1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
Ja, kocken.
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
Klart, kocken.
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
Service.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
Äntligen fick du den.
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
Jag vet.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
Som jag längtat efter en hybridkatt.
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
Si.
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
Ha lite tålamod
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
Brevet kommer, förr eller senare.
Fundera inte på det nu.
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
Jag menar allvar.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
Säkrast för dig.
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
Kära nån.
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
SAKNADE BARN HONGKONG
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
SAKNADE PERSONER HONGKONG-POLISEN
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
MEST EFTERLYSTA BROTT MOT BARN
16
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
Kom då, killar.
17
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
Ta mig då!
18
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
Kom igen, Gus.
19
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Jag ser på fotot
20
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
som polisen fann och det stämmer inte.
21
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
Varför skulle Christopher ha
en bild på Gus?
22
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
Verkar det inte underligt
23
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
att din avlidna granne har
ett foto på min son?
24
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
Jag var inte med när bilden togs.
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
Essie svär på att hon inte heller var med.
26
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
Det betyder inte att
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
Christopher är inblandad...
28
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
Det är möjligt.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
Jag säger bara det.
30
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
Det är möjligt.
31
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
Det måste utredas.
32
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
Jag vet hur svår ovissheten är, Margaret,
33
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
men du kan inte fortsätta.
34
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
Kan inte fortsätta vad?
Leta efter min son?
35
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
Misstänka varenda person.
36
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Det blir följder...
37
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
Det är en ledtråd.
38
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
Varför bryr du dig inte?
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
Varje detalj är av största vikt.
40
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
Det har inspektör Chang alltid sagt.
41
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
Är det inte viktigt längre?
42
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
Den där mannen fotograferade
min son i smyg.
43
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
Hur betyder det ingenting?
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Han tog ett foto.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
De fann ingenting annat.
46
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Varför försvarar du honom?
47
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
Hur väl kände du honom riktigt?
48
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Jag skötte blommorna och
gick ut med hunden.
49
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Så du kände honom knappt.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
Jag kan inte just nu.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
Vet du vad? Jag bara säger...
52
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
Förlåt Margaret. Jag måste gå.
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Puri, vad gör du?
54
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
Ingenting, frun.
55
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Jag bara dammar.
56
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
Det är så dammigt överallt.
57
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
Jag blir sen till mitt möte.
Kan du skynda på?
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- Ja, frun.
- Tack.
59
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
Kolla de här.
60
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
Tack.
61
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
Er tvätt, sir.
62
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Kan du vara snäll och bära upp den?
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
Hej, Sam. Allt väl?
64
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
Jag ställer vulkanen där borta, så att
jag kan duka bordet.
65
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
Vi har ingen sirap till lavan.
66
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Mamma lovade köpa på hemvägen.
67
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
En hundring på att hon glömmer köpa.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- Hongkong-dollar eller USA?
- USA.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
Du har inte hundra US-dollar.
70
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- Jo, det har jag.
- Nähä.
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
Vi hjälper Essie att duka bordet.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
Båda två. Lägg bort mobilen, Daisy.
73
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- Men pappa...
- Kom nu.
74
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
Nu hjälper vi till.
75
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
Kom Philip.
76
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
Tvätta händerna.
77
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
Ja...
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
Vad vill du ha?
79
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- Äntligen...
- Det är kantonesisk mat,
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
Okej. Vi äter snabbt.
81
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
Skynda på nu, så går vi sen.
82
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
Bort med fingrarna.
83
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
Men, hör ni,,,
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
Mobilen ska ha sitt.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Det här är väl inget att fotografera?
86
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
Vi är så sällan i Hong Kong.
Bilden kan bli ett minne.
87
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
In the Mood for Love?
88
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
Nej, det var Gold Finch.
89
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- Vi ska se den imorgon.
- Min favorit.
90
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
Inte sant?
Christopher Doyle är ett geni.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
Är han regissören?
92
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
Nej. Det är Wong Kar-Wai.
93
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
Eller hur?
Jag tänker klippa luggen igen.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Igen?
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
Du ångrar dig efter varje gång.
96
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Ja... men jag kanske
lockar den senare.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Exakt. Samma visa varje gång.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Skall du säga.
99
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
Just det.
Jag borde bli godkänd i alla fall.
100
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Skitstövel. Du har ju inte ens
tittat på det.
101
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
När åker du hem?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Nio. På morgonen alltså.
103
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
...Halv nio.
- Nio.
104
00:07:16,562 --> 00:07:17,521
- Halv nio.
- Nio.
105
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- Halv nio.
- Du är så jobbig. Nio.
106
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- Halv nio.
- Nio.
107
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- Halv nio.
- Tio.
108
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Är du också på Deli Way?
109
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Jag är korean.
110
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
Jag såg dig.
111
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Restaurangen.
112
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
Jag är koreansk-amerikan.
113
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
Varför sa du inte det?
114
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
Jag sa ju det.
115
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Jag såg dig på Mei dou.
116
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
Stället runt hörnet.
117
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
Jag trodde ingen såg mig.
118
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
Tror du att du är osynlig?
119
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Typ.
120
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
Jag skulle hellre flyga.
121
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
Vad?
122
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Jag skulle hellre vilja kunna flyga
än att vara osynlig.
123
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
Jag vill bli rik.
124
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Att vara rik är ingen superkraft.
125
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
Säg det till alla fattiga.
126
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
Jag heter Charly.
127
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
Mercy.
128
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
129
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
I skolan skulle vi räkna upp tio metaller.
130
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- Tio metaller?
- Ja.
131
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- Javisst.
- Aluminium.
132
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- Titan...
- Hej.
133
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- Hej.
- Så ni har börjat.
134
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
Det var så mycket trafik.
135
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
Hon köpte ingen sirap.
136
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
Jag sa ju det.
137
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hej.
138
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
Var skolan okej?
139
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
Ja.
140
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
Det ser gott ut.
141
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
INTERNATIONELL BAPTISTFÖRSAMLING VÄLKOMMEN
142
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
Hej, det är David Starr.
143
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
Lämna ett meddelande så ringer jag.
144
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
Hej, David.
145
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Jag vet att du är upprörd,
men kan vi bara prata?
146
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Jag vet inte var du är
147
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
eller vad du gör.
148
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
Jag vill egentligen bara veta
149
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
om du kan komma på middagen ikväll.
150
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
Jag vill verkligen att du kommer.
151
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
Du vet att jag inte klarar av
Richard på egen hand.
152
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
Hur som helst...
153
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Om du bara...
154
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
kunde slå en signal och bekräfta.
155
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
Bor du här nu?
156
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Det har väl gått tre veckor?
157
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
Hur fixar du tvätten?
158
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
Prata inte om det, snälla?
159
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
Herregud. Du bor alltså här?
160
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
Var tror din fru att du är då,
herr president?
161
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
Förbjudet ord, va?
162
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Lämna mig i fred, kvinna. Snälla.
163
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- Var hon elak mot dig?
- Sluta.
164
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
Sårade hon dig och fick dig att gå?
165
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
Varför är du så känslig?
166
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Jesus. Sluta, sa jag!
167
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
För fan!
168
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
Jag skämtade ju bara.
169
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
Jag vet. Förlåt.
170
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
Det är komplicerat. Okej?
171
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
Var hon otrogen?
172
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
Nej. Hon...
173
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
ville ta en paus.
174
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Vad?
175
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
Många skulle väl knappt inse det,
176
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
men jag kan bara inte smälta det.
177
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
En liten tvekan. Högst två sekunder.
178
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
Om du hamnar i polisförhör
179
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
och de undrar var du var
180
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
natten då en pojke försvann.
De frågar frun,
181
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
som inte borde tveka en sekund
att försvara dig,
182
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
eller ens misstänka att du var inblandad.
183
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
När vi ses har jag bara detta framför mig.
184
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
Velandet.
185
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
Bevis på hur hon ser mig som någon
som kan ta ett barn.
186
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
Det är ju löjligt, inte sant?
187
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Hur kan någon tro att jag hade
något med Gus att göra?
188
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
Vad tror du? Att jag... gömde honom?
189
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Var då? Innanför jackan kanske?
190
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
I bilen?
191
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
På kontoret, så att Hilary inte
kunde hitta honom?
192
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"Var var du, David? Vad gjorde du?"
193
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
Han kanske ligger i min resväska.
194
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
Gus, är du där inne?
195
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Jaså, inte där heller?
196
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
Jag vet! Inne i skåpet kanske.
197
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
Gus?
198
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
Kom ut var du än är. Gussy!
199
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
Jag vet!
200
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
Han kanske är på toa.
201
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
Gus?
202
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
Nej, dumma Gus.
203
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
Han är borta.
204
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
Jag vet inte var han är.
205
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
Gussy, är du här ute?
206
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
För helvete.
207
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
Jag kan ju inte hitta dig.
208
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
Vart har jag har gjort av med honom?
209
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
Jag hittar inte Gus.
210
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
Han är ingenstans.
211
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
Jag hittar honom inte någonstans.
212
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
Han är nog under sängen.
213
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Nej, han är inte där.
214
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
Han är inte under lakanen.
215
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
Gus!
216
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- Vart tog han vägen?
- Jag vet.
217
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- Han är här under.
- Inte där.
218
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- Kom, Gus.
- Gus?
219
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- Inte där.
- Är du här under?
220
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
Gus?
221
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- Är han där?
- Gus?
222
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- Nej, inte där heller.
- Gus!
223
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- Gus!
- Var är du?
224
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
Kom igen nu.
225
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- Gus!
- Kom fram nu.
226
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
Gus, sluta trilskas.
227
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
CLARKE
VAR ÄR DU?
228
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
FICK DU MINA SAMTAL? ÅR DU OK? VAR ÄR DU?
229
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
I AFFÄREN
230
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
GLÖM INTE SIRAP ÅT PHILIP.
231
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
Clarke, du lyssnar inte.
232
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
Han bodde på nedervåningen
och sa aldrig ett ord?
233
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
Inte ett enda ord.
234
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
Konstigt, inte sant?
235
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
Inspektören sa det från början.
Det är någon vi känner,
236
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
eller någon som Gus kände.
237
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
Det var tillräckligt viktigt
238
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
för att visa oss bilden,
239
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
men inte nog för att kolla upp killen.
240
00:18:41,454 --> 00:18:43,414
Varför?
241
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Vänta lite.
242
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Ursäkta mig.
243
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
Jag menar...
244
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
Titta på bilden.
245
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
Titta på riktigt nära håll.
246
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
Kan du hjälpa mig att hitta sirap, tack?
247
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
Inte engelska.
248
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Nej, sirap.
249
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
Majssirap. Sötningsmedel?
250
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
Jag vet inte. Jag jobbar inte här.
251
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
Men hjälp mig att hitta majssirap.
252
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
Majssirap.
253
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
Vad då? Var är jag?
254
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
Jag är i affären och letar efter majssirap
255
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
till Filips vulkanexperiment,
256
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
men ingen i Hongkong tycks
veta vad majssirap är.
257
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
Jag har sökt här.
258
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
Där också.
259
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
Inte här.
260
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
Butiksbiträdena är så ohjälpsamma.
261
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
Gus hade ett ärr på armen, minns du?
262
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
Han föll på stranden.
263
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
När polisen frågade efter kännetecken,
264
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
så berättade vi inte. Varför?
265
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
För att vi glömde.
266
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Vi glömde!
267
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
Våra andra barn då?
268
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
Glömmer vi deras kännetecken också?
269
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
Det är ju så här de kommer undan.
270
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
Det är...
271
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Ja.
272
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
Majssirap. Tack.
273
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
Jag hittade.
274
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
Philip kommer att bli glad.
275
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
Förmodligen ligger svaret mitt
framför näsan på oss.
276
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
Vi måste vara uppmärksamma på detaljerna,
för att...
277
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
Gå före du.
278
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
Den där vita kvinnan är helknäpp.
Hon har hängt på mig.
279
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
Varför det?
280
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
Hon... Fan också!
281
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
Hon stirrar fortfarande på mig.
Betala fort och stick.
282
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
Allsmäktige och evige Gud,
283
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
giv oss barmhärtigt så att vi må vandra
Hans lidandes väg
284
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
och också ta del av hans uppståndelse.
285
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
Amen.
286
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Tack så mycket.
287
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
Tack.
288
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Hur mår barnen?
289
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
De har det så bra.
290
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
Skönt att höra.
291
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
Trevligt att träffas igen.
292
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
CHAUNCEY SÖKER NYTT HEM.
293
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
Guds välsignelse.
294
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
Ska vi?
295
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
Visst.
296
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
Jag har alltid sett ljust på livet.
297
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
Oavsett hur det har verkat,
298
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
har jag sett glaset som halvfullt.
299
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
Men det här är annorlunda.
300
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
Jag ser inget ljus alls,
301
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
och jag måste...
302
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
Jag försöker verkligen
303
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
för familjen.
304
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
För mina barn.
305
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
Brukar du be, Clarke?
306
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
När du inte är i kyrkan.
307
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
Nej.
308
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
Men jag tror inte riktigt på Gud,
eller Jesus, eller något sådant.
309
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
Åtminstone inte nu.
310
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
Jag menar, det finns ingen mening.
311
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
Med tanke på vad vi går igenom.
312
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
När jag känner att...
313
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
jag inte kan känna Gud,
314
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
eller greppa tag i honom,
315
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
säger jag till mig själv
316
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
att om Gud finns överallt...
317
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
så finns Gud i den här stenen.
318
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
När jag håller den,
319
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
känns han lite mera påtaglig.
320
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
Du kan ge den här stenen
vilken betydelse du vill,
321
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
eller låta bli.
322
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
Då är det bara en fånig sten.
323
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
Hur som helst.
324
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
Nu är den din.
325
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
MEDDELANDE FRÅN DAVID
VAR ÄR DU?
326
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
VAR ÄR DU?
327
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
JAG KOM SÅ HÅRT I MORSE BUNNY
328
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
ÅTERHÄMTAR MIG ÄNNU
329
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
BLOMSTERMARKNAD
330
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
ANTAR ATT DU INTE KOMMER PÅ MIDDAG.
331
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
SKICKAT.
332
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
Jag tar de här.
333
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
Jag hör inte!
334
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
Fyrahundrafemtio. Ja?
335
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
Okej.
336
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
Hallå.
337
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
Fru Starr?
338
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
CK.
339
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
Välkommen hem, frun.
340
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Alltid en lättnad att träffa dig.
341
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
Låt mig ta dem.
342
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- Tack.
- Tack.
343
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
Var är Puri?
344
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
Puri!
345
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
Frun, ni kommer tidigt.
346
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
Är det här Davids tvätt?
347
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
Ja, frun.
348
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
Har David varit hemma?
349
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
Nej, frun.
350
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
Herr David ringde Sam.
351
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
Sam kör mig till hotellet
för att hämta kläder.
352
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
Jag skulle hålla tyst.
353
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
Våga inte hämta dem.
354
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
Böj ner huvudet.
355
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
Bra.
356
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
Så där ja.
357
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
Jag har inte sett det ärret förut.
358
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
Vänd dig om.
359
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
Du minns väl den där olyckan?
360
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
Det här är så viktigt.
361
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
Varför kan du koreanska?
362
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
Koreanska dramer.
363
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
Varför pratar inte du?
364
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
Jag kan lite grand.
365
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
Jag är från USA.
366
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
Mina föräldrar talar språket.
Jag retas och svarar på engelska.
367
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
Mest för att mamma bara säger bogi eopseo.
368
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
Vad betyder det?
369
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
Det betyder "ingen lycka".
370
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
Mamma och tanterna pratar gärna om
all min olycka.
371
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
Det är ansiktet.
372
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
Ansiktet? Varför det?
373
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
Mina kindben är för vassa och
min haka är för spetsig.
374
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- Det tar bort allt gott.
- Aldrig.
375
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
När jag var tonåring
376
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
besökte mamma en spåkvinna i New York
utan att berätta något.
377
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
Det låg ett häfte bland underkläderna.
378
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Jag förstod inte kinesiska och koreanska.
379
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
Jag var tvungen att be en gammal man
att översätta.
380
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
Han sa: "Du rider på en blind häst
på väg mot ett stup."
381
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
Så jag har en förbannelse.
382
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
Du är för vacker för det.
383
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
Jag har alltid drömt om New York City.
384
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
Har du varit till Central Park?
385
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
Ja, alla har varit i Central Park.
386
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
Nej. Central Perk.
387
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
Caféet i Vänner.
388
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Den filmades i Burbank, i en studio.
389
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
Så det är inte på riktigt?
390
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Som det mesta i Hollywood.
391
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
Tja, det är en trevlig fantasi.
392
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
Att bo med sina vänner i en så stor
lägenhet i en storstad.
393
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
Det hade vi aldrig råd med här.
394
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
Var bor du?
395
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
Med min familj.
396
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
Liksom de flesta av oss.
397
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
Jag älskar dem, men jag skulle också
vilja ha råd med något eget,
398
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
att få ha frihet och oberoende.
399
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
Min vän är med i ett band.
400
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
Hon ska uppträda ikväll.
401
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
En fem minuters promenad.
402
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
Bara fem minuter...
403
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
Vilket band?
404
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Är de bra?
405
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
De är så jättebra.
406
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
Bäst i Hongkong.
407
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
Om de är bäst i Hongkong, då måste jag gå.
408
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
Ja.
409
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- Är det?
- Ja.
410
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
Hallå!
411
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
Överraskning!
412
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- Hej!
- Se vem vi hittade
413
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- utanför dörren.
- Härligt.
414
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
Herregud. Se på dig.
415
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- Jag är enorm.
- Du är fin.
416
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- Vi är sena. Förlåt.
- Lite vin!
417
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
Härligt, men det var alldeles för mycket.
418
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Var är David?
419
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
Dåliga nyheter.
420
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
David åkte till gymmet
421
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- för att träna
- Jaha.
422
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- och fick ryggskott.
- Åh, nej.
423
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- Jag vet. Cocktail?
- Det hände Richard förra året.
424
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- Jag låg på golvet i en vecka.
- Det är värst.
425
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
Praktiskt, han kunde hålla barnet
426
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
och ingen av dem försvann.
427
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Underbart.
428
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
Du kunde skada ryggen
429
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
och bara vara hemma.
430
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
Kiropraktorn ska kolla läget...
431
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
Drinkar på balkongen?
432
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- Inte för mig.
- Gärna.
433
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
Kan hon få en mocktail?
434
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
Jag sa ju att jag inte vill!
Lämna mig i fred!
435
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
Lugna ner dig.
Det är för din skull.
436
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
Nej. Sluta. Jag vill inte.
437
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
Varför gör du så här?
438
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
Jag försöker skydda dig.
439
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
Hej kompis.
440
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
Wow, se på den.
441
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
Hur är läget?
442
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- Daisy!
- Vad händer?
443
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
Margaret?
444
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- Sluta nu, Daisy!
- Margaret!
445
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
För din egen säkerhet. Sluta!
446
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- Mamma!
- Daisy, jag måste.
447
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- Pappa, hjälp!
- År du galen?
448
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
Sluta! Margaret, sluta!
449
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
Jag måste skydda dem.
450
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
Från vad?
451
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
Vad pratar du om?
452
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- Margaret!
- Vi måste notera alla detaljer.
453
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
Såja, vännen.
454
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Daisy, det är okej.
455
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Du, det är okej.
456
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
Det är okej.
457
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
...Du är okej.
- Pappa...
458
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
Mamma ville ha bilder på våra kännetecken.
459
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
Du har ett rymligt kontor.
460
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
Det kan delas av med ett barnrum.
461
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Exakt vad vi gjorde.
462
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- Arbetsrummet blev barnkammare.
- Vilken bedrift.
463
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
För ni har ju ingen kuk mellan er.
464
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Richard.
465
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
Jag borde inte fråga.
466
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
Jag vet vad du tänker säga
och det borde du inte.
467
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
Men jag vill veta,
för jag är så intresserad.
468
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
Man vet aldrig om
469
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
barnlöshet är ett val eller inte.
470
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
Du borde se det som ett val,
om inte annat sagts.
471
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
Vad är fel med att fråga om barn?
472
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Det är som vilken hobby som helst.
473
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
Att fråga om intressen lär väl
snart vara fel.
474
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
Eller om orgier.
475
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
Jag ställde en seriös fråga!
476
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
Tja, om ni måste veta...
477
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
ingen tennis och inga orgier.
478
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- Du borde prova.
- Jag lägger in det på tisdag.
479
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
Du är helt...
480
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
Fröken Margaret är här.
481
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- Hon vill prata.
- Jag kommer.
482
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Vi borde kanske ha en fyrkant.
483
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- Fyrkant?
- Ursäkta mig.
484
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
Visst.
485
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- Margaret.
- Hej.
486
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
Du är så fin.
487
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
Tack.
488
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- Vi äter middag.
- Förlåt, jag stör.
489
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Det är bara det...
490
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
Du sa att du brukade vattna hans växter
491
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
och ta hand om hans hund ibland.
492
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
Har du en nyckel?
493
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- Margaret.
- Du har en?
494
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
Jag hjälper dig inte att bryta dig in,
495
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
för att rota i sakerna.
496
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
Jag måste få veta.
497
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
Och om du var min vän,
skulle du hjälpa mig.
498
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
Det är inte rättvist.
499
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
Det här är vad du gör.
500
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
Du hittar på teorier.
501
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
Också mot David,
502
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
som du svartmålade.
503
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
Jag har ju bett om ursäkt för det.
504
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
Jag kan inte få det ogjort.
505
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
Snälla, förstå.
Jag sa till polisen vad de ville...
506
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
Du har aldrig gillat honom.
507
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
Det spelar ingen roll längre.
508
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
Han satt på en bar, Margaret.
509
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
Han tog inte din son.
510
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
Han ljög om var han var,
511
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
så han blev misstänkt.
512
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Vad borde jag göra åt det?
513
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- Knappast mitt fel att han super till.
- Nu räcker det!
514
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
Jag tänker inte bara stå här medan du
helt kallt förstör en mans liv.
515
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
Han kan ju inte ens försvara sig.
516
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
Christopher var en god person.
517
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
De flesta är. Jag tror det.
518
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
Jag också, men se hur det gick.
519
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
Allt jag vill är att hitta Gus.
520
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
Jag bryr mig inte om någon
eller något annat.
521
00:34:16,513 --> 00:34:17,723
Faktiskt inte.
522
00:34:17,723 --> 00:34:20,017
Jag har inget utrymme inom mig.
523
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
Vi vill alla hitta Gus.
524
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
Det sägs att smärta inte kan graderas,
men det är fel.
525
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
Du kan omöjligt föreställa dig min smärta.
526
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
Du kommer aldrig att förstå
det jag gör eller känner,
527
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
för att du inte är en mamma.
528
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
Behåll den.
529
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
Hallå, lugna ner dig.
530
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Den är tom.
531
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
Kom igen.
532
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Se så, killar, ät upp.
533
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- Vill du ha lite till?
- Det räcker.
534
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Essie, jag öppnar.
535
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
Ja, sir.
536
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Vem kan det vara?
537
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
Hej, tack för att du kom.
538
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
Hej, killar.
539
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
Nu får ni hälsa.
540
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- Vad?
- Vad händer?
541
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- Herregud. Vem är hon?
- Wow.
542
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
Han. Han heter Chauncey.
543
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- Han är er nu.
- Vad?
544
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
Alltid bra med hundar i familjen.
545
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
De är lojala och bra på att vakta.
546
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
Han kan inte vakta någonting.
Han är för söt.
547
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
Hej Chauncey.
548
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- Han är så söt.
- Hej, Chauncey.
549
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
...middag med underhållning.
550
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- Uppbokat i veckor. Slutsålt.
- Det är ju fantastiskt.
551
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- Väntelista?
- De har en väntelista.
552
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- Ursäkta mig.
- Åh!
553
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
Wow.
554
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- Är det maräng?
- Ja.
555
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
Det är glace au four.
556
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- Jag har aldrig smakat förut.
- Vänta bara.
557
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
Den ser så läcker ut.
558
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
Jag kan knappt vänta.
559
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- Tack, CK.
- Nöjet är på min sida. Smaklig måltid.
560
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
Du har överträffat dig själv.
561
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
Hur fan ska man äta det där?
562
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
Men seriöst.
Det här har varit fantastiskt.
563
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
Det är ju evigheter sedan.
564
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
Hej!
565
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Länge sen sist.
566
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
Roligt att du kom.
567
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
Jag saknar dig!
568
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
Mercy, mina vänner.
569
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- Hej.
- Hej.
570
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- Kan hon?
- Engelska.
571
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
Engelska!
572
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- Vill du ha en drink?
- Ja, visst.
573
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
Jag kommer strax.
574
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
Okej.
575
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
Du, Mercy.
576
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
Första gången i Hongkong kanske?
577
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
Jag kom för 1,5 år sedan.
578
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
Trevligt att träffa dig.
579
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
Vi pratade om hennes förhållande.
580
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
De flyttade just in tillsammans.
Det är så sött.
581
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
Det är så häftigt.
582
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
Så vi kan skvallra om dig till henne.
583
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
Ja!
584
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
Mercy? Är allt okej?
585
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
Mercy!
586
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
Så fin ni är, fröken Hilary.
587
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
Tack Puri.
588
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
Har Sam kommit?
589
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- Ja, frun.
- Okej, bra.
590
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- Frun?
- Ja?
591
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
Vad är det?
592
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Jag är ledsen för det som hände
med Davids tvätt.
593
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- Jag sa inget.
- Ingen fara.
594
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
Jag är inte arg.
595
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
Och frun?
596
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
Ni ska veta att jag alltid är på er sida.
597
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
Tack, Puri.
598
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
Jag uppskattar det.
599
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
Sam, kör mig till mr Starr.
600
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
Men frun?
601
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
Låtsas inte. Du vet var han är. Bara kör.
602
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
Ja, frun.
603
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
Vad? Ja!
604
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
Jag sa att jag är uttröttad!
605
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
Jag måste dricka efter jobbet.
606
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
Ja...
607
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
Hej, Umma.
608
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
Förlåt, jag tänkte ringa dig.
609
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
Är du sjuk?
610
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
Du låter sjuk.
611
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
Bara trött.
612
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
Jag har verkligen jobbat för fullt.
613
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
Jag hoppas du får bra betalt.
614
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
Du hinner aldrig ringa mig.
615
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
Du svarar aldrig.
616
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
Jag ringer ju nu.
617
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
Du har aldrig ens bjudit mig
till Hongkong.
618
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
Du gör din mamma så ledsen.
619
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
Men kom då, så vi får träffas.
620
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
Sa din pappa åt dig att säga så?
621
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
Jag vet att han har pratat med dig.
622
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
Han pratar inte med sitt barns mor,
men nog med dottern.
623
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
Det var min idé, mamma.
624
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
Men du, jag kan också vara upptagen.
625
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
Jag ska finnas till för alla.
626
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
Ingen frågar vad jag behöver.
627
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
Vad behöver du?
628
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
Det spelar ingen roll.
629
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
Okej. Jag måste sluta nu.
630
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
Mina vänner väntar.
631
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
Har du vänner?
632
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
Hur många?
633
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
Många!
634
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
Flera än jag kan räkna.
635
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
Jag är glad för din skull.
636
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
Du är inte helt ensam som din mamma.
637
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
Okej. Jag måste sluta.
638
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
Jag lägger på.
639
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
Okej.
640
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
En Pinot noir, tack.
641
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
Du hittade mig.
642
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
Du glömde middagen.
643
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
Vi hade så roligt.
644
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
Sexisten Richard skroderade om orgier
och drack upp allt vin.
645
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
Hils, jag är ledsen för sms:et.
646
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
Och för allt, egentligen.
647
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Du fick panik.
648
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
Det fick vi båda.
649
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
Jag vill inte att vi ska
göra flera misstag.
650
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
Jag har inget liv utan dig.
651
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
Så vill jag inte ha det.
652
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
Jag vet inte hur det skulle gå,
653
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
om vi inte kunde höja
på ögonbrynen ihop tvärs över bordet.
654
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
Vi hade en plan, David.
655
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
Jag vet inte vad den planen är utan dig.
656
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
Det finns ingen plan.
657
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
Vi kan fortsätta försöka få barn.
658
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
Tänk om du sagt så för ett år sedan.
Vad hade jag gjort då?
659
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
Jag tror att ingen av oss är redo
att bli förälder just nu.
660
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
Jag orkar inte mista dig.
661
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Inte jag heller.
662
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
Lova bara att du inte låter mig dö ensam,
663
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
med vår döda grannes planta
som enda sällskap.
664
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
Och Puri.
665
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
En krukväxt och Puri.
666
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Åh, fan.
667
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
Jag saknade dig.
668
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
Jag är ledsen.
669
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
För allt som hänt under året.
670
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
Ja.
671
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
Vi är bättre än så här.
672
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
Det har varit svårt att prata
med dig på ett tag.
673
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
Och jag vill...
674
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
Vad?
675
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
Det är läppstiftet på glaset och
det är inte mitt.
676
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
Han himlade med ögonen, såg du?
677
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
I den här hålan kan man inte ta åt sig.
678
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
Du är otrolig.
679
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
Du kan väl inte tro
680
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
att ett glas med läppstift på är okej?
681
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
Varför kom du till den här hålan då?
682
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
Om jag är en sån skit.
683
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
Vad pratar du om?
684
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
Det var ett skämt.
685
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
Sluta försöka rädda mig.
686
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
Jag behöver inte räddas.
687
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Jag försöker rädda vårt äktenskap.
688
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
Är jag den enda?
689
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
En till. Tack.
690
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
Den måste vara här.
691
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
Clarke!
692
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
Jag visste det!
693
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
Han var där. Han var i Thailand.
694
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
Han var på exakt samma strand.
695
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
Vems hund är det här?
696
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
Vad?
697
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
Vad pågår?
698
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
Inspektör Chang har...
699
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
Sätt dig ner, Margaret.
700
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
Kom hit, älskling.
701
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
Polisen på fastlandet
702
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
hittade en kropp som liknar Gus.
703
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
Ni måste identifiera den.
704
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
Kroppen finns i ett bårhus i Shenzhen.
705
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
Vi kan höras emellan i morgon.
706
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
Det här måste vara svårt för er, men...
707
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
HEJ FRÅN THAILAND
708
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
...här är adressen till bårhuset.
709
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
Vi hör av oss i morgon.
710
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Margaret.
711
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
Margaret.
712
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
Jag är ledsen
713
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
för det trista budet.
714
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
ÖNSKAR ATT DU VORE HÄR!
715
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
CHRISTOPHER MURRAY GODSET PÅ TOPPEN
716
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}ÖNSKAR ATT DU VAR HÄR.
KRAMAR JENNY
717
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
Så du kom tillbaka?
718
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
Titta på honom! Han är full!.
719
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
En sketen utlänning. Hela han stinker.
720
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
Spydde jag på dig, Bunny?
721
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
Lite.
722
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
Jag är ledsen.
723
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
Förlåt.
724
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
God natt, David.
725
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
God natt, Mercy.
726
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
Clarke, vi måste åka.
727
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
Pappa?
728
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Ja, älskling?
729
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
Säg till mamma att jag är ledsen.
730
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
Försök sova nu.
731
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Undertexter: Owe Laine
732
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson