1
00:00:33,117 --> 00:00:34,118
Gus.
2
00:00:34,452 --> 00:00:35,745
Pardon.
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,164
- Pardon.
- Viens ici, chéri.
4
00:00:38,914 --> 00:00:39,749
Pardon !
5
00:00:39,832 --> 00:00:41,083
Gus, reviens.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,335
Pardon.
7
00:00:43,419 --> 00:00:44,628
Gus, arrête !
8
00:00:44,712 --> 00:00:47,715
- Pardon.
- Chéri, allez !
9
00:00:47,798 --> 00:00:48,632
Pardon.
10
00:00:48,716 --> 00:00:51,385
Gus ! Non. Gus.
11
00:00:51,469 --> 00:00:53,929
- Pardon.
- Gus, arrête.
12
00:00:54,013 --> 00:00:55,848
Pardon.
13
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
Je te tiens.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,778
Si tu tombes du bateau,
tu seras découpé en morceaux.
15
00:01:08,861 --> 00:01:09,695
Ça te tente ?
16
00:01:09,779 --> 00:01:10,988
Tu seras découpée.
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,531
Non, c'est toi.
18
00:01:12,615 --> 00:01:13,699
- Non, toi.
- Toi.
19
00:01:13,783 --> 00:01:15,034
- Non, toi.
- Non, toi.
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,702
Merci beaucoup.
21
00:01:16,786 --> 00:01:17,995
Merci, désolée.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,663
- Pas de souci.
- Fais pas ça.
23
00:01:19,747 --> 00:01:23,334
Tu ne peux pas partir comme ça
sur ce bateau. D'accord ?
24
00:01:23,417 --> 00:01:26,086
Reste avec moi et papa.
25
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
On est sur un bateau,
il y a de l'eau partout,
26
00:01:29,173 --> 00:01:30,883
c'est très dangereux.
27
00:01:31,383 --> 00:01:33,344
Non.
28
00:02:31,110 --> 00:02:34,405
Avez-vous une date limite
pour trouver une famille ?
29
00:02:34,488 --> 00:02:37,616
La plupart des mères
ne signent rien, croyant revenir.
30
00:02:37,700 --> 00:02:40,452
Et l'enfant finit
par rester ici très longtemps.
31
00:02:40,953 --> 00:02:41,996
Par ici.
32
00:02:47,251 --> 00:02:49,628
La suite de la visite est possible
33
00:02:49,712 --> 00:02:51,964
grâce à vos dons à l'orphelinat.
34
00:02:52,047 --> 00:02:53,883
Une chose qu'on aime bien faire.
35
00:02:59,013 --> 00:03:01,640
Regarde tout ce fromage,
personne n'en mange.
36
00:03:01,724 --> 00:03:04,184
Ils ont tous
tant de fromage européen chez eux
37
00:03:04,268 --> 00:03:06,145
qu'ils ne voient pas le buffet ?
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,482
Tu as goûté la burrata ? Un délice.
39
00:03:10,566 --> 00:03:11,567
Pas vrai ?
40
00:03:11,650 --> 00:03:14,111
Je dois aller en Italie
avant l'an prochain.
41
00:03:14,194 --> 00:03:15,237
Il le faut.
42
00:03:15,738 --> 00:03:17,573
- Quoi ? Impossible.
- Pourquoi ?
43
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
C'est irresponsable.
44
00:03:20,075 --> 00:03:22,202
Tu y es allée deux fois cette année.
45
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
Et en Thaïlande,
en Inde et en Australie.
46
00:03:24,830 --> 00:03:26,332
Oui, mais c'est différent.
47
00:03:26,415 --> 00:03:27,833
T'es une gosse de riche.
48
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Trop cassante.
49
00:03:29,168 --> 00:03:32,004
Il te faut une carrière,
ou au moins un boulot.
50
00:03:32,087 --> 00:03:33,714
Allons retrouver mes amis.
51
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
On n'a pas dû bien lire l'invitation.
52
00:03:36,717 --> 00:03:40,054
Eau, vin, enfants.
Mauvaise combinaison.
53
00:03:40,137 --> 00:03:42,806
On est au milieu d'une piscine géante.
54
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Je vais avec Essie.
55
00:03:44,725 --> 00:03:45,976
Non, tu restes ici.
56
00:03:46,060 --> 00:03:48,437
J'ai demandé un Coca Zéro.
C'est un Coca Light.
57
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Rien à voir.
58
00:03:49,897 --> 00:03:51,148
Désolée, madame.
59
00:03:51,398 --> 00:03:53,275
Tu peux pas leur parler comme ça.
60
00:03:53,359 --> 00:03:55,819
C'est le seul moyen.
61
00:03:55,903 --> 00:03:56,737
Tata Essie.
62
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
Je le prends, madame.
63
00:03:58,197 --> 00:03:59,615
Merci beaucoup, Essie.
64
00:03:59,698 --> 00:04:01,617
Je vais avec toi.
65
00:04:01,700 --> 00:04:03,577
Il s'entend bien avec ta bonne.
66
00:04:03,661 --> 00:04:07,665
Essie est là depuis sa naissance.
Elle fait partie de la famille.
67
00:04:10,793 --> 00:04:13,295
J'ai dû payer le billet de Mercy
pour Hong Kong.
68
00:04:13,379 --> 00:04:16,465
Elle vivait avec sa mère.
69
00:04:16,548 --> 00:04:19,426
Hong Kong était assez loin
pour qu'elle ne me suive pas.
70
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
Pardon. Je dois y aller.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
Bonjour, ça va ?
72
00:04:24,556 --> 00:04:26,392
- Ça va ?
- Tu es allée à Columbia ?
73
00:04:26,475 --> 00:04:27,351
Avec une bourse.
74
00:04:27,434 --> 00:04:28,852
Quelle chance.
75
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Non. C'est grâce à mes notes.
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,234
J'ai tout sauf de la chance.
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,070
C'est drôle, en fait,
je suis maudite.
78
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
Maudite ?
79
00:04:39,697 --> 00:04:44,493
Mon visage attire la poisse. C'est...
80
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
Pas que mon visage.
81
00:04:46,161 --> 00:04:48,163
Ma mère a fait tirer mes cartes,
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
et toutes ont dit la même chose.
83
00:04:50,290 --> 00:04:53,377
Que je me marierai pas,
resterai sans famille et mourrai seule.
84
00:04:53,460 --> 00:04:54,670
Ce genre de choses.
85
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
Ton frère est pas à Columbia, Shellac ?
86
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Tu vas aller le voir ?
87
00:05:02,052 --> 00:05:05,180
Oui. J'irai avec mes parents à l'automne.
88
00:05:05,264 --> 00:05:07,641
Rappelle-moi de te présenter
mon ami Antonio.
89
00:05:07,725 --> 00:05:09,727
Il possède des clubs à Manhattan.
90
00:05:09,810 --> 00:05:11,979
- Lesquels ?
- Il a... Le DL...
91
00:05:12,062 --> 00:05:13,647
Tu te souviens,
on y était allés ?
92
00:05:13,731 --> 00:05:14,773
Ah oui, mon Dieu...
93
00:05:16,442 --> 00:05:17,359
Quoi ?
94
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
Mon Dieu.
95
00:05:20,821 --> 00:05:21,780
Comme ça.
96
00:05:21,864 --> 00:05:23,866
- Philena !
- Quoi ? Oh, mon...
97
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Je vous ai dit, elle est folle.
98
00:05:26,535 --> 00:05:28,162
Chiche de nager sous le bateau ?
99
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
Oui, vas-y !
100
00:05:29,913 --> 00:05:31,290
- Vas-y !
- Vas-y !
