1 00:00:36,996 --> 00:00:37,913 ค่ะ เชฟ 2 00:00:39,415 --> 00:00:40,499 ครับ เชฟ พร้อมแล้วครับ 3 00:00:40,499 --> 00:00:41,459 ออกเสิร์ฟ 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,224 ดีใจจังที่เธอได้มันมาจนได้ 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 ฉันรู้ 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 ฉันอยากได้แมวพันธุ์ผสมมาตั้งนาน 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 ใช่ 8 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 อดทนไว้ 9 00:01:09,278 --> 00:01:12,823 เดี๋ยวก็ได้จดหมายเอง ไว้ค่อยคิดเรื่องนั้นทีหลัง 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,825 ผมไม่ได้เล่นๆ นะที่รัก 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,243 อย่าได้คิดเชียวนะ 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,328 แย่แล้วไง 13 00:01:44,230 --> 00:01:47,107 เด็กหายฮ่องกง 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 บุคคลสูญหาย กองกําลังตํารวจฮ่องกง 15 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 ประชาสัมพันธ์ เด็กหาย 16 00:02:14,635 --> 00:02:19,598 ระดับกลาง 17 00:02:23,727 --> 00:02:24,728 เด็กๆ มาเร็ว 18 00:02:25,855 --> 00:02:29,191 ตามให้ทันนะ 19 00:02:32,820 --> 00:02:34,488 เร็วสิ กัส มาเร็ว 20 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 ฉันเอาแต่ดูรูป 21 00:03:15,070 --> 00:03:17,448 ที่ตํารวจเจอ และมันไม่มีเหตุผลเลย ฮิลลารี่ 22 00:03:17,448 --> 00:03:20,451 ทําไมคริสโตเฟอร์ ถึงมีรูปกัสในมือถือเขาล่ะ 23 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 เธอว่านั่นไม่แปลกเหรอ 24 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 ที่เพื่อนบ้านที่ตายแล้วของเธอ มีรูปลูกชายฉันน่ะ 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 ฉันไม่ได้อยู่กับชายคนนั้น ตอนที่เขาถ่ายรูป 26 00:03:27,875 --> 00:03:30,419 และเอซซี่สาบานว่า เธอไม่ได้อยู่กับเขาเหมือนกัน 27 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 นั่นก็ไม่ได้แปลว่า 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 คริสโตเฟอร์เกี่ยวข้องอะไรกับ... 29 00:03:33,422 --> 00:03:34,381 มันเป็นไปได้ 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 นั่นแหละที่ฉันพูดถึง 31 00:03:35,633 --> 00:03:36,759 มันเป็นไปได้ 32 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 จะต้องมีการตรวจสอบ 33 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 ฉันรู้ว่ามันทําใจยากแค่ไหน ที่ไม่รู้คําตอบ มาร์กาเร็ต 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,681 แต่เธอทําแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 35 00:03:42,681 --> 00:03:45,184 ทําอะไรต่อไปไม่ได้ ค้นหาเหรอ ตามหาลูกชายฉันใช่ไหม 36 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 เห็นทุกคนเป็นผู้ต้องสงสัย 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 มันมีผลกระทบ... 38 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 มันคือเบาะแส 39 00:03:49,063 --> 00:03:50,731 ทําไมเธอไม่จริงจังกับเรื่องนี้ล่ะ 40 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 ทุกรายละเอียดสําคัญมาก 41 00:03:53,067 --> 00:03:55,653 นั่นคือสิ่งที่นักสืบชางพูดเสมอ 42 00:03:55,653 --> 00:03:57,279 แล้วเรื่องนี้มันไม่สําคัญงั้นเหรอ 43 00:03:57,279 --> 00:04:00,282 ชายคนนั้นแอบถ่ายรูปลูกชายฉัน 44 00:04:00,282 --> 00:04:01,951 มันไม่มีความหมายเลยหรือไง 45 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 เขาถ่ายแค่รูปเดียว 46 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 ตํารวจไม่เจออะไรอย่างอื่น 47 00:04:05,037 --> 00:04:06,538 ทําไมเธอถึงแก้ต่างให้เขาอยู่เรื่อย 48 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 เธอรู้จักเขาจริงๆ ดีแค่ไหน 49 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 ฉันรดน้ําต้นไม้ให้เขา และพาหมาเขาไปเดินเล่นอยู่ตลอด 50 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 สรุปก็คือเธอไม่รู้จักเขาเลย 51 00:04:12,878 --> 00:04:14,296 ฉันคุยเรื่องนี้ตอนนี้ไม่ได้ 52 00:04:14,296 --> 00:04:16,048 รู้ไหม ที่ฉันจะพูดก็คือฉันอยาก... 53 00:04:16,048 --> 00:04:17,841 ฉันขอโทษ มาร์กาเร็ต ฉันต้องไปแล้ว 54 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 พูรี เธอทําอะไรน่ะ 55 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 ไม่มีอะไรค่ะ คุณผู้หญิง 56 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 แค่ปัดฝุ่น 57 00:04:26,809 --> 00:04:28,686 มีฝุ่นอยู่เต็มไปหมด 58 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 ฉันจะไปประชุมสายแล้วแซม นายช่วยพาฉันไปถึงเร็วๆ หน่อยได้ไหม 59 00:04:41,824 --> 00:04:43,117 - ครับ คุณผู้หญิง - ขอบคุณ 60 00:05:07,141 --> 00:05:08,058 รับด้วย 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,143 ขอบคุณ 62 00:05:10,144 --> 00:05:11,186 เสื้อผ้าซักรีดของคุณครับ 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 ครับ ช่วยเอาขึ้นไปไว้บนห้องให้ทีได้ไหม ขอบคุณครับ 64 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 เฮ้ แซม เป็นไงบ้าง 65 00:05:42,593 --> 00:05:45,888 ฉันจะวางภูเขาไฟนี้ไว้ตรงนั้น ฉันจะได้จัดโต๊ะอาหารเย็นได้ 66 00:05:45,888 --> 00:05:47,973 แล้วลาวาล่ะครับ เราไม่มีน้ําเชื่อมข้าวโพด 67 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 พ่อบอกแม่แล้ว แม่จะแวะซื้อให้ก่อนกลับบ้าน 68 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 ฉันพนันเลยหนึ่งร้อยดอลลาร์ ว่าแม่จะต้องลืมซื้อ 69 00:05:52,186 --> 00:05:54,229 - ดอลลาร์ฮ่องกงหรือสหรัฐ - สหรัฐ 70 00:05:54,229 --> 00:05:55,981 พี่ไม่มีหนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐด้วยซ้ํา 71 00:05:55,981 --> 00:05:57,483 - มี ฉันมีนะ - ไม่มี 72 00:05:57,483 --> 00:05:59,902 เฮ้ ไปช่วยเอซซี่ตั้งโต๊ะกันเถอะ 73 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 ลูกทั้งคู่เลย วางโทรศัพท์ลง เดซี่ 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 - แต่ พ่อคะ - ไม่เอาน่า 75 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 มาเร็ว ไปช่วยกัน 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,034 มาเร็ว ฟิลิป 77 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 ล้างมือด้วยนะ 78 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 ค่ะ 79 00:06:21,090 --> 00:06:22,091 รับอะไรดีคะ 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 - มาซะที... - นี่ร้านอาหารจีน 81 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 ก็ได้ๆ รีบกินเถอะ 82 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 เร็วเข้า กินให้เสร็จแล้วไปกัน 83 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 เอามือออกไป 84 00:06:31,892 --> 00:06:34,061 โธ่เอ๊ย ทุกคนก็... 