1
00:00:36,996 --> 00:00:37,913
ค่ะ เชฟ
2
00:00:39,415 --> 00:00:40,499
ครับ เชฟ พร้อมแล้วครับ
3
00:00:40,499 --> 00:00:41,459
ออกเสิร์ฟ
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,224
ดีใจจังที่เธอได้มันมาจนได้
5
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
ฉันรู้
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
ฉันอยากได้แมวพันธุ์ผสมมาตั้งนาน
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,022
ใช่
8
00:01:07,526 --> 00:01:09,278
อดทนไว้
9
00:01:09,278 --> 00:01:12,823
เดี๋ยวก็ได้จดหมายเอง
ไว้ค่อยคิดเรื่องนั้นทีหลัง
10
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
ผมไม่ได้เล่นๆ นะที่รัก
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,243
อย่าได้คิดเชียวนะ
12
00:01:16,243 --> 00:01:17,328
แย่แล้วไง
13
00:01:44,230 --> 00:01:47,107
เด็กหายฮ่องกง
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,402
บุคคลสูญหาย
กองกําลังตํารวจฮ่องกง
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
ประชาสัมพันธ์
เด็กหาย
16
00:02:14,635 --> 00:02:19,598
ระดับกลาง
17
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
เด็กๆ มาเร็ว
18
00:02:25,855 --> 00:02:29,191
ตามให้ทันนะ
19
00:02:32,820 --> 00:02:34,488
เร็วสิ กัส มาเร็ว
20
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
ฉันเอาแต่ดูรูป
21
00:03:15,070 --> 00:03:17,448
ที่ตํารวจเจอ
และมันไม่มีเหตุผลเลย ฮิลลารี่
22
00:03:17,448 --> 00:03:20,451
ทําไมคริสโตเฟอร์
ถึงมีรูปกัสในมือถือเขาล่ะ
23
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
เธอว่านั่นไม่แปลกเหรอ
24
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
ที่เพื่อนบ้านที่ตายแล้วของเธอ
มีรูปลูกชายฉันน่ะ
25
00:03:25,581 --> 00:03:27,875
ฉันไม่ได้อยู่กับชายคนนั้น ตอนที่เขาถ่ายรูป
26
00:03:27,875 --> 00:03:30,419
และเอซซี่สาบานว่า
เธอไม่ได้อยู่กับเขาเหมือนกัน
27
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
นั่นก็ไม่ได้แปลว่า
28
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
คริสโตเฟอร์เกี่ยวข้องอะไรกับ...
29
00:03:33,422 --> 00:03:34,381
มันเป็นไปได้
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
นั่นแหละที่ฉันพูดถึง
31
00:03:35,633 --> 00:03:36,759
มันเป็นไปได้
32
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
จะต้องมีการตรวจสอบ
33
00:03:38,469 --> 00:03:41,138
ฉันรู้ว่ามันทําใจยากแค่ไหน
ที่ไม่รู้คําตอบ มาร์กาเร็ต
34
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
แต่เธอทําแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ ไม่ได้
35
00:03:42,681 --> 00:03:45,184
ทําอะไรต่อไปไม่ได้
ค้นหาเหรอ ตามหาลูกชายฉันใช่ไหม
36
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
เห็นทุกคนเป็นผู้ต้องสงสัย
37
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
มันมีผลกระทบ...
38
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
มันคือเบาะแส
39
00:03:49,063 --> 00:03:50,731
ทําไมเธอไม่จริงจังกับเรื่องนี้ล่ะ
40
00:03:50,731 --> 00:03:53,067
ทุกรายละเอียดสําคัญมาก
41
00:03:53,067 --> 00:03:55,653
นั่นคือสิ่งที่นักสืบชางพูดเสมอ
42
00:03:55,653 --> 00:03:57,279
แล้วเรื่องนี้มันไม่สําคัญงั้นเหรอ
43
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
ชายคนนั้นแอบถ่ายรูปลูกชายฉัน
44
00:04:00,282 --> 00:04:01,951
มันไม่มีความหมายเลยหรือไง
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
เขาถ่ายแค่รูปเดียว
46
00:04:03,410 --> 00:04:05,037
ตํารวจไม่เจออะไรอย่างอื่น
47
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
ทําไมเธอถึงแก้ต่างให้เขาอยู่เรื่อย
48
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
เธอรู้จักเขาจริงๆ ดีแค่ไหน
49
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
ฉันรดน้ําต้นไม้ให้เขา
และพาหมาเขาไปเดินเล่นอยู่ตลอด
50
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
สรุปก็คือเธอไม่รู้จักเขาเลย
51
00:04:12,878 --> 00:04:14,296
ฉันคุยเรื่องนี้ตอนนี้ไม่ได้
52
00:04:14,296 --> 00:04:16,048
รู้ไหม ที่ฉันจะพูดก็คือฉันอยาก...
53
00:04:16,048 --> 00:04:17,841
ฉันขอโทษ มาร์กาเร็ต ฉันต้องไปแล้ว
54
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
พูรี เธอทําอะไรน่ะ
55
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
ไม่มีอะไรค่ะ คุณผู้หญิง
56
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
แค่ปัดฝุ่น
57
00:04:26,809 --> 00:04:28,686
มีฝุ่นอยู่เต็มไปหมด
58
00:04:38,988 --> 00:04:41,824
ฉันจะไปประชุมสายแล้วแซม
นายช่วยพาฉันไปถึงเร็วๆ หน่อยได้ไหม
59
00:04:41,824 --> 00:04:43,117
- ครับ คุณผู้หญิง
- ขอบคุณ
60
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
รับด้วย
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,143
ขอบคุณ
62
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
เสื้อผ้าซักรีดของคุณครับ
63
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
ครับ ช่วยเอาขึ้นไปไว้บนห้องให้ทีได้ไหม
ขอบคุณครับ
64
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
เฮ้ แซม เป็นไงบ้าง
65
00:05:42,593 --> 00:05:45,888
ฉันจะวางภูเขาไฟนี้ไว้ตรงนั้น
ฉันจะได้จัดโต๊ะอาหารเย็นได้
66
00:05:45,888 --> 00:05:47,973
แล้วลาวาล่ะครับ
เราไม่มีน้ําเชื่อมข้าวโพด
67
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
พ่อบอกแม่แล้ว
แม่จะแวะซื้อให้ก่อนกลับบ้าน
68
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
ฉันพนันเลยหนึ่งร้อยดอลลาร์
ว่าแม่จะต้องลืมซื้อ
69
00:05:52,186 --> 00:05:54,229
- ดอลลาร์ฮ่องกงหรือสหรัฐ
- สหรัฐ
70
00:05:54,229 --> 00:05:55,981
พี่ไม่มีหนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐด้วยซ้ํา
71
00:05:55,981 --> 00:05:57,483
- มี ฉันมีนะ
- ไม่มี
72
00:05:57,483 --> 00:05:59,902
เฮ้ ไปช่วยเอซซี่ตั้งโต๊ะกันเถอะ
73
00:05:59,902 --> 00:06:02,154
ลูกทั้งคู่เลย วางโทรศัพท์ลง เดซี่
74
00:06:02,154 --> 00:06:03,572
- แต่ พ่อคะ
- ไม่เอาน่า
75
00:06:03,572 --> 00:06:04,907
มาเร็ว ไปช่วยกัน
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,034
มาเร็ว ฟิลิป
77
00:06:07,659 --> 00:06:08,869
ล้างมือด้วยนะ
78
00:06:18,337 --> 00:06:20,005
ค่ะ
79
00:06:21,090 --> 00:06:22,091
รับอะไรดีคะ
80
00:06:22,883 --> 00:06:25,469
- มาซะที...
- นี่ร้านอาหารจีน
81
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
ก็ได้ๆ รีบกินเถอะ
82
00:06:27,846 --> 00:06:30,390
เร็วเข้า กินให้เสร็จแล้วไปกัน
83
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
เอามือออกไป
84
00:06:31,892 --> 00:06:34,061
โธ่เอ๊ย ทุกคนก็...