101
00:05:48,849 --> 00:05:52,102
Ça ne marchera jamais comme tu veux.
102
00:05:54,605 --> 00:05:57,107
Elle fonce vers la falaise
sur un cheval aveugle.
103
00:06:05,991 --> 00:06:08,077
Fais attention...
Tu es maudite.
104
00:06:08,702 --> 00:06:11,413
Tu ne te marieras jamais,
tu n'auras pas de famille.
105
00:06:11,497 --> 00:06:12,331
Regarde.
106
00:06:12,414 --> 00:06:13,248
Tu mourras seule.
107
00:06:13,332 --> 00:06:16,460
Avant de sauter.
Elle sera toujours maudite.
108
00:06:16,585 --> 00:06:19,338
Tu es née maudite.
Tu as la poisse.
109
00:06:19,421 --> 00:06:23,050
C'est tout ce que tu as. Fais attention.
110
00:06:23,258 --> 00:06:26,762
Ça marchera jamais comme tu veux.
J'ai jamais vu personne aussi malchanceux.
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
Elle est prête.
112
00:07:06,385 --> 00:07:07,719
Là, là, là.
113
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
Salut, toi.
114
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Comment t'es arrivée là ?
115
00:07:19,398 --> 00:07:21,733
Elle est si petite.
116
00:07:21,817 --> 00:07:23,819
Comme un oiseau.
117
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Pas comme Chloé, née si dodue
118
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
que les infirmières
l'ont montrée à leurs collègues.
119
00:07:32,995 --> 00:07:36,874
On ne résiste pas
à un bébé dodu, pas vrai ?
120
00:07:36,957 --> 00:07:38,834
Avec ces petits poignets.
121
00:07:39,835 --> 00:07:45,215
Quand on est rentrées,
ma mère nous a confinées pendant un mois.
122
00:07:45,299 --> 00:07:46,466
Tu vois ?
123
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
Interdiction de faire un shampoing,
124
00:07:48,510 --> 00:07:52,848
elle me faisait du thé amer
et une horrible soupe.
125
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Pauvre petite.
126
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Personne ne te fait de soupe.
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,084
Non.
128
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Que se passe-t-il ? Ça va ?
129
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Tiens.
130
00:08:27,716 --> 00:08:28,717
J'apporte une serviette.
131
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Tiens.
132
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
Qu'est-il arrivé ?
133
00:08:34,514 --> 00:08:35,349
Longue histoire.
134
00:08:35,432 --> 00:08:38,268
Où sont vos vêtements ?
135
00:08:38,352 --> 00:08:40,437
Je peux aller les chercher.
136
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Je m'appelle Margaret.
137
00:08:53,617 --> 00:08:56,203
- Vin blanc pour madame.
- Merci.
138
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Je crois que j'ai assez bu.
139
00:08:57,996 --> 00:09:00,332
Et le truc à la fraise pour madame.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Autre chose ?
141
00:09:03,085 --> 00:09:04,002
Non. Merci.
142
00:09:04,127 --> 00:09:05,754
- Oui ?
- Merci.
143
00:09:05,837 --> 00:09:07,547
À plus.
144
00:09:08,173 --> 00:09:09,883
Très bien formé.
145
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Pas mal.
146
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Pas toi.
147
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Hong Kong devait être
un nouveau départ.
148
00:09:19,268 --> 00:09:20,686
Un nouveau départ ?
149
00:09:20,894 --> 00:09:22,104
À 24 ans ?
150
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Vous plaisantez.
151
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
Prise en flag.
152
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
"Prise en flag"
153
00:09:27,317 --> 00:09:28,652
Tu es très drôle.
154
00:09:29,027 --> 00:09:30,195
Vous aimez Hong Kong ?
155
00:09:30,279 --> 00:09:31,280
Oui.
156
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
J'ai le mal du pays parfois...
157
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
On vit au Pic.
La vue est magnifique.
158
00:09:35,742 --> 00:09:36,618
Oui.
159
00:09:36,702 --> 00:09:40,872
La plus forte concentration
d'hommes blancs chauves en cabriolet.
160
00:09:40,956 --> 00:09:42,040
Je sais un gros mot.
161
00:09:42,124 --> 00:09:44,584
Tu as promis de ne pas le dire.
162
00:09:44,751 --> 00:09:46,712
Je t'ai dit de pas le dire devant maman.
163
00:09:46,795 --> 00:09:48,255
Je vais le dire.
164
00:09:48,380 --> 00:09:49,881
- Je vais le dire !
- Hé.
165
00:09:50,382 --> 00:09:52,551
Ne dis jamais ça.
Surtout devant maman.
166
00:09:52,634 --> 00:09:54,428
Elle travaille dur pour toi.
167
00:09:54,511 --> 00:09:56,555
- Alors, tu le dis jamais, OK ?
- OK.
168
00:09:56,638 --> 00:09:57,723
Très bien.
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Quoi... Attendez.
170
00:10:01,643 --> 00:10:02,477
Attendez.
171
00:10:04,563 --> 00:10:05,897
Des frères et sœurs ?
172
00:10:05,981 --> 00:10:07,149
Fille unique.
173
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
Vraiment ?
174
00:10:08,692 --> 00:10:10,527
Ma tante a un resto dans le Queens.
175
00:10:10,610 --> 00:10:13,572
Elle employait ma mère,
et je m'occupais des cousins.
176
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
J'adore ça.
177
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
Heureusement,
car elle a plein d'enfants.
178
00:10:19,161 --> 00:10:19,995
Arrête.
179
00:10:24,333 --> 00:10:25,709
Si vous...
180
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
Si jamais vous avez besoin d'aide,
je suis là.
181
00:10:29,046 --> 00:10:31,715
Les gens disent ça,
mais ce n'est pas sincère.
182
00:10:31,798 --> 00:10:33,050
Je suis sincère.
183
00:10:33,133 --> 00:10:34,092
Arrête, Gus !
184
00:10:34,343 --> 00:10:37,304
Je me sens mieux
avec les enfants qu'entre adultes.
185
00:10:37,387 --> 00:10:38,555
Merde.
186
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
T'en fais pas.
187
00:10:41,433 --> 00:10:42,976
Ça ne me fait pas peur.
188
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Essie ! Je veux Essie !
189
00:11:04,373 --> 00:11:06,500
Je veux Essie !
190
00:11:06,875 --> 00:11:07,959
Je te tiens.
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
- Je veux Essie !
- Elle est occupée.
192
00:11:10,670 --> 00:11:11,755
Maman te porte.
193
00:11:11,880 --> 00:11:13,673
Je veux Essie !
194
00:11:13,757 --> 00:11:15,300
Porte-moi !
195
00:11:15,384 --> 00:11:16,385
Il vous veut.
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,011
Oui, madame.
197
00:11:19,179 --> 00:11:20,222
Viens.
198
00:11:22,808 --> 00:11:24,518
Tu devrais écouter maman.
199
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Je suis fatigué.
200
00:11:27,604 --> 00:11:29,439
Laisse. Mac les prendra.
201
00:11:29,523 --> 00:11:30,565
Je gère. C'est bon.
202
00:11:30,649 --> 00:11:31,608
Garde ça dedans.
203
00:11:31,691 --> 00:11:33,777
- Non. Ça va.
- Je vous aide ?
204
00:11:33,860 --> 00:11:35,028
- Je m'en charge.
- Bon.
205
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
Coucou, Pinot.
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,707
Coucou, Pinot.
207
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Comment ça va ?
208
00:11:50,127 --> 00:11:51,503
Doucement, Gus.
209
00:11:51,586 --> 00:11:52,421
- Allez.
- Allez.
210
00:11:52,504 --> 00:11:53,422
Viens.
211
00:12:30,792 --> 00:12:31,877
Bonsoir, Sam.