85 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 เดี๋ยว ขอฉันถ่ายรูปก่อน 86 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 จะถ่ายอะไรล่ะ ก็เหมือนทุกทีนั่นแหละ 87 00:06:37,773 --> 00:06:40,943 เถอะน่า เราไม่ค่อยได้มาฮ่องกง ถ่ายรูปไว้เป็นที่ระลึกหน่อย 88 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 ใช่ที่ถ่ายทํา "ห้วงรักอารมณ์เสน่หา" ไหม 89 00:06:42,528 --> 00:06:44,113 ไม่ ที่นั่นคือโกลด์ ฟินช์ 90 00:06:44,113 --> 00:06:46,365 - เราจะไปที่นั่นพรุ่งนี้ - ฉันชอบหนังเรื่องนั้น 91 00:06:46,365 --> 00:06:49,118 นั่นสิ คริสโตเฟอร์ ดอยล์คืออัจฉริยะ 92 00:06:49,118 --> 00:06:50,619 อะไรนะ เขาเป็นผู้กํากับเหรอ 93 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 ไม่ใช่ ผู้กํากับคือหว่อง กาไว 94 00:06:52,871 --> 00:06:55,249 เหรอ ฉันคิดอยู่ว่าจะตัดผมหน้าม้าดีไหม 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 จะตัดอีกเหรอ 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,836 ตัดแล้วก็เสียใจทุกที 97 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 ใช่ แต่ฉันว่าจะม้วนผมอีกทีหลัง 98 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 ก็นั่นแหละ ทุกครั้งเลย ไม่ใช่แค่บางครั้ง 99 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 พูดอะไรน่ะ 100 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 นั่นสินะ น่าจะผ่านได้สิ 101 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 ตาบ้าเอ๊ย ไม่ได้แก้เลยสักนิด 102 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 คุณกลับบ้านกี่ทุ่ม 103 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 สามทุ่ม คุณก็รู้ว่าสามทุ่ม 104 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 - สองทุ่มครึ่ง - สามทุ่ม 105 00:07:17,521 --> 00:07:19,398 - สองทุ่มครึ่ง - คุณนี่น่ารําคาญจัง สามทุ่ม 106 00:07:19,857 --> 00:07:20,816 - สองทุ่มครึ่ง - สามทุ่ม 107 00:07:20,816 --> 00:07:22,025 - สองทุ่มครึ่ง - สี่ทุ่ม 108 00:07:24,319 --> 00:07:29,074 สายซุนวาน สายกวนตง 109 00:07:35,372 --> 00:07:41,336 เหย่าหม่าเต๋ย์ 110 00:08:41,772 --> 00:08:43,273 เธอก็กินที่ร้านนั้นใช่ไหม 111 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 ฉันเป็นคนเกาหลี 112 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 ฉันเห็นเธอ 113 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 ที่ภัตตาคาร 114 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 จริงๆ แล้วฉันสัญชาติเกาหลีอเมริกัน 115 00:08:58,205 --> 00:08:59,873 แล้วทําไมไม่บอก 116 00:09:00,499 --> 00:09:01,583 ฉันกําลังจะบอกว่า 117 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 ฉันเห็นเธอที่ เหมยโต่ว 118 00:09:04,628 --> 00:09:06,046 ร้านใกล้ๆ กัน 119 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 ฉันไม่คิดว่าจะมีใครเห็นฉัน 120 00:09:10,092 --> 00:09:12,052 ทําไมล่ะ เธอคิดว่าเธอล่องหนได้งั้นเหรอ 121 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 คงงั้น 122 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 ฉันอยากบินได้มากกว่า 123 00:09:18,016 --> 00:09:19,059 อะไรนะ 124 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 จากพลังพิเศษทั้งหมด บินได้ดีกว่าล่องหนนะ 125 00:09:26,984 --> 00:09:28,277 ฉันแค่อยากจะรวย 126 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 ความรวยไม่ใช่พลังพิเศษ 127 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 ลองไปบอกกับคนยากจนดูนะ 128 00:09:38,620 --> 00:09:39,621 ฉันชื่อชาร์ลี 129 00:09:40,289 --> 00:09:41,290 เมอร์ซี่ 130 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 131 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 ในชั้นเรียนครูให้บอกชื่อ เช่นชื่อโลหะสิบชนิด 132 00:10:08,525 --> 00:10:09,609 - สิบชื่อ - ใช่ 133 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 - ใช่ - อะลูมิเนียม 134 00:10:11,695 --> 00:10:14,614 - ไทเทเนียม... - เฮ้ 135 00:10:14,614 --> 00:10:16,283 - เฮ้ - นี่เริ่มทานกันแล้ว 136 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 รถติดมากเลย 137 00:10:18,368 --> 00:10:20,078 แม่ไม่ได้ซื้อน้ําเชื่อมข้าวโพดมา 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,330 บอกแล้วไง 139 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 เฮ้ 140 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 ไปโรงเรียนเป็นไงบ้าง 141 00:10:30,422 --> 00:10:31,423 ดีครับ 142 00:10:35,635 --> 00:10:36,720 ดูน่ากินนะ 143 00:11:02,704 --> 00:11:05,916 สมัชชาบัพติสต์นานาชาติ ยินดีต้อนรับทุกคน 144 00:12:02,222 --> 00:12:03,598 สวัสดีครับ คุณโทรหาเดวิด สตาร์ 145 00:12:03,598 --> 00:12:05,642 กรุณาฝากข้อความไว้ แล้วผมจะโทรกลับ 146 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 เฮ้ เดวิด 147 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 ฉันรู้ว่าคุณอารมณ์ไม่ดี แต่เราคุยกันหน่อยได้ไหม 148 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 149 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 ไม่รู้ว่าคุณทําอะไร 150 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันโทรหา ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณ... 151 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 คุณจะมาดินเนอร์คืนนี้ไหม 152 00:12:31,501 --> 00:12:33,462 ฉันจะดีใจมากถ้าคุณมา 153 00:12:34,838 --> 00:12:38,049 คุณรู้ว่าฉันจัดการริชาร์ดด้วยตัวเองไม่ได้ 154 00:12:40,886 --> 00:12:42,095 ยังไงก็ตาม... 155 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 ขอแค่ 156 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 คุณช่วยโทรมาบอกฉันหน่อยนะคะ 157 00:12:55,233 --> 00:12:56,485 คุณอาศัยอยู่ที่นี่แล้วเหรอ 158 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 นี่สามอาทิตย์ได้แล้วไหม 159 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 คุณซักเสื้อผ้ายังไงน่ะ 160 00:13:01,698 --> 00:13:03,366 เราไม่คุยเรื่องนี้ได้ไหม ขอล่ะ 161 00:13:05,619 --> 00:13:07,996 โอ้ พระเจ้า คุณอยู่ที่นี่จริงๆ ใช่ไหม 162 00:13:09,498 --> 00:13:12,542 ภรรยาของคุณ คิดว่าคุณอยู่ที่ไหนคะท่านประธาน 163 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 ไม่ควรพูดถึง "ภรรยา" 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 สาวน้อย ขอผมอยู่เงียบๆ นะ 165 00:13:17,172 --> 00:13:19,424 - เธอใจร้ายกับคุณเหรอ - หยุดเถอะ พอ 166 00:13:19,424 --> 00:13:21,718 เธอทําร้ายความรู้สึกของคุณ เลยทําให้คุณออกมา 167 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 ทําไมคุณอ่อนไหวจัง คุณผู้ชาย 168 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 พระเจ้า ผมบอกให้หยุด 169 00:13:24,846 --> 00:13:25,680 แม่งเอ๊ย 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,853 ฉันแค่ล้อเล่น 171 00:13:34,689 --> 00:13:35,899 ผมรู้ โทษทีนะ ผม... 172 00:13:39,986 --> 00:13:41,780 มันซับซ้อนมาก เข้าใจไหม 173 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 เธอนอกใจคุณรึเปล่า 174 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 ไม่ เธอ... 175 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 เธอลังเล 176 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 อะไรนะ 177 00:14:06,179 --> 00:14:08,598 คนส่วนใหญ่คงจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ํา แต่ว่า... 178 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 ผมไม่สามารถสลัดมันทิ้งได้เลย 179 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 แค่แวบเดียว สองวินาทีเองมั้ง แทบไม่มีอะไรเลย แต่... 