85
00:06:34,061 --> 00:06:35,521
เดี๋ยว ขอฉันถ่ายรูปก่อน
86
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
จะถ่ายอะไรล่ะ ก็เหมือนทุกทีนั่นแหละ
87
00:06:37,773 --> 00:06:40,943
เถอะน่า เราไม่ค่อยได้มาฮ่องกง
ถ่ายรูปไว้เป็นที่ระลึกหน่อย
88
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
ใช่ที่ถ่ายทํา "ห้วงรักอารมณ์เสน่หา" ไหม
89
00:06:42,528 --> 00:06:44,113
ไม่ ที่นั่นคือโกลด์ ฟินช์
90
00:06:44,113 --> 00:06:46,365
- เราจะไปที่นั่นพรุ่งนี้
- ฉันชอบหนังเรื่องนั้น
91
00:06:46,365 --> 00:06:49,118
นั่นสิ คริสโตเฟอร์ ดอยล์คืออัจฉริยะ
92
00:06:49,118 --> 00:06:50,619
อะไรนะ เขาเป็นผู้กํากับเหรอ
93
00:06:50,619 --> 00:06:52,871
ไม่ใช่ ผู้กํากับคือหว่อง กาไว
94
00:06:52,871 --> 00:06:55,249
เหรอ ฉันคิดอยู่ว่าจะตัดผมหน้าม้าดีไหม
95
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
จะตัดอีกเหรอ
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,836
ตัดแล้วก็เสียใจทุกที
97
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
ใช่ แต่ฉันว่าจะม้วนผมอีกทีหลัง
98
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
ก็นั่นแหละ ทุกครั้งเลย ไม่ใช่แค่บางครั้ง
99
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
พูดอะไรน่ะ
100
00:07:05,843 --> 00:07:08,637
นั่นสินะ น่าจะผ่านได้สิ
101
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
ตาบ้าเอ๊ย ไม่ได้แก้เลยสักนิด
102
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
คุณกลับบ้านกี่ทุ่ม
103
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
สามทุ่ม คุณก็รู้ว่าสามทุ่ม
104
00:07:15,394 --> 00:07:17,521
- สองทุ่มครึ่ง
- สามทุ่ม
105
00:07:17,521 --> 00:07:19,398
- สองทุ่มครึ่ง
- คุณนี่น่ารําคาญจัง สามทุ่ม
106
00:07:19,857 --> 00:07:20,816
- สองทุ่มครึ่ง
- สามทุ่ม
107
00:07:20,816 --> 00:07:22,025
- สองทุ่มครึ่ง
- สี่ทุ่ม
108
00:07:24,319 --> 00:07:29,074
สายซุนวาน
สายกวนตง
109
00:07:35,372 --> 00:07:41,336
เหย่าหม่าเต๋ย์
110
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
เธอก็กินที่ร้านนั้นใช่ไหม
111
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
ฉันเป็นคนเกาหลี
112
00:08:49,905 --> 00:08:51,323
ฉันเห็นเธอ
113
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
ที่ภัตตาคาร
114
00:08:56,495 --> 00:08:58,205
จริงๆ แล้วฉันสัญชาติเกาหลีอเมริกัน
115
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
แล้วทําไมไม่บอก
116
00:09:00,499 --> 00:09:01,583
ฉันกําลังจะบอกว่า
117
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
ฉันเห็นเธอที่ เหมยโต่ว
118
00:09:04,628 --> 00:09:06,046
ร้านใกล้ๆ กัน
119
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
ฉันไม่คิดว่าจะมีใครเห็นฉัน
120
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
ทําไมล่ะ เธอคิดว่าเธอล่องหนได้งั้นเหรอ
121
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
คงงั้น
122
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
ฉันอยากบินได้มากกว่า
123
00:09:18,016 --> 00:09:19,059
อะไรนะ
124
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
จากพลังพิเศษทั้งหมด
บินได้ดีกว่าล่องหนนะ
125
00:09:26,984 --> 00:09:28,277
ฉันแค่อยากจะรวย
126
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
ความรวยไม่ใช่พลังพิเศษ
127
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
ลองไปบอกกับคนยากจนดูนะ
128
00:09:38,620 --> 00:09:39,621
ฉันชื่อชาร์ลี
129
00:09:40,289 --> 00:09:41,290
เมอร์ซี่
130
00:09:41,581 --> 00:09:43,750
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน
131
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
ในชั้นเรียนครูให้บอกชื่อ
เช่นชื่อโลหะสิบชนิด
132
00:10:08,525 --> 00:10:09,609
- สิบชื่อ
- ใช่
133
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
- ใช่
- อะลูมิเนียม
134
00:10:11,695 --> 00:10:14,614
- ไทเทเนียม...
- เฮ้
135
00:10:14,614 --> 00:10:16,283
- เฮ้
- นี่เริ่มทานกันแล้ว
136
00:10:16,283 --> 00:10:18,368
รถติดมากเลย
137
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
แม่ไม่ได้ซื้อน้ําเชื่อมข้าวโพดมา
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,330
บอกแล้วไง
139
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
เฮ้
140
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
ไปโรงเรียนเป็นไงบ้าง
141
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
ดีครับ
142
00:10:35,635 --> 00:10:36,720
ดูน่ากินนะ
143
00:11:02,704 --> 00:11:05,916
สมัชชาบัพติสต์นานาชาติ
ยินดีต้อนรับทุกคน
144
00:12:02,222 --> 00:12:03,598
สวัสดีครับ คุณโทรหาเดวิด สตาร์
145
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
กรุณาฝากข้อความไว้ แล้วผมจะโทรกลับ
146
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
เฮ้ เดวิด
147
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
ฉันรู้ว่าคุณอารมณ์ไม่ดี
แต่เราคุยกันหน่อยได้ไหม
148
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
149
00:12:19,030 --> 00:12:20,031
ไม่รู้ว่าคุณทําอะไร
150
00:12:21,825 --> 00:12:25,245
แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันโทรหา
ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณ...
151
00:12:26,204 --> 00:12:28,331
คุณจะมาดินเนอร์คืนนี้ไหม
152
00:12:31,501 --> 00:12:33,462
ฉันจะดีใจมากถ้าคุณมา
153
00:12:34,838 --> 00:12:38,049
คุณรู้ว่าฉันจัดการริชาร์ดด้วยตัวเองไม่ได้
154
00:12:40,886 --> 00:12:42,095
ยังไงก็ตาม...
155
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
ขอแค่
156
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
คุณช่วยโทรมาบอกฉันหน่อยนะคะ
157
00:12:55,233 --> 00:12:56,485
คุณอาศัยอยู่ที่นี่แล้วเหรอ
158
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
นี่สามอาทิตย์ได้แล้วไหม
159
00:12:59,696 --> 00:13:00,906
คุณซักเสื้อผ้ายังไงน่ะ
160
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
เราไม่คุยเรื่องนี้ได้ไหม ขอล่ะ
161
00:13:05,619 --> 00:13:07,996
โอ้ พระเจ้า คุณอยู่ที่นี่จริงๆ ใช่ไหม
162
00:13:09,498 --> 00:13:12,542
ภรรยาของคุณ
คิดว่าคุณอยู่ที่ไหนคะท่านประธาน
163
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
ไม่ควรพูดถึง "ภรรยา"
164
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
สาวน้อย ขอผมอยู่เงียบๆ นะ
165
00:13:17,172 --> 00:13:19,424
- เธอใจร้ายกับคุณเหรอ
- หยุดเถอะ พอ
166
00:13:19,424 --> 00:13:21,718
เธอทําร้ายความรู้สึกของคุณ
เลยทําให้คุณออกมา
167
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
ทําไมคุณอ่อนไหวจัง คุณผู้ชาย
168
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
พระเจ้า ผมบอกให้หยุด
169
00:13:24,846 --> 00:13:25,680
แม่งเอ๊ย
170
00:13:30,644 --> 00:13:31,853
ฉันแค่ล้อเล่น
171
00:13:34,689 --> 00:13:35,899
ผมรู้ โทษทีนะ ผม...
172
00:13:39,986 --> 00:13:41,780
มันซับซ้อนมาก เข้าใจไหม
173
00:13:44,241 --> 00:13:45,575
เธอนอกใจคุณรึเปล่า
174
00:13:51,248 --> 00:13:52,541
ไม่ เธอ...
175
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
เธอลังเล
176
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
อะไรนะ
177
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
คนส่วนใหญ่คงจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ํา แต่ว่า...
178
00:14:09,683 --> 00:14:11,685
ผมไม่สามารถสลัดมันทิ้งได้เลย
179
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
แค่แวบเดียว สองวินาทีเองมั้ง
แทบไม่มีอะไรเลย แต่...
180
00:14:17,482 --> 00:14:19,568
ถ้าคุณกําลังถูกตํารวจสอบสวน
181
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
ว่าคุณอยู่ที่ไหนในคืนที่
182
00:14:22,487 --> 00:14:25,115
เด็กชายตัวเล็กๆ หายตัวไป
ตํารวจสอบปากคําภรรยาคุณ
183
00:14:25,115 --> 00:14:28,034
คุณหวังว่าเธอจะปกป้องคุณอย่างไม่ลังเล
184
00:14:29,369 --> 00:14:32,080
ไม่แม้แต่จะคิดว่าคุณมีส่วนรู้เห็น
185
00:14:35,333 --> 00:14:37,877
แต่ตอนนี้ทุกครั้งที่ผมมองเธอ
ผมเห็นแค่
186
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
ความสงสัยของเธอ
187
00:14:39,921 --> 00:14:44,968
หลักฐานว่าเธอมองผม
ในฐานะคนที่สามารถลักพาตัวเด็กได้
188
00:14:50,432 --> 00:14:52,434
และมันก็ไร้สาระมากใช่ไหม
189
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
ผมหมายถึง ใครจะคิดไปได้ยังไง
ว่าผมจะทําอะไรกับกัส
190
00:14:57,397 --> 00:15:00,734
คุณคิดว่าผมทําอะไรกับเขาล่ะ
ผมซ่อนเขาไว้งั้นเหรอ
191
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
ที่ไหนล่ะ ในเสื้อแจ็กเก็ตผมเหรอ
192
00:15:02,986 --> 00:15:04,070
ในรถผมเหรอ
193
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
บางทีผมอาจซ่อนเขาไว้ในออฟฟิศ
ฮิลลารี่ก็เลยหาเขาไม่เจอ
194
00:15:08,950 --> 00:15:11,077
"คุณอยู่ที่ไหนเดวิด คุณทําอะไรลงไป"
195
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
บางทีเขาอาจอยู่ในกระเป๋าเดินทาง
196
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
กัส หนูอยู่ในนี้หรือเปล่า
197
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
โอ้ ไม่ใช่เหรอ ไม่ใช่ในนี้สินะ
198
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
รู้ละ บางทีเขาอาจอยู่ในตู้
199
00:15:21,046 --> 00:15:22,005
กัส
200
00:15:22,005 --> 00:15:24,674
ออกมาเถอะ ไม่ว่าหนูจะอยู่ที่ไหน กัสซี่
201
00:15:26,051 --> 00:15:27,010
รู้แล้ว
202
00:15:27,594 --> 00:15:28,845
บางทีเขาอาจอยู่ในห้องน้ํา
203
00:15:28,845 --> 00:15:29,763
กัส
204
00:15:29,763 --> 00:15:31,514
โอ้ ไม่นะเด็กโง่ กัส
205
00:15:31,514 --> 00:15:32,557
ผมหาเขาไม่เจอ
206
00:15:32,724 --> 00:15:34,225
ผมไม่รู้ว่าเขาหายไปไหน
207
00:15:34,225 --> 00:15:35,727
กัสซี่ หนูอยู่ข้างนอกหรือเปล่า
208
00:15:36,853 --> 00:15:38,104
บ้าจริง กัส หนูอยู่ไหน
209
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
ผมหาเขาไม่เจอ
210
00:15:39,939 --> 00:15:42,525
กระต่ายน้อย ผมไม่รู้ว่าผมทําอะไรกับเขา
211
00:15:42,525 --> 00:15:43,818
ผมหาตัวกัสไม่เจอ
212
00:15:44,402 --> 00:15:45,737
ผมหาที่ไหนก็ไม่เจอเลย
213
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
ผมหาที่ไหนก็ไม่เจอเลย ผมหาเขาไม่...
214
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
ฉันคิดว่าเขาอยู่ใต้เตียงนะ
215
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
ไม่ เขาไม่ได้อยู่ใต้เตียง
216
00:16:10,095 --> 00:16:11,805
ฉันไม่เห็นเขาอยู่ใต้ผ้าปูที่นอน
217
00:16:11,805 --> 00:16:12,889
กัส
218
00:16:13,682 --> 00:16:15,558
- กัส เขาไปไหนนะ
- ผมรู้ว่าเขาอยู่ไหน
219
00:16:15,558 --> 00:16:17,352
- เขาอยู่ข้างล่างนี่
- ฉันหาเขาไม่เจอ
220
00:16:17,352 --> 00:16:18,269
- ออกมา กัส
- กัส
221
00:16:18,436 --> 00:16:20,105
- ฉันไม่เห็นเขา
- หนูอยู่ใต้นี้เหรอ
222
00:16:20,105 --> 00:16:21,147
กัส
223
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
- เขาอยู่ตรงนั้นไหม ต่ายน้อย
- กัส
224
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
- ไม่ ฉันไม่เห็นเขา
- กัส กัส
225
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
- กัส หนูอยู่ไหน
- หนูอยู่ไหน
226
00:16:26,111 --> 00:16:27,529
ไม่เอาน่า กัส
227
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
- กัส
- ได้โปรดออกมาเถอะ
228
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
กัส หยุดล้อเล่นได้แล้ว
229
00:17:28,715 --> 00:17:32,469
คลาร์ก
คุณอยู่ไหน
230
00:17:37,390 --> 00:17:39,809
คุณเห็นสายที่ผมโทรหาไหม
คุณโอเคหรือเปล่า คุณอยู่ที่ไหน
231
00:17:45,315 --> 00:17:49,819
อยู่ที่ร้าน
232
00:17:49,819 --> 00:17:54,073
ดีเลย อย่าลืมน้ําเชื่อมข้าวโพดของฟิลิปนะ
233
00:18:20,892 --> 00:18:22,435
คลาร์ก คุณไม่ฟังฉันเลย
234
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
เขาอาศัยอยู่ชั้นล่าง
และไม่เคยพูดคุยกับเราเลย
235
00:18:25,396 --> 00:18:26,940
ไม่มีสักคํา
236
00:18:26,940 --> 00:18:28,233
คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ
237
00:18:28,233 --> 00:18:31,986
ฉันหมายถึง นักสืบบอกไว้ตั้งแต่แรก
ว่ามันอาจจะเป็น
238
00:18:31,986 --> 00:18:35,240
คนที่เรารู้จัก หรือใครบางคนที่กัสรู้จัก
239
00:18:35,240 --> 00:18:37,450
พวกเขาคิดว่ามันสําคัญมากพอ
240
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
ที่ควรเอาภาพมาให้เราดู แต่ไม่คิดว่า
241
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
มันสําคัญมากพอให้สืบสวนชายคนนี้
242
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
ทําไมล่ะ
243
00:18:42,372 --> 00:18:43,414
ทําไม
244
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
แป๊ปนึงนะ
245
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
ขอโทษนะคะ
246
00:18:48,336 --> 00:18:49,712
ฉันหมายถึง
247
00:18:49,712 --> 00:18:51,172
ยังไงก็ตาม ช่วยดูรูปหน่อย
248
00:18:51,172 --> 00:18:52,924
คุณช่วยดูรูปอย่างละเอียดได้ไหมคะ
249
00:18:53,758 --> 00:18:56,594
คุณช่วยฉันหาน้ําเชื่อมข้าวโพดทีได้ไหมคะ
250
00:18:57,428 --> 00:18:58,555
โทษทีครับ พูดอังกฤษไม่ได้
251
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
น้ําเชื่อมข้าวโพด
252
00:19:00,723 --> 00:19:02,559
น้ําเชื่อมข้าวโพด สารให้ความหวาน
253
00:19:03,351 --> 00:19:05,728
ผมไม่รู้จริงๆ ผมไม่ได้ทํางานที่นี่
254
00:19:06,104 --> 00:19:08,439
ช่วยฉันหาน้ําเชื่อมข้าวโพดทีค่ะ
255
00:19:08,439 --> 00:19:09,941
น้ําเชื่อมข้าวโพด
256
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
หมายถึงอะไร ฉันอยู่ที่ไหน
257
00:19:11,985 --> 00:19:14,946
ฉันอยู่ที่ร้าน และฉันกําลังหาน้ําเชื่อมข้าวโพด
258
00:19:14,946 --> 00:19:16,865
สําหรับการทดลองภูเขาไฟของฟิลิป
259
00:19:16,865 --> 00:19:19,993
แต่ไม่มีใครในฮ่องกง
ที่รู้ว่าน้ําเชื่อมข้าวโพดคืออะไร
260
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
ฉันหาตรงนี้แล้ว
261
00:19:21,327 --> 00:19:22,245
ฉันหาแล้ว
262
00:19:22,245 --> 00:19:23,162
มันไม่อยู่ตรงนี้
263
00:19:24,289 --> 00:19:26,583
พนักงานร้านช่วยอะไรไม่ได้เลย
264
00:19:27,250 --> 00:19:30,837
กัสมีแผลเป็นที่แขน จําได้ไหม
265
00:19:30,837 --> 00:19:32,380
เขาล้มบนชายหาดที่ประเทศไทย
266
00:19:32,380 --> 00:19:35,258
ตอนที่ตํารวจถามเราเพื่อระบุอัตลักษณ์บุคคล
267
00:19:35,258 --> 00:19:37,510
เราไม่ได้บอกพวกเขา ทําไมล่ะ
268
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
เพราะเราลืม
269
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
เราลืมไง
270
00:19:40,471 --> 00:19:41,681
แล้วลูกคนอื่นๆ ของเราล่ะ
271
00:19:41,681 --> 00:19:44,309
เราจะลืมอัตลักษณ์บุคคล
ของพวกเขาด้วยหรือเปล่า
272
00:19:44,309 --> 00:19:46,436
ฉันหมายความว่า
นี่คือวิธีที่คนร้ายหนีรอดได้
273
00:19:46,436 --> 00:19:47,604
นี่คือ
274
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
ใช่แล้ว
275
00:19:49,606 --> 00:19:51,858
น้ําเชื่อมข้าวโพด ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ
276
00:19:52,692 --> 00:19:53,526
ฉันหาเจอแล้ว
277
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
ฉันเจอแล้ว ฟิลิปจะต้องดีใจแน่
278
00:19:55,820 --> 00:19:59,866
ยังไงก็ตาม ที่ฉันจะพูดก็คือ
มันอาจจะอยู่ตรงหน้าเรา
279
00:19:59,866 --> 00:20:03,244
และเราจะต้องให้ความสนใจ
กับรายละเอียด เพื่อ...
280
00:20:03,244 --> 00:20:04,579
เฮ้ นายไปก่อน
281
00:20:04,579 --> 00:20:08,082
ผู้หญิงผิวขาวคนนั้นบ้าชะมัด
มาเซ้าซี้ฉันอยู่ได้
282
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
ทําไมอยู่ๆ เธอมาเซ้าซี้นายล่ะ
283
00:20:10,710 --> 00:20:13,338
เธอ... เวรแล้ว
284
00:20:13,338 --> 00:20:17,634
เธอยังจ้องฉันอยู่เลย รีบจ่ายรีบไปเถอะ
285
00:20:37,320 --> 00:20:38,947
พระเจ้าผู้ทรงอํานาจและดํารงอยู่นิรันดร์
286
00:20:39,906 --> 00:20:44,744
โปรดเมตตาให้เราเดิน
ในทางแห่งทุกข์ของพระองค์
287
00:20:45,703 --> 00:20:48,164
และมีส่วนในการฟื้นคืนชีพของพระองค์ด้วย
288
00:20:48,706 --> 00:20:49,540
อาเมน
289
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
ขอบคุณ ขอบคุณมาก
290
00:20:52,752 --> 00:20:53,836
ขอบคุณ
291
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง
292
00:20:55,171 --> 00:20:57,048
พวกเขายอดเยี่ยมมาก
293
00:20:58,341 --> 00:20:59,467
สวยมาก
294
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
ดีใจที่ได้เจอคุณอีก
295
00:21:01,928 --> 00:21:03,262
หาบ้านใหม่
ชอนซี
296
00:21:04,013 --> 00:21:05,014
พระเจ้าอวยพร
297
00:21:07,225 --> 00:21:08,226
ไปกัน
298
00:21:08,226 --> 00:21:09,310
ครับ
299
00:21:19,696 --> 00:21:21,864
ผมเป็นคนมองโลกในแง่ดีมาตลอด
300
00:21:26,577 --> 00:21:28,579
ไม่ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายอะไรก็ตาม
301
00:21:28,579 --> 00:21:31,082
ผมสามารถหาทางมองเป็นเรื่องดีได้เสมอ
302
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
แต่นี่มันต่างกัน
303
00:21:40,675 --> 00:21:42,301
ผมไม่เห็นทางออกเลย...
304
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
และผมต้อง...
305
00:21:47,473 --> 00:21:48,808
ผมพยายามอย่างหนัก
306
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
เพื่อครอบครัวผม
307
00:21:52,729 --> 00:21:53,604
เพื่อลูกๆ ของผม
308
00:21:57,150 --> 00:21:58,526
คุณสวดมนต์ไหม คลาร์ก
309
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
หมายถึงนอกสถาบันทางศาสนา
310
00:22:04,490 --> 00:22:05,700
เปล่าครับ
311
00:22:05,700 --> 00:22:10,204
ผมไม่เชื่อในพระเจ้า หรือพระเยซู
อะไรทํานองนั้นเลย
312
00:22:11,539 --> 00:22:12,790
ไม่ใช่ตอนนี้
313
00:22:13,583 --> 00:22:16,461
มันไม่มีความหมายอะไรเลย
314
00:22:18,546 --> 00:22:20,548
มันเป็นไปไม่ได้
กับสิ่งที่เรากําลังเผชิญอยู่
315
00:22:28,347 --> 00:22:29,807
เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมรู้สึกว่า...
316
00:22:31,476 --> 00:22:32,977
ผมไม่รู้สึกถึงพระเจ้า...
317
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
ผมไม่สามารถเข้าใจเขาได้เลย
318
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
ผมบอกกับตัวเองว่า
319
00:22:41,778 --> 00:22:43,321
ถ้าพระเจ้ามีอยู่ทุกที่
320
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
งั้นพระเจ้าก็คงอยู่ในหินก้อนนี้
321
00:22:57,126 --> 00:22:58,544
และเมื่อผมถือไว้
322
00:22:59,962 --> 00:23:02,507
ทําให้รู้สึกถึงตัวตนของพระองค์มากขึ้น
323
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
ตอนนี้คุณสามารถให้ความหมาย
กับหินนี้ได้อย่างที่คุณต้องการ
324
00:23:11,974 --> 00:23:12,850
หรือไม่ก็ได้
325
00:23:13,434 --> 00:23:15,937
ในกรณีนี้ มันก็แค่หินงี่เง่า
326
00:23:19,273 --> 00:23:20,274
ไม่ว่าอย่างไร...
327
00:23:24,195 --> 00:23:25,238
ตอนนี้มันเป็นของคุณ
328
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
ข้อความ - เดวิด
คุณอยู่ไหน
329
00:23:55,685 --> 00:23:57,145
คุณอยู่ไหน
330
00:23:57,145 --> 00:23:59,772
เมื่อเช้าผมเสร็จแรงสุดๆ
เพราะคุณ กระต่ายน้อย
331
00:23:59,772 --> 00:24:01,858
ยังสิ้นเรี่ยวแรงอยู่เลย
332
00:24:01,858 --> 00:24:03,276
ตลาดดอกไม้
333
00:24:10,741 --> 00:24:16,747
เดาว่าคุณคงไม่มาทานอาหารค่ําใช่ไหม
334
00:24:17,331 --> 00:24:18,875
ส่งแล้ว
335
00:24:47,278 --> 00:24:48,529
ฉันเอาหมดนี่ค่ะ
336
00:24:50,823 --> 00:24:51,824
ฉันไม่ได้ยิน
337
00:24:53,034 --> 00:24:55,453
สี่ร้อยห้าสิบใช่ไหมคะ
338
00:24:55,453 --> 00:24:56,537
โอเค
339
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
สวัสดี
340
00:25:16,807 --> 00:25:17,975
คุณนายสตาร์ครับ
341
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
โอ้ ซีเค
342
00:25:19,977 --> 00:25:21,312
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ
343
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
มันช่างน่ายินดีทุกครั้งที่ได้เจอคุณ
344
00:25:23,397 --> 00:25:24,565
เดี๋ยวผมเอาไปจัดการให้
345
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณ
346
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
พูรีอยู่ไหน
347
00:25:27,360 --> 00:25:28,194
พูรี
348
00:25:35,952 --> 00:25:37,578
คุณผู้หญิง กลับบ้านเร็วนะคะ
349
00:25:48,589 --> 00:25:50,299
นี่เสื้อผ้าของเดวิดเหรอ
350
00:25:50,299 --> 00:25:51,592
ค่ะ คุณผู้หญิง
351
00:25:51,592 --> 00:25:53,177
เดวิดกลับบ้านมาหรือยัง
352
00:25:53,177 --> 00:25:54,262
ยังค่ะ คุณผู้หญิง
353
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
คุณเดวิดโทรหาแซม
354
00:25:58,182 --> 00:26:01,060
แซมขับรถไปส่งฉันที่โรงแรมเพื่อรับเสื้อผ้า
355
00:26:02,228 --> 00:26:03,437
เขากําชับว่าอย่าบอกคุณผู้หญิง
356
00:26:12,655 --> 00:26:14,073
อย่าได้คิดจะไปเก็บมาล่ะ
357
00:26:16,575 --> 00:26:17,910
ก้มหัวลง
358
00:26:18,786 --> 00:26:19,620
เยี่ยม
359
00:26:20,579 --> 00:26:21,664
แบบนั้นแหละ
360
00:26:22,039 --> 00:26:24,041
แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าลูกมีแผลเป็นนี้
361
00:26:26,002 --> 00:26:27,336
หันไป
362
00:26:35,303 --> 00:26:37,596
ลูกรู้ไหมว่าได้แผลมาตอนไหน
363
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
นี่มันสําคัญมาก
364
00:26:58,784 --> 00:27:00,202
เธอพูดเกาหลีได้ยังไง
365
00:27:01,537 --> 00:27:02,872
ละครเกาหลี
366
00:27:04,081 --> 00:27:05,541
ทําไมเธอไม่พูดเกาหลีล่ะ
367
00:27:06,208 --> 00:27:07,460
พูดได้นิดหน่อย
368
00:27:07,460 --> 00:27:08,544
ฉันโตในอเมริกา
369
00:27:08,544 --> 00:27:12,298
พ่อแม่พูดเกาหลีใส่ ฉันก็ตอบเป็นอังกฤษ
หลักๆ คือต้องการยั่วโมโหพวกเขา
370
00:27:12,798 --> 00:27:15,801
เพราะส่วนใหญ่ที่ฉันได้ยินจากแม่คือ
โบกีออปซอ โบกีออปซอ
371
00:27:16,802 --> 00:27:17,803
มันแปลว่าอะไร
372
00:27:18,888 --> 00:27:21,098
แปลว่า "ดวงไม่ดี"
373
00:27:22,266 --> 00:27:25,353
แม่และป้าคนอื่นๆ
ชอบย้ําฉันว่าฉันดวงซวยขนาดไหน
374
00:27:25,353 --> 00:27:26,687
ซวยเพราะหน้าฉัน
375
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
หน้าเธอแล้วยังไงอ่ะ
376
00:27:29,065 --> 00:27:32,735
กระดูกแก้มฉันเหลี่ยมเกินไป
คางฉันแหลมเกินไป
377
00:27:33,486 --> 00:27:35,696
- ตัดความโชคดีออกไปหมดเลย
- จะบ้าเหรอ
378
00:27:37,573 --> 00:27:38,741
ตอนฉันเป็นวัยรุ่น
379
00:27:38,741 --> 00:27:42,536
แม่ฉันไปหาหมอดูที่นิวยอร์ก
แน่นอนว่าไปโดยไม่ได้บอกฉัน
380
00:27:42,912 --> 00:27:45,331
ฉันเจอหนังสือเล่มเล็กสีแดง
ในลิ้นชักชุดชั้นในของแม่
381
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
มันเป็นภาษาเกาหลีและจีน
ฉันเลยอ่านมันไม่ออก
382
00:27:48,459 --> 00:27:52,088
ฉันเลยไปสุ่มถามคุณปู่เกาหลีคนนึง
ว่ามันหมายถึงอะไร
383
00:27:52,963 --> 00:27:56,425
เขาบอกว่า
"เธอกําลังขี่ม้าตาบอดไปทางหน้าผา"
384
00:27:56,425 --> 00:27:58,677
ใช่ ฉันถูกสาป
385
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
เธอน่ารักเกินกว่าจะโดนสาป
386
00:28:08,604 --> 00:28:10,815
ฉันอยากไปนิวยอร์กมาโดยตลอด
387
00:28:11,148 --> 00:28:13,150
เธอเคยไปที่เซ็นทรัลเพิร์กไหม
388
00:28:13,692 --> 00:28:15,778
เคยสิ ทุกคนเคยไปที่เซ็นทรัลพาร์ก
389
00:28:15,778 --> 00:28:17,947
ไม่ใช่ เซ็นทรัลเพิร์กต่างหาก
390
00:28:17,947 --> 00:28:20,074
คาเฟ่ใน ซีรีส์เฟรนส์
391
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
ฉันคิดว่าถ่ายทําที่เบอร์แบงก์ในโรงถ่ายนะ
392
00:28:26,163 --> 00:28:27,706
งั้นมันก็ไม่ใช่ของจริงน่ะสิ
393
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
ฮอลลีวู้ดส่วนใหญ่ก็ไม่ใช่ของจริง
394
00:28:33,754 --> 00:28:35,965
อืม เป็นเรื่องเพ้อฝันที่ดีนะ
395
00:28:36,674 --> 00:28:41,554
อาศัยอยู่ในอพาร์ทเมนต์ขนาดใหญ่
ในเมืองใหญ่กับเพื่อนๆ
396
00:28:41,554 --> 00:28:43,472
เราไม่มีทางทําแบบนั้นได้ที่นี่
397
00:28:44,432 --> 00:28:45,724
แล้วเธอพักอยู่ที่ไหนล่ะ
398
00:28:45,891 --> 00:28:46,934
กับครอบครัวฉัน
399
00:28:46,934 --> 00:28:48,477
พวกเราส่วนใหญ่ก็เป็นแบบนี้
400
00:28:48,477 --> 00:28:52,857
ฉันรักพวกเขานะ
แต่ฉันก็อยากมีบ้านเป็นของตัวเอง
401
00:28:52,857 --> 00:28:54,942
ที่จะมีเสรีภาพและเป็นอิสระ
402
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
เพื่อนฉันอยู่ในวงดนตรี...
403
00:29:08,330 --> 00:29:10,541
และเธอจะแสดงคืนนี้
404
00:29:12,918 --> 00:29:14,795
เดินแค่ห้านาทีก็ถึง
405
00:29:16,922 --> 00:29:18,340
ถ้าเพียงแค่ห้านาที...
406
00:29:21,802 --> 00:29:22,720
วงอะไรเหรอ
407
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
พวกเขาเก่งไหม
408
00:29:23,637 --> 00:29:26,015
เก่งมากๆ
409
00:29:26,015 --> 00:29:27,433
เก่งที่สุดในฮ่องกงเลย
410
00:29:29,351 --> 00:29:31,979
ถ้าพวกเขาเก่งที่สุดในฮ่องกง
งั้นฉันก็พลาดไม่ได้แล้วละ
411
00:29:31,979 --> 00:29:33,063
ใช่
412
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
- ทางนั้น...
- ใช่
413
00:30:04,220 --> 00:30:06,013
ฮัลโหล
414
00:30:06,722 --> 00:30:07,765
- สวัสดี
- เซอร์ไพรส์
415
00:30:07,765 --> 00:30:09,433
- หวัดดี
- ดูสิว่าเราเจอใคร
416
00:30:09,600 --> 00:30:11,185
- นอกประตูหน้าบ้าน
- ฉันชอบมันมาก
417
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
โอ้พระเจ้า ดูเธอสิ
418
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
- ฉันท้องใหญ่มาก
- เธอสวยมาก
419
00:30:14,271 --> 00:30:16,315
- ขอโทษที่เรามาสาย โทษที
- เอาไวน์มาให้
420
00:30:16,315 --> 00:30:18,901
ไม่เลย มันน่าเหลือเชื่อมาก ขอบคุณ
421
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
เดวิดอยู่ไหนเหรอ
422
00:30:20,444 --> 00:30:21,612
อืม คือว่าข่าวร้ายน่ะ
423
00:30:21,612 --> 00:30:23,364
เดวิดไปเข้ายิมก่อนงานเลี้ยง
424
00:30:23,364 --> 00:30:24,532
- ออกกําลังกาย...
- อืม
425
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
- เล่นผิดท่าจนปวดหลังล่าง
- โอ้ ไม่นะ
426
00:30:26,534 --> 00:30:29,578
- นั่นนะสิ ค็อกเทลไหม
- เป็นเหมือนกับริชาร์ดเมื่อปีที่แล้วเลย
427
00:30:29,578 --> 00:30:32,289
- ใช่ ผมต้องนอนบนพื้นสัปดาห์นึง
- นั่นมันแย่ที่สุด
428
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
จริงๆ ก็สะดวกดีนะ
ฉันส่งลูกให้เขาอุ้มได้
429
00:30:34,333 --> 00:30:36,168
แล้วทั้งสองคนก็ไปไหนไม่ได้
430
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
ฉันชอบจัง
431
00:30:37,461 --> 00:30:38,879
ลองปวดหลังล่างดูไหม
432
00:30:38,879 --> 00:30:40,339
คุณจะได้อยู่ติดบ้านมากขึ้น
433
00:30:41,173 --> 00:30:42,967
เขาไปรอพบหมอจัดกระดูก
434
00:30:42,967 --> 00:30:44,260
ดื่มที่ระเบียงไหม
435
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
- ไม่ดีกว่า
- ชอบจังเลย
436
00:30:45,719 --> 00:30:47,846
แน่นอน ขอม็อกเทลให้เธอหน่อยได้ไหม
437
00:30:48,847 --> 00:30:51,642
หนูบอกว่าไม่อยากถ่ายไง อย่ามายุ่งนะ
438
00:30:51,642 --> 00:30:53,978
ใจเย็นๆ นี่เพื่อลูกนะจ๊ะ ลูกรัก
439
00:30:53,978 --> 00:30:56,772
ไม่เอา หยุดนะ หนูไม่อยากถ่าย
440
00:30:56,772 --> 00:30:58,190
ทําไมทําตัวแบบนี้ล่ะ
441
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
แม่แค่พยายามปกป้องลูกนะ
442
00:30:59,608 --> 00:31:00,526
เฮ้ ลูกชาย
443
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
ว้าว ดูนั่นสิ
444
00:31:05,239 --> 00:31:06,240
เกิดอะไรขึ้น
445
00:31:06,907 --> 00:31:08,367
- เดซี่ เดซี่
- เกิดอะไรขึ้น
446
00:31:08,367 --> 00:31:09,410
เฮ้ มาร์กาเร็ต
447
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
- หยุดได้ไหม เดซี่ เดซี่
- มาร์กาเร็ต
448
00:31:11,412 --> 00:31:13,247
นี่จะทําให้ลูกปลอดภัย ลูกอยู่นิ่งๆ ได้ไหม
449
00:31:13,372 --> 00:31:14,957
- แม่ หยุดนะ หยุด
- เดซี่ แม่ต้องทํา
450
00:31:14,957 --> 00:31:16,750
- พ่อ ช่วยหนูด้วย
- คุณเสียสติไปแล้วเหรอ
451
00:31:16,750 --> 00:31:18,752
หยุดนะ มาร์กาเร็ต หยุด
452
00:31:18,752 --> 00:31:20,379
ฉันต้องปกป้องพวกเขา
453
00:31:20,379 --> 00:31:21,422
จากอะไร
454
00:31:21,422 --> 00:31:22,673
คุณพูดเรื่องอะไร
455
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
- มาร์กาเร็ต
- เราต้องเก็บบันทึกรายละเอียด
456
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
เฮ้ ลูกรัก
457
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
เฮ้ เดซี่ ไม่เป็นไรนะ
458
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว
459
00:31:33,142 --> 00:31:34,059
ไม่เป็นไร
460
00:31:34,059 --> 00:31:35,561
- ลูกไม่เป็นไรนะ
- พ่อครับ
461
00:31:38,022 --> 00:31:40,524
แม่บอกว่าอยากได้รูปอัตลักษณ์ของเรา
462
00:31:50,284 --> 00:31:51,952
ห้องทํางานของเธอกว้างมาก
463
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
มีพื้นที่มากมายเพื่อเพิ่มห้องนอนสําหรับเด็ก
464
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
นั่นคือสิ่งที่เราทํา
465
00:31:55,372 --> 00:31:58,375
- ปรับปรุงที่ทํางานเป็นที่เลี้ยงเด็ก
- ความสําเร็จที่น่าทึ่งของธรรมชาติ
466
00:31:58,375 --> 00:32:00,377
พิจารณาจากการที่
คุณสองคนไม่มีอวัยวะเพศชาย
467
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
ริชาร์ด
468
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
ฮิลลารี่ ฉันไม่ควรถาม
469
00:32:04,256 --> 00:32:07,301
ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร
และใช่ เธอไม่ควรพูด
470
00:32:07,301 --> 00:32:10,012
แต่ฉันแค่อยากรู้เพราะฉันสนใจจริงๆ
471
00:32:10,304 --> 00:32:11,513
เธอไม่สามารถบอกได้ว่า
472
00:32:11,513 --> 00:32:13,974
การ "ไม่มีลูก" คือทางเลือก
หรืออย่างอื่นกันแน่
473
00:32:13,974 --> 00:32:16,894
เธอควรพิจารณาเป็นทางเลือก
เว้นแต่จะบอกเป็นอย่างอื่น
474
00:32:16,894 --> 00:32:18,979
แค่ถามเรื่องลูกผิดตรงไหนล่ะ
475
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
มันเหมือนกับ ความสนใจนอกหลักสูตร
476
00:32:21,398 --> 00:32:24,234
เดี๋ยวก็กลายเป็นเรื่องผิด
หากถามว่ามีใครเคยเล่นเทนนิสไหม
477
00:32:24,234 --> 00:32:25,527
ใช่ หรือเคยปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่
478
00:32:26,403 --> 00:32:28,280
ฉันถามคําถามจริงจังกับเธออยู่
479
00:32:28,280 --> 00:32:29,782
ถ้าหากเธออยากรู้...
480
00:32:31,116 --> 00:32:32,910
ฉันไม่เคยเล่นเทนนิสหรือปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่
481
00:32:33,369 --> 00:32:36,246
- คุณน่าจะลองดูบ้างนะ
- ฉันจะใส่ไว้ในปฏิทินของฉัน
482
00:32:36,372 --> 00:32:38,123
ริชาร์ด ฉันพาคุณไปไหนไม่ได้เลย
483
00:32:38,540 --> 00:32:40,209
คุณมาร์กาเร็ตอยู่ที่หน้าประตูค่ะ
484
00:32:40,209 --> 00:32:42,044
- เธออยากคุยกับคุณ
- อืม
485
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
ฉันคิดว่าบางทีเราน่าจะมีเซ็กซ์แบบสี่คน
486
00:32:44,088 --> 00:32:45,381
- สี่คนเหรอ
- ขอตัวสักครู่นะ
487
00:32:45,381 --> 00:32:46,298
ได้สิ
488
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
- มาร์กาเร็ต
- หวัดดี
489
00:32:56,684 --> 00:32:57,935
เธอสวยจัง
490
00:32:57,935 --> 00:32:59,019
ขอบคุณ
491
00:32:59,019 --> 00:33:01,105
- จัดงานเลี้ยงอาหารค่ําน่ะ
- ขอโทษที่ขัดจังหวะ
492
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
ฉันแค่ คือว่า...
493
00:33:04,316 --> 00:33:07,403
เธอบอกว่าเคยไปรดน้ําต้นไม้ให้เขา
494
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
ดูแลสุนัขให้เขาบางครั้ง
495
00:33:10,239 --> 00:33:11,573
เธอมีกุญแจห้องเขาไหม
496
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
- มาร์กาเร็ต
- เธอมีใช่ไหม
497
00:33:14,201 --> 00:33:16,578
ฉันจะไม่ช่วยเธอบุกเข้าไปในบ้านคนตาย
498
00:33:16,578 --> 00:33:18,163
เพื่อให้เธอไปรื้อของส่วนตัวเขา
499
00:33:18,288 --> 00:33:19,707
ฉันจําเป็นต้องรู้
500
00:33:20,499 --> 00:33:23,502
และถ้าเธอเป็นเพื่อนฉัน เธอจะช่วยฉัน
501
00:33:23,711 --> 00:33:25,129
นั่นไม่ยุติธรรม
502
00:33:25,796 --> 00:33:27,339
นี่คือสิ่งที่เธอทํา
503
00:33:27,339 --> 00:33:28,924
เธอคิดทฤษฎีพวกนี้ขึ้นมา
504
00:33:28,924 --> 00:33:30,300
เธอกล่าวหาเดวิด
505
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
เธอมองเขาเป็นคนร้าย
506
00:33:31,427 --> 00:33:33,595
ฉันขอโทษไปแล้ว
สําหรับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเดวิด
507
00:33:33,595 --> 00:33:35,431
ฉันไม่สามารถกลับไปเปลี่ยนมันได้
508
00:33:35,431 --> 00:33:38,642
เธอต้องเข้าใจ
ฉันบอกตํารวจในสิ่งที่พวกเขาอยาก...
509
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
เธอไม่เคยชอบเขา
510
00:33:40,352 --> 00:33:42,563
มันไม่สําคัญว่าฉันจะชอบเขาหรือไม่
511
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
เขานั่งดื่มที่บาร์ มาร์กาเร็ต
512
00:33:44,732 --> 00:33:46,108
เขาไม่ได้ลักพาตัวลูกชายเธอ
513
00:33:46,233 --> 00:33:48,360
เขาโกหกว่าเขาอยู่ที่ไหน
514
00:33:48,360 --> 00:33:49,945
นั่นทําให้เขาเป็นผู้ต้องสงสัย
515
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
เธอต้องการให้ฉันทํายังไงกับเรื่องนั้น
516
00:33:51,655 --> 00:33:55,033
- ความผิดฉันหรือไงที่เขาออกไปดื่ม
- ฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกแล้ว
517
00:33:55,576 --> 00:33:59,621
ฉันจะไม่ยืนอยู่ตรงนี้
ขณะที่เธอทําลายชีวิตคนอื่นโดยไม่รู้สึกรู้สา
518
00:33:59,621 --> 00:34:02,166
โดยเฉพาะตอนที่เขา
ไม่ได้อยู่เพื่อแก้ต่างให้ตัวเอง
519
00:34:02,166 --> 00:34:04,752
คริสโตเฟอร์เป็นคนดี
520
00:34:04,877 --> 00:34:06,545
คนส่วนใหญ่ก็เป็น ฉันเชื่ออย่างนั้น
521
00:34:06,545 --> 00:34:08,464
ฉันก็เหมือนกัน แล้วดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น
522
00:34:10,799 --> 00:34:13,427
ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือตามหากัส
523
00:34:13,552 --> 00:34:16,513
ฉันไม่สนใจใครหรืออะไรทั้งนั้น
524
00:34:16,513 --> 00:34:20,017
ฉันไม่สนอะไรอีกแล้ว
525
00:34:20,142 --> 00:34:21,602
เราทุกคนก็อยากตามหากัส
526
00:34:22,978 --> 00:34:26,231
รู้ไหม เขาว่ากันว่าความเจ็บปวด
ไม่สามารถจัดอันดับได้ แต่นั่นไม่จริง
527
00:34:26,231 --> 00:34:29,067
ความเจ็บปวดของฉัน
แย่กว่าอะไรที่เธอจะจินตนาการได้
528
00:34:29,067 --> 00:34:32,780
และเธอไม่มีทางเข้าใจ
ว่าฉันทําไปทําไม หรือฉันรู้สึกยังไง
529
00:34:32,905 --> 00:34:34,948
เพราะเธอไม่ใช่แม่คน
530
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
ไม่ต้องคืน
531
00:35:19,910 --> 00:35:21,995
เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ ใจเย็นๆ
532
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
มันหมดแล้ว
533
00:35:23,413 --> 00:35:24,498
เอาละ
534
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
เร็วเข้า เด็กๆ กินซะ
535
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
- อยากให้พ่อตักเพิ่มอีกไหม
- ผมโอเค
536
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
เอซซี่ เอซซี่ ผมไปเอง
537
00:35:38,846 --> 00:35:39,888
ค่ะ คุณผู้ชาย
538
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
นั่นใครกันนะ
539
00:35:48,146 --> 00:35:50,023
เฮ้ ขอบคุณที่มานะ
540
00:35:50,440 --> 00:35:51,441
นี่ เด็กๆ
541
00:35:51,441 --> 00:35:52,734
พ่ออยากให้ลูกรู้จักใครบางคน
542
00:35:52,734 --> 00:35:54,152
- อะไร
- อะไรเหรอ
543
00:35:56,238 --> 00:35:58,532
- โอ้พระเจ้า เธอชื่ออะไร
- ว้าว
544
00:35:58,532 --> 00:36:00,284
ตัวผู้ เขาชื่อชอนซี
545
00:36:00,284 --> 00:36:01,827
- เขาเป็นของลูกแล้ว
- อะไรนะ
546
00:36:01,827 --> 00:36:03,954
การมีสุนัขในครอบครัวเป็นเรื่องดีเสมอ
547
00:36:04,079 --> 00:36:06,123
พวกมันซื่อสัตย์และปกป้องเก่ง
548
00:36:06,123 --> 00:36:08,959
เขาปกป้องอะไรไม่ได้หรอก
เขาน่ารักเกินไป
549
00:36:09,918 --> 00:36:11,253
หวัดดี ชอนซี
550
00:36:12,421 --> 00:36:14,923
- เขาน่ารักมากเลย
- หวัดดี ชอนซี
551
00:36:15,632 --> 00:36:17,259
ดื่มด่ํากับอาหารค่ํา
552
00:36:17,259 --> 00:36:20,554
- ถูกจองมาหลายอาทิตย์แล้ว ขายเกลี้ยง
- นั่นเยี่ยมมาก
553
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
- รายชื่อสํารองเหรอ
- มีรายชื่อสํารองด้วย
554
00:36:22,681 --> 00:36:23,765
- ขออนุญาตครับ
- ว้าว
555
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
ว้าว
556
00:36:25,517 --> 00:36:26,727
- นี่เมอแรงก์เหรอ
- ใช่
557
00:36:26,727 --> 00:36:28,020
ใช่ มันคือเบกอลาสก้า
558
00:36:28,812 --> 00:36:31,440
- ฉันไม่เคยชิมมาก่อนเลย
- รอก่อน
559
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
ดูน่าอร่อยนะ
560
00:36:35,569 --> 00:36:37,112
ฉันรอแทบไม่ไหว
561
00:36:40,741 --> 00:36:43,785
- ขอบคุณซีเค
- ด้วยความยินดี ทานให้อร่อยครับ
562
00:36:43,785 --> 00:36:45,746
- มื้อนี้เธอทําออกมาดีเยี่ยมเลย
- ใช่
563
00:36:45,746 --> 00:36:47,956
แล้วเราจะกินมันได้ยังไง
564
00:36:48,707 --> 00:36:51,418
เอาจริงๆ นะ นี่มันสุดยอดมากเลย
565
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
ผมหมายถึง มันนานมากแล้วตั้งแต่เรา...
566
00:38:00,195 --> 00:38:01,196
หวัดดี
567
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
ไม่เจอกันนานนะ
568
00:38:04,700 --> 00:38:06,201
นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว
569
00:38:06,201 --> 00:38:08,537
ฉันคิดถึงเธอ
570
00:38:09,371 --> 00:38:10,831
เมอร์ซี่ เพื่อนฉัน
571
00:38:10,831 --> 00:38:12,207
- หวัดดี
- หวัดดี
572
00:38:12,207 --> 00:38:13,625
- แล้วเธอล่ะ
- พูดอังกฤษ
573
00:38:13,625 --> 00:38:15,752
พูดอังกฤษ
574
00:38:16,420 --> 00:38:18,505
- อยากดื่มอะไรหน่อยไหม
- อืม เอาสิ
575
00:38:18,505 --> 00:38:19,798
โอเค เดี๋ยวฉันมานะ
576
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
โอเค
577
00:38:27,222 --> 00:38:28,223
เฮ้ เมอร์ซี่
578
00:38:29,141 --> 00:38:31,143
เธอมาฮ่องกงครั้งแรกเหรอ
579
00:38:31,977 --> 00:38:33,687
ฉันอยู่ที่นี่มาปีครึ่ง
580
00:38:33,687 --> 00:38:35,981
- ปีครึ่ง
- ยินดีที่ได้รู้จัก
581
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
เรากําลังพูดถึงความสัมพันธ์ของเธอ
582
00:38:38,734 --> 00:38:41,486
พวกเขาเพิ่งย้ายไปอยู่ด้วยกัน
น่ารักจังเลย
583
00:38:41,486 --> 00:38:43,030
ฉันตื่นเต้นกับพวกเธอจัง
584
00:38:43,030 --> 00:38:45,657
งั้นเราก็แฉความลับร้ายๆ
ของเธอได้หมดสิ
585
00:38:47,576 --> 00:38:48,410
ใช่
586
00:39:15,270 --> 00:39:17,981
เมอร์ซี่ เมอร์ซี่ เธอโอเคไหม
587
00:39:18,815 --> 00:39:19,816
เมอร์ซี่
588
00:39:36,666 --> 00:39:38,376
สวยมากเลยค่ะ คุณฮิลลารี่
589
00:39:38,376 --> 00:39:39,294
ขอบใจนะ พูรี
590
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
แซมมาหรือยัง
591
00:39:40,420 --> 00:39:41,713
- มาแล้วค่ะคุณผู้หญิง
- ดีเลย
592
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
- คุณผู้หญิงคะ
- หืม
593
00:39:48,303 --> 00:39:49,304
มีอะไรเหรอ
594
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
ฉันอยากจะขอโทษเรื่องที่ซักผ้าให้คุณเดวิด
595
00:39:55,018 --> 00:39:56,436
- ที่ไม่ยอมบอกคุณ
- ไม่เป็นไร
596
00:39:57,145 --> 00:39:58,146
ฉันไม่ได้โกรธเธอหรอก
597
00:39:59,564 --> 00:40:00,690
คุณผู้หญิงคะ
598
00:40:02,067 --> 00:40:05,153
ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า ฉันอยู่ข้างคุณเสมอ
599
00:40:07,322 --> 00:40:08,323
ขอบใจนะ พูรี
600
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
ฉันซาบซึ้งมาก
601
00:40:24,005 --> 00:40:26,174
แซม พาฉันไปหาคุณสตาร์
602
00:40:26,174 --> 00:40:27,259
อะไรนะครับ
603
00:40:28,093 --> 00:40:30,720
อย่ามาทํามึน นายรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
แค่พาฉันไปหาเขาก็พอ
604
00:40:31,263 --> 00:40:32,264
ครับ คุณผู้หญิง
605
00:40:39,396 --> 00:40:40,564
อะไร ใช่
606
00:40:41,022 --> 00:40:43,108
บอกแล้วไงว่าผมเหนื่อย
607
00:40:43,108 --> 00:40:46,486
ผมต้องไปดื่ม ดื่มหลังเลิกงาน
608
00:41:23,982 --> 00:41:24,941
ว่าไง
609
00:41:24,941 --> 00:41:25,942
หวัดดีค่ะแม่
610
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
โทษทีค่ะ หนูตั้งใจจะโทรหาแม่อยู่
611
00:41:29,029 --> 00:41:30,197
ลูกป่วยเหรอ
612
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
เสียงลูกฟังดูไม่สบาย
613
00:41:34,159 --> 00:41:35,160
แค่เหนื่อยค่ะ
614
00:41:35,994 --> 00:41:38,121
หนูทํางานหนักยุ่งมากๆ เลย
615
00:41:38,121 --> 00:41:40,332
หวังว่าพวกเขาจ่ายเงินให้ลูกเยอะๆ นะ
616
00:41:40,624 --> 00:41:42,417
ลูกไม่มีเวลาโทรหาแม่เลย
617
00:41:43,877 --> 00:41:45,587
ลูกไม่เคยรับโทรศัพท์
618
00:41:47,005 --> 00:41:48,131
หนูก็โทรหาแม่อยู่นี่ไง
619
00:41:48,131 --> 00:41:50,842
ลูกไม่เคยชวนแม่ไปฮ่องกงด้วยซ้ํา
620
00:41:51,509 --> 00:41:52,928
ลูกทําให้แม่เสียใจมาก
621
00:41:54,387 --> 00:41:56,264
งั้นก็มาสิคะ หนูก็อยากเจอแม่
622
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
พ่อบอกให้ลูกพูดอย่างนั้นเหรอ
623
00:42:02,395 --> 00:42:03,980
แม่รู้ว่าเขาติดต่อกับลูก
624
00:42:04,981 --> 00:42:07,776
เขาไม่ยอมคุยกับแม่ของลูก
คุยแต่กับลูกสาว
625
00:42:07,776 --> 00:42:09,110
ความคิดของหนูเองค่ะแม่
626
00:42:09,986 --> 00:42:12,030
แหม แม่เองก็งานยุ่งเป็นเหมือนกันนะ
627
00:42:13,114 --> 00:42:15,283
ทุกคนมักต้องการอะไรจากแม่เสมอ
628
00:42:16,785 --> 00:42:20,163
ไม่มีใครถามว่าจริงๆ แม่ต้องการอะไร
629
00:42:23,625 --> 00:42:25,043
แม่ต้องการอะไรคะ
630
00:42:27,379 --> 00:42:28,255
มันไม่สําคัญหรอก
631
00:42:32,133 --> 00:42:34,970
โอเค หนูต้องไปแล้ว
632
00:42:34,970 --> 00:42:36,179
เพื่อนหนูรออยู่
633
00:42:36,179 --> 00:42:37,305
ลูกมีเพื่อนด้วยเหรอ
634
00:42:37,681 --> 00:42:38,556
กี่คน
635
00:42:40,267 --> 00:42:41,101
หลายคนค่ะ
636
00:42:41,935 --> 00:42:43,353
มีเยอะจนหนูนับไม่ไหว
637
00:42:44,646 --> 00:42:45,814
แม่ดีใจด้วยนะ
638
00:42:48,024 --> 00:42:50,944
ลูกไม่ต้องอยู่ตัวคนเดียวเหมือนแม่ของลูก
639
00:42:54,781 --> 00:42:56,116
โอเค หนูต้องไปแล้ว
640
00:42:56,116 --> 00:42:57,033
หนูจะวางสายแล้ว
641
00:42:57,200 --> 00:42:58,159
โอเค
642
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
ฉันขอปิโนต์นัวร์ได้ไหม
643
00:44:37,634 --> 00:44:38,635
คุณหาผมเจอแล้ว
644
00:44:43,223 --> 00:44:44,224
คุณพลาดมื้อค่ํา
645
00:44:50,105 --> 00:44:51,564
มันสนุกมากเลย
646
00:44:51,564 --> 00:44:55,235
ริชาร์ดจอมเหยียดเพศพูดเรื่องเซ็กซ์หมู่
และดื่มไวน์ทั้งหมดเกลี้ยงเลย
647
00:44:55,235 --> 00:44:57,737
ฮิลส์ ผมขอโทษเรื่องข้อความก่อนหน้านี้
648
00:44:59,864 --> 00:45:01,491
และขอโทษทุกๆ เรื่อง
649
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
ฉันคิดว่าคุณกําลังตื่นตระหนก
650
00:45:05,537 --> 00:45:06,704
เราทั้งคู่เลย
651
00:45:06,704 --> 00:45:09,791
และฉันก็ไม่อยากให้พวกเราทําผิดพลาดอีก
652
00:45:11,209 --> 00:45:12,961
ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ
653
00:45:12,961 --> 00:45:14,546
ฉันไม่ต้องการ
654
00:45:15,547 --> 00:45:17,382
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทํายังไงถ้าฉัน...
655
00:45:18,174 --> 00:45:21,970
ไม่มีคุณให้คอยเลิกคิ้วข้ามโต๊ะให้
ในงานเลี้ยงอาหารค่ํา
656
00:45:28,184 --> 00:45:29,436
เรามีแผนแล้ว เดวิด
657
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
และฉันไม่รู้ว่าแผนนั้นจะเป็นยังไง
ถ้าไม่มีคุณ
658
00:45:35,775 --> 00:45:37,777
ก็แค่นั้นแหละ ไม่ต้องมีแผน
659
00:45:38,403 --> 00:45:40,405
ไม่นะ เราพยายามมีลูกกันต่อได้
660
00:45:45,160 --> 00:45:48,788
ผมไม่รู้ว่าผมจะทําอะไรไปบ้าง
หากได้ยินคุณพูดแบบนั้นเมื่อปีที่แล้ว
661
00:45:52,750 --> 00:45:56,754
ผมแค่คิดว่าเราคนใดคนหนึ่ง
ไม่เหมาะที่จะเป็นพ่อคนแม่คนในตอนนี้
662
00:45:59,424 --> 00:46:00,967
ฉันยังไม่พร้อมที่จะเสียคุณไป
663
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
ผมยังไม่พร้อมที่จะเสียคุณไปเหมือนกัน
664
00:46:11,060 --> 00:46:14,856
สัญญากับฉัน
ว่าคุณจะไม่ปล่อยให้ฉันตายลําพัง
665
00:46:14,856 --> 00:46:18,359
กับต้นไม้ของเพื่อนบ้านที่ตายไปแล้ว
666
00:46:20,528 --> 00:46:21,362
และพูรี
667
00:46:23,156 --> 00:46:24,532
กระถางต้นไม้กับพูรี
668
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
ให้ตายสิ
669
00:46:32,832 --> 00:46:34,250
ผมคิดถึงคุณ คุณรู้ไหม
670
00:46:39,464 --> 00:46:40,465
ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน
671
00:46:41,841 --> 00:46:43,885
สําหรับทุกอย่างที่เกิดขึ้นในปีที่ผ่านมานี้
672
00:46:44,010 --> 00:46:45,011
ครับ
673
00:46:47,263 --> 00:46:48,806
เราดีได้กว่านี้ เดวิด
674
00:46:52,769 --> 00:46:55,855
ที่ผ่านมาผมรู้สึกเหมือนว่า
ผมไม่สามารถคุยกับคุณได้
675
00:46:57,232 --> 00:46:58,566
และผมต้องการ...
676
00:47:00,777 --> 00:47:01,611
อะไรเหรอ
677
00:47:02,987 --> 00:47:05,990
ขอโทษนะคะ มีลิปสติกอยู่บนแก้วใบนี้
และมันไม่ใช่ของฉัน
678
00:47:10,078 --> 00:47:12,080
เขามองบนใส่ฉัน คุณเห็นไหม
679
00:47:13,081 --> 00:47:15,583
ฉันอาจจะโกรธไปแล้ว
ถ้าหากที่นี่ไม่ใช่ร้านโกโรโกโส
680
00:47:16,000 --> 00:47:17,210
คุณนี่เหลือเชื่อจริงๆ
681
00:47:17,210 --> 00:47:18,503
ไม่เอาสิ อย่าคาดหวังให้ฉัน
682
00:47:18,503 --> 00:47:21,005
ดื่มจากแก้วที่มีลิปสติกของผู้หญิงคนอื่นติดอยู่
683
00:47:21,005 --> 00:47:23,341
ถ้าที่นี่เป็นร้านโกโรโกโส คุณมาทําไมล่ะ
684
00:47:25,051 --> 00:47:26,761
ถ้าผมมันไร้ค่า ถ้าผมมันห่วยแตก
685
00:47:26,761 --> 00:47:28,221
คุณพูดเรื่องอะไร
686
00:47:28,221 --> 00:47:29,430
มันเป็นมุกตลกนะ เดวิด
687
00:47:29,430 --> 00:47:30,890
หยุดพยายามเยียวยาผม ฮิลส์
688
00:47:30,890 --> 00:47:32,433
ผมสบายดี ไม่ต้องมาเยียวยา
689
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
ฉันพยายามเยียวยาชีวิตแต่งงานของเรา
690
00:47:38,523 --> 00:47:39,732
ฉันพยายามอยู่คนเดียวเหรอ
691
00:47:49,200 --> 00:47:50,493
ขออีกแก้วครับ ขอบคุณ
692
00:48:16,978 --> 00:48:18,104
ฉันรู้ว่ามันอยู่ตรงนี้
693
00:49:06,277 --> 00:49:07,320
คลาร์ก
694
00:49:07,320 --> 00:49:08,488
ฉันว่าแล้ว
695
00:49:08,488 --> 00:49:10,490
เขาอยู่ที่นั่น เขาเคยไปประเทศไทย
696
00:49:10,490 --> 00:49:12,700
เขาเคยอยู่บนชายหาดเดียวกัน
697
00:49:12,700 --> 00:49:14,911
นี่หมาของใคร
698
00:49:14,911 --> 00:49:15,995
อะไรกัน
699
00:49:21,334 --> 00:49:22,210
เกิดอะไรขึ้น
700
00:49:22,960 --> 00:49:24,837
นักสืบชางมี...
701
00:49:27,048 --> 00:49:28,675
คุณมานั่งก่อนดีกว่า มาร์กาเร็ต
702
00:49:30,802 --> 00:49:31,803
ที่รัก มานี่
703
00:49:44,899 --> 00:49:46,567
นักสืบบนแผ่นดินใหญ่
704
00:49:46,567 --> 00:49:48,778
พบศพที่รูปพรรณตรงกับกัสแล้ว
705
00:49:50,571 --> 00:49:52,532
เราต้องการให้คุณไปยืนยันศพ
706
00:49:54,784 --> 00:49:57,328
ศพอยู่ในห้องเก็บศพที่เซินเจิ้น
707
00:49:58,496 --> 00:50:00,707
ผมแนะนําว่าเราควรติดต่อไปในตอนเช้า
708
00:50:03,292 --> 00:50:05,545
ผมรู้ว่านี่ต้องเป็นเรื่องยากมาก
สําหรับคุณ แต่ว่า...
709
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
สวัสดีจากประเทศไทย
710
00:50:07,630 --> 00:50:09,716
นี่คือที่อยู่ของห้องเก็บศพในเซินเจิ้น
711
00:50:10,883 --> 00:50:12,301
เราจะโทรไปตอนเช้า
712
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
มาร์กาเร็ต
713
00:50:29,652 --> 00:50:30,778
มาร์กาเร็ต
714
00:50:34,991 --> 00:50:35,992
ผมเสียใจ
715
00:50:36,367 --> 00:50:37,493
ผมอยากให้มีข่าวดีกว่านี้
716
00:50:46,836 --> 00:50:48,129
อยากให้คุณอยู่ที่นี่ด้วย
717
00:50:48,129 --> 00:50:49,756
คริสโตเฟอร์ เมอร์เรย์
แมนนอร์ ออน เดอะพีค
718
00:50:52,091 --> 00:50:56,929
{\an8}อยากให้คุณอยู่ที่นี่ด้วย
รักมากๆ เจนนี่
719
00:51:21,204 --> 00:51:22,622
เฮ้ กลับมาแล้วเหรอ
720
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
ดูเขาสิ เมาแอ๋เลย
721
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
ฝรั่งขี้นก ตัวเหม็นฉึ่ง
722
00:51:35,718 --> 00:51:37,178
ผมอ้วกใส่คุณหรือเปล่า กระต่ายน้อย
723
00:51:39,263 --> 00:51:40,264
นิดหน่อย
724
00:51:45,728 --> 00:51:46,729
ผมขอโทษ
725
00:51:59,826 --> 00:52:00,827
โทษที
726
00:52:30,231 --> 00:52:31,440
ราตรีสวัสดิ์ เดวิด
727
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
ราตรีสวัสดิ์ เมอร์ซี่
728
00:52:52,795 --> 00:52:54,213
คลาร์ก เราต้องไป
729
00:52:57,466 --> 00:52:58,467
พ่อคะ
730
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
ว่าไงลูกรัก
731
00:53:01,053 --> 00:53:03,264
บอกแม่หน่อยได้ไหมคะว่าหนูขอโทษ
732
00:53:07,101 --> 00:53:08,519
นอนเถอะลูก โอเคไหม
733
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
คําบรรยายโดย รุจาวดี
734
00:55:55,936 --> 00:55:58,022
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
เจียระไน ไชยสาร