212
00:12:31,960 --> 00:12:32,961
Monsieur.
213
00:12:33,503 --> 00:12:34,754
Merci.
214
00:12:48,226 --> 00:12:49,478
Nouvelles photos ?
215
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
Les enfants ont l'air grand.
216
00:12:53,815 --> 00:12:54,858
Ils poussent, hein ?
217
00:12:55,275 --> 00:12:56,109
Oui.
218
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Ils ont quel âge ?
219
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
Neuf et sept ans.
220
00:13:02,824 --> 00:13:04,117
Neuf et sept ?
221
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Ouah.
222
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Le temps file.
223
00:13:08,288 --> 00:13:10,540
Ils avaient six et huit ans hier.
224
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
Vous êtes chanceux.
Ils semblent sages.
225
00:13:19,549 --> 00:13:20,550
Merci.
226
00:13:21,927 --> 00:13:23,803
On essaie d'avoir un bébé.
227
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Oui.
228
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
Je croyais pas pouvoir être père,
que c'était pas pour moi.
229
00:13:29,976 --> 00:13:31,186
Mais je sais pas.
230
00:13:32,521 --> 00:13:35,273
Avoir un enfant,
ça permet de rester jeune.
231
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
J'ai des rapports compliqués
avec ma famille.
232
00:13:38,151 --> 00:13:39,736
Je les vois plus beaucoup.
233
00:13:41,112 --> 00:13:43,657
J'aurais dû aller
au mariage de mon frère.
234
00:13:44,533 --> 00:13:45,534
Mais...
235
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
On a un gros passif.
236
00:13:51,456 --> 00:13:54,000
Et la famille d'Hilary
est un champ de bataille.
237
00:13:59,464 --> 00:14:01,550
On espère pouvoir faire autrement.
238
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Oui.
239
00:14:19,985 --> 00:14:21,611
Hilary Starr.
240
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
- Suivez-moi.
- Merci.
241
00:14:41,798 --> 00:14:42,799
Bonsoir.
242
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Pardon du retard.
243
00:14:45,135 --> 00:14:46,094
Bonsoir.
244
00:14:46,177 --> 00:14:47,304
Je suis venue à pied.
245
00:14:48,763 --> 00:14:50,265
Ils ont des palourdes.
246
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Tu adores ça.
247
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
Alors, c'était comment ?
248
00:14:54,102 --> 00:14:57,147
À la fois déchirant
et plein de désinfectant.
249
00:14:57,230 --> 00:14:58,064
Quoi ?
250
00:14:58,148 --> 00:15:00,358
On nous a remerciées,
on a fait des chèques,
251
00:15:00,442 --> 00:15:02,277
et on nous a tendu des bébés.
252
00:15:02,360 --> 00:15:03,403
Tu en as pris un ?
253
00:15:03,486 --> 00:15:04,487
Une petite fille
254
00:15:04,571 --> 00:15:06,948
d'à peine un mois,
et déjà à l'orphelinat.
255
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Tu sais, c'est...
256
00:15:08,116 --> 00:15:11,411
C'était comme si
on se disait mutuellement : "Putain !"
257
00:15:11,494 --> 00:15:14,664
"Comment j'en suis arrivée là ?"
258
00:15:14,748 --> 00:15:15,915
Elle faisait pitié.
259
00:15:15,999 --> 00:15:17,876
J'avais pas envie de la ramener,
260
00:15:17,959 --> 00:15:20,629
mais plutôt
de lui payer un verre dans 20 ans.
261
00:15:20,712 --> 00:15:22,672
Bien sûr, les autres femmes,
262
00:15:22,756 --> 00:15:25,467
la larme à l'œil,
disaient ce qu'il fallait,
263
00:15:25,550 --> 00:15:26,384
et moi, je...
264
00:15:26,468 --> 00:15:27,302
Quoi ?
265
00:15:27,385 --> 00:15:28,970
J'en sais rien. Je suis moi.
266
00:15:29,054 --> 00:15:31,931
C'est affreux.
267
00:15:32,015 --> 00:15:33,600
On n'a pas commandé ça.
268
00:15:33,683 --> 00:15:35,894
Vous avez réservé pour un anniversaire.
269
00:15:36,478 --> 00:15:38,229
- C'est pas grave.
- Hils, sers-toi.
270
00:15:38,313 --> 00:15:39,522
Non, j'en ai pas besoin.
271
00:15:39,606 --> 00:15:41,232
Je me sens bien aujourd'hui.
272
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
Bon, alors d'accord. Merci.
273
00:15:46,237 --> 00:15:47,447
Et vous, monsieur ?
274
00:15:47,530 --> 00:15:49,532
Non, juste de l'eau, merci.
275
00:15:52,410 --> 00:15:54,537
- Je prends les palourdes aussi.
- Oui ?
276
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
Alors, aux palourdes.
277
00:15:56,623 --> 00:15:57,749
Aux palourdes.
278
00:15:57,957 --> 00:16:00,210
- Qu'elles restent au menu.
- Oui.
279
00:16:02,504 --> 00:16:04,714
Cet après-midi m'a fait penser à nous,
280
00:16:04,798 --> 00:16:05,799
à devenir parents,
281
00:16:05,882 --> 00:16:09,135
et à comment les gens
disent ressentir cet amour immédiat.
282
00:16:09,219 --> 00:16:10,929
Ou quand ils adoptent,
comment...
283
00:16:11,012 --> 00:16:13,098
Ils savent dès la rencontre avec l'enfant.
284
00:16:13,181 --> 00:16:15,225
Au moment même, tu sais ?
285
00:16:15,308 --> 00:16:17,519
Comment ils savent ?
Ils savent quoi ?
286
00:16:17,602 --> 00:16:18,520
Oui.
287
00:16:18,603 --> 00:16:20,480
Et si je ressens rien ?
288
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
Tu le ressentiras pour ton enfant.
289
00:16:28,363 --> 00:16:29,364
Vraiment ?
290
00:16:30,657 --> 00:16:32,617
Oui... écoute.
291
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
Viens là.
292
00:16:36,705 --> 00:16:42,460
Quand on aura un bébé,
on oubliera que ça a été dur de le faire.
293
00:16:43,461 --> 00:16:44,671
D'accord ?
294
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Le mois prochain.
295
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Il ne faut pas lâcher.
296
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
D'accord ?
297
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Oui.
298
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Bien.
299
00:17:06,359 --> 00:17:07,902
Non, j'aime pas le rouge.
300
00:17:07,986 --> 00:17:09,571
Je veux autre chose !
301
00:17:09,654 --> 00:17:12,365
Mais si, les fraises,
le ketchup sont rouges...
302
00:17:12,449 --> 00:17:13,658
Je veux du chow fan !
303
00:17:13,742 --> 00:17:15,034
J'aime pas.
304
00:17:15,118 --> 00:17:16,786
Tu veux du chow fan ?
305
00:17:16,870 --> 00:17:18,788
Non ! C'est pas un restaurant ici,
306
00:17:18,872 --> 00:17:21,040
on n'est pas à leur service.
307
00:17:21,124 --> 00:17:23,251
- Mais Essie est à notre service.
- Hé !
308
00:17:23,334 --> 00:17:26,296
Essie est là pour nous aider,
pas pour te gâter.
309
00:17:26,379 --> 00:17:28,131
Ta maman a fait de très bonnes lasagnes,
310
00:17:28,214 --> 00:17:29,632
il faut les manger.
311
00:17:29,716 --> 00:17:31,926
- Mais ça pue.
- Je mangerais du chow fan.
312
00:17:32,010 --> 00:17:33,303
Mon Dieu, Philip.