180 00:14:17,482 --> 00:14:19,568 ถ้าคุณกําลังถูกตํารวจสอบสวน 181 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 ว่าคุณอยู่ที่ไหนในคืนที่ 182 00:14:22,487 --> 00:14:25,115 เด็กชายตัวเล็กๆ หายตัวไป ตํารวจสอบปากคําภรรยาคุณ 183 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 คุณหวังว่าเธอจะปกป้องคุณอย่างไม่ลังเล 184 00:14:29,369 --> 00:14:32,080 ไม่แม้แต่จะคิดว่าคุณมีส่วนรู้เห็น 185 00:14:35,333 --> 00:14:37,877 แต่ตอนนี้ทุกครั้งที่ผมมองเธอ ผมเห็นแค่ 186 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 ความสงสัยของเธอ 187 00:14:39,921 --> 00:14:44,968 หลักฐานว่าเธอมองผม ในฐานะคนที่สามารถลักพาตัวเด็กได้ 188 00:14:50,432 --> 00:14:52,434 และมันก็ไร้สาระมากใช่ไหม 189 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 ผมหมายถึง ใครจะคิดไปได้ยังไง ว่าผมจะทําอะไรกับกัส 190 00:14:57,397 --> 00:15:00,734 คุณคิดว่าผมทําอะไรกับเขาล่ะ ผมซ่อนเขาไว้งั้นเหรอ 191 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 ที่ไหนล่ะ ในเสื้อแจ็กเก็ตผมเหรอ 192 00:15:02,986 --> 00:15:04,070 ในรถผมเหรอ 193 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 บางทีผมอาจซ่อนเขาไว้ในออฟฟิศ ฮิลลารี่ก็เลยหาเขาไม่เจอ 194 00:15:08,950 --> 00:15:11,077 "คุณอยู่ที่ไหนเดวิด คุณทําอะไรลงไป" 195 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 บางทีเขาอาจอยู่ในกระเป๋าเดินทาง 196 00:15:14,956 --> 00:15:16,499 กัส หนูอยู่ในนี้หรือเปล่า 197 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 โอ้ ไม่ใช่เหรอ ไม่ใช่ในนี้สินะ 198 00:15:18,710 --> 00:15:20,670 รู้ละ บางทีเขาอาจอยู่ในตู้ 199 00:15:21,046 --> 00:15:22,005 กัส 200 00:15:22,005 --> 00:15:24,674 ออกมาเถอะ ไม่ว่าหนูจะอยู่ที่ไหน กัสซี่ 201 00:15:26,051 --> 00:15:27,010 รู้แล้ว 202 00:15:27,594 --> 00:15:28,845 บางทีเขาอาจอยู่ในห้องน้ํา 203 00:15:28,845 --> 00:15:29,763 กัส 204 00:15:29,763 --> 00:15:31,514 โอ้ ไม่นะเด็กโง่ กัส 205 00:15:31,514 --> 00:15:32,557 ผมหาเขาไม่เจอ 206 00:15:32,724 --> 00:15:34,225 ผมไม่รู้ว่าเขาหายไปไหน 207 00:15:34,225 --> 00:15:35,727 กัสซี่ หนูอยู่ข้างนอกหรือเปล่า 208 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 บ้าจริง กัส หนูอยู่ไหน 209 00:15:38,104 --> 00:15:39,939 ผมหาเขาไม่เจอ 210 00:15:39,939 --> 00:15:42,525 กระต่ายน้อย ผมไม่รู้ว่าผมทําอะไรกับเขา 211 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 ผมหาตัวกัสไม่เจอ 212 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 ผมหาที่ไหนก็ไม่เจอเลย 213 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 ผมหาที่ไหนก็ไม่เจอเลย ผมหาเขาไม่... 214 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 ฉันคิดว่าเขาอยู่ใต้เตียงนะ 215 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 ไม่ เขาไม่ได้อยู่ใต้เตียง 216 00:16:10,095 --> 00:16:11,805 ฉันไม่เห็นเขาอยู่ใต้ผ้าปูที่นอน 217 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 กัส 218 00:16:13,682 --> 00:16:15,558 - กัส เขาไปไหนนะ - ผมรู้ว่าเขาอยู่ไหน 219 00:16:15,558 --> 00:16:17,352 - เขาอยู่ข้างล่างนี่ - ฉันหาเขาไม่เจอ 220 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 - ออกมา กัส - กัส 221 00:16:18,436 --> 00:16:20,105 - ฉันไม่เห็นเขา - หนูอยู่ใต้นี้เหรอ 222 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 กัส 223 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 - เขาอยู่ตรงนั้นไหม ต่ายน้อย - กัส 224 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 - ไม่ ฉันไม่เห็นเขา - กัส กัส 225 00:16:24,359 --> 00:16:26,111 - กัส หนูอยู่ไหน - หนูอยู่ไหน 226 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 ไม่เอาน่า กัส 227 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 - กัส - ได้โปรดออกมาเถอะ 228 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 กัส หยุดล้อเล่นได้แล้ว 229 00:17:28,715 --> 00:17:32,469 คลาร์ก คุณอยู่ไหน 230 00:17:37,390 --> 00:17:39,809 คุณเห็นสายที่ผมโทรหาไหม คุณโอเคหรือเปล่า คุณอยู่ที่ไหน 231 00:17:45,315 --> 00:17:49,819 อยู่ที่ร้าน 232 00:17:49,819 --> 00:17:54,073 ดีเลย อย่าลืมน้ําเชื่อมข้าวโพดของฟิลิปนะ 233 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 คลาร์ก คุณไม่ฟังฉันเลย 234 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 เขาอาศัยอยู่ชั้นล่าง และไม่เคยพูดคุยกับเราเลย 235 00:18:25,396 --> 00:18:26,940 ไม่มีสักคํา 236 00:18:26,940 --> 00:18:28,233 คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ 237 00:18:28,233 --> 00:18:31,986 ฉันหมายถึง นักสืบบอกไว้ตั้งแต่แรก ว่ามันอาจจะเป็น 238 00:18:31,986 --> 00:18:35,240 คนที่เรารู้จัก หรือใครบางคนที่กัสรู้จัก 239 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 พวกเขาคิดว่ามันสําคัญมากพอ 240 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 ที่ควรเอาภาพมาให้เราดู แต่ไม่คิดว่า 241 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 มันสําคัญมากพอให้สืบสวนชายคนนี้ 242 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 ทําไมล่ะ 243 00:18:42,372 --> 00:18:43,414 ทําไม 244 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 แป๊ปนึงนะ 245 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 ขอโทษนะคะ 246 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 ฉันหมายถึง 247 00:18:49,712 --> 00:18:51,172 ยังไงก็ตาม ช่วยดูรูปหน่อย 248 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 คุณช่วยดูรูปอย่างละเอียดได้ไหมคะ 249 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 คุณช่วยฉันหาน้ําเชื่อมข้าวโพดทีได้ไหมคะ 250 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 โทษทีครับ พูดอังกฤษไม่ได้ 251 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 น้ําเชื่อมข้าวโพด 252 00:19:00,723 --> 00:19:02,559 น้ําเชื่อมข้าวโพด สารให้ความหวาน 253 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 ผมไม่รู้จริงๆ ผมไม่ได้ทํางานที่นี่ 254 00:19:06,104 --> 00:19:08,439 ช่วยฉันหาน้ําเชื่อมข้าวโพดทีค่ะ 255 00:19:08,439 --> 00:19:09,941 น้ําเชื่อมข้าวโพด 256 00:19:10,733 --> 00:19:11,985 หมายถึงอะไร ฉันอยู่ที่ไหน 257 00:19:11,985 --> 00:19:14,946 ฉันอยู่ที่ร้าน และฉันกําลังหาน้ําเชื่อมข้าวโพด 258 00:19:14,946 --> 00:19:16,865 สําหรับการทดลองภูเขาไฟของฟิลิป 259 00:19:16,865 --> 00:19:19,993 แต่ไม่มีใครในฮ่องกง ที่รู้ว่าน้ําเชื่อมข้าวโพดคืออะไร 260 00:19:19,993 --> 00:19:21,327 ฉันหาตรงนี้แล้ว 261 00:19:21,327 --> 00:19:22,245 ฉันหาแล้ว 262 00:19:22,245 --> 00:19:23,162 มันไม่อยู่ตรงนี้ 263 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 พนักงานร้านช่วยอะไรไม่ได้เลย 264 00:19:27,250 --> 00:19:30,837 กัสมีแผลเป็นที่แขน จําได้ไหม 265 00:19:30,837 --> 00:19:32,380 เขาล้มบนชายหาดที่ประเทศไทย 266 00:19:32,380 --> 00:19:35,258 ตอนที่ตํารวจถามเราเพื่อระบุอัตลักษณ์บุคคล 267 00:19:35,258 --> 00:19:37,510 เราไม่ได้บอกพวกเขา ทําไมล่ะ 268 00:19:37,510 --> 00:19:39,178 เพราะเราลืม 269 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 เราลืมไง 270 00:19:40,471 --> 00:19:41,681 แล้วลูกคนอื่นๆ ของเราล่ะ 271 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 เราจะลืมอัตลักษณ์บุคคล ของพวกเขาด้วยหรือเปล่า 272 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 ฉันหมายความว่า นี่คือวิธีที่คนร้ายหนีรอดได้ 273 00:19:46,436 --> 00:19:47,604 นี่คือ 274 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 ใช่แล้ว 275 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 น้ําเชื่อมข้าวโพด ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ 276 00:19:52,692 --> 00:19:53,526 ฉันหาเจอแล้ว 277 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 ฉันเจอแล้ว ฟิลิปจะต้องดีใจแน่ 278 00:19:55,820 --> 00:19:59,866 ยังไงก็ตาม ที่ฉันจะพูดก็คือ มันอาจจะอยู่ตรงหน้าเรา 279 00:19:59,866 --> 00:20:03,244 และเราจะต้องให้ความสนใจ กับรายละเอียด เพื่อ... 280 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 เฮ้ นายไปก่อน 281 00:20:04,579 --> 00:20:08,082 ผู้หญิงผิวขาวคนนั้นบ้าชะมัด มาเซ้าซี้ฉันอยู่ได้ 282 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 ทําไมอยู่ๆ เธอมาเซ้าซี้นายล่ะ 283 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 เธอ... เวรแล้ว 284 00:20:13,338 --> 00:20:17,634 เธอยังจ้องฉันอยู่เลย รีบจ่ายรีบไปเถอะ 285 00:20:37,320 --> 00:20:38,947 พระเจ้าผู้ทรงอํานาจและดํารงอยู่นิรันดร์ 286 00:20:39,906 --> 00:20:44,744 โปรดเมตตาให้เราเดิน ในทางแห่งทุกข์ของพระองค์ 287 00:20:45,703 --> 00:20:48,164 และมีส่วนในการฟื้นคืนชีพของพระองค์ด้วย 288 00:20:48,706 --> 00:20:49,540 อาเมน 289 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 290 00:20:52,752 --> 00:20:53,836 ขอบคุณ 291 00:20:53,836 --> 00:20:55,171 เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง 292 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 พวกเขายอดเยี่ยมมาก 293 00:20:58,341 --> 00:20:59,467 สวยมาก 294 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 ดีใจที่ได้เจอคุณอีก 295 00:21:01,928 --> 00:21:03,262 หาบ้านใหม่ ชอนซี 296 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 พระเจ้าอวยพร 297 00:21:07,225 --> 00:21:08,226 ไปกัน 298 00:21:08,226 --> 00:21:09,310 ครับ 299 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 ผมเป็นคนมองโลกในแง่ดีมาตลอด 300 00:21:26,577 --> 00:21:28,579 ไม่ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายอะไรก็ตาม 301 00:21:28,579 --> 00:21:31,082 ผมสามารถหาทางมองเป็นเรื่องดีได้เสมอ 302 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 แต่นี่มันต่างกัน 303 00:21:40,675 --> 00:21:42,301 ผมไม่เห็นทางออกเลย... 304 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 และผมต้อง... 305 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 ผมพยายามอย่างหนัก 306 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 เพื่อครอบครัวผม 307 00:21:52,729 --> 00:21:53,604 เพื่อลูกๆ ของผม 308 00:21:57,150 --> 00:21:58,526 คุณสวดมนต์ไหม คลาร์ก 309 00:22:01,154 --> 00:22:04,490 หมายถึงนอกสถาบันทางศาสนา 310 00:22:04,490 --> 00:22:05,700 เปล่าครับ 311 00:22:05,700 --> 00:22:10,204 ผมไม่เชื่อในพระเจ้า หรือพระเยซู อะไรทํานองนั้นเลย 312 00:22:11,539 --> 00:22:12,790 ไม่ใช่ตอนนี้ 313 00:22:13,583 --> 00:22:16,461 มันไม่มีความหมายอะไรเลย 314 00:22:18,546 --> 00:22:20,548 มันเป็นไปไม่ได้ กับสิ่งที่เรากําลังเผชิญอยู่ 315 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมรู้สึกว่า... 316 00:22:31,476 --> 00:22:32,977 ผมไม่รู้สึกถึงพระเจ้า... 317 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 ผมไม่สามารถเข้าใจเขาได้เลย 318 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 ผมบอกกับตัวเองว่า 319 00:22:41,778 --> 00:22:43,321 ถ้าพระเจ้ามีอยู่ทุกที่ 320 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 งั้นพระเจ้าก็คงอยู่ในหินก้อนนี้ 321 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 และเมื่อผมถือไว้ 322 00:22:59,962 --> 00:23:02,507 ทําให้รู้สึกถึงตัวตนของพระองค์มากขึ้น 323 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 ตอนนี้คุณสามารถให้ความหมาย กับหินนี้ได้อย่างที่คุณต้องการ 324 00:23:11,974 --> 00:23:12,850 หรือไม่ก็ได้ 325 00:23:13,434 --> 00:23:15,937 ในกรณีนี้ มันก็แค่หินงี่เง่า 326 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 ไม่ว่าอย่างไร... 327 00:23:24,195 --> 00:23:25,238 ตอนนี้มันเป็นของคุณ 328 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 ข้อความ - เดวิด คุณอยู่ไหน 329 00:23:55,685 --> 00:23:57,145 คุณอยู่ไหน 330 00:23:57,145 --> 00:23:59,772 เมื่อเช้าผมเสร็จแรงสุดๆ เพราะคุณ กระต่ายน้อย 331 00:23:59,772 --> 00:24:01,858 ยังสิ้นเรี่ยวแรงอยู่เลย 332 00:24:01,858 --> 00:24:03,276 ตลาดดอกไม้ 333 00:24:10,741 --> 00:24:16,747 เดาว่าคุณคงไม่มาทานอาหารค่ําใช่ไหม 334 00:24:17,331 --> 00:24:18,875 ส่งแล้ว 335 00:24:47,278 --> 00:24:48,529 ฉันเอาหมดนี่ค่ะ 336 00:24:50,823 --> 00:24:51,824 ฉันไม่ได้ยิน 337 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 สี่ร้อยห้าสิบใช่ไหมคะ 338 00:24:55,453 --> 00:24:56,537 โอเค 339 00:25:15,598 --> 00:25:16,807 สวัสดี 340 00:25:16,807 --> 00:25:17,975 คุณนายสตาร์ครับ 341 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 โอ้ ซีเค 342 00:25:19,977 --> 00:25:21,312 ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ 343 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 มันช่างน่ายินดีทุกครั้งที่ได้เจอคุณ 344 00:25:23,397 --> 00:25:24,565 เดี๋ยวผมเอาไปจัดการให้ 345 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณ 346 00:25:25,691 --> 00:25:26,901 พูรีอยู่ไหน 347 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 พูรี 348 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 คุณผู้หญิง กลับบ้านเร็วนะคะ 349 00:25:48,589 --> 00:25:50,299 นี่เสื้อผ้าของเดวิดเหรอ 350 00:25:50,299 --> 00:25:51,592 ค่ะ คุณผู้หญิง 351 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 เดวิดกลับบ้านมาหรือยัง 352 00:25:53,177 --> 00:25:54,262 ยังค่ะ คุณผู้หญิง 353 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 คุณเดวิดโทรหาแซม 354 00:25:58,182 --> 00:26:01,060 แซมขับรถไปส่งฉันที่โรงแรมเพื่อรับเสื้อผ้า 355 00:26:02,228 --> 00:26:03,437 เขากําชับว่าอย่าบอกคุณผู้หญิง 356 00:26:12,655 --> 00:26:14,073 อย่าได้คิดจะไปเก็บมาล่ะ 357 00:26:16,575 --> 00:26:17,910 ก้มหัวลง 358 00:26:18,786 --> 00:26:19,620 เยี่ยม 359 00:26:20,579 --> 00:26:21,664 แบบนั้นแหละ 360 00:26:22,039 --> 00:26:24,041 แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าลูกมีแผลเป็นนี้ 361 00:26:26,002 --> 00:26:27,336 หันไป 362 00:26:35,303 --> 00:26:37,596 ลูกรู้ไหมว่าได้แผลมาตอนไหน 363 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 นี่มันสําคัญมาก 364 00:26:58,784 --> 00:27:00,202 เธอพูดเกาหลีได้ยังไง 365 00:27:01,537 --> 00:27:02,872 ละครเกาหลี 366 00:27:04,081 --> 00:27:05,541 ทําไมเธอไม่พูดเกาหลีล่ะ 367 00:27:06,208 --> 00:27:07,460 พูดได้นิดหน่อย 368 00:27:07,460 --> 00:27:08,544 ฉันโตในอเมริกา 369 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 พ่อแม่พูดเกาหลีใส่ ฉันก็ตอบเป็นอังกฤษ หลักๆ คือต้องการยั่วโมโหพวกเขา 370 00:27:12,798 --> 00:27:15,801 เพราะส่วนใหญ่ที่ฉันได้ยินจากแม่คือ โบกีออปซอ โบกีออปซอ 371 00:27:16,802 --> 00:27:17,803 มันแปลว่าอะไร 372 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 แปลว่า "ดวงไม่ดี" 373 00:27:22,266 --> 00:27:25,353 แม่และป้าคนอื่นๆ ชอบย้ําฉันว่าฉันดวงซวยขนาดไหน 374 00:27:25,353 --> 00:27:26,687 ซวยเพราะหน้าฉัน 375 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 หน้าเธอแล้วยังไงอ่ะ 376 00:27:29,065 --> 00:27:32,735 กระดูกแก้มฉันเหลี่ยมเกินไป คางฉันแหลมเกินไป 377 00:27:33,486 --> 00:27:35,696 - ตัดความโชคดีออกไปหมดเลย - จะบ้าเหรอ 378 00:27:37,573 --> 00:27:38,741 ตอนฉันเป็นวัยรุ่น 379 00:27:38,741 --> 00:27:42,536 แม่ฉันไปหาหมอดูที่นิวยอร์ก แน่นอนว่าไปโดยไม่ได้บอกฉัน 380 00:27:42,912 --> 00:27:45,331 ฉันเจอหนังสือเล่มเล็กสีแดง ในลิ้นชักชุดชั้นในของแม่ 381 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 มันเป็นภาษาเกาหลีและจีน ฉันเลยอ่านมันไม่ออก 382 00:27:48,459 --> 00:27:52,088 ฉันเลยไปสุ่มถามคุณปู่เกาหลีคนนึง ว่ามันหมายถึงอะไร 383 00:27:52,963 --> 00:27:56,425 เขาบอกว่า "เธอกําลังขี่ม้าตาบอดไปทางหน้าผา" 384 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 ใช่ ฉันถูกสาป 385 00:28:00,054 --> 00:28:01,847 เธอน่ารักเกินกว่าจะโดนสาป 386 00:28:08,604 --> 00:28:10,815 ฉันอยากไปนิวยอร์กมาโดยตลอด 387 00:28:11,148 --> 00:28:13,150 เธอเคยไปที่เซ็นทรัลเพิร์กไหม 388 00:28:13,692 --> 00:28:15,778 เคยสิ ทุกคนเคยไปที่เซ็นทรัลพาร์ก 389 00:28:15,778 --> 00:28:17,947 ไม่ใช่ เซ็นทรัลเพิร์กต่างหาก 390 00:28:17,947 --> 00:28:20,074 คาเฟ่ใน ซีรีส์เฟรนส์ 391 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 ฉันคิดว่าถ่ายทําที่เบอร์แบงก์ในโรงถ่ายนะ 392 00:28:26,163 --> 00:28:27,706 งั้นมันก็ไม่ใช่ของจริงน่ะสิ 393 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 ฮอลลีวู้ดส่วนใหญ่ก็ไม่ใช่ของจริง 394 00:28:33,754 --> 00:28:35,965 อืม เป็นเรื่องเพ้อฝันที่ดีนะ 395 00:28:36,674 --> 00:28:41,554 อาศัยอยู่ในอพาร์ทเมนต์ขนาดใหญ่ ในเมืองใหญ่กับเพื่อนๆ 396 00:28:41,554 --> 00:28:43,472 เราไม่มีทางทําแบบนั้นได้ที่นี่ 397 00:28:44,432 --> 00:28:45,724 แล้วเธอพักอยู่ที่ไหนล่ะ 398 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 กับครอบครัวฉัน 399 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 พวกเราส่วนใหญ่ก็เป็นแบบนี้ 400 00:28:48,477 --> 00:28:52,857 ฉันรักพวกเขานะ แต่ฉันก็อยากมีบ้านเป็นของตัวเอง 401 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 ที่จะมีเสรีภาพและเป็นอิสระ 402 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 เพื่อนฉันอยู่ในวงดนตรี... 403 00:29:08,330 --> 00:29:10,541 และเธอจะแสดงคืนนี้ 404 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 เดินแค่ห้านาทีก็ถึง 405 00:29:16,922 --> 00:29:18,340 ถ้าเพียงแค่ห้านาที... 406 00:29:21,802 --> 00:29:22,720 วงอะไรเหรอ 407 00:29:22,720 --> 00:29:23,637 พวกเขาเก่งไหม 408 00:29:23,637 --> 00:29:26,015 เก่งมากๆ 409 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 เก่งที่สุดในฮ่องกงเลย 410 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 ถ้าพวกเขาเก่งที่สุดในฮ่องกง งั้นฉันก็พลาดไม่ได้แล้วละ 411 00:29:31,979 --> 00:29:33,063 ใช่ 412 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 - ทางนั้น... - ใช่ 413 00:30:04,220 --> 00:30:06,013 ฮัลโหล 414 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 - สวัสดี - เซอร์ไพรส์ 415 00:30:07,765 --> 00:30:09,433 - หวัดดี - ดูสิว่าเราเจอใคร 416 00:30:09,600 --> 00:30:11,185 - นอกประตูหน้าบ้าน - ฉันชอบมันมาก 417 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 โอ้พระเจ้า ดูเธอสิ 418 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 - ฉันท้องใหญ่มาก - เธอสวยมาก 419 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 - ขอโทษที่เรามาสาย โทษที - เอาไวน์มาให้ 420 00:30:16,315 --> 00:30:18,901 ไม่เลย มันน่าเหลือเชื่อมาก ขอบคุณ 421 00:30:18,901 --> 00:30:20,444 เดวิดอยู่ไหนเหรอ 422 00:30:20,444 --> 00:30:21,612 อืม คือว่าข่าวร้ายน่ะ 423 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 เดวิดไปเข้ายิมก่อนงานเลี้ยง 424 00:30:23,364 --> 00:30:24,532 - ออกกําลังกาย... - อืม 425 00:30:24,532 --> 00:30:26,534 - เล่นผิดท่าจนปวดหลังล่าง - โอ้ ไม่นะ 426 00:30:26,534 --> 00:30:29,578 - นั่นนะสิ ค็อกเทลไหม - เป็นเหมือนกับริชาร์ดเมื่อปีที่แล้วเลย 427 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 - ใช่ ผมต้องนอนบนพื้นสัปดาห์นึง - นั่นมันแย่ที่สุด 428 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 จริงๆ ก็สะดวกดีนะ ฉันส่งลูกให้เขาอุ้มได้ 429 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 แล้วทั้งสองคนก็ไปไหนไม่ได้ 430 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 ฉันชอบจัง 431 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 ลองปวดหลังล่างดูไหม 432 00:30:38,879 --> 00:30:40,339 คุณจะได้อยู่ติดบ้านมากขึ้น 433 00:30:41,173 --> 00:30:42,967 เขาไปรอพบหมอจัดกระดูก 434 00:30:42,967 --> 00:30:44,260 ดื่มที่ระเบียงไหม 435 00:30:44,260 --> 00:30:45,719 - ไม่ดีกว่า - ชอบจังเลย 436 00:30:45,719 --> 00:30:47,846 แน่นอน ขอม็อกเทลให้เธอหน่อยได้ไหม 437 00:30:48,847 --> 00:30:51,642 หนูบอกว่าไม่อยากถ่ายไง อย่ามายุ่งนะ 438 00:30:51,642 --> 00:30:53,978 ใจเย็นๆ นี่เพื่อลูกนะจ๊ะ ลูกรัก 439 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 ไม่เอา หยุดนะ หนูไม่อยากถ่าย 440 00:30:56,772 --> 00:30:58,190 ทําไมทําตัวแบบนี้ล่ะ 441 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 แม่แค่พยายามปกป้องลูกนะ 442 00:30:59,608 --> 00:31:00,526 เฮ้ ลูกชาย 443 00:31:00,526 --> 00:31:02,069 ว้าว ดูนั่นสิ 444 00:31:05,239 --> 00:31:06,240 เกิดอะไรขึ้น 445 00:31:06,907 --> 00:31:08,367 - เดซี่ เดซี่ - เกิดอะไรขึ้น 446 00:31:08,367 --> 00:31:09,410 เฮ้ มาร์กาเร็ต 447 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 - หยุดได้ไหม เดซี่ เดซี่ - มาร์กาเร็ต 448 00:31:11,412 --> 00:31:13,247 นี่จะทําให้ลูกปลอดภัย ลูกอยู่นิ่งๆ ได้ไหม 449 00:31:13,372 --> 00:31:14,957 - แม่ หยุดนะ หยุด - เดซี่ แม่ต้องทํา 450 00:31:14,957 --> 00:31:16,750 - พ่อ ช่วยหนูด้วย - คุณเสียสติไปแล้วเหรอ 451 