a minha mãe foi a uma vidente em Nova Iorque, sem me dizer, claro. 373 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Encontrei um folheto vermelho na gaveta da roupa dela. 374 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Estava em coreano e chinês, por isso, não consegui ler. 375 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Tive de perguntar a um senhor coreano, na rua, o que queria dizer. 376 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Ele disse: "Cavalgas num cavalo cego em direção a uma ravina." 377 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Portanto, estou amaldiçoada. 378 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 És muito gira para estar amaldiçoada. 379 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Sempre quis ir a Nova Iorque. 380 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Foste ao Central Perk? 381 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Já todos foram ao Central Park. 382 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Não, Central Perk. 383 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 O café da série de televisão Friends. 384 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Acho que isso foi filmado em Burbank, num estúdio. 385 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Então, não é verdadeiro? 386 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Muitas coisas em Hollywood não são. 387 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Bem, é uma boa fantasia. 388 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Viver num grande apartamento, numa grande cidade, com os teus amigos. 389 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Nunca poderíamos ter isso aqui. 390 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Onde moras? 391 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Com a minha família. 392 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Como muitos de nós. 393 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Adoro-os, mas também gostava de poder ter o meu próprio espaço, 394 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 para ter liberdade e independência. 395 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Então, a minha amiga está numa banda 396 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 e vai atuar, esta noite. 397 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 São cinco minutos a pé. 398 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Se são só cinco minutos... 399 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Qual é a banda? 400 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 São bons? 401 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 Tão mas tão bons! 402 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Os melhores de Hong Kong. 403 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Se são os melhores de Hong Kong, então, tenho de ir. 404 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Por aí? - Sim. 405 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Olá! 406 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - Olá! - Surpresa! 407 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Olá! - Vejam quem encontrámos 408 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - à tua porta. - Adoro! 409 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Credo, olha só para ti. 410 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Estou enorme. - Estás linda. 411 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Desculpem o atraso. - Trouxemos vinho! 412 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Não, é incrível. É muito, obrigada. 413 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Onde está o David? 414 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Bem, más notícias. 415 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 O David foi ao ginásio, antes do jantar, 416 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 para treinar, 417 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - e magoou-se nas costas. - Não. 418 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Eu sei. Cocktail? - Tal como o Richard, o ano passado. 419 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Sim, estive no chão uma semana. - É do pior. 420 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Dá jeito até, podia deixá-lo com o bebé 421 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 e nenhum deles ia a lado nenhum. 422 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Adoro. 423 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Podias magoar as costas. 424 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 Era bom ter-te em casa. 425 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Está no quiroprata para ser atendido. 426 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Bebidas na varanda? 427 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Para mim, não. - Adoro. 428 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Claro. Podem fazer-lhe um mocktail, por favor? 429 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Disse que não queria! Deixa-me em paz! 430 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Acalma-te. É para o teu próprio bem, querida. 431 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Não. Para. Não quero! 432 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Porque é que estás assim? 433 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Só te estou a tentar proteger. 434 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Olá, amigo. 435 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Olhem só para isso. 436 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 O que se passa? 437 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - O que se passa? 438 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Margaret? 439 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Podes parar? Daisy! - Margaret! 440 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 É para tua segurança. Podes parar? 441 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mãe, para! Para! - Daisy, preciso... 442 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Pai, ajuda! - Perdeste a cabeça? 443 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Para! Margaret, para! 444 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Tenho de os proteger. 445 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 De quê? 446 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 O que estás a dizer? 447 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Devíamos ter registos detalhados. 448 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Então, amor? 449 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Está tudo bem, Daisy. 450 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Está tudo bem. 451 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - Estás bem. - Pai... 452 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 A mãe disse que queria fotos das nossas marcas. 453 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 O teu escritório é espaçoso. 454 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Muito espaço para fazer um quarto de criança. 455 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Foi o que fizemos. 456 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Tornámos o escritório num berçário. - Uma façanha da natureza, 457 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 tendo em conta que não há uma pila entre vocês. 458 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 459 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Eu não devia perguntar... 460 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Eu sei o que vais dizer, e não, não devias. 461 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Mas só quero saber porque estou mesmo interessada... 462 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Nunca se sabe 463 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 se não ter filhos foi uma escolha ou outra... 464 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Deves considerar ser uma escolha até ser dito o contrário. 465 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Qual é o mal de falar sobre ter filhos? 466 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 É como qualquer interesse extracurricular. 467 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Daqui a pouco, é errado perguntar se jogam ténis... 468 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Ou se fizeram uma orgia. 469 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Estava a fazer uma pergunta séria! 470 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Bem, se precisam de saber... 471 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 nunca joguei ténis nem fiz uma orgia. 472 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Devias experimentar um dia. - Vou marcar para terça-feira. 473 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Richard, não podemos sair. 474 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 A Sra. Margaret está à porta. 475 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Quer falar consigo. - Certo. 476 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Acho que devíamos fazer a quatro. 477 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - A quatro? - Deem-me licença. 478 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Sim. 479 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Olá. 480 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Tens bom aspeto. 481 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Obrigada. 482 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Estou a ter um jantar. - Desculpa interromper. 483 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 É só que... 484 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Disseste que lhe regavas as plantas, 485 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 tomavas conta do cão dele, às vezes. 486 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Tens uma chave? 487 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Tens, não tens? 488 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Não te vou ajudar a entrar na casa de um homem morto 489 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 para mexeres nas coisas dele. 490 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Preciso de saber. 491 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 E se fosses minha amiga, ajudavas-me. 492 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Isso não é justo. 493 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 É isto que tu fazes. 494 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Inventas estas teorias. 495 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Fizeste isso com o David. 496 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Demonizaste-o... 497 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Já pedi desculpa pelo que disse sobre o David. 498 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Não posso voltar atrás e mudar isso. 499 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Tens de perceber, disse à polícia o que eles queriam... 500 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Nunca gostaste dele. 501 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Não importa se gostava dele ou não. 502 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Ele estava num bar a beber, Margaret. 503 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Não foi raptar o teu filho. 504 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Ele mentiu sobre onde estava. 505 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 Isso fez dele um suspeito. 506 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Que queres que faça sobre isso? 507 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Não tenho culpa de ele estar a beber... - Não aguento mais isto. 508 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Não vou ficar aqui enquanto arruínas a vida de outro homem, 509 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 especialmente quando não está cá para se defender. 510 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 O Christopher era boa pessoa. 511 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 A maioria das pessoas é. Acredito nisso. 512 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Eu também acreditava. Vê no que deu. 513 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Tudo o que eu quero é encontrar o Gus. 514 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Não me importo com mais nada nem com mais ninguém. 515 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 A sério que não. 516 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Não tenho espaço dentro de mim. 517 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Todos queremos encontrar o Gus. 518 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Dizem que a dor não se classifica, mas isso não é verdade. 519 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 A minha dor é muito pior do que aquilo que possas imaginar, 520 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 nunca irás perceber porque faço o que faço ou sinto o que sinto, 521 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 porque não és mãe. 522 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Fica com ela. 523 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Então? Calma. 524 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Está vazio, amigo. 525 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Vamos lá. 526 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Vá lá, pessoal, comam. 527 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Queres que te ponha mais? - Está bom. 528 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, eu abro. 529 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Sim, senhor. 530 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Quem será? 531 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Olá, obrigado por vir. 532 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Olá, pessoal. 533 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Quero que conheçam alguém. 534 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - O quê? - O que se passa? 535 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 Meu Deus! Quem é ela? 536 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Ele. O nome dele é Chauncey. 537 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - É vosso agora. - O quê? 538 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 É sempre bom ter cães na família. 539 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 São leais e bons a proteger. 540 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Ele não conseguia proteger nada. É demasiado fofo. 541 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Olá, Chauncey. 542 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Ele é tão fofo. - Olá, Chauncey. 543 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...jantar imersivo. 544 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Está lotado há semanas. Esgotou. - Fantástico. 545 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Há lista de espera? - Há uma lista... 546 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 Com licença. 547 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - É com merengue? - Sim. 548 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 É bolo Alasca. 549 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Nunca comi um desses. - Espera só. 550 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Tem um aspeto delicioso. 551 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Mal posso esperar. 552 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Obrigado, CK. - O prazer é meu. Desfrutem. 553 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 Desta vez, superaste-te. 554 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Como raios é que vamos comer isso? 555 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Não, a sério, isto... Está a ser fantástico. 556 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Há anos que nós não... 557 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Olá! 558 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Há tanto tempo! 559 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Pensei que não vinhas. 560 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Tinha saudades tuas! 561 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, os meus amigos. 562 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Olá! - Olá! 563 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - E ela? - Inglês, inglês. 564 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Inglês! 565 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Queres beber alguma coisa? - Sim, claro. 566 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Está bem, eu já venho. 567 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Mercy. 568 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 É a primeira vez que vens a Hong Kong? 569 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Estou aqui há ano e meio. 570 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - Um ano e meio. - Prazer em conhecer-te. 571 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Estávamos a falar da relação dela. 572 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 Começaram a morar juntos. É tão fofo. 573 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Fico feliz por vocês. 574 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Vamos contar-lhe os teus segredos! 575 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Mercy? Estás bem? 576 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 577 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Que bonita, Sra. Hilary. 578 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Obrigada, Puri. 579 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 O Sam já chegou? 580 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Sim, senhora. - Ótimo. 581 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Senhora? - Sim? 582 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 O que se passa? 583 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Queria pedir desculpa por causa da roupa do Sr. David. 584 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Por não lhe dizer. - Não faz mal. 585 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Não estou chateada. 586 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 E, senhora? 587 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Quero que saiba que estarei sempre ao seu lado. 588 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Obrigada, Puri. 589 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Fico agradecida. 590 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, leva-me ao Sr. Starr. 591 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Senhora? 592 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Não finjas. Sabes onde ele está. Leva-me até ele. 593 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Sim, senhora. 594 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 O quê? Sim! 595 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Disse que estou exausto! 596 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Tenho de beber. Beber depois do trabalho. 597 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Sim... 598 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Olá, mãe. 599 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Desculpa, tenho andado para te ligar. 600 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Estás doente? 601 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Pareces doente. 602 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Estou só cansada. 603 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Tenho estado ocupada, a trabalhar muito. 604 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Espero que te estejam a pagar muito. 605 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Nunca tens tempo para me ligar. 606 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Nunca atendes. 607 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Estou a ligar-te agora. 608 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Nem sequer me convidaste a ir a Hong Kong. 609 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Deixas a tua mãe tão triste. 610 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Então, anda. Gostava de te ver. 611 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 O teu pai disse-te para dizeres isso? 612 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Sei que ele tem falado contigo. 613 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Não fala com a mãe da filha, mas com a filha... 614 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Foi ideia minha, mãe. 615 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Bem, eu também posso estar ocupada, sabes? 616 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Todos querem sempre algo de mim. 617 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Ninguém pergunta o que preciso. 618 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Do que precisas? 619 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Não importa. 620 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Bem, tenho de ir. 621 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Tenho amigos à espera. 622 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Tens amigos? 623 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Quantos? 624 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Muitos! 625 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Mais do que consigo contar. 626 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Fico feliz por ti. 627 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Não estás sozinha como a tua mãe. 628 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Está bem. Tenho de ir. 629 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Vou desligar. 630 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Está bem. 631 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 Dá-me um Pinot noir? 632 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Então, encontraste-me. 633 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Perdeste o jantar. 634 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Foi uma diversão. 635 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 O sexista do Richard falou de orgias e bebeu o vinho todo. 636 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, desculpa por aquela mensagem. 637 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 E por tudo, a sério. 638 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Acho que estás em pânico. 639 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Estamos os dois. 640 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 E não quero que nenhum de nós cometa mais erros. 641 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Não consigo ter uma vida sem ti. 642 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 E não quero. 643 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Não sei o que faria se... 644 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 ...não te tivesse a ti para me apoiar em jantares. 645 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Tínhamos um plano, David. 646 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 E não sei que plano é esse sem ti. 647 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Mas é isso. Não há plano. 648 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Podemos continuar a tentar ter um bebé. 649 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Não sei o que daria para te ouvir dizer isso, há um ano. 650 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Acho que nenhum de nós está em condições de ter filhos, neste momento. 651 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Não estou pronta para te perder. 652 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Também não estou pronto para te perder. 653 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Prometes que não me vais deixar morrer sozinha, 654 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 só com a planta do nosso vizinho morto a fazer-me companhia? 655 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 E a Puri. 656 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 Uma planta e a Puri. 657 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Foda-se. 658 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Tive saudades tuas, sabes? 659 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Eu também peço desculpa. 660 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 Por tudo o que aconteceu este ano. 661 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Somos melhores que isto, David. 662 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Sinto que não tenho podido falar contigo, recentemente. 663 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 E eu quero... 664 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Que foi? 665 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Desculpe. Há batom neste copo e não é meu. 666 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Ele revirou os olhos, viste aquilo? 667 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 Ficava ofendida, se este lugar não fosse uma espelunca. 668 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 És inacreditável. 669 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Vá lá. Não podes esperar 670 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 que beba de um copo com o batom de outra mulher. 671 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Se este lugar é uma espelunca, por que vieste? 672 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Se não sou nada, se sou lixo. 673 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Do que estás a falar? 674 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Era uma piada, David. 675 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Para de me tentar salvar, Hils. 676 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Estou bem, não preciso que... 677 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Estou a tentar salvar o nosso casamento. 678 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Sou a única? 679 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 Mais outra. Obrigado. 680 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Sei que está aqui. 681 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 682 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Eu sabia! 683 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Ele esteve lá. Esteve na Tailândia. 684 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Esteve na mesma praia. 685 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 De quem é este cão? 686 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 O que... 687 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 O que se passa? 688 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 O detetive Chang tem... 689 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Devia sentar-se, Margaret. 690 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Anda cá, amor. 691 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Detetives no continente 692 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 encontraram um corpo com a descrição do Gus. 693 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Precisamos que faça a identificação. 694 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 O corpo está numa morgue em Shenzhen. 695 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Sugiro contactá-los de manhã. 696 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Sei que deve ser muito difícil para vocês, mas... 697 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 OLÁ DA TAILÂNDIA 698 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ...aqui têm a morada da morgue em Shenzhen. 699 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Vamos ligar de manhã. 700 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 701 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 702 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Lamento. 703 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 Oxalá fossem boas notícias. 704 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 QUERIA QUE ESTIVESSES CÁ! 705 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY MANSÕES NO THE PEAK 706 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}GOSTAVA QUE ESTIVESSES CÁ! COM AMOR, JENNY 707 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Olha! Voltaste? 708 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Olha para ele! Está bêbedo! 709 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 Estrangeiro de merda! Fede por todo o lado! 710 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Vomitei em ti, Coelhinha? 711 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Um bocadinho. 712 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Desculpa. 713 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Desculpa. 714 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 Boa noite, David. 715 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 Boa noite, Mercy. 716 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, temos de ir. 717 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Pai? 718 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Sim, amor? 719 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Podes pedir desculpa à mãe por mim? 720 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Vamos dormir, está bem? 721 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Legendas: Gabriel Vilaça 722 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Supervisão Criativa Susana Ramalho