313
00:17:33,636 --> 00:17:36,765
Je dis juste
que je refuserais pas d'en manger.
314
00:17:36,848 --> 00:17:38,892
- Mange.
- J'ai pas envie !
315
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
Bon, c'est ridicule, Gus.
316
00:17:42,145 --> 00:17:43,730
Vraiment, allez, chéri.
317
00:17:44,147 --> 00:17:45,398
Je compte jusqu'à trois.
318
00:17:45,482 --> 00:17:47,692
Un, deux...
319
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Non !
320
00:17:49,611 --> 00:17:50,653
Putain.
321
00:17:51,029 --> 00:17:52,530
Tu vas être grondé !
322
00:17:54,282 --> 00:17:56,993
Tu as tout sali,
et je dois nettoyer.
323
00:17:57,076 --> 00:17:59,746
Alors tu vas rester ici !
324
00:18:00,079 --> 00:18:02,624
Tu bouges pas, compris ?
325
00:18:02,707 --> 00:18:03,583
Je reviens.
326
00:18:29,317 --> 00:18:30,902
- Bonsoir.
- Bonsoir.
327
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Pinot aime sa nouvelle pâtée ?
328
00:18:36,032 --> 00:18:38,993
Elle fait des selles plus fermes,
c'est un bon début.
329
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
Oui, vraiment.
330
00:18:42,914 --> 00:18:45,500
Ça ne vous gêne pas
de la surveiller ce week-end ?
331
00:18:45,583 --> 00:18:47,627
Non, j'aime observer les oiseaux.
332
00:18:47,710 --> 00:18:48,628
Merci.
333
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Gus !
334
00:18:54,342 --> 00:18:55,385
Que fais-tu là ?
335
00:18:57,262 --> 00:18:58,346
Gus !
336
00:18:58,429 --> 00:19:00,223
Gus, allez !
337
00:19:01,516 --> 00:19:02,392
Gus !
338
00:19:04,102 --> 00:19:07,689
Oh, non ! Mais où est passé Gus ?
339
00:19:14,028 --> 00:19:15,905
Le voilà !
340
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
- Je vais le ramener.
- OK.
341
00:19:18,241 --> 00:19:20,827
- Tu rentres ? Moi, oui.
- J'arrive.
342
00:19:21,703 --> 00:19:23,037
- C'est qui ?
- Viens.
343
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Bonsoir.
344
00:19:25,039 --> 00:19:26,249
Coucou, Pinot.
345
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Viens.
346
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
Daisy, Gus est dans la maison ?
347
00:19:31,880 --> 00:19:33,089
- Bon.
- Je crois pas.
348
00:19:34,173 --> 00:19:37,510
Gus, je t'avais dit de pas bouger !
349
00:19:38,011 --> 00:19:40,221
- Hil, merci !
- Il était à mon étage.
350
00:19:40,346 --> 00:19:42,891
Quelle journée ! Tu prends un verre ?
351
00:19:55,528 --> 00:19:56,738
Votre thé glacé, monsieur.
352
00:20:10,209 --> 00:20:12,420
Essie était super avec eux, petits.
353
00:20:12,503 --> 00:20:15,381
Maintenant, elle les dorlote,
leur cède tout,
354
00:20:15,465 --> 00:20:18,426
aucune discipline,
et je dois faire le gendarme.
355
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
Il est peut-être temps de s'en séparer.
356
00:20:23,932 --> 00:20:28,978
Peut-être, mais on peut pas la virer.
Essie fait partie de la famille.
357
00:20:29,062 --> 00:20:30,897
Tu dis toujours ça, tu sais ?
358
00:20:30,980 --> 00:20:32,941
"Essie fait partie de la famille."
359
00:20:33,691 --> 00:20:35,526
Mais tu sais que c'est faux.
360
00:20:35,652 --> 00:20:38,279
Elle vit avec nous
depuis la naissance de Gus.
361
00:20:38,363 --> 00:20:41,366
Je sais,
mais tout le monde a une bonne ici.
362
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Tu es son employeur.
363
00:20:44,160 --> 00:20:45,119
Pas son amie.
364
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Tu dois mettre les limites,
365
00:20:47,288 --> 00:20:49,207
sinon, elle ne connaît pas les règles.
366
00:20:49,290 --> 00:20:50,375
Vivre ici n'aide pas.
367
00:20:50,458 --> 00:20:52,377
On est à Hong Kong,
et c'est comme si
368
00:20:52,460 --> 00:20:54,587
on vivait dans un trou paumé.
369
00:20:54,671 --> 00:20:57,882
Vraiment. Aujourd'hui,
j'étais sur un yacht, et des expats
370
00:20:57,966 --> 00:21:00,051
se plaignaient de pas avoir de but
dans la vie,
371
00:21:00,134 --> 00:21:03,554
arrosaient leur ramen de ketchup
et gueulaient sur leur bonne.
372
00:21:03,638 --> 00:21:05,056
Seigneur, quelle horreur.
373
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
On mange quoi ?
374
00:21:07,934 --> 00:21:10,061
- Du chow fan, monsieur.
- Encore ?
375
00:21:10,353 --> 00:21:11,437
Oui !
376
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
- C'est bon ?
- Oui.
377
00:21:13,231 --> 00:21:15,650
- Voilà ton problème.
- Aucune solidarité.
378
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
- Aucune.
- Aucune.
379
00:21:21,739 --> 00:21:24,325
Coucou, maman !
380
00:21:31,749 --> 00:21:33,543
Je reprends la pilule.
381
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
David le sait ?
382
00:21:41,300 --> 00:21:43,886
Je sais, je sais... Je déteste lui mentir,
383
00:21:45,680 --> 00:21:47,598
mais j'ignore comment lui dire.
384
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Je veux pas te faire changer d'avis,
385
00:21:51,853 --> 00:21:53,312
mais je vais te dire.
386
00:21:53,771 --> 00:21:55,648
Quand j'attendais Gus,
387
00:21:56,357 --> 00:21:58,317
je ne voulais pas d'un autre bébé.
388
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Je l'ignorais.
389
00:22:00,528 --> 00:22:02,196
Je culpabilise de le dire,
390
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
mais j'avais en permanence
une voix dans la tête
391
00:22:05,158 --> 00:22:07,910
qui me disait :
"Je ne veux pas d'un autre bébé."
392
00:22:07,994 --> 00:22:09,537
Comme pour m'en défaire.
393
00:22:11,414 --> 00:22:14,500
Mais bien sûr,
quand il est né, j'ai vu sa tête
394
00:22:14,584 --> 00:22:18,463
et j'ai commencé par dire : "Pardon."
395
00:22:20,590 --> 00:22:23,843
Je ne voudrais pas
que tu te prives de la maternité,
396
00:22:23,926 --> 00:22:26,429
car tu te crois incapable de tout gérer.
397
00:22:26,512 --> 00:22:28,056
Tu peux y arriver !
398
00:22:28,222 --> 00:22:29,640
J'en suis sûre.
399
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
Et si je peux pas ?
400
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
Ou si je veux pas ?
401
00:22:37,231 --> 00:22:40,276
On finit toujours
par sacrifier plus, tu l'as dit !
402
00:22:40,359 --> 00:22:43,196
On fait l'essentiel du boulot,
on fait le gendarme.
403
00:22:43,279 --> 00:22:45,531
J'ai pas envie de jouer ce rôle.
404
00:22:45,615 --> 00:22:47,909
Tu crois que David ne t'aiderait pas ?
405
00:22:47,992 --> 00:22:50,828
Non, c'est pas ça, mais...
406
00:22:53,206 --> 00:22:55,208
- Il s'est remis à boire ?
- Non !
407
00:22:55,500 --> 00:22:56,709
Non, il va super bien.
408
00:22:57,668 --> 00:23:01,839
Il fait de gros efforts,
il n'a pas bu depuis un an.
409
00:23:01,923 --> 00:23:03,049
Un an, c'est...
410
00:23:03,132 --> 00:23:05,176
Il ferait un super papa.
411
00:23:07,178 --> 00:23:10,014
C'est pas ça,
en fait, il serait super,
412
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
c'est pourquoi
j'ai l'impression de le trahir.
413
00:23:15,228 --> 00:23:16,771
Mais on s'est mis d'accord,
414
00:23:16,854 --> 00:23:18,731
on était d'accord lors du mariage.
415
00:23:18,815 --> 00:23:19,816
Pas d'enfants.
416
00:23:20,650 --> 00:23:23,194
Et là, il a changé d'avis,
417
00:23:23,277 --> 00:23:25,029
et on me pousse à faire
418
00:23:25,113 --> 00:23:27,115
ce que je ne veux pas vraiment.
419
00:23:27,198 --> 00:23:29,033
Tu peux m'acheter ce jeu, maman ?
420
00:23:29,117 --> 00:23:31,577
- Non, pas maintenant.
- Tu as dit après manger.
421
00:23:31,661 --> 00:23:33,246
Daisy, ta mère t'a répondu.
422
00:23:33,329 --> 00:23:34,997
- Tu peux nous...
- Maman ?
423
00:23:35,081 --> 00:23:37,917
- J'ai fini tous mes devoirs.
- Non, elle ment !
424
00:23:38,000 --> 00:23:40,044
- Ne crie pas. Donne...
- T'en sais quoi ?
425
00:23:40,128 --> 00:23:42,380
- T'étais pas avec moi.
- On dirait !
426
00:23:42,463 --> 00:23:44,799
Le mot de passe.
427
00:23:44,882 --> 00:23:46,050
Merci, maman.
428
00:23:47,802 --> 00:23:49,428
Je suis vraiment désolée.
429
00:23:49,512 --> 00:23:51,848
Je suis allée chez Margaret,
elle voulait parler,
430
00:23:51,931 --> 00:23:54,892
et j'ai pas vu le temps passer...
431
00:23:54,976 --> 00:23:56,144
Bonjour, Puri, ça va ?
432
00:23:56,227 --> 00:23:59,564
Avant que j'oublie, demain, il faut
aller chercher un colis pour moi.
433
00:23:59,647 --> 00:24:03,025
Je me change. Désolée !
434
00:24:05,778 --> 00:24:10,533
Et il sema ces miettes de pain
435
00:24:10,616 --> 00:24:13,870
en suivant leur père.
436
00:24:25,923 --> 00:24:27,717
Elle est encore dans son lit.
437
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
Elle mérite une prime
pour m'avoir rendu ma femme.
438
00:24:33,055 --> 00:24:34,515
C'est toi qui y allais.
439
00:24:34,599 --> 00:24:37,768
Je sais... Mais je sais pas...
440
00:24:38,561 --> 00:24:43,232
Les enfants ont des phases.
441
00:24:43,316 --> 00:24:44,317
Oui, mais...
442
00:24:44,400 --> 00:24:46,652
Ça passera, et on oubliera.
443
00:24:49,155 --> 00:24:53,409
Essie, c'est pas la peine, ce soir.
La journée a été longue, on gère.
444
00:24:54,869 --> 00:24:56,329
Merci, monsieur. Bonne nuit.
445
00:24:56,954 --> 00:24:58,456
- Bonne nuit.
- Bonne nuit !
446
00:25:06,214 --> 00:25:08,674
Il faut clarifier les limites.
447
00:25:10,092 --> 00:25:12,136
Il faut les lui définir.
448
00:25:15,264 --> 00:25:16,599
Alors mettons des limites.
449
00:25:25,524 --> 00:25:26,525
Quoi ?
450
00:25:27,818 --> 00:25:30,488
Je suis ridicule.
451
00:25:30,571 --> 00:25:34,825
Quand je la vois serrée contre lui,
452
00:25:34,909 --> 00:25:36,285
j'ignore ce qui me prend !
453
00:25:40,456 --> 00:25:42,541
Je n'imaginais pas être une mère
454
00:25:42,625 --> 00:25:44,669
qui veut tout gérer des enfants.
455
00:25:44,752 --> 00:25:46,712
J'étais trop occupée pour ça.
456
00:25:46,796 --> 00:25:48,089
Maintenant aussi.
457
00:25:48,172 --> 00:25:49,173
Non.
458
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
- Si.
- Je travaillais.
459
00:25:56,973 --> 00:25:58,432
Mais peu importe...
460
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
On va rentrer.
461
00:26:09,026 --> 00:26:10,027
Quoi ?
462
00:26:11,153 --> 00:26:12,905
On m'a proposé un autre contrat.
463
00:26:14,573 --> 00:26:17,910
On avait décidé de ne pas renouveler,
mais là, c'est super.
464
00:26:20,246 --> 00:26:21,372
Non.
465
00:26:23,708 --> 00:26:25,167
- Fais pas ça.
- Margaret.
466
00:26:25,251 --> 00:26:28,004
- Une année de plus, je peux pas.
- Margaret !
467
00:26:28,087 --> 00:26:33,759
C'est injuste de me demander ça.
Je cherchais déjà un bureau.
468
00:26:33,843 --> 00:26:38,055
J'ai des rendez-vous avec des clients
pendant les vacances.
469
00:26:39,265 --> 00:26:44,437
Tous mes amis au pays
sont PDG, artistes.
470
00:26:44,520 --> 00:26:48,899
- Ici, les femmes sont juste des épouses.
- OK.
471
00:26:48,983 --> 00:26:50,359
Je deviens comme elles.
472
00:26:50,443 --> 00:26:54,280
Le contrat proposé est très généreux.
473
00:26:54,363 --> 00:26:55,990
Si on voulait, on pourrait...
474
00:26:56,073 --> 00:27:00,202
C'est ainsi juste parce que
tu gagnes plus d'argent que moi.
475
00:27:00,286 --> 00:27:01,162
Non.
476
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
J'ai la sensation de devoir renoncer
477
00:27:03,956 --> 00:27:06,917
à tout ce qui est mien et devenir...
478
00:27:07,585 --> 00:27:08,794
Devenir quoi ?
479
00:27:15,468 --> 00:27:17,345
La comptable de la famille.
480
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
Ta comptable.
481
00:27:21,891 --> 00:27:22,850
Sûrement pas.
482
00:27:22,933 --> 00:27:23,934
Si.
483
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
Ça te manque jamais ?
484
00:27:33,903 --> 00:27:34,904
Le pays ?
485
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
J'en sais rien.
486
00:27:40,785 --> 00:27:42,203
J'aime notre vie ici.
487
00:27:43,621 --> 00:27:46,791
Cuisine, bonne, chauffeurs,
tout est plus facile.
488
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
C'est pas la vraie vie, Clarke.
489
00:27:50,169 --> 00:27:52,338
On peut bien se faire un peu plaisir.
490
00:27:52,421 --> 00:27:54,298
Non ? On le mérite.
491
00:27:57,593 --> 00:27:59,303
Tu te souviens à notre arrivée ?
492
00:28:01,097 --> 00:28:05,267
On emmenait les enfants partout,
en voyage à Macao,
493
00:28:05,351 --> 00:28:09,230
dîner au Peninsula,
au marché de nuit.
494
00:28:09,897 --> 00:28:11,774
Tu détestes le marché de nuit.
495
00:28:11,982 --> 00:28:16,612
Oui, je le déteste,
mais nos enfants adorent, donc moi aussi.
496
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
- Non. Clarke.
- Penses-y.
497
00:28:22,451 --> 00:28:24,662
Penses-y, s'il te plaît !
498
00:28:25,287 --> 00:28:29,125
S'il te plaît !
499
00:28:32,420 --> 00:28:34,004
Je vais y réfléchir.
500
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
D'accord.
501
00:28:56,777 --> 00:28:57,778
Tu as joui ?
502
00:28:59,572 --> 00:29:00,865
T'inquiète, jouis, toi.
503
00:29:02,324 --> 00:29:03,701
- T'es sûre ?
- Oui.
504
00:29:03,784 --> 00:29:04,618
- Oui ?
- Oui.
505
00:29:24,805 --> 00:29:25,639
Ça vient ?
506
00:29:26,348 --> 00:29:27,183
Oui.
507
00:29:40,613 --> 00:29:41,906
- Désolé.
- C'est rien.
508
00:29:42,448 --> 00:29:43,449
C'est rien.
509
00:29:46,368 --> 00:29:47,620
Je fais le truc ?
510
00:29:47,912 --> 00:29:48,746
Pas maintenant.
511
00:29:48,871 --> 00:29:50,206
Tu es sûr ?
512
00:29:53,501 --> 00:29:54,335
- Peut-être.
- OK.
513
00:29:54,418 --> 00:29:56,337
OK.
514
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
- Oui.
- OK.
515
00:29:57,880 --> 00:29:58,756
Oui.
516
00:29:58,839 --> 00:29:59,882
Oui.
517
00:30:02,426 --> 00:30:03,844
On y va !
518
00:30:04,887 --> 00:30:06,430
Daisy, allez.
519
00:30:06,680 --> 00:30:07,973
Tu vas rater le bus.
520
00:30:08,057 --> 00:30:10,893
Je dois être un animal
en voie de disparition !
521
00:30:10,976 --> 00:30:12,603
- C'est aujourd'hui ?
- Oui.
522
00:30:12,686 --> 00:30:14,647
- Dis au revoir.
- Au revoir, maman !
523
00:30:14,855 --> 00:30:15,981
Tu... Au revoir !
524
00:30:16,649 --> 00:30:17,566
Je t'aime.
525
00:30:17,983 --> 00:30:19,109
Il a un bonbon ?
526
00:30:19,193 --> 00:30:20,319
- Quoi ?
- Il avait un bonbon.
527
00:30:20,402 --> 00:30:22,071
Elle peut pas donner de bonbon le matin.
528
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Marché de nuit, ce soir ?
529
00:30:23,280 --> 00:30:25,908
Oui, 18h30.
On a oublié le costume de Philip.
530
00:30:25,991 --> 00:30:27,243
C'est pas la semaine prochaine ?
531
00:30:27,409 --> 00:30:28,494
Je croyais aussi.
532
00:30:31,163 --> 00:30:32,998
Un rhino en PQ ou un oiseau.
533
00:30:33,082 --> 00:30:34,917
- Ciao !
- On a le costume d'oiseau
534
00:30:35,000 --> 00:30:36,085
d'Halloween.
535
00:30:36,168 --> 00:30:37,086
On va trouver.
536
00:30:50,349 --> 00:30:52,393
Je suis en retard. À plus.
537
00:30:52,476 --> 00:30:55,688
D'accord. Je t'aime.
538
00:30:56,522 --> 00:30:57,481
Je t'aime.
539
00:31:46,280 --> 00:31:47,656
Salut, chéri.
540
00:31:48,324 --> 00:31:49,825
Bonne journée ?
541
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
Winnie s'est fait gronder.
542
00:31:55,080 --> 00:31:58,626
Ah oui ? Pourquoi ?
543
00:31:58,959 --> 00:32:00,753
Attends. Je vais t'aider.
544
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
Pourquoi Winnie s'est fait gronder ?
545
00:32:03,505 --> 00:32:05,633
Elle a embrassé Willem sur la bouche.
546
00:32:05,716 --> 00:32:07,134
Sur la bouche ?
547
00:32:07,217 --> 00:32:08,844
Elle lui court toujours après.
548
00:32:08,927 --> 00:32:10,554
Elle ne devrait pas.
549
00:32:12,556 --> 00:32:13,641
C'est bête.
550
00:32:30,115 --> 00:32:31,659
Désolé. Peux pas venir ce soir.
Une autre fois ?
551
00:32:31,742 --> 00:32:34,620
Désolé !
552
00:32:34,703 --> 00:32:36,997
- Et c'est ma faut ?
- T'as troué l'aile !
553
00:32:37,081 --> 00:32:38,374
Maman me l'a donné.
554
00:32:38,457 --> 00:32:40,250
- Les enfants.
- C'est à moi !
555
00:32:40,334 --> 00:32:42,336
- Gus dort.
- Tu l'aimes même pas !
556
00:32:42,419 --> 00:32:43,420
- Je m'en fiche !
- Sors !
557
00:32:43,504 --> 00:32:44,463
- Daisy.
- Je te déteste !
558
00:32:53,222 --> 00:32:54,640
Je vous attends, monsieur ?
559
00:32:57,893 --> 00:32:59,311
Non, ça ira, Sam.
560
00:33:00,604 --> 00:33:02,481
Je prendrai un taxi.
561
00:33:02,898 --> 00:33:04,233
Bien, merci, monsieur.
562
00:34:01,623 --> 00:34:03,208
Bonjour, ici le répondeur de David Starr.
563
00:34:03,292 --> 00:34:05,169
Laissez-moi un message
et je vous rappelle.
564
00:34:05,252 --> 00:34:06,378
Désolée, Hilary.
565
00:34:06,920 --> 00:34:10,215
On a un problème de droits
pour les boucles d'oreille.
566
00:34:10,299 --> 00:34:12,760
- Quels droits ?
- Elles ressemblent à Mickey.
567
00:34:15,471 --> 00:34:16,555
C'est des créoles.
568
00:34:16,638 --> 00:34:18,849
On en fait venir d'autres,
viens voir.
569
00:34:19,224 --> 00:34:21,477
On a déjà filmé
l'essentiel de la pub avec celles-là.
570
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
Ce sera pas raccord si on change.
571
00:34:24,146 --> 00:34:26,523
Hé ! Tu pars ?
572
00:34:26,607 --> 00:34:28,942
Oui, je file. Tu t'en sortiras.
573
00:34:30,360 --> 00:34:31,862
Essie, vous pouvez laver ça ?
574
00:34:31,945 --> 00:34:34,573
Il le met depuis trois jours.
575
00:34:34,656 --> 00:34:36,784
- Oui, madame.
- C'est le dîner ?
576
00:34:37,326 --> 00:34:39,203
- Oui, madame.
- Je vous ai pas dit ?
577
00:34:39,286 --> 00:34:41,622
On dîne dehors, ce soir,
donc pas de cuisine.
578
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
Bon. Je vais me préparer.
579
00:34:43,207 --> 00:34:46,001
Vous pouvez prendre votre soirée.
580
00:34:54,426 --> 00:34:56,762
Allez, on y va. Mac attend.
581
00:34:56,845 --> 00:34:58,180
- Venez.
- Essie vient ?
582
00:34:58,263 --> 00:35:00,808
- Non. Essie a sa soirée.
- Sa boisson.
583
00:35:00,891 --> 00:35:02,726
- Je veux qu'elle vienne.
- Super. Merci.
584
00:35:02,810 --> 00:35:03,685
Au revoir, Essie.
585
00:35:03,769 --> 00:35:05,270
- Venez, il attend.
- Au revoir, Essie.
586
00:35:05,354 --> 00:35:06,188
Au revoir.
587
00:36:01,326 --> 00:36:03,787
J'aimais pas les fruits de mer, petite.
588
00:36:03,871 --> 00:36:06,582
Je mangeais pas de trucs avec des yeux.
589
00:36:06,665 --> 00:36:08,208
Tous les animaux en ont.
590
00:36:09,084 --> 00:36:11,044
Pas les nuggets de poulet.
591
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
Les adultes en mangent pas.
592
00:36:14,590 --> 00:36:17,759
Je ne suis pas une adulte.
593
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
Je suis contente que vous soyez là.
J'ai failli ne pas appeler.
594
00:36:22,514 --> 00:36:25,559
J'en suis ravie.
Je n'avais rien de prévu...
595
00:36:25,642 --> 00:36:26,935
Vous vivez où ?
596
00:36:27,019 --> 00:36:28,020
À Kowloon.
597
00:36:28,103 --> 00:36:29,730
- C'est pour moi.
- Seule ?
598
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
- Que moi !
- Attends.
599
00:36:31,648 --> 00:36:36,278
Après la fac,
j'ai vu que je devais quitter New York.
600
00:36:37,404 --> 00:36:39,239
Ma mère et moi,
on ne s'entend pas.
601
00:36:40,157 --> 00:36:43,243
Mon père fait l'intermédiaire.
Ils sont séparés.
602
00:36:44,202 --> 00:36:45,829
Ils doivent vous manquer.
603
00:36:47,539 --> 00:36:48,498
Non.
604
00:36:52,711 --> 00:36:54,171
- Un peu.
- Oui.
605
00:36:57,049 --> 00:37:00,510
Mes parents sont morts
à deux mois d'intervalle.
606
00:37:00,594 --> 00:37:01,511
J'avais votre âge.
607
00:37:02,596 --> 00:37:03,430
Oui.
608
00:37:04,806 --> 00:37:06,642
Les enfants ne les ont pas connus.
609
00:37:06,725 --> 00:37:08,852
Mais je ne sais pas.
610
00:37:09,061 --> 00:37:11,772
Ils ont eu ma sœur et moi
à la quarantaine,
611
00:37:11,855 --> 00:37:14,900
donc on pensait les perdre
plus tôt que la moyenne,
612
00:37:15,359 --> 00:37:17,611
mais ça n'empêche pas le manque.
613
00:37:18,570 --> 00:37:22,658
Parfois, quand le téléphone sonne,
je me dis : "C'est maman."
614
00:37:24,284 --> 00:37:26,620
C'est bon de se dire
qu'ils sont encore là.
615
00:37:27,287 --> 00:37:29,289
Même pour une fraction de seconde.
616
00:37:29,706 --> 00:37:32,042
C'est bien de se dire
qu'ils vous regardent.
617
00:37:32,417 --> 00:37:34,962
La magie est partout,
si on est ouverts.
618
00:37:36,421 --> 00:37:37,798
- Maman ?
- Oui ?
619
00:37:37,881 --> 00:37:39,424
Je vais arrêter la viande.
620
00:37:42,177 --> 00:37:43,762
Je demande à voir.
621
00:37:44,262 --> 00:37:45,472
Et les hamburgers ?
622
00:37:45,555 --> 00:37:48,058
Je peux arrêter d'en manger
quand je veux.
623
00:37:48,850 --> 00:37:50,769
- Les hot-dogs ?
- Oui. Pareil.
624
00:37:51,687 --> 00:37:55,357
Et la pizza au pepperoni ?
625
00:37:55,440 --> 00:37:56,400
Essai pour un job !
Je paie ? Dis-moi.
626
00:37:56,483 --> 00:37:59,695
Peut-être un peu de viande.
Que le vendredi.
627
00:38:00,529 --> 00:38:01,363
Parfait.
628
00:38:04,366 --> 00:38:05,200
Non.
629
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
C'est pour moi.
630
00:38:07,452 --> 00:38:09,871
- Vraiment ?
- Bien sûr, vous êtes mon invitée.
631
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
- Je savais pas si...
- Vous me rendez service.
632
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Vraiment.
633
00:38:18,964 --> 00:38:19,798
Allez.
634
00:38:20,757 --> 00:38:23,051
- On va où ?
- On va voir les animaleries ?
635
00:38:23,135 --> 00:38:24,511
Je veux voir des lapins.
636
00:38:24,594 --> 00:38:28,015
- Les chiots.
- D'accord. Les deux.
637
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Tu veux le voir ?
638
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Tu veux entrer ?
639
00:38:36,648 --> 00:38:37,482
Oui.
640
00:38:37,566 --> 00:38:38,400
Allons-y.
641
00:38:38,984 --> 00:38:39,818
Regarde.
642
00:38:40,652 --> 00:38:42,404
On peut la prendre, maman ?
643
00:38:42,612 --> 00:38:45,323
Je veux le chiot.
644
00:38:45,407 --> 00:38:46,491
Tu veux un chiot ?
645
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
Ton père ne serait pas d'accord.
646
00:38:48,702 --> 00:38:49,828
Jamais de la vie.
647
00:38:49,995 --> 00:38:54,082
Je veux acheter plein de lapins.
Des millions.
648
00:38:54,708 --> 00:38:56,668
Je peux acheter un lapin ?
649
00:38:56,752 --> 00:38:58,086
Quel lapin tu veux ?
650
00:38:58,211 --> 00:38:59,046
Le rouge.
651
00:38:59,129 --> 00:39:00,547
- Tu veux un rouge ?
- Oui.
652
00:39:00,630 --> 00:39:02,424
Il y a des lapins rouges ?
653
00:39:02,507 --> 00:39:04,009
Oui.
654
00:39:04,176 --> 00:39:05,260
Et un poisson rouge.
655
00:39:05,343 --> 00:39:07,095
Je croyais que tu préférais le bleu.
656
00:39:07,179 --> 00:39:09,639
- Et un bleu.
- Gus, tu aimes le orange !
657
00:39:09,723 --> 00:39:11,058
Je veux le poisson orange.
658
00:39:11,308 --> 00:39:13,810
Je prends celui-là.
659
00:39:13,977 --> 00:39:15,312
Cool, hein, Mercy ?
660
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Oui, il est cool.
661
00:39:16,480 --> 00:39:17,314
Elle a payé, mais a dit
que je lui rendais "service",
662
00:39:17,397 --> 00:39:18,231
ça veut dire
que c'est pas pour un job ?
663
00:39:18,315 --> 00:39:20,067
- Tu achètes pas.
- Maman, je veux celui-là.
664
00:39:20,150 --> 00:39:21,777
Non, ton père a dit :
"pas d'animaux."
665
00:39:21,860 --> 00:39:23,153
Papa a dit : "pas de chiot."
666
00:39:23,236 --> 00:39:25,989
Peu importe. Il s'en irait
si on ramenait un animal.
667
00:39:26,073 --> 00:39:27,240
Et un serpent ?
668
00:39:27,365 --> 00:39:29,701
Sûrement. "Coucou, papa.
On a acheté un serpent."
669
00:39:30,243 --> 00:39:33,955
Allez. On y va, tout le monde.
670
00:39:39,336 --> 00:39:40,545
Vous voulez une glace ?
671
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
Un thé au tapioca.
672
00:39:41,713 --> 00:39:43,548
Goût banane.
673
00:39:43,632 --> 00:39:44,966
Qui veut de la banane ?
674
00:39:45,050 --> 00:39:46,593
C'est tout mou et dégueu.
675
00:39:46,676 --> 00:39:49,054
- Elle aime la banane. Laisse-la.
- J'aime bien.
676
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
On peut aller par-là ?
677
00:39:51,973 --> 00:39:54,392
J'achète rien, promis,
juste pour regarder.
678
00:39:54,476 --> 00:39:56,645
- Ah oui ?
- Je veux voir les figurines.
679
00:39:56,728 --> 00:39:57,979
D'accord.
680
00:39:58,063 --> 00:39:59,022
Je peux l'emmener.
681
00:39:59,106 --> 00:40:00,774
D'accord. Merci.
682
00:40:00,857 --> 00:40:02,275
Oui, on vous retrouvera.
683
00:40:02,359 --> 00:40:03,401
C'est joli.
684
00:40:03,485 --> 00:40:04,319
Oui.
685
00:40:04,402 --> 00:40:05,570
N'achètez pas d'animal !
686
00:40:08,323 --> 00:40:09,574
Regarde les cerfs-volants.
687
00:40:09,658 --> 00:40:11,243
Ils sont trop beaux.
688
00:40:11,368 --> 00:40:12,536
Des jouets différents.
689
00:40:12,619 --> 00:40:13,829
Lequel te plaît ?
690
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
J'aime le train.
691
00:40:16,081 --> 00:40:16,998
On va là-bas ?
692
00:40:17,082 --> 00:40:18,041
- Le train ?
- Oui.
693
00:40:18,125 --> 00:40:21,253
- Philip, attends. Ralentis.
- Mercy, viens vite.
694
00:40:22,129 --> 00:40:23,046
Ne le touche pas.
695
00:40:23,130 --> 00:40:25,215
- Tu sais pas à qui c'est.
- Lâche-moi.
696
00:40:27,342 --> 00:40:28,176
Le camion.
697
00:40:28,260 --> 00:40:30,011
Philip, où sont les figurines ?
698
00:40:30,428 --> 00:40:32,222
Peut-être un peu plus loin ?
699
00:40:42,023 --> 00:40:44,776
Regarde les chats porte-bonheur.
Cool, hein ?
700
00:40:45,402 --> 00:40:46,361
C'est un chat cool.
701
00:40:47,112 --> 00:40:48,155
On va aux moulins ?
702
00:40:48,238 --> 00:40:49,114
Oui.
703
00:40:49,823 --> 00:40:50,824
Je veux un lapin.
704
00:40:51,116 --> 00:40:52,242
Je veux un robot.
705
00:40:52,325 --> 00:40:54,536
Tu veux un lapin ou un robot ?
706
00:40:54,661 --> 00:40:55,704
Un robot.
707
00:40:55,787 --> 00:40:57,747
Un robot ? J'entends pas, quoi ?
708
00:40:57,831 --> 00:40:59,207
Je veux un robot.
709
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
Je veux un lapin.
710
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
Un lapin ? Pas sûre que maman
711
00:41:02,836 --> 00:41:04,671
sera d'accord.
712
00:41:04,754 --> 00:41:06,506
C'est peut-être un robot.
On y va ?
713
00:41:06,590 --> 00:41:07,507
S'il te plaît.
714
00:41:07,883 --> 00:41:09,050
Regarde.
715
00:41:09,301 --> 00:41:10,302
Ça, c'est sympa.
716
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
Ça s'allume ?
717
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Je veux une balle.
718
00:41:15,557 --> 00:41:16,516
Non.
719
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
Aidez-moi.
Allez, on ramasse.
720
00:41:18,310 --> 00:41:19,186
Non, je l'ai.
721
00:41:22,689 --> 00:41:24,649
Mercy, il y en a une ici.
722
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
Mercy, j'en ai trouvé une.
723
00:41:28,028 --> 00:41:29,529
Un job ? Toi ???
724
00:41:29,613 --> 00:41:30,655
Par ici !
725
00:41:30,739 --> 00:41:32,157
Haha
726
00:41:32,324 --> 00:41:34,492
Ballon. Mercy, ballon.
727
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
Ballon, ballon.
728
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
- Oui, je le vois.
- Ballon.
729
00:41:40,040 --> 00:41:44,836
Je facture ? Combien ?
730
00:41:57,641 --> 00:41:58,975
Où est ton frère ?
731
00:42:00,936 --> 00:42:02,270
Il était juste là.
732
00:42:03,271 --> 00:42:04,272
Gus ?
733
00:42:08,026 --> 00:42:08,860
- Gus ?
- Gus ?
734
00:42:13,198 --> 00:42:14,074
Gus ?
735
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
Gus ?
736
00:42:17,327 --> 00:42:18,161
Gus ?
737
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
Gus ?
738
00:42:21,081 --> 00:42:22,082
Gus ?
739
00:42:26,503 --> 00:42:27,379
Les voilà.
740
00:42:33,385 --> 00:42:34,469
Tout va bien ?
741
00:42:38,932 --> 00:42:39,766
Où est Gus ?
742
00:42:45,272 --> 00:42:48,024
La soirée fut analysée
dans les moindres détails.
743
00:42:48,692 --> 00:42:51,528
Où ils étaient allés.
Où ils voulaient aller.
744
00:42:52,862 --> 00:42:53,989
Qui d'autre était là.
745
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Voici la baby-sitter qui l'a perdu.
746
00:43:01,288 --> 00:43:03,164
Elle a déclaré
à la mère et à la police
747
00:43:03,248 --> 00:43:04,874
qu'elle tenait la main du garçon.
748
00:43:05,917 --> 00:43:07,919
Sauf que c'est impossible.
749
00:43:08,878 --> 00:43:13,550
Sinon, le garçon serait encore là.
750
00:43:16,011 --> 00:43:17,304
La famille parfaite.
751
00:43:17,429 --> 00:43:18,847
Brisée par sa faute.
752
00:43:22,100 --> 00:43:26,062
L'inspecteur a dit : "En général,
c'est quelqu'un de l'entourage.
753
00:43:26,146 --> 00:43:29,190
"Famille, voisins, collègues."
754
00:43:31,276 --> 00:43:33,862
Il a dit à la police
qu'il rentrait du travail.
755
00:43:36,031 --> 00:43:37,449
Mais c'était un mensonge.
756
00:43:39,534 --> 00:43:40,744
On s'occupe d'elle ?
757
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Non.
758
00:44:03,933 --> 00:44:04,768
Hé.
759
00:44:05,393 --> 00:44:08,646
Je m'appelle David.
J'ai appris ce qu'il s'est passé.
760
00:44:09,814 --> 00:44:11,066
Vous tremblez.
761
00:44:11,316 --> 00:44:12,817
Tenez, prenez ma veste.
762
00:44:15,528 --> 00:44:16,363
Là.
763
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
Je peux appeler quelqu'un pour vous ?
764
00:44:35,507 --> 00:44:36,841
C'est quoi, votre nom ?
765
00:44:37,550 --> 00:44:38,551
David.
766
00:44:40,178 --> 00:44:42,305
Je vis dans l'immeuble de Margaret.
767
00:44:43,640 --> 00:44:47,394
Je rentrais chez moi...
J'ai vu les lumières.
768
00:44:51,314 --> 00:44:52,524
Vous devriez peut-être pas...
769
00:44:52,732 --> 00:44:54,526
Je peux vous ramener.
770
00:45:17,132 --> 00:45:19,259
On va vous ramener
chez vous, OK ? Venez.
771
00:45:26,099 --> 00:45:27,851
Allez vous reposer.
772
00:45:27,934 --> 00:45:30,812
On continue à patrouiller
et on reprendra demain.
773
00:46:06,264 --> 00:46:07,390
Il faut rentrer.
774
00:46:10,560 --> 00:46:13,354
Ça va aller.
775
00:46:14,939 --> 00:46:15,940
Viens.
776
00:46:17,317 --> 00:46:19,527
Allez, viens.
777
00:49:45,942 --> 00:49:47,944
Sous-titres : Aude Di Paolantonio
778
00:49:48,027 --> 00:49:50,029
Direction artistique
Pascale Llorens