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 หยุดนะ มาร์กาเร็ต หยุด 452 00:31:18,752 --> 00:31:20,379 ฉันต้องปกป้องพวกเขา 453 00:31:20,379 --> 00:31:21,422 จากอะไร 454 00:31:21,422 --> 00:31:22,673 คุณพูดเรื่องอะไร 455 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 - มาร์กาเร็ต - เราต้องเก็บบันทึกรายละเอียด 456 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 เฮ้ ลูกรัก 457 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 เฮ้ เดซี่ ไม่เป็นไรนะ 458 00:31:31,473 --> 00:31:33,142 เฮ้ ไม่เป็นไรแล้ว 459 00:31:33,142 --> 00:31:34,059 ไม่เป็นไร 460 00:31:34,059 --> 00:31:35,561 - ลูกไม่เป็นไรนะ - พ่อครับ 461 00:31:38,022 --> 00:31:40,524 แม่บอกว่าอยากได้รูปอัตลักษณ์ของเรา 462 00:31:50,284 --> 00:31:51,952 ห้องทํางานของเธอกว้างมาก 463 00:31:51,952 --> 00:31:54,038 มีพื้นที่มากมายเพื่อเพิ่มห้องนอนสําหรับเด็ก 464 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 นั่นคือสิ่งที่เราทํา 465 00:31:55,372 --> 00:31:58,375 - ปรับปรุงที่ทํางานเป็นที่เลี้ยงเด็ก - ความสําเร็จที่น่าทึ่งของธรรมชาติ 466 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 พิจารณาจากการที่ คุณสองคนไม่มีอวัยวะเพศชาย 467 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 ริชาร์ด 468 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 ฮิลลารี่ ฉันไม่ควรถาม 469 00:32:04,256 --> 00:32:07,301 ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร และใช่ เธอไม่ควรพูด 470 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 แต่ฉันแค่อยากรู้เพราะฉันสนใจจริงๆ 471 00:32:10,304 --> 00:32:11,513 เธอไม่สามารถบอกได้ว่า 472 00:32:11,513 --> 00:32:13,974 การ "ไม่มีลูก" คือทางเลือก หรืออย่างอื่นกันแน่ 473 00:32:13,974 --> 00:32:16,894 เธอควรพิจารณาเป็นทางเลือก เว้นแต่จะบอกเป็นอย่างอื่น 474 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 แค่ถามเรื่องลูกผิดตรงไหนล่ะ 475 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 มันเหมือนกับ ความสนใจนอกหลักสูตร 476 00:32:21,398 --> 00:32:24,234 เดี๋ยวก็กลายเป็นเรื่องผิด หากถามว่ามีใครเคยเล่นเทนนิสไหม 477 00:32:24,234 --> 00:32:25,527 ใช่ หรือเคยปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่ 478 00:32:26,403 --> 00:32:28,280 ฉันถามคําถามจริงจังกับเธออยู่ 479 00:32:28,280 --> 00:32:29,782 ถ้าหากเธออยากรู้... 480 00:32:31,116 --> 00:32:32,910 ฉันไม่เคยเล่นเทนนิสหรือปาร์ตี้เซ็กซ์หมู่ 481 00:32:33,369 --> 00:32:36,246 - คุณน่าจะลองดูบ้างนะ - ฉันจะใส่ไว้ในปฏิทินของฉัน 482 00:32:36,372 --> 00:32:38,123 ริชาร์ด ฉันพาคุณไปไหนไม่ได้เลย 483 00:32:38,540 --> 00:32:40,209 คุณมาร์กาเร็ตอยู่ที่หน้าประตูค่ะ 484 00:32:40,209 --> 00:32:42,044 - เธออยากคุยกับคุณ - อืม 485 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 ฉันคิดว่าบางทีเราน่าจะมีเซ็กซ์แบบสี่คน 486 00:32:44,088 --> 00:32:45,381 - สี่คนเหรอ - ขอตัวสักครู่นะ 487 00:32:45,381 --> 00:32:46,298 ได้สิ 488 00:32:54,056 --> 00:32:55,766 - มาร์กาเร็ต - หวัดดี 489 00:32:56,684 --> 00:32:57,935 เธอสวยจัง 490 00:32:57,935 --> 00:32:59,019 ขอบคุณ 491 00:32:59,019 --> 00:33:01,105 - จัดงานเลี้ยงอาหารค่ําน่ะ - ขอโทษที่ขัดจังหวะ 492 00:33:01,230 --> 00:33:02,231 ฉันแค่ คือว่า... 493 00:33:04,316 --> 00:33:07,403 เธอบอกว่าเคยไปรดน้ําต้นไม้ให้เขา 494 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 ดูแลสุนัขให้เขาบางครั้ง 495 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 เธอมีกุญแจห้องเขาไหม 496 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 - มาร์กาเร็ต - เธอมีใช่ไหม 497 00:33:14,201 --> 00:33:16,578 ฉันจะไม่ช่วยเธอบุกเข้าไปในบ้านคนตาย 498 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 เพื่อให้เธอไปรื้อของส่วนตัวเขา 499 00:33:18,288 --> 00:33:19,707 ฉันจําเป็นต้องรู้ 500 00:33:20,499 --> 00:33:23,502 และถ้าเธอเป็นเพื่อนฉัน เธอจะช่วยฉัน 501 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 นั่นไม่ยุติธรรม 502 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 นี่คือสิ่งที่เธอทํา 503 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 เธอคิดทฤษฎีพวกนี้ขึ้นมา 504 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 เธอกล่าวหาเดวิด 505 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 เธอมองเขาเป็นคนร้าย 506 00:33:31,427 --> 00:33:33,595 ฉันขอโทษไปแล้ว สําหรับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเดวิด 507 00:33:33,595 --> 00:33:35,431 ฉันไม่สามารถกลับไปเปลี่ยนมันได้ 508 00:33:35,431 --> 00:33:38,642 เธอต้องเข้าใจ ฉันบอกตํารวจในสิ่งที่พวกเขาอยาก... 509 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 เธอไม่เคยชอบเขา 510 00:33:40,352 --> 00:33:42,563 มันไม่สําคัญว่าฉันจะชอบเขาหรือไม่ 511 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 เขานั่งดื่มที่บาร์ มาร์กาเร็ต 512 00:33:44,732 --> 00:33:46,108 เขาไม่ได้ลักพาตัวลูกชายเธอ 513 00:33:46,233 --> 00:33:48,360 เขาโกหกว่าเขาอยู่ที่ไหน 514 00:33:48,360 --> 00:33:49,945 นั่นทําให้เขาเป็นผู้ต้องสงสัย 515 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 เธอต้องการให้ฉันทํายังไงกับเรื่องนั้น 516 00:33:51,655 --> 00:33:55,033 - ความผิดฉันหรือไงที่เขาออกไปดื่ม - ฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกแล้ว 517 00:33:55,576 --> 00:33:59,621 ฉันจะไม่ยืนอยู่ตรงนี้ ขณะที่เธอทําลายชีวิตคนอื่นโดยไม่รู้สึกรู้สา 518 00:33:59,621 --> 00:34:02,166 โดยเฉพาะตอนที่เขา ไม่ได้อยู่เพื่อแก้ต่างให้ตัวเอง 519 00:34:02,166 --> 00:34:04,752 คริสโตเฟอร์เป็นคนดี 520 00:34:04,877 --> 00:34:06,545 คนส่วนใหญ่ก็เป็น ฉันเชื่ออย่างนั้น 521 00:34:06,545 --> 00:34:08,464 ฉันก็เหมือนกัน แล้วดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 522 00:34:10,799 --> 00:34:13,427 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือตามหากัส 523 00:34:13,552 --> 00:34:16,513 ฉันไม่สนใจใครหรืออะไรทั้งนั้น 524 00:34:16,513 --> 00:34:20,017 ฉันไม่สนอะไรอีกแล้ว 525 00:34:20,142 --> 00:34:21,602 เราทุกคนก็อยากตามหากัส 526 00:34:22,978 --> 00:34:26,231 รู้ไหม เขาว่ากันว่าความเจ็บปวด ไม่สามารถจัดอันดับได้ แต่นั่นไม่จริง 527 00:34:26,231 --> 00:34:29,067 ความเจ็บปวดของฉัน แย่กว่าอะไรที่เธอจะจินตนาการได้ 528 00:34:29,067 --> 00:34:32,780 และเธอไม่มีทางเข้าใจ ว่าฉันทําไปทําไม หรือฉันรู้สึกยังไง 529 00:34:32,905 --> 00:34:34,948 เพราะเธอไม่ใช่แม่คน 530 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 ไม่ต้องคืน 531 00:35:19,910 --> 00:35:21,995 เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ ใจเย็นๆ 532 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 มันหมดแล้ว 533 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 เอาละ 534 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 เร็วเข้า เด็กๆ กินซะ 535 00:35:29,002 --> 00:35:31,255 - อยากให้พ่อตักเพิ่มอีกไหม - ผมโอเค 536 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 เอซซี่ เอซซี่ ผมไปเอง 537 00:35:38,846 --> 00:35:39,888 ค่ะ คุณผู้ชาย 538 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 นั่นใครกันนะ 539 00:35:48,146 --> 00:35:50,023 เฮ้ ขอบคุณที่มานะ 540 00:35:50,440 --> 00:35:51,441 นี่ เด็กๆ 541 00:35:51,441 --> 00:35:52,734 พ่ออยากให้ลูกรู้จักใครบางคน 542 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 - อะไร - อะไรเหรอ 543 00:35:56,238 --> 00:35:58,532 - โอ้พระเจ้า เธอชื่ออะไร - ว้าว 544 00:35:58,532 --> 00:36:00,284 ตัวผู้ เขาชื่อชอนซี 545 00:36:00,284 --> 00:36:01,827 - เขาเป็นของลูกแล้ว - อะไรนะ 546 00:36:01,827 --> 00:36:03,954 การมีสุนัขในครอบครัวเป็นเรื่องดีเสมอ 547 00:36:04,079 --> 00:36:06,123 พวกมันซื่อสัตย์และปกป้องเก่ง 548 00:36:06,123 --> 00:36:08,959 เขาปกป้องอะไรไม่ได้หรอก เขาน่ารักเกินไป 549 00:36:09,918 --> 00:36:11,253 หวัดดี ชอนซี 550 00:36:12,421 --> 00:36:14,923 - เขาน่ารักมากเลย - หวัดดี ชอนซี 551 00:36:15,632 --> 00:36:17,259 ดื่มด่ํากับอาหารค่ํา 552 00:36:17,259 --> 00:36:20,554 - ถูกจองมาหลายอาทิตย์แล้ว ขายเกลี้ยง - นั่นเยี่ยมมาก 553 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 - รายชื่อสํารองเหรอ - มีรายชื่อสํารองด้วย 554 00:36:22,681 --> 00:36:23,765 - ขออนุญาตครับ - ว้าว 555 00:36:23,765 --> 00:36:24,725 ว้าว 556 00:36:25,517 --> 00:36:26,727 - นี่เมอแรงก์เหรอ - ใช่ 557 00:36:26,727 --> 00:36:28,020 ใช่ มันคือเบกอลาสก้า 558 00:36:28,812 --> 00:36:31,440 - ฉันไม่เคยชิมมาก่อนเลย - รอก่อน 559 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 ดูน่าอร่อยนะ 560 00:36:35,569 --> 00:36:37,112 ฉันรอแทบไม่ไหว 561 00:36:40,741 --> 00:36:43,785 - ขอบคุณซีเค - ด้วยความยินดี ทานให้อร่อยครับ 562 00:36:43,785 --> 00:36:45,746 - มื้อนี้เธอทําออกมาดีเยี่ยมเลย - ใช่ 563 00:36:45,746 --> 00:36:47,956 แล้วเราจะกินมันได้ยังไง 564 00:36:48,707 --> 00:36:51,418 เอาจริงๆ นะ นี่มันสุดยอดมากเลย 565 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 ผมหมายถึง มันนานมากแล้วตั้งแต่เรา... 566 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 หวัดดี 567 00:38:02,531 --> 00:38:04,700 ไม่เจอกันนานนะ 568 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 นึกว่าจะไม่มาซะแล้ว 569 00:38:06,201 --> 00:38:08,537 ฉันคิดถึงเธอ 570 00:38:09,371 --> 00:38:10,831 เมอร์ซี่ เพื่อนฉัน 571 00:38:10,831 --> 00:38:12,207 - หวัดดี - หวัดดี 572 00:38:12,207 --> 00:38:13,625 - แล้วเธอล่ะ - พูดอังกฤษ 573 00:38:13,625 --> 00:38:15,752 พูดอังกฤษ 574 00:38:16,420 --> 00:38:18,505 - อยากดื่มอะไรหน่อยไหม - อืม เอาสิ 575 00:38:18,505 --> 00:38:19,798 โอเค เดี๋ยวฉันมานะ 576 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 โอเค 577 00:38:27,222 --> 00:38:28,223 เฮ้ เมอร์ซี่ 578 00:38:29,141 --> 00:38:31,143 เธอมาฮ่องกงครั้งแรกเหรอ 579 00:38:31,977 --> 00:38:33,687 ฉันอยู่ที่นี่มาปีครึ่ง 580 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 - ปีครึ่ง - ยินดีที่ได้รู้จัก 581 00:38:36,523 --> 00:38:38,734 เรากําลังพูดถึงความสัมพันธ์ของเธอ 582 00:38:38,734 --> 00:38:41,486 พวกเขาเพิ่งย้ายไปอยู่ด้วยกัน น่ารักจังเลย 583 00:38:41,486 --> 00:38:43,030 ฉันตื่นเต้นกับพวกเธอจัง 584 00:38:43,030 --> 00:38:45,657 งั้นเราก็แฉความลับร้ายๆ ของเธอได้หมดสิ 585 00:38:47,576 --> 00:38:48,410 ใช่ 586 00:39:15,270 --> 00:39:17,981 เมอร์ซี่ เมอร์ซี่ เธอโอเคไหม 587 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 เมอร์ซี่ 588 00:39:36,666 --> 00:39:38,376 สวยมากเลยค่ะ คุณฮิลลารี่ 589 00:39:38,376 --> 00:39:39,294 ขอบใจนะ พูรี 590 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 แซมมาหรือยัง 591 00:39:40,420 --> 00:39:41,713 - มาแล้วค่ะคุณผู้หญิง - ดีเลย 592 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 - คุณผู้หญิงคะ - หืม 593 00:39:48,303 --> 00:39:49,304 มีอะไรเหรอ 594 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 ฉันอยากจะขอโทษเรื่องที่ซักผ้าให้คุณเดวิด 595 00:39:55,018 --> 00:39:56,436 - ที่ไม่ยอมบอกคุณ - ไม่เป็นไร 596 00:39:57,145 --> 00:39:58,146 ฉันไม่ได้โกรธเธอหรอก 597 00:39:59,564 --> 00:40:00,690 คุณผู้หญิงคะ 598 00:40:02,067 --> 00:40:05,153 ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า ฉันอยู่ข้างคุณเสมอ 599 00:40:07,322 --> 00:40:08,323 ขอบใจนะ พูรี 600 00:40:09,783 --> 00:40:10,909 ฉันซาบซึ้งมาก 601 00:40:24,005 --> 00:40:26,174 แซม พาฉันไปหาคุณสตาร์ 602 00:40:26,174 --> 00:40:27,259 อะไรนะครับ 603 00:40:28,093 --> 00:40:30,720 อย่ามาทํามึน นายรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน แค่พาฉันไปหาเขาก็พอ 604 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 ครับ คุณผู้หญิง 605 00:40:39,396 --> 00:40:40,564 อะไร ใช่ 606 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 บอกแล้วไงว่าผมเหนื่อย 607 00:40:43,108 --> 00:40:46,486 ผมต้องไปดื่ม ดื่มหลังเลิกงาน 608 00:41:23,982 --> 00:41:24,941 ว่าไง 609 00:41:24,941 --> 00:41:25,942 หวัดดีค่ะแม่ 610 00:41:26,776 --> 00:41:28,528 โทษทีค่ะ หนูตั้งใจจะโทรหาแม่อยู่ 611 00:41:29,029 --> 00:41:30,197 ลูกป่วยเหรอ 612 00:41:30,655 --> 00:41:32,574 เสียงลูกฟังดูไม่สบาย 613 00:41:34,159 --> 00:41:35,160 แค่เหนื่อยค่ะ 614 00:41:35,994 --> 00:41:38,121 หนูทํางานหนักยุ่งมากๆ เลย 615 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 หวังว่าพวกเขาจ่ายเงินให้ลูกเยอะๆ นะ 616 00:41:40,624 --> 00:41:42,417 ลูกไม่มีเวลาโทรหาแม่เลย 617 00:41:43,877 --> 00:41:45,587 ลูกไม่เคยรับโทรศัพท์ 618 00:41:47,005 --> 00:41:48,131 หนูก็โทรหาแม่อยู่นี่ไง 619 00:41:48,131 --> 00:41:50,842 ลูกไม่เคยชวนแม่ไปฮ่องกงด้วยซ้ํา 620 00:41:51,509 --> 00:41:52,928 ลูกทําให้แม่เสียใจมาก 621 00:41:54,387 --> 00:41:56,264 งั้นก็มาสิคะ หนูก็อยากเจอแม่ 622 00:41:58,308 --> 00:42:00,352 พ่อบอกให้ลูกพูดอย่างนั้นเหรอ 623 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 แม่รู้ว่าเขาติดต่อกับลูก 624 00:42:04,981 --> 00:42:07,776 เขาไม่ยอมคุยกับแม่ของลูก คุยแต่กับลูกสาว 625 00:42:07,776 --> 00:42:09,110 ความคิดของหนูเองค่ะแม่ 626 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 แหม แม่เองก็งานยุ่งเป็นเหมือนกันนะ 627 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 ทุกคนมักต้องการอะไรจากแม่เสมอ 628 00:42:16,785 --> 00:42:20,163 ไม่มีใครถามว่าจริงๆ แม่ต้องการอะไร 629 00:42:23,625 --> 00:42:25,043 แม่ต้องการอะไรคะ 630 00:42:27,379 --> 00:42:28,255 มันไม่สําคัญหรอก 631 00:42:32,133 --> 00:42:34,970 โอเค หนูต้องไปแล้ว 632 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 เพื่อนหนูรออยู่ 633 00:42:36,179 --> 00:42:37,305 ลูกมีเพื่อนด้วยเหรอ 634 00:42:37,681 --> 00:42:38,556 กี่คน 635 00:42:40,267 --> 00:42:41,101 หลายคนค่ะ 636 00:42:41,935 --> 00:42:43,353 มีเยอะจนหนูนับไม่ไหว 637 00:42:44,646 --> 00:42:45,814 แม่ดีใจด้วยนะ 638 00:42:48,024 --> 00:42:50,944 ลูกไม่ต้องอยู่ตัวคนเดียวเหมือนแม่ของลูก 639 00:42:54,781 --> 00:42:56,116 โอเค หนูต้องไปแล้ว 640 00:42:56,116 --> 00:42:57,033 หนูจะวางสายแล้ว 641 00:42:57,200 --> 00:42:58,159 โอเค 642 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 ฉันขอปิโนต์นัวร์ได้ไหม 643 00:44:37,634 --> 00:44:38,635 คุณหาผมเจอแล้ว 644 00:44:43,223 --> 00:44:44,224 คุณพลาดมื้อค่ํา 645 00:44:50,105 --> 00:44:51,564 มันสนุกมากเลย 646 00:44:51,564 --> 00:44:55,235 ริชาร์ดจอมเหยียดเพศพูดเรื่องเซ็กซ์หมู่ และดื่มไวน์ทั้งหมดเกลี้ยงเลย 647 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 ฮิลส์ ผมขอโทษเรื่องข้อความก่อนหน้านี้ 648 00:44:59,864 --> 00:45:01,491 และขอโทษทุกๆ เรื่อง 649 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 ฉันคิดว่าคุณกําลังตื่นตระหนก 650 00:45:05,537 --> 00:45:06,704 เราทั้งคู่เลย 651 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 และฉันก็ไม่อยากให้พวกเราทําผิดพลาดอีก 652 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 653 00:45:12,961 --> 00:45:14,546 ฉันไม่ต้องการ 654 00:45:15,547 --> 00:45:17,382 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทํายังไงถ้าฉัน... 655 00:45:18,174 --> 00:45:21,970 ไม่มีคุณให้คอยเลิกคิ้วข้ามโต๊ะให้ ในงานเลี้ยงอาหารค่ํา 656 00:45:28,184 --> 00:45:29,436 เรามีแผนแล้ว เดวิด 657 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 และฉันไม่รู้ว่าแผนนั้นจะเป็นยังไง ถ้าไม่มีคุณ 658 00:45:35,775 --> 00:45:37,777 ก็แค่นั้นแหละ ไม่ต้องมีแผน 659 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 ไม่นะ เราพยายามมีลูกกันต่อได้ 660 00:45:45,160 --> 00:45:48,788 ผมไม่รู้ว่าผมจะทําอะไรไปบ้าง หากได้ยินคุณพูดแบบนั้นเมื่อปีที่แล้ว 661 00:45:52,750 --> 00:45:56,754 ผมแค่คิดว่าเราคนใดคนหนึ่ง ไม่เหมาะที่จะเป็นพ่อคนแม่คนในตอนนี้ 662 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 ฉันยังไม่พร้อมที่จะเสียคุณไป 663 00:46:04,471 --> 00:46:06,181 ผมยังไม่พร้อมที่จะเสียคุณไปเหมือนกัน 664 00:46:11,060 --> 00:46:14,856 สัญญากับฉัน ว่าคุณจะไม่ปล่อยให้ฉันตายลําพัง 665 00:46:14,856 --> 00:46:18,359 กับต้นไม้ของเพื่อนบ้านที่ตายไปแล้ว 666 00:46:20,528 --> 00:46:21,362 และพูรี 667 00:46:23,156 --> 00:46:24,532 กระถางต้นไม้กับพูรี 668 00:46:28,077 --> 00:46:29,287 ให้ตายสิ 669 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 ผมคิดถึงคุณ คุณรู้ไหม 670 00:46:39,464 --> 00:46:40,465 ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน 671 00:46:41,841 --> 00:46:43,885 สําหรับทุกอย่างที่เกิดขึ้นในปีที่ผ่านมานี้ 672 00:46:44,010 --> 00:46:45,011 ครับ 673 00:46:47,263 --> 00:46:48,806 เราดีได้กว่านี้ เดวิด 674 00:46:52,769 --> 00:46:55,855 ที่ผ่านมาผมรู้สึกเหมือนว่า ผมไม่สามารถคุยกับคุณได้ 675 00:46:57,232 --> 00:46:58,566 และผมต้องการ... 676 00:47:00,777 --> 00:47:01,611 อะไรเหรอ 677 00:47:02,987 --> 00:47:05,990 ขอโทษนะคะ มีลิปสติกอยู่บนแก้วใบนี้ และมันไม่ใช่ของฉัน 678 00:47:10,078 --> 00:47:12,080 เขามองบนใส่ฉัน คุณเห็นไหม 679 00:47:13,081 --> 00:47:15,583 ฉันอาจจะโกรธไปแล้ว ถ้าหากที่นี่ไม่ใช่ร้านโกโรโกโส 680 00:47:16,000 --> 00:47:17,210 คุณนี่เหลือเชื่อจริงๆ 681 00:47:17,210 --> 00:47:18,503 ไม่เอาสิ อย่าคาดหวังให้ฉัน 682 00:47:18,503 --> 00:47:21,005 ดื่มจากแก้วที่มีลิปสติกของผู้หญิงคนอื่นติดอยู่ 683 00:47:21,005 --> 00:47:23,341 ถ้าที่นี่เป็นร้านโกโรโกโส คุณมาทําไมล่ะ 684 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 ถ้าผมมันไร้ค่า ถ้าผมมันห่วยแตก 685 00:47:26,761 --> 00:47:28,221 คุณพูดเรื่องอะไร 686 00:47:28,221 --> 00:47:29,430 มันเป็นมุกตลกนะ เดวิด 687 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 หยุดพยายามเยียวยาผม ฮิลส์ 688 00:47:30,890 --> 00:47:32,433 ผมสบายดี ไม่ต้องมาเยียวยา 689 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 ฉันพยายามเยียวยาชีวิตแต่งงานของเรา 690 00:47:38,523 --> 00:47:39,732 ฉันพยายามอยู่คนเดียวเหรอ 691 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 ขออีกแก้วครับ ขอบคุณ 692 00:48:16,978 --> 00:48:18,104 ฉันรู้ว่ามันอยู่ตรงนี้ 693 00:49:06,277 --> 00:49:07,320 คลาร์ก 694 00:49:07,320 --> 00:49:08,488 ฉันว่าแล้ว 695 00:49:08,488 --> 00:49:10,490 เขาอยู่ที่นั่น เขาเคยไปประเทศไทย 696 00:49:10,490 --> 00:49:12,700 เขาเคยอยู่บนชายหาดเดียวกัน 697 00:49:12,700 --> 00:49:14,911 นี่หมาของใคร 698 00:49:14,911 --> 00:49:15,995 อะไรกัน 699 00:49:21,334 --> 00:49:22,210 เกิดอะไรขึ้น 700 00:49:22,960 --> 00:49:24,837 นักสืบชางมี... 701 00:49:27,048 --> 00:49:28,675 คุณมานั่งก่อนดีกว่า มาร์กาเร็ต 702 00:49:30,802 --> 00:49:31,803 ที่รัก มานี่ 703 00:49:44,899 --> 00:49:46,567 นักสืบบนแผ่นดินใหญ่ 704 00:49:46,567 --> 00:49:48,778 พบศพที่รูปพรรณตรงกับกัสแล้ว 705 00:49:50,571 --> 00:49:52,532 เราต้องการให้คุณไปยืนยันศพ 706 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 ศพอยู่ในห้องเก็บศพที่เซินเจิ้น 707 00:49:58,496 --> 00:50:00,707 ผมแนะนําว่าเราควรติดต่อไปในตอนเช้า 708 00:50:03,292 --> 00:50:05,545 ผมรู้ว่านี่ต้องเป็นเรื่องยากมาก สําหรับคุณ แต่ว่า... 709 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 สวัสดีจากประเทศไทย 710 00:50:07,630 --> 00:50:09,716 นี่คือที่อยู่ของห้องเก็บศพในเซินเจิ้น 711 00:50:10,883 --> 00:50:12,301 เราจะโทรไปตอนเช้า 712 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 มาร์กาเร็ต 713 00:50:29,652 --> 00:50:30,778 มาร์กาเร็ต 714 00:50:34,991 --> 00:50:35,992 ผมเสียใจ 715 00:50:36,367 --> 00:50:37,493 ผมอยากให้มีข่าวดีกว่านี้ 716 00:50:46,836 --> 00:50:48,129 อยากให้คุณอยู่ที่นี่ด้วย 717 00:50:48,129 --> 00:50:49,756 คริสโตเฟอร์ เมอร์เรย์ แมนนอร์ ออน เดอะพีค 718 00:50:52,091 --> 00:50:56,929 {\an8}อยากให้คุณอยู่ที่นี่ด้วย รักมากๆ เจนนี่ 719 00:51:21,204 --> 00:51:22,622 เฮ้ กลับมาแล้วเหรอ 720 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 ดูเขาสิ เมาแอ๋เลย 721 00:51:25,625 --> 00:51:28,336 ฝรั่งขี้นก ตัวเหม็นฉึ่ง 722 00:51:35,718 --> 00:51:37,178 ผมอ้วกใส่คุณหรือเปล่า กระต่ายน้อย 723 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 นิดหน่อย 724 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 ผมขอโทษ 725 00:51:59,826 --> 00:52:00,827 โทษที 726 00:52:30,231 --> 00:52:31,440 ราตรีสวัสดิ์ เดวิด 727 00:52:32,191 --> 00:52:33,568 ราตรีสวัสดิ์ เมอร์ซี่ 728 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 คลาร์ก เราต้องไป 729 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 พ่อคะ 730 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 ว่าไงลูกรัก 731 00:53:01,053 --> 00:53:03,264 บอกแม่หน่อยได้ไหมคะว่าหนูขอโทษ 732 00:53:07,101 --> 00:53:08,519 นอนเถอะลูก โอเคไหม 733 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 คําบรรยายโดย รุจาวดี 734 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร