1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 Ja, kocken. 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 Klart, kocken. 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 Service. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 Äntligen fick du den. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Jag vet. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 Som jag längtat efter en hybridkatt. 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 Si. 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Ha lite tålamod 9 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 Brevet kommer, förr eller senare. Fundera inte på det nu. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 Jag menar allvar. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 Säkrast för dig. 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 Kära nån. 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 SAKNADE BARN HONGKONG 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 SAKNADE PERSONER HONGKONG-POLISEN 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 MEST EFTERLYSTA BROTT MOT BARN 16 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 Kom då, killar. 17 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 Ta mig då! 18 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 Kom igen, Gus. 19 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Jag ser på fotot 20 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 som polisen fann och det stämmer inte. 21 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 Varför skulle Christopher ha en bild på Gus? 22 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 Verkar det inte underligt 23 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 att din avlidna granne har ett foto på min son? 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 Jag var inte med när bilden togs. 25 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 Essie svär på att hon inte heller var med. 26 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 Det betyder inte att 27 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 Christopher är inblandad... 28 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 Det är möjligt. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 Jag säger bara det. 30 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 Det är möjligt. 31 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 Det måste utredas. 32 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Jag vet hur svår ovissheten är, Margaret, 33 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 men du kan inte fortsätta. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 Kan inte fortsätta vad? Leta efter min son? 35 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 Misstänka varenda person. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Det blir följder... 37 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 Det är en ledtråd. 38 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 Varför bryr du dig inte? 39 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 Varje detalj är av största vikt. 40 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 Det har inspektör Chang alltid sagt. 41 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 Är det inte viktigt längre? 42 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 Den där mannen fotograferade min son i smyg. 43 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 Hur betyder det ingenting? 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Han tog ett foto. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 De fann ingenting annat. 46 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 Varför försvarar du honom? 47 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Hur väl kände du honom riktigt? 48 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Jag skötte blommorna och gick ut med hunden. 49 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Så du kände honom knappt. 50 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 Jag kan inte just nu. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 Vet du vad? Jag bara säger... 52 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 Förlåt Margaret. Jag måste gå. 53 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Puri, vad gör du? 54 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 Ingenting, frun. 55 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Jag bara dammar. 56 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 Det är så dammigt överallt. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Jag blir sen till mitt möte. Kan du skynda på? 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - Ja, frun. - Tack. 59 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 Kolla de här. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 Tack. 61 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 Er tvätt, sir. 62 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Kan du vara snäll och bära upp den? 63 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Hej, Sam. Allt väl? 64 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 Jag ställer vulkanen där borta, så att jag kan duka bordet. 65 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 Vi har ingen sirap till lavan. 66 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Mamma lovade köpa på hemvägen. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 En hundring på att hon glömmer köpa. 68 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - Hongkong-dollar eller USA? - USA. 69 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 Du har inte hundra US-dollar. 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - Jo, det har jag. - Nähä. 71 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 Vi hjälper Essie att duka bordet. 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 Båda två. Lägg bort mobilen, Daisy. 73 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - Men pappa... - Kom nu. 74 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Nu hjälper vi till. 75 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 Kom Philip. 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Tvätta händerna. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 Ja... 78 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 Vad vill du ha? 79 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - Äntligen... - Det är kantonesisk mat, 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Okej. Vi äter snabbt. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Skynda på nu, så går vi sen. 82 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Bort med fingrarna. 83 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 Men, hör ni,,, 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 Mobilen ska ha sitt. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Det här är väl inget att fotografera? 86 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 Vi är så sällan i Hong Kong. Bilden kan bli ett minne. 87 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 In the Mood for Love? 88 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 Nej, det var Gold Finch. 89 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - Vi ska se den imorgon. - Min favorit. 90 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 Inte sant? Christopher Doyle är ett geni. 91 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 Är han regissören? 92 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Nej. Det är Wong Kar-Wai. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 Eller hur? Jag tänker klippa luggen igen. 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Igen? 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 Du ångrar dig efter varje gång. 96 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Ja... men jag kanske lockar den senare. 97 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Exakt. Samma visa varje gång. 98 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 Skall du säga. 99 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Just det. Jag borde bli godkänd i alla fall. 100 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Skitstövel. Du har ju inte ens tittat på det. 101 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 När åker du hem? 102 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Nio. På morgonen alltså. 103 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 ...Halv nio. - Nio. 104 00:07:16,562 --> 00:07:17,521 - Halv nio. - Nio. 105 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - Halv nio. - Du är så jobbig. Nio. 106 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - Halv nio. - Nio. 107 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - Halv nio. - Tio. 108 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 Är du också på Deli Way? 109 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Jag är korean. 110 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 Jag såg dig. 111 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Restaurangen. 112 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Jag är koreansk-amerikan. 113 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 Varför sa du inte det? 114 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 Jag sa ju det. 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Jag såg dig på Mei dou. 116 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 Stället runt hörnet. 117 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 Jag trodde ingen såg mig. 118 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 Tror du att du är osynlig? 119 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Typ. 120 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 Jag skulle hellre flyga. 121 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 Vad? 122 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 Jag skulle hellre vilja kunna flyga än att vara osynlig. 123 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 Jag vill bli rik. 124 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Att vara rik är ingen superkraft. 125 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 Säg det till alla fattiga. 126 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 Jag heter Charly. 127 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 Mercy. 128 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 129 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 I skolan skulle vi räkna upp tio metaller. 130 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - Tio metaller? - Ja. 131 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - Javisst. - Aluminium. 132 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - Titan... - Hej. 133 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - Hej. - Så ni har börjat. 134 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 Det var så mycket trafik. 135 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 Hon köpte ingen sirap. 136 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 Jag sa ju det. 137 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Hej. 138 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Var skolan okej? 139 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 Ja. 140 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 Det ser gott ut. 141 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 INTERNATIONELL BAPTISTFÖRSAMLING VÄLKOMMEN 142 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 Hej, det är David Starr. 143 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 Lämna ett meddelande så ringer jag. 144 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hej, David. 145 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Jag vet att du är upprörd, men kan vi bara prata? 146 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Jag vet inte var du är 147 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 eller vad du gör. 148 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 Jag vill egentligen bara veta 149 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 om du kan komma på middagen ikväll. 150 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 Jag vill verkligen att du kommer. 151 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 Du vet att jag inte klarar av Richard på egen hand. 152 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 Hur som helst... 153 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Om du bara... 154 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 kunde slå en signal och bekräfta. 155 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 Bor du här nu? 156 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 Det har väl gått tre veckor? 157 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Hur fixar du tvätten? 158 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 Prata inte om det, snälla? 159 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 Herregud. Du bor alltså här? 160 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 Var tror din fru att du är då, herr president? 161 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Förbjudet ord, va? 162 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Lämna mig i fred, kvinna. Snälla. 163 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - Var hon elak mot dig? - Sluta. 164 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 Sårade hon dig och fick dig att gå? 165 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 Varför är du så känslig? 166 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Jesus. Sluta, sa jag! 167 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 För fan! 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 Jag skämtade ju bara. 169 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 Jag vet. Förlåt. 170 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 Det är komplicerat. Okej? 171 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 Var hon otrogen? 172 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 Nej. Hon... 173 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 ville ta en paus. 174 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Vad? 175 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 Många skulle väl knappt inse det, 176 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 men jag kan bara inte smälta det. 177 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 En liten tvekan. Högst två sekunder. 178 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 Om du hamnar i polisförhör 179 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 och de undrar var du var 180 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 natten då en pojke försvann. De frågar frun, 181 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 som inte borde tveka en sekund att försvara dig, 182 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 eller ens misstänka att du var inblandad. 183 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 När vi ses har jag bara detta framför mig. 184 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Velandet. 185 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 Bevis på hur hon ser mig som någon som kan ta ett barn. 186 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 Det är ju löjligt, inte sant? 187 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Hur kan någon tro att jag hade något med Gus att göra? 188 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 Vad tror du? Att jag... gömde honom? 189 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Var då? Innanför jackan kanske? 190 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 I bilen? 191 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 På kontoret, så att Hilary inte kunde hitta honom? 192 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "Var var du, David? Vad gjorde du?" 193 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Han kanske ligger i min resväska. 194 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 Gus, är du där inne? 195 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Jaså, inte där heller? 196 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 Jag vet! Inne i skåpet kanske. 197 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 Gus? 198 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 Kom ut var du än är. Gussy! 199 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 Jag vet! 200 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 Han kanske är på toa. 201 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 Gus? 202 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 Nej, dumma Gus. 203 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 Han är borta. 204 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 Jag vet inte var han är. 205 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 Gussy, är du här ute? 206 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 För helvete. 207 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 Jag kan ju inte hitta dig. 208 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 Vart har jag har gjort av med honom? 209 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 Jag hittar inte Gus. 210 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Han är ingenstans. 211 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Jag hittar honom inte någonstans. 212 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Han är nog under sängen. 213 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Nej, han är inte där. 214 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 Han är inte under lakanen. 215 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 Gus! 216 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - Vart tog han vägen? - Jag vet. 217 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - Han är här under. - Inte där. 218 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - Kom, Gus. - Gus? 219 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - Inte där. - Är du här under? 220 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Gus? 221 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - Är han där? - Gus? 222 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - Nej, inte där heller. - Gus! 223 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - Gus! - Var är du? 224 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 Kom igen nu. 225 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - Gus! - Kom fram nu. 226 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 Gus, sluta trilskas. 227 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 CLARKE VAR ÄR DU? 228 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 FICK DU MINA SAMTAL? ÅR DU OK? VAR ÄR DU? 229 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 I AFFÄREN 230 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 GLÖM INTE SIRAP ÅT PHILIP. 231 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 Clarke, du lyssnar inte. 232 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 Han bodde på nedervåningen och sa aldrig ett ord? 233 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 Inte ett enda ord. 234 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 Konstigt, inte sant? 235 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 Inspektören sa det från början. Det är någon vi känner, 236 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 eller någon som Gus kände. 237 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 Det var tillräckligt viktigt 238 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 för att visa oss bilden, 239 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 men inte nog för att kolla upp killen. 240 00:18:41,454 --> 00:18:43,414 Varför? 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Vänta lite. 242 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Ursäkta mig. 243 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Jag menar... 244 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 Titta på bilden. 245 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 Titta på riktigt nära håll. 246 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Kan du hjälpa mig att hitta sirap, tack? 247 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Inte engelska. 248 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Nej, sirap. 249 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 Majssirap. Sötningsmedel? 250 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 Jag vet inte. Jag jobbar inte här. 251 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 Men hjälp mig att hitta majssirap. 252 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 Majssirap. 253 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 Vad då? Var är jag? 254 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 Jag är i affären och letar efter majssirap 255 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 till Filips vulkanexperiment, 256 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 men ingen i Hongkong tycks veta vad majssirap är. 257 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 Jag har sökt här. 258 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 Där också. 259 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 Inte här. 260 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 Butiksbiträdena är så ohjälpsamma. 261 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 Gus hade ett ärr på armen, minns du? 262 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 Han föll på stranden. 263 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 När polisen frågade efter kännetecken, 264 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 så berättade vi inte. Varför? 265 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 För att vi glömde. 266 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Vi glömde! 267 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 Våra andra barn då? 268 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 Glömmer vi deras kännetecken också? 269 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 Det är ju så här de kommer undan. 270 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 Det är... 271 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Ja. 272 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Majssirap. Tack. 273 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 Jag hittade. 274 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 Philip kommer att bli glad. 275 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 Förmodligen ligger svaret mitt framför näsan på oss. 276 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 Vi måste vara uppmärksamma på detaljerna, för att... 277 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 Gå före du. 278 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 Den där vita kvinnan är helknäpp. Hon har hängt på mig. 279 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 Varför det? 280 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Hon... Fan också! 281 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 Hon stirrar fortfarande på mig. Betala fort och stick. 282 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 Allsmäktige och evige Gud, 283 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 giv oss barmhärtigt så att vi må vandra Hans lidandes väg 284 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 och också ta del av hans uppståndelse. 285 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 Amen. 286 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Tack så mycket. 287 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 Tack. 288 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 Hur mår barnen? 289 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 De har det så bra. 290 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 Skönt att höra. 291 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 Trevligt att träffas igen. 292 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 CHAUNCEY SÖKER NYTT HEM. 293 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Guds välsignelse. 294 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 Ska vi? 295 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 Visst. 296 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 Jag har alltid sett ljust på livet. 297 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 Oavsett hur det har verkat, 298 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 har jag sett glaset som halvfullt. 299 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Men det här är annorlunda. 300 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 Jag ser inget ljus alls, 301 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 och jag måste... 302 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Jag försöker verkligen 303 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 för familjen. 304 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 För mina barn. 305 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 Brukar du be, Clarke? 306 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 När du inte är i kyrkan. 307 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 Nej. 308 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 Men jag tror inte riktigt på Gud, eller Jesus, eller något sådant. 309 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 Åtminstone inte nu. 310 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 Jag menar, det finns ingen mening. 311 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 Med tanke på vad vi går igenom. 312 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 När jag känner att... 313 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 jag inte kan känna Gud, 314 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 eller greppa tag i honom, 315 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 säger jag till mig själv 316 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 att om Gud finns överallt... 317 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 så finns Gud i den här stenen. 318 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 När jag håller den, 319 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 känns han lite mera påtaglig. 320 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 Du kan ge den här stenen vilken betydelse du vill, 321 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 eller låta bli. 322 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 Då är det bara en fånig sten. 323 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Hur som helst. 324 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 Nu är den din. 325 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 MEDDELANDE FRÅN DAVID VAR ÄR DU? 326 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 VAR ÄR DU? 327 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 JAG KOM SÅ HÅRT I MORSE BUNNY 328 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 ÅTERHÄMTAR MIG ÄNNU 329 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 BLOMSTERMARKNAD 330 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 ANTAR ATT DU INTE KOMMER PÅ MIDDAG. 331 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 SKICKAT. 332 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 Jag tar de här. 333 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 Jag hör inte! 334 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Fyrahundrafemtio. Ja? 335 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 Okej. 336 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 Hallå. 337 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 Fru Starr? 338 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 CK. 339 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 Välkommen hem, frun. 340 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Alltid en lättnad att träffa dig. 341 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 Låt mig ta dem. 342 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - Tack. - Tack. 343 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 Var är Puri? 344 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Puri! 345 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Frun, ni kommer tidigt. 346 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 Är det här Davids tvätt? 347 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 Ja, frun. 348 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Har David varit hemma? 349 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 Nej, frun. 350 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Herr David ringde Sam. 351 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 Sam kör mig till hotellet för att hämta kläder. 352 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 Jag skulle hålla tyst. 353 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 Våga inte hämta dem. 354 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 Böj ner huvudet. 355 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 Bra. 356 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 Så där ja. 357 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 Jag har inte sett det ärret förut. 358 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 Vänd dig om. 359 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 Du minns väl den där olyckan? 360 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Det här är så viktigt. 361 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 Varför kan du koreanska? 362 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 Koreanska dramer. 363 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 Varför pratar inte du? 364 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 Jag kan lite grand. 365 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 Jag är från USA. 366 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 Mina föräldrar talar språket. Jag retas och svarar på engelska. 367 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 Mest för att mamma bara säger bogi eopseo. 368 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 Vad betyder det? 369 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 Det betyder "ingen lycka". 370 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 Mamma och tanterna pratar gärna om all min olycka. 371 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 Det är ansiktet. 372 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Ansiktet? Varför det? 373 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 Mina kindben är för vassa och min haka är för spetsig. 374 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - Det tar bort allt gott. - Aldrig. 375 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 När jag var tonåring 376 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 besökte mamma en spåkvinna i New York utan att berätta något. 377 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 Det låg ett häfte bland underkläderna. 378 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Jag förstod inte kinesiska och koreanska. 379 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 Jag var tvungen att be en gammal man att översätta. 380 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 Han sa: "Du rider på en blind häst på väg mot ett stup." 381 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 Så jag har en förbannelse. 382 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 Du är för vacker för det. 383 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 Jag har alltid drömt om New York City. 384 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 Har du varit till Central Park? 385 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 Ja, alla har varit i Central Park. 386 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 Nej. Central Perk. 387 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 Caféet i Vänner. 388 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Den filmades i Burbank, i en studio. 389 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 Så det är inte på riktigt? 390 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Som det mesta i Hollywood. 391 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 Tja, det är en trevlig fantasi. 392 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 Att bo med sina vänner i en så stor lägenhet i en storstad. 393 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 Det hade vi aldrig råd med här. 394 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 Var bor du? 395 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 Med min familj. 396 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 Liksom de flesta av oss. 397 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 Jag älskar dem, men jag skulle också vilja ha råd med något eget, 398 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 att få ha frihet och oberoende. 399 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 Min vän är med i ett band. 400 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 Hon ska uppträda ikväll. 401 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 En fem minuters promenad. 402 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 Bara fem minuter... 403 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 Vilket band? 404 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 Är de bra? 405 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 De är så jättebra. 406 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 Bäst i Hongkong. 407 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 Om de är bäst i Hongkong, då måste jag gå. 408 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 Ja. 409 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - Är det? - Ja. 410 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 Hallå! 411 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 Överraskning! 412 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - Hej! - Se vem vi hittade 413 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - utanför dörren. - Härligt. 414 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Herregud. Se på dig. 415 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - Jag är enorm. - Du är fin. 416 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - Vi är sena. Förlåt. - Lite vin! 417 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 Härligt, men det var alldeles för mycket. 418 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 Var är David? 419 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 Dåliga nyheter. 420 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 David åkte till gymmet 421 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - för att träna - Jaha. 422 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - och fick ryggskott. - Åh, nej. 423 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - Jag vet. Cocktail? - Det hände Richard förra året. 424 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - Jag låg på golvet i en vecka. - Det är värst. 425 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 Praktiskt, han kunde hålla barnet 426 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 och ingen av dem försvann. 427 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Underbart. 428 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Du kunde skada ryggen 429 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 och bara vara hemma. 430 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 Kiropraktorn ska kolla läget... 431 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 Drinkar på balkongen? 432 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - Inte för mig. - Gärna. 433 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 Kan hon få en mocktail? 434 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 Jag sa ju att jag inte vill! Lämna mig i fred! 435 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 Lugna ner dig. Det är för din skull. 436 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 Nej. Sluta. Jag vill inte. 437 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 Varför gör du så här? 438 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 Jag försöker skydda dig. 439 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 Hej kompis. 440 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 Wow, se på den. 441 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 Hur är läget? 442 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - Daisy! - Vad händer? 443 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 Margaret? 444 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - Sluta nu, Daisy! - Margaret! 445 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 För din egen säkerhet. Sluta! 446 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - Mamma! - Daisy, jag måste. 447 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - Pappa, hjälp! - År du galen? 448 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 Sluta! Margaret, sluta! 449 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 Jag måste skydda dem. 450 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 Från vad? 451 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 Vad pratar du om? 452 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - Margaret! - Vi måste notera alla detaljer. 453 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 Såja, vännen. 454 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Daisy, det är okej. 455 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 Du, det är okej. 456 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 Det är okej. 457 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 ...Du är okej. - Pappa... 458 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 Mamma ville ha bilder på våra kännetecken. 459 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 Du har ett rymligt kontor. 460 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 Det kan delas av med ett barnrum. 461 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Exakt vad vi gjorde. 462 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - Arbetsrummet blev barnkammare. - Vilken bedrift. 463 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 För ni har ju ingen kuk mellan er. 464 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Richard. 465 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 Jag borde inte fråga. 466 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 Jag vet vad du tänker säga och det borde du inte. 467 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Men jag vill veta, för jag är så intresserad. 468 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 Man vet aldrig om 469 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 barnlöshet är ett val eller inte. 470 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 Du borde se det som ett val, om inte annat sagts. 471 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 Vad är fel med att fråga om barn? 472 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 Det är som vilken hobby som helst. 473 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 Att fråga om intressen lär väl snart vara fel. 474 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 Eller om orgier. 475 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 Jag ställde en seriös fråga! 476 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 Tja, om ni måste veta... 477 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 ingen tennis och inga orgier. 478 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - Du borde prova. - Jag lägger in det på tisdag. 479 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 Du är helt... 480 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 Fröken Margaret är här. 481 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - Hon vill prata. - Jag kommer. 482 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Vi borde kanske ha en fyrkant. 483 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - Fyrkant? - Ursäkta mig. 484 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 Visst. 485 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - Margaret. - Hej. 486 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 Du är så fin. 487 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 Tack. 488 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - Vi äter middag. - Förlåt, jag stör. 489 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 Det är bara det... 490 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 Du sa att du brukade vattna hans växter 491 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 och ta hand om hans hund ibland. 492 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 Har du en nyckel? 493 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - Margaret. - Du har en? 494 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 Jag hjälper dig inte att bryta dig in, 495 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 för att rota i sakerna. 496 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 Jag måste få veta. 497 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 Och om du var min vän, skulle du hjälpa mig. 498 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Det är inte rättvist. 499 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Det här är vad du gör. 500 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Du hittar på teorier. 501 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 Också mot David, 502 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 som du svartmålade. 503 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 Jag har ju bett om ursäkt för det. 504 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 Jag kan inte få det ogjort. 505 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 Snälla, förstå. Jag sa till polisen vad de ville... 506 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 Du har aldrig gillat honom. 507 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 Det spelar ingen roll längre. 508 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 Han satt på en bar, Margaret. 509 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 Han tog inte din son. 510 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 Han ljög om var han var, 511 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 så han blev misstänkt. 512 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Vad borde jag göra åt det? 513 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - Knappast mitt fel att han super till. - Nu räcker det! 514 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 Jag tänker inte bara stå här medan du helt kallt förstör en mans liv. 515 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 Han kan ju inte ens försvara sig. 516 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 Christopher var en god person. 517 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 De flesta är. Jag tror det. 518 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 Jag också, men se hur det gick. 519 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 Allt jag vill är att hitta Gus. 520 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 Jag bryr mig inte om någon eller något annat. 521 00:34:16,513 --> 00:34:17,723 Faktiskt inte. 522 00:34:17,723 --> 00:34:20,017 Jag har inget utrymme inom mig. 523 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 Vi vill alla hitta Gus. 524 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 Det sägs att smärta inte kan graderas, men det är fel. 525 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 Du kan omöjligt föreställa dig min smärta. 526 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 Du kommer aldrig att förstå det jag gör eller känner, 527 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 för att du inte är en mamma. 528 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 Behåll den. 529 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 Hallå, lugna ner dig. 530 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 Den är tom. 531 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 Kom igen. 532 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Se så, killar, ät upp. 533 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - Vill du ha lite till? - Det räcker. 534 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Essie, jag öppnar. 535 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 Ja, sir. 536 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 Vem kan det vara? 537 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 Hej, tack för att du kom. 538 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 Hej, killar. 539 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 Nu får ni hälsa. 540 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - Vad? - Vad händer? 541 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - Herregud. Vem är hon? - Wow. 542 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 Han. Han heter Chauncey. 543 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - Han är er nu. - Vad? 544 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 Alltid bra med hundar i familjen. 545 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 De är lojala och bra på att vakta. 546 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 Han kan inte vakta någonting. Han är för söt. 547 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 Hej Chauncey. 548 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - Han är så söt. - Hej, Chauncey. 549 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ...middag med underhållning. 550 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - Uppbokat i veckor. Slutsålt. - Det är ju fantastiskt. 551 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - Väntelista? - De har en väntelista. 552 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - Ursäkta mig. - Åh! 553 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 Wow. 554 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - Är det maräng? - Ja. 555 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 Det är glace au four. 556 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - Jag har aldrig smakat förut. - Vänta bara. 557 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 Den ser så läcker ut. 558 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 Jag kan knappt vänta. 559 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - Tack, CK. - Nöjet är på min sida. Smaklig måltid. 560 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 Du har överträffat dig själv. 561 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 Hur fan ska man äta det där? 562 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 Men seriöst. Det här har varit fantastiskt. 563 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 Det är ju evigheter sedan. 564 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 Hej! 565 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 Länge sen sist. 566 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 Roligt att du kom. 567 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 Jag saknar dig! 568 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 Mercy, mina vänner. 569 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - Hej. - Hej. 570 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - Kan hon? - Engelska. 571 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 Engelska! 572 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - Vill du ha en drink? - Ja, visst. 573 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 Jag kommer strax. 574 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 Okej. 575 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 Du, Mercy. 576 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 Första gången i Hongkong kanske? 577 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 Jag kom för 1,5 år sedan. 578 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 Trevligt att träffa dig. 579 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 Vi pratade om hennes förhållande. 580 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 De flyttade just in tillsammans. Det är så sött. 581 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 Det är så häftigt. 582 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 Så vi kan skvallra om dig till henne. 583 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 Ja! 584 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 Mercy? Är allt okej? 585 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 Mercy! 586 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 Så fin ni är, fröken Hilary. 587 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 Tack Puri. 588 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Har Sam kommit? 589 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - Ja, frun. - Okej, bra. 590 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - Frun? - Ja? 591 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 Vad är det? 592 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Jag är ledsen för det som hände med Davids tvätt. 593 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - Jag sa inget. - Ingen fara. 594 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 Jag är inte arg. 595 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 Och frun? 596 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 Ni ska veta att jag alltid är på er sida. 597 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 Tack, Puri. 598 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 Jag uppskattar det. 599 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 Sam, kör mig till mr Starr. 600 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 Men frun? 601 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 Låtsas inte. Du vet var han är. Bara kör. 602 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Ja, frun. 603 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 Vad? Ja! 604 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Jag sa att jag är uttröttad! 605 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 Jag måste dricka efter jobbet. 606 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 Ja... 607 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 Hej, Umma. 608 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 Förlåt, jag tänkte ringa dig. 609 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 Är du sjuk? 610 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 Du låter sjuk. 611 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 Bara trött. 612 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 Jag har verkligen jobbat för fullt. 613 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Jag hoppas du får bra betalt. 614 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 Du hinner aldrig ringa mig. 615 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 Du svarar aldrig. 616 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 Jag ringer ju nu. 617 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 Du har aldrig ens bjudit mig till Hongkong. 618 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 Du gör din mamma så ledsen. 619 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 Men kom då, så vi får träffas. 620 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 Sa din pappa åt dig att säga så? 621 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 Jag vet att han har pratat med dig. 622 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 Han pratar inte med sitt barns mor, men nog med dottern. 623 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 Det var min idé, mamma. 624 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 Men du, jag kan också vara upptagen. 625 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Jag ska finnas till för alla. 626 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 Ingen frågar vad jag behöver. 627 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 Vad behöver du? 628 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 Det spelar ingen roll. 629 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 Okej. Jag måste sluta nu. 630 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 Mina vänner väntar. 631 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 Har du vänner? 632 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 Hur många? 633 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 Många! 634 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 Flera än jag kan räkna. 635 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 Jag är glad för din skull. 636 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 Du är inte helt ensam som din mamma. 637 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 Okej. Jag måste sluta. 638 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 Jag lägger på. 639 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 Okej. 640 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 En Pinot noir, tack. 641 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 Du hittade mig. 642 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 Du glömde middagen. 643 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 Vi hade så roligt. 644 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 Sexisten Richard skroderade om orgier och drack upp allt vin. 645 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Hils, jag är ledsen för sms:et. 646 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 Och för allt, egentligen. 647 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Du fick panik. 648 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 Det fick vi båda. 649 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Jag vill inte att vi ska göra flera misstag. 650 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 Jag har inget liv utan dig. 651 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 Så vill jag inte ha det. 652 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 Jag vet inte hur det skulle gå, 653 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 om vi inte kunde höja på ögonbrynen ihop tvärs över bordet. 654 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 Vi hade en plan, David. 655 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 Jag vet inte vad den planen är utan dig. 656 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 Det finns ingen plan. 657 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 Vi kan fortsätta försöka få barn. 658 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 Tänk om du sagt så för ett år sedan. Vad hade jag gjort då? 659 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 Jag tror att ingen av oss är redo att bli förälder just nu. 660 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 Jag orkar inte mista dig. 661 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 Inte jag heller. 662 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 Lova bara att du inte låter mig dö ensam, 663 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 med vår döda grannes planta som enda sällskap. 664 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 Och Puri. 665 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 En krukväxt och Puri. 666 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 Åh, fan. 667 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 Jag saknade dig. 668 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 Jag är ledsen. 669 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 För allt som hänt under året. 670 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 Ja. 671 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 Vi är bättre än så här. 672 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 Det har varit svårt att prata med dig på ett tag. 673 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 Och jag vill... 674 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 Vad? 675 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 Det är läppstiftet på glaset och det är inte mitt. 676 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 Han himlade med ögonen, såg du? 677 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 I den här hålan kan man inte ta åt sig. 678 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 Du är otrolig. 679 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 Du kan väl inte tro 680 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 att ett glas med läppstift på är okej? 681 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 Varför kom du till den här hålan då? 682 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Om jag är en sån skit. 683 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 Vad pratar du om? 684 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 Det var ett skämt. 685 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 Sluta försöka rädda mig. 686 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 Jag behöver inte räddas. 687 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 Jag försöker rädda vårt äktenskap. 688 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 Är jag den enda? 689 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 En till. Tack. 690 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 Den måste vara här. 691 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 Clarke! 692 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 Jag visste det! 693 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 Han var där. Han var i Thailand. 694 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 Han var på exakt samma strand. 695 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 Vems hund är det här? 696 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 Vad? 697 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 Vad pågår? 698 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 Inspektör Chang har... 699 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 Sätt dig ner, Margaret. 700 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 Kom hit, älskling. 701 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 Polisen på fastlandet 702 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 hittade en kropp som liknar Gus. 703 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 Ni måste identifiera den. 704 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 Kroppen finns i ett bårhus i Shenzhen. 705 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 Vi kan höras emellan i morgon. 706 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 Det här måste vara svårt för er, men... 707 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 HEJ FRÅN THAILAND 708 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 ...här är adressen till bårhuset. 709 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 Vi hör av oss i morgon. 710 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 Margaret. 711 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 Margaret. 712 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 Jag är ledsen 713 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 för det trista budet. 714 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 ÖNSKAR ATT DU VORE HÄR! 715 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 CHRISTOPHER MURRAY GODSET PÅ TOPPEN 716 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}ÖNSKAR ATT DU VAR HÄR. KRAMAR JENNY 717 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 Så du kom tillbaka? 718 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 Titta på honom! Han är full!. 719 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 En sketen utlänning. Hela han stinker. 720 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 Spydde jag på dig, Bunny? 721 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Lite. 722 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 Jag är ledsen. 723 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 Förlåt. 724 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 God natt, David. 725 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 God natt, Mercy. 726 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 Clarke, vi måste åka. 727 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 Pappa? 728 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Ja, älskling? 729 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 Säg till mamma att jag är ledsen. 730 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 Försök sova nu. 731 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Undertexter: Owe Laine 732 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson