1 00:00:33,117 --> 00:00:34,118 Gus. 2 00:00:34,452 --> 00:00:35,745 Pardon. 3 00:00:36,370 --> 00:00:38,164 - Pardon. - Viens ici, chéri. 4 00:00:38,914 --> 00:00:39,749 Pardon ! 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,083 Gus, reviens. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 Pardon. 7 00:00:43,419 --> 00:00:44,628 Gus, arrête ! 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,715 - Pardon. - Chéri, allez ! 9 00:00:47,798 --> 00:00:48,632 Pardon. 10 00:00:48,716 --> 00:00:51,385 Gus ! Non. Gus. 11 00:00:51,469 --> 00:00:53,929 - Pardon. - Gus, arrête. 12 00:00:54,013 --> 00:00:55,848 Pardon. 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,649 Je te tiens. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,778 Si tu tombes du bateau, tu seras découpé en morceaux. 15 00:01:08,861 --> 00:01:09,695 Ça te tente ? 16 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 Tu seras découpée. 17 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Non, c'est toi. 18 00:01:12,615 --> 00:01:13,699 - Non, toi. - Toi. 19 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 - Non, toi. - Non, toi. 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 Merci beaucoup. 21 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 Merci, désolée. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,663 - Pas de souci. - Fais pas ça. 23 00:01:19,747 --> 00:01:23,334 Tu ne peux pas partir comme ça sur ce bateau. D'accord ? 24 00:01:23,417 --> 00:01:26,086 Reste avec moi et papa. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,089 On est sur un bateau, il y a de l'eau partout, 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,883 c'est très dangereux. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,344 Non. 28 00:02:31,110 --> 00:02:34,405 Avez-vous une date limite pour trouver une famille ? 29 00:02:34,488 --> 00:02:37,616 La plupart des mères ne signent rien, croyant revenir. 30 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 Et l'enfant finit par rester ici très longtemps. 31 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 Par ici. 32 00:02:47,251 --> 00:02:49,628 La suite de la visite est possible 33 00:02:49,712 --> 00:02:51,964 grâce à vos dons à l'orphelinat. 34 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 Une chose qu'on aime bien faire. 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,640 Regarde tout ce fromage, personne n'en mange. 36 00:03:01,724 --> 00:03:04,184 Ils ont tous tant de fromage européen chez eux 37 00:03:04,268 --> 00:03:06,145 qu'ils ne voient pas le buffet ? 38 00:03:08,022 --> 00:03:10,482 Tu as goûté la burrata ? Un délice. 39 00:03:10,566 --> 00:03:11,567 Pas vrai ? 40 00:03:11,650 --> 00:03:14,111 Je dois aller en Italie avant l'an prochain. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,237 Il le faut. 42 00:03:15,738 --> 00:03:17,573 - Quoi ? Impossible. - Pourquoi ? 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 C'est irresponsable. 44 00:03:20,075 --> 00:03:22,202 Tu y es allée deux fois cette année. 45 00:03:22,453 --> 00:03:24,747 Et en Thaïlande, en Inde et en Australie. 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,332 Oui, mais c'est différent. 47 00:03:26,415 --> 00:03:27,833 T'es une gosse de riche. 48 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 Trop cassante. 49 00:03:29,168 --> 00:03:32,004 Il te faut une carrière, ou au moins un boulot. 50 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 Allons retrouver mes amis. 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 On n'a pas dû bien lire l'invitation. 52 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Eau, vin, enfants. Mauvaise combinaison. 53 00:03:40,137 --> 00:03:42,806 On est au milieu d'une piscine géante. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Je vais avec Essie. 55 00:03:44,725 --> 00:03:45,976 Non, tu restes ici. 56 00:03:46,060 --> 00:03:48,437 J'ai demandé un Coca Zéro. C'est un Coca Light. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Rien à voir. 58 00:03:49,897 --> 00:03:51,148 Désolée, madame. 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 Tu peux pas leur parler comme ça. 60 00:03:53,359 --> 00:03:55,819 C'est le seul moyen. 61 00:03:55,903 --> 00:03:56,737 Tata Essie. 62 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 Je le prends, madame. 63 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 Merci beaucoup, Essie. 64 00:03:59,698 --> 00:04:01,617 Je vais avec toi. 65 00:04:01,700 --> 00:04:03,577 Il s'entend bien avec ta bonne. 66 00:04:03,661 --> 00:04:07,665 Essie est là depuis sa naissance. Elle fait partie de la famille. 67 00:04:10,793 --> 00:04:13,295 J'ai dû payer le billet de Mercy pour Hong Kong. 68 00:04:13,379 --> 00:04:16,465 Elle vivait avec sa mère. 69 00:04:16,548 --> 00:04:19,426 Hong Kong était assez loin pour qu'elle ne me suive pas. 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,304 Pardon. Je dois y aller. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 Bonjour, ça va ? 72 00:04:24,556 --> 00:04:26,392 - Ça va ? - Tu es allée à Columbia ? 73 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Avec une bourse. 74 00:04:27,434 --> 00:04:28,852 Quelle chance. 75 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Non. C'est grâce à mes notes. 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 J'ai tout sauf de la chance. 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 C'est drôle, en fait, je suis maudite. 78 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Maudite ? 79 00:04:39,697 --> 00:04:44,493 Mon visage attire la poisse. C'est... 80 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 Pas que mon visage. 81 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 Ma mère a fait tirer mes cartes, 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 et toutes ont dit la même chose. 83 00:04:50,290 --> 00:04:53,377 Que je me marierai pas, resterai sans famille et mourrai seule. 84 00:04:53,460 --> 00:04:54,670 Ce genre de choses. 85 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 Ton frère est pas à Columbia, Shellac ? 86 00:05:00,759 --> 00:05:01,969 Tu vas aller le voir ? 87 00:05:02,052 --> 00:05:05,180 Oui. J'irai avec mes parents à l'automne. 88 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 Rappelle-moi de te présenter mon ami Antonio. 89 00:05:07,725 --> 00:05:09,727 Il possède des clubs à Manhattan. 90 00:05:09,810 --> 00:05:11,979 - Lesquels ? - Il a... Le DL... 91 00:05:12,062 --> 00:05:13,647 Tu te souviens, on y était allés ? 92 00:05:13,731 --> 00:05:14,773 Ah oui, mon Dieu... 93 00:05:16,442 --> 00:05:17,359 Quoi ? 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 Mon Dieu. 95 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 Comme ça. 96 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 - Philena ! - Quoi ? Oh, mon... 97 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Je vous ai dit, elle est folle. 98 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 Chiche de nager sous le bateau ? 99 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Oui, vas-y ! 100 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 - Vas-y ! - Vas-y ! 101 00:05:48,849 --> 00:05:52,102 Ça ne marchera jamais comme tu veux. 102 00:05:54,605 --> 00:05:57,107 Elle fonce vers la falaise sur un cheval aveugle. 103 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 Fais attention... Tu es maudite. 104 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 Tu ne te marieras jamais, tu n'auras pas de famille. 105 00:06:11,497 --> 00:06:12,331 Regarde. 106 00:06:12,414 --> 00:06:13,248 Tu mourras seule. 107 00:06:13,332 --> 00:06:16,460 Avant de sauter. Elle sera toujours maudite. 108 00:06:16,585 --> 00:06:19,338 Tu es née maudite. Tu as la poisse. 109 00:06:19,421 --> 00:06:23,050 C'est tout ce que tu as. Fais attention. 110 00:06:23,258 --> 00:06:26,762 Ça marchera jamais comme tu veux. J'ai jamais vu personne aussi malchanceux. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 Elle est prête. 112 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Là, là, là. 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Salut, toi. 114 00:07:16,812 --> 00:07:19,022 Comment t'es arrivée là ? 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,733 Elle est si petite. 116 00:07:21,817 --> 00:07:23,819 Comme un oiseau. 117 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 Pas comme Chloé, née si dodue 118 00:07:28,198 --> 00:07:31,243 que les infirmières l'ont montrée à leurs collègues. 119 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 On ne résiste pas à un bébé dodu, pas vrai ? 120 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 Avec ces petits poignets. 121 00:07:39,835 --> 00:07:45,215 Quand on est rentrées, ma mère nous a confinées pendant un mois. 122 00:07:45,299 --> 00:07:46,466 Tu vois ? 123 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 Interdiction de faire un shampoing, 124 00:07:48,510 --> 00:07:52,848 elle me faisait du thé amer et une horrible soupe. 125 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Pauvre petite. 126 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Personne ne te fait de soupe. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,084 Non. 128 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Que se passe-t-il ? Ça va ? 129 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Tiens. 130 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 J'apporte une serviette. 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Tiens. 132 00:08:31,845 --> 00:08:33,096 Qu'est-il arrivé ? 133 00:08:34,514 --> 00:08:35,349 Longue histoire. 134 00:08:35,432 --> 00:08:38,268 Où sont vos vêtements ? 135 00:08:38,352 --> 00:08:40,437 Je peux aller les chercher. 136 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Je m'appelle Margaret. 137 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 - Vin blanc pour madame. - Merci. 138 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Je crois que j'ai assez bu. 139 00:08:57,996 --> 00:09:00,332 Et le truc à la fraise pour madame. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,001 Autre chose ? 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,002 Non. Merci. 142 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 - Oui ? - Merci. 143 00:09:05,837 --> 00:09:07,547 À plus. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Très bien formé. 145 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Pas mal. 146 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Pas toi. 147 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Hong Kong devait être un nouveau départ. 148 00:09:19,268 --> 00:09:20,686 Un nouveau départ ? 149 00:09:20,894 --> 00:09:22,104 À 24 ans ? 150 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Vous plaisantez. 151 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 Prise en flag. 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 "Prise en flag" 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 Tu es très drôle. 154 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Vous aimez Hong Kong ? 155 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 Oui. 156 00:09:31,405 --> 00:09:33,240 J'ai le mal du pays parfois... 157 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 On vit au Pic. La vue est magnifique. 158 00:09:35,742 --> 00:09:36,618 Oui. 159 00:09:36,702 --> 00:09:40,872 La plus forte concentration d'hommes blancs chauves en cabriolet. 160 00:09:40,956 --> 00:09:42,040 Je sais un gros mot. 161 00:09:42,124 --> 00:09:44,584 Tu as promis de ne pas le dire. 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,712 Je t'ai dit de pas le dire devant maman. 163 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 Je vais le dire. 164 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 - Je vais le dire ! - Hé. 165 00:09:50,382 --> 00:09:52,551 Ne dis jamais ça. Surtout devant maman. 166 00:09:52,634 --> 00:09:54,428 Elle travaille dur pour toi. 167 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 - Alors, tu le dis jamais, OK ? - OK. 168 00:09:56,638 --> 00:09:57,723 Très bien. 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,560 Quoi... Attendez. 170 00:10:01,643 --> 00:10:02,477 Attendez. 171 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 Des frères et sœurs ? 172 00:10:05,981 --> 00:10:07,149 Fille unique. 173 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Vraiment ? 174 00:10:08,692 --> 00:10:10,527 Ma tante a un resto dans le Queens. 175 00:10:10,610 --> 00:10:13,572 Elle employait ma mère, et je m'occupais des cousins. 176 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 J'adore ça. 177 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Heureusement, car elle a plein d'enfants. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Arrête. 179 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Si vous... 180 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Si jamais vous avez besoin d'aide, je suis là. 181 00:10:29,046 --> 00:10:31,715 Les gens disent ça, mais ce n'est pas sincère. 182 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 Je suis sincère. 183 00:10:33,133 --> 00:10:34,092 Arrête, Gus ! 184 00:10:34,343 --> 00:10:37,304 Je me sens mieux avec les enfants qu'entre adultes. 185 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Merde. 186 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 T'en fais pas. 187 00:10:41,433 --> 00:10:42,976 Ça ne me fait pas peur. 188 00:10:59,618 --> 00:11:02,454 Essie ! Je veux Essie ! 189 00:11:04,373 --> 00:11:06,500 Je veux Essie ! 190 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 Je te tiens. 191 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 - Je veux Essie ! - Elle est occupée. 192 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 Maman te porte. 193 00:11:11,880 --> 00:11:13,673 Je veux Essie ! 194 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 Porte-moi ! 195 00:11:15,384 --> 00:11:16,385 Il vous veut. 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,011 Oui, madame. 197 00:11:19,179 --> 00:11:20,222 Viens. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Tu devrais écouter maman. 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Je suis fatigué. 200 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 Laisse. Mac les prendra. 201 00:11:29,523 --> 00:11:30,565 Je gère. C'est bon. 202 00:11:30,649 --> 00:11:31,608 Garde ça dedans. 203 00:11:31,691 --> 00:11:33,777 - Non. Ça va. - Je vous aide ? 204 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 - Je m'en charge. - Bon. 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,455 Coucou, Pinot. 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,707 Coucou, Pinot. 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Comment ça va ? 208 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Doucement, Gus. 209 00:11:51,586 --> 00:11:52,421 - Allez. - Allez. 210 00:11:52,504 --> 00:11:53,422 Viens. 211 00:12:30,792 --> 00:12:31,877 Bonsoir, Sam. 212 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Monsieur. 213 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Merci. 214 00:12:48,226 --> 00:12:49,478 Nouvelles photos ? 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,231 Les enfants ont l'air grand. 216 00:12:53,815 --> 00:12:54,858 Ils poussent, hein ? 217 00:12:55,275 --> 00:12:56,109 Oui. 218 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Ils ont quel âge ? 219 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 Neuf et sept ans. 220 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 Neuf et sept ? 221 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Ouah. 222 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Le temps file. 223 00:13:08,288 --> 00:13:10,540 Ils avaient six et huit ans hier. 224 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 Vous êtes chanceux. Ils semblent sages. 225 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 Merci. 226 00:13:21,927 --> 00:13:23,803 On essaie d'avoir un bébé. 227 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 Oui. 228 00:13:26,681 --> 00:13:29,893 Je croyais pas pouvoir être père, que c'était pas pour moi. 229 00:13:29,976 --> 00:13:31,186 Mais je sais pas. 230 00:13:32,521 --> 00:13:35,273 Avoir un enfant, ça permet de rester jeune. 231 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 J'ai des rapports compliqués avec ma famille. 232 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 Je les vois plus beaucoup. 233 00:13:41,112 --> 00:13:43,657 J'aurais dû aller au mariage de mon frère. 234 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Mais... 235 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 On a un gros passif. 236 00:13:51,456 --> 00:13:54,000 Et la famille d'Hilary est un champ de bataille. 237 00:13:59,464 --> 00:14:01,550 On espère pouvoir faire autrement. 238 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Oui. 239 00:14:19,985 --> 00:14:21,611 Hilary Starr. 240 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 - Suivez-moi. - Merci. 241 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Bonsoir. 242 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Pardon du retard. 243 00:14:45,135 --> 00:14:46,094 Bonsoir. 244 00:14:46,177 --> 00:14:47,304 Je suis venue à pied. 245 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Ils ont des palourdes. 246 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 Tu adores ça. 247 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Alors, c'était comment ? 248 00:14:54,102 --> 00:14:57,147 À la fois déchirant et plein de désinfectant. 249 00:14:57,230 --> 00:14:58,064 Quoi ? 250 00:14:58,148 --> 00:15:00,358 On nous a remerciées, on a fait des chèques, 251 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 et on nous a tendu des bébés. 252 00:15:02,360 --> 00:15:03,403 Tu en as pris un ? 253 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 Une petite fille 254 00:15:04,571 --> 00:15:06,948 d'à peine un mois, et déjà à l'orphelinat. 255 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Tu sais, c'est... 256 00:15:08,116 --> 00:15:11,411 C'était comme si on se disait mutuellement : "Putain !" 257 00:15:11,494 --> 00:15:14,664 "Comment j'en suis arrivée là ?" 258 00:15:14,748 --> 00:15:15,915 Elle faisait pitié. 259 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 J'avais pas envie de la ramener, 260 00:15:17,959 --> 00:15:20,629 mais plutôt de lui payer un verre dans 20 ans. 261 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 Bien sûr, les autres femmes, 262 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 la larme à l'œil, disaient ce qu'il fallait, 263 00:15:25,550 --> 00:15:26,384 et moi, je... 264 00:15:26,468 --> 00:15:27,302 Quoi ? 265 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 J'en sais rien. Je suis moi. 266 00:15:29,054 --> 00:15:31,931 C'est affreux. 267 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 On n'a pas commandé ça. 268 00:15:33,683 --> 00:15:35,894 Vous avez réservé pour un anniversaire. 269 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 - C'est pas grave. - Hils, sers-toi. 270 00:15:38,313 --> 00:15:39,522 Non, j'en ai pas besoin. 271 00:15:39,606 --> 00:15:41,232 Je me sens bien aujourd'hui. 272 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 Bon, alors d'accord. Merci. 273 00:15:46,237 --> 00:15:47,447 Et vous, monsieur ? 274 00:15:47,530 --> 00:15:49,532 Non, juste de l'eau, merci. 275 00:15:52,410 --> 00:15:54,537 - Je prends les palourdes aussi. - Oui ? 276 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Alors, aux palourdes. 277 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 Aux palourdes. 278 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 - Qu'elles restent au menu. - Oui. 279 00:16:02,504 --> 00:16:04,714 Cet après-midi m'a fait penser à nous, 280 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 à devenir parents, 281 00:16:05,882 --> 00:16:09,135 et à comment les gens disent ressentir cet amour immédiat. 282 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 Ou quand ils adoptent, comment... 283 00:16:11,012 --> 00:16:13,098 Ils savent dès la rencontre avec l'enfant. 284 00:16:13,181 --> 00:16:15,225 Au moment même, tu sais ? 285 00:16:15,308 --> 00:16:17,519 Comment ils savent ? Ils savent quoi ? 286 00:16:17,602 --> 00:16:18,520 Oui. 287 00:16:18,603 --> 00:16:20,480 Et si je ressens rien ? 288 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 Tu le ressentiras pour ton enfant. 289 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Vraiment ? 290 00:16:30,657 --> 00:16:32,617 Oui... écoute. 291 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 Viens là. 292 00:16:36,705 --> 00:16:42,460 Quand on aura un bébé, on oubliera que ça a été dur de le faire. 293 00:16:43,461 --> 00:16:44,671 D'accord ? 294 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Le mois prochain. 295 00:16:47,298 --> 00:16:48,508 Il ne faut pas lâcher. 296 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 D'accord ? 297 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Oui. 298 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Bien. 299 00:17:06,359 --> 00:17:07,902 Non, j'aime pas le rouge. 300 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Je veux autre chose ! 301 00:17:09,654 --> 00:17:12,365 Mais si, les fraises, le ketchup sont rouges... 302 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Je veux du chow fan ! 303 00:17:13,742 --> 00:17:15,034 J'aime pas. 304 00:17:15,118 --> 00:17:16,786 Tu veux du chow fan ? 305 00:17:16,870 --> 00:17:18,788 Non ! C'est pas un restaurant ici, 306 00:17:18,872 --> 00:17:21,040 on n'est pas à leur service. 307 00:17:21,124 --> 00:17:23,251 - Mais Essie est à notre service. - Hé ! 308 00:17:23,334 --> 00:17:26,296 Essie est là pour nous aider, pas pour te gâter. 309 00:17:26,379 --> 00:17:28,131 Ta maman a fait de très bonnes lasagnes, 310 00:17:28,214 --> 00:17:29,632 il faut les manger. 311 00:17:29,716 --> 00:17:31,926 - Mais ça pue. - Je mangerais du chow fan. 312 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 Mon Dieu, Philip. 313 00:17:33,636 --> 00:17:36,765 Je dis juste que je refuserais pas d'en manger. 314 00:17:36,848 --> 00:17:38,892 - Mange. - J'ai pas envie ! 315 00:17:39,976 --> 00:17:42,061 Bon, c'est ridicule, Gus. 316 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 Vraiment, allez, chéri. 317 00:17:44,147 --> 00:17:45,398 Je compte jusqu'à trois. 318 00:17:45,482 --> 00:17:47,692 Un, deux... 319 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Non ! 320 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 Putain. 321 00:17:51,029 --> 00:17:52,530 Tu vas être grondé ! 322 00:17:54,282 --> 00:17:56,993 Tu as tout sali, et je dois nettoyer. 323 00:17:57,076 --> 00:17:59,746 Alors tu vas rester ici ! 324 00:18:00,079 --> 00:18:02,624 Tu bouges pas, compris ? 325 00:18:02,707 --> 00:18:03,583 Je reviens. 326 00:18:29,317 --> 00:18:30,902 - Bonsoir. - Bonsoir. 327 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Pinot aime sa nouvelle pâtée ? 328 00:18:36,032 --> 00:18:38,993 Elle fait des selles plus fermes, c'est un bon début. 329 00:18:40,036 --> 00:18:41,329 Oui, vraiment. 330 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 Ça ne vous gêne pas de la surveiller ce week-end ? 331 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 Non, j'aime observer les oiseaux. 332 00:18:47,710 --> 00:18:48,628 Merci. 333 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Gus ! 334 00:18:54,342 --> 00:18:55,385 Que fais-tu là ? 335 00:18:57,262 --> 00:18:58,346 Gus ! 336 00:18:58,429 --> 00:19:00,223 Gus, allez ! 337 00:19:01,516 --> 00:19:02,392 Gus ! 338 00:19:04,102 --> 00:19:07,689 Oh, non ! Mais où est passé Gus ? 339 00:19:14,028 --> 00:19:15,905 Le voilà ! 340 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 - Je vais le ramener. - OK. 341 00:19:18,241 --> 00:19:20,827 - Tu rentres ? Moi, oui. - J'arrive. 342 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 - C'est qui ? - Viens. 343 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Bonsoir. 344 00:19:25,039 --> 00:19:26,249 Coucou, Pinot. 345 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Viens. 346 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 Daisy, Gus est dans la maison ? 347 00:19:31,880 --> 00:19:33,089 - Bon. - Je crois pas. 348 00:19:34,173 --> 00:19:37,510 Gus, je t'avais dit de pas bouger ! 349 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 - Hil, merci ! - Il était à mon étage. 350 00:19:40,346 --> 00:19:42,891 Quelle journée ! Tu prends un verre ? 351 00:19:55,528 --> 00:19:56,738 Votre thé glacé, monsieur. 352 00:20:10,209 --> 00:20:12,420 Essie était super avec eux, petits. 353 00:20:12,503 --> 00:20:15,381 Maintenant, elle les dorlote, leur cède tout, 354 00:20:15,465 --> 00:20:18,426 aucune discipline, et je dois faire le gendarme. 355 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 Il est peut-être temps de s'en séparer. 356 00:20:23,932 --> 00:20:28,978 Peut-être, mais on peut pas la virer. Essie fait partie de la famille. 357 00:20:29,062 --> 00:20:30,897 Tu dis toujours ça, tu sais ? 358 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 "Essie fait partie de la famille." 359 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 Mais tu sais que c'est faux. 360 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 Elle vit avec nous depuis la naissance de Gus. 361 00:20:38,363 --> 00:20:41,366 Je sais, mais tout le monde a une bonne ici. 362 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Tu es son employeur. 363 00:20:44,160 --> 00:20:45,119 Pas son amie. 364 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Tu dois mettre les limites, 365 00:20:47,288 --> 00:20:49,207 sinon, elle ne connaît pas les règles. 366 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 Vivre ici n'aide pas. 367 00:20:50,458 --> 00:20:52,377 On est à Hong Kong, et c'est comme si 368 00:20:52,460 --> 00:20:54,587 on vivait dans un trou paumé. 369 00:20:54,671 --> 00:20:57,882 Vraiment. Aujourd'hui, j'étais sur un yacht, et des expats 370 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 se plaignaient de pas avoir de but dans la vie, 371 00:21:00,134 --> 00:21:03,554 arrosaient leur ramen de ketchup et gueulaient sur leur bonne. 372 00:21:03,638 --> 00:21:05,056 Seigneur, quelle horreur. 373 00:21:06,641 --> 00:21:07,850 On mange quoi ? 374 00:21:07,934 --> 00:21:10,061 - Du chow fan, monsieur. - Encore ? 375 00:21:10,353 --> 00:21:11,437 Oui ! 376 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 - C'est bon ? - Oui. 377 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 - Voilà ton problème. - Aucune solidarité. 378 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 - Aucune. - Aucune. 379 00:21:21,739 --> 00:21:24,325 Coucou, maman ! 380 00:21:31,749 --> 00:21:33,543 Je reprends la pilule. 381 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 David le sait ? 382 00:21:41,300 --> 00:21:43,886 Je sais, je sais... Je déteste lui mentir, 383 00:21:45,680 --> 00:21:47,598 mais j'ignore comment lui dire. 384 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 Je veux pas te faire changer d'avis, 385 00:21:51,853 --> 00:21:53,312 mais je vais te dire. 386 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 Quand j'attendais Gus, 387 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 je ne voulais pas d'un autre bébé. 388 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Je l'ignorais. 389 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 Je culpabilise de le dire, 390 00:22:02,405 --> 00:22:05,074 mais j'avais en permanence une voix dans la tête 391 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 qui me disait : "Je ne veux pas d'un autre bébé." 392 00:22:07,994 --> 00:22:09,537 Comme pour m'en défaire. 393 00:22:11,414 --> 00:22:14,500 Mais bien sûr, quand il est né, j'ai vu sa tête 394 00:22:14,584 --> 00:22:18,463 et j'ai commencé par dire : "Pardon." 395 00:22:20,590 --> 00:22:23,843 Je ne voudrais pas que tu te prives de la maternité, 396 00:22:23,926 --> 00:22:26,429 car tu te crois incapable de tout gérer. 397 00:22:26,512 --> 00:22:28,056 Tu peux y arriver ! 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 J'en suis sûre. 399 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Et si je peux pas ? 400 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 Ou si je veux pas ? 401 00:22:37,231 --> 00:22:40,276 On finit toujours par sacrifier plus, tu l'as dit ! 402 00:22:40,359 --> 00:22:43,196 On fait l'essentiel du boulot, on fait le gendarme. 403 00:22:43,279 --> 00:22:45,531 J'ai pas envie de jouer ce rôle. 404 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 Tu crois que David ne t'aiderait pas ? 405 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 Non, c'est pas ça, mais... 406 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 - Il s'est remis à boire ? - Non ! 407 00:22:55,500 --> 00:22:56,709 Non, il va super bien. 408 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Il fait de gros efforts, il n'a pas bu depuis un an. 409 00:23:01,923 --> 00:23:03,049 Un an, c'est... 410 00:23:03,132 --> 00:23:05,176 Il ferait un super papa. 411 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 C'est pas ça, en fait, il serait super, 412 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 c'est pourquoi j'ai l'impression de le trahir. 413 00:23:15,228 --> 00:23:16,771 Mais on s'est mis d'accord, 414 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 on était d'accord lors du mariage. 415 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 Pas d'enfants. 416 00:23:20,650 --> 00:23:23,194 Et là, il a changé d'avis, 417 00:23:23,277 --> 00:23:25,029 et on me pousse à faire 418 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 ce que je ne veux pas vraiment. 419 00:23:27,198 --> 00:23:29,033 Tu peux m'acheter ce jeu, maman ? 420 00:23:29,117 --> 00:23:31,577 - Non, pas maintenant. - Tu as dit après manger. 421 00:23:31,661 --> 00:23:33,246 Daisy, ta mère t'a répondu. 422 00:23:33,329 --> 00:23:34,997 - Tu peux nous... - Maman ? 423 00:23:35,081 --> 00:23:37,917 - J'ai fini tous mes devoirs. - Non, elle ment ! 424 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 - Ne crie pas. Donne... - T'en sais quoi ? 425 00:23:40,128 --> 00:23:42,380 - T'étais pas avec moi. - On dirait ! 426 00:23:42,463 --> 00:23:44,799 Le mot de passe. 427 00:23:44,882 --> 00:23:46,050 Merci, maman. 428 00:23:47,802 --> 00:23:49,428 Je suis vraiment désolée. 429 00:23:49,512 --> 00:23:51,848 Je suis allée chez Margaret, elle voulait parler, 430 00:23:51,931 --> 00:23:54,892 et j'ai pas vu le temps passer... 431 00:23:54,976 --> 00:23:56,144 Bonjour, Puri, ça va ? 432 00:23:56,227 --> 00:23:59,564 Avant que j'oublie, demain, il faut aller chercher un colis pour moi. 433 00:23:59,647 --> 00:24:03,025 Je me change. Désolée ! 434 00:24:05,778 --> 00:24:10,533 Et il sema ces miettes de pain 435 00:24:10,616 --> 00:24:13,870 en suivant leur père. 436 00:24:25,923 --> 00:24:27,717 Elle est encore dans son lit. 437 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 Elle mérite une prime pour m'avoir rendu ma femme. 438 00:24:33,055 --> 00:24:34,515 C'est toi qui y allais. 439 00:24:34,599 --> 00:24:37,768 Je sais... Mais je sais pas... 440 00:24:38,561 --> 00:24:43,232 Les enfants ont des phases. 441 00:24:43,316 --> 00:24:44,317 Oui, mais... 442 00:24:44,400 --> 00:24:46,652 Ça passera, et on oubliera. 443 00:24:49,155 --> 00:24:53,409 Essie, c'est pas la peine, ce soir. La journée a été longue, on gère. 444 00:24:54,869 --> 00:24:56,329 Merci, monsieur. Bonne nuit. 445 00:24:56,954 --> 00:24:58,456 - Bonne nuit. - Bonne nuit ! 446 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 Il faut clarifier les limites. 447 00:25:10,092 --> 00:25:12,136 Il faut les lui définir. 448 00:25:15,264 --> 00:25:16,599 Alors mettons des limites. 449 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 Quoi ? 450 00:25:27,818 --> 00:25:30,488 Je suis ridicule. 451 00:25:30,571 --> 00:25:34,825 Quand je la vois serrée contre lui, 452 00:25:34,909 --> 00:25:36,285 j'ignore ce qui me prend ! 453 00:25:40,456 --> 00:25:42,541 Je n'imaginais pas être une mère 454 00:25:42,625 --> 00:25:44,669 qui veut tout gérer des enfants. 455 00:25:44,752 --> 00:25:46,712 J'étais trop occupée pour ça. 456 00:25:46,796 --> 00:25:48,089 Maintenant aussi. 457 00:25:48,172 --> 00:25:49,173 Non. 458 00:25:49,632 --> 00:25:51,425 - Si. - Je travaillais. 459 00:25:56,973 --> 00:25:58,432 Mais peu importe... 460 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 On va rentrer. 461 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Quoi ? 462 00:26:11,153 --> 00:26:12,905 On m'a proposé un autre contrat. 463 00:26:14,573 --> 00:26:17,910 On avait décidé de ne pas renouveler, mais là, c'est super. 464 00:26:20,246 --> 00:26:21,372 Non. 465 00:26:23,708 --> 00:26:25,167 - Fais pas ça. - Margaret. 466 00:26:25,251 --> 00:26:28,004 - Une année de plus, je peux pas. - Margaret ! 467 00:26:28,087 --> 00:26:33,759 C'est injuste de me demander ça. Je cherchais déjà un bureau. 468 00:26:33,843 --> 00:26:38,055 J'ai des rendez-vous avec des clients pendant les vacances. 469 00:26:39,265 --> 00:26:44,437 Tous mes amis au pays sont PDG, artistes. 470 00:26:44,520 --> 00:26:48,899 - Ici, les femmes sont juste des épouses. - OK. 471 00:26:48,983 --> 00:26:50,359 Je deviens comme elles. 472 00:26:50,443 --> 00:26:54,280 Le contrat proposé est très généreux. 473 00:26:54,363 --> 00:26:55,990 Si on voulait, on pourrait... 474 00:26:56,073 --> 00:27:00,202 C'est ainsi juste parce que tu gagnes plus d'argent que moi. 475 00:27:00,286 --> 00:27:01,162 Non. 476 00:27:01,287 --> 00:27:03,873 J'ai la sensation de devoir renoncer 477 00:27:03,956 --> 00:27:06,917 à tout ce qui est mien et devenir... 478 00:27:07,585 --> 00:27:08,794 Devenir quoi ? 479 00:27:15,468 --> 00:27:17,345 La comptable de la famille. 480 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 Ta comptable. 481 00:27:21,891 --> 00:27:22,850 Sûrement pas. 482 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 Si. 483 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 Ça te manque jamais ? 484 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 Le pays ? 485 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 J'en sais rien. 486 00:27:40,785 --> 00:27:42,203 J'aime notre vie ici. 487 00:27:43,621 --> 00:27:46,791 Cuisine, bonne, chauffeurs, tout est plus facile. 488 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 C'est pas la vraie vie, Clarke. 489 00:27:50,169 --> 00:27:52,338 On peut bien se faire un peu plaisir. 490 00:27:52,421 --> 00:27:54,298 Non ? On le mérite. 491 00:27:57,593 --> 00:27:59,303 Tu te souviens à notre arrivée ? 492 00:28:01,097 --> 00:28:05,267 On emmenait les enfants partout, en voyage à Macao, 493 00:28:05,351 --> 00:28:09,230 dîner au Peninsula, au marché de nuit. 494 00:28:09,897 --> 00:28:11,774 Tu détestes le marché de nuit. 495 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 Oui, je le déteste, mais nos enfants adorent, donc moi aussi. 496 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Non. Clarke. - Penses-y. 497 00:28:22,451 --> 00:28:24,662 Penses-y, s'il te plaît ! 498 00:28:25,287 --> 00:28:29,125 S'il te plaît ! 499 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Je vais y réfléchir. 500 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 D'accord. 501 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Tu as joui ? 502 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 T'inquiète, jouis, toi. 503 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 - T'es sûre ? - Oui. 504 00:29:03,784 --> 00:29:04,618 - Oui ? - Oui. 505 00:29:24,805 --> 00:29:25,639 Ça vient ? 506 00:29:26,348 --> 00:29:27,183 Oui. 507 00:29:40,613 --> 00:29:41,906 - Désolé. - C'est rien. 508 00:29:42,448 --> 00:29:43,449 C'est rien. 509 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 Je fais le truc ? 510 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Pas maintenant. 511 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Tu es sûr ? 512 00:29:53,501 --> 00:29:54,335 - Peut-être. - OK. 513 00:29:54,418 --> 00:29:56,337 OK. 514 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 - Oui. - OK. 515 00:29:57,880 --> 00:29:58,756 Oui. 516 00:29:58,839 --> 00:29:59,882 Oui. 517 00:30:02,426 --> 00:30:03,844 On y va ! 518 00:30:04,887 --> 00:30:06,430 Daisy, allez. 519 00:30:06,680 --> 00:30:07,973 Tu vas rater le bus. 520 00:30:08,057 --> 00:30:10,893 Je dois être un animal en voie de disparition ! 521 00:30:10,976 --> 00:30:12,603 - C'est aujourd'hui ? - Oui. 522 00:30:12,686 --> 00:30:14,647 - Dis au revoir. - Au revoir, maman ! 523 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 Tu... Au revoir ! 524 00:30:16,649 --> 00:30:17,566 Je t'aime. 525 00:30:17,983 --> 00:30:19,109 Il a un bonbon ? 526 00:30:19,193 --> 00:30:20,319 - Quoi ? - Il avait un bonbon. 527 00:30:20,402 --> 00:30:22,071 Elle peut pas donner de bonbon le matin. 528 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Marché de nuit, ce soir ? 529 00:30:23,280 --> 00:30:25,908 Oui, 18h30. On a oublié le costume de Philip. 530 00:30:25,991 --> 00:30:27,243 C'est pas la semaine prochaine ? 531 00:30:27,409 --> 00:30:28,494 Je croyais aussi. 532 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 Un rhino en PQ ou un oiseau. 533 00:30:33,082 --> 00:30:34,917 - Ciao ! - On a le costume d'oiseau 534 00:30:35,000 --> 00:30:36,085 d'Halloween. 535 00:30:36,168 --> 00:30:37,086 On va trouver. 536 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 Je suis en retard. À plus. 537 00:30:52,476 --> 00:30:55,688 D'accord. Je t'aime. 538 00:30:56,522 --> 00:30:57,481 Je t'aime. 539 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Salut, chéri. 540 00:31:48,324 --> 00:31:49,825 Bonne journée ? 541 00:31:53,412 --> 00:31:54,997 Winnie s'est fait gronder. 542 00:31:55,080 --> 00:31:58,626 Ah oui ? Pourquoi ? 543 00:31:58,959 --> 00:32:00,753 Attends. Je vais t'aider. 544 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Pourquoi Winnie s'est fait gronder ? 545 00:32:03,505 --> 00:32:05,633 Elle a embrassé Willem sur la bouche. 546 00:32:05,716 --> 00:32:07,134 Sur la bouche ? 547 00:32:07,217 --> 00:32:08,844 Elle lui court toujours après. 548 00:32:08,927 --> 00:32:10,554 Elle ne devrait pas. 549 00:32:12,556 --> 00:32:13,641 C'est bête. 550 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 Désolé. Peux pas venir ce soir. Une autre fois ? 551 00:32:31,742 --> 00:32:34,620 Désolé ! 552 00:32:34,703 --> 00:32:36,997 - Et c'est ma faut ? - T'as troué l'aile ! 553 00:32:37,081 --> 00:32:38,374 Maman me l'a donné. 554 00:32:38,457 --> 00:32:40,250 - Les enfants. - C'est à moi ! 555 00:32:40,334 --> 00:32:42,336 - Gus dort. - Tu l'aimes même pas ! 556 00:32:42,419 --> 00:32:43,420 - Je m'en fiche ! - Sors ! 557 00:32:43,504 --> 00:32:44,463 - Daisy. - Je te déteste ! 558 00:32:53,222 --> 00:32:54,640 Je vous attends, monsieur ? 559 00:32:57,893 --> 00:32:59,311 Non, ça ira, Sam. 560 00:33:00,604 --> 00:33:02,481 Je prendrai un taxi. 561 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Bien, merci, monsieur. 562 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 Bonjour, ici le répondeur de David Starr. 563 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 Laissez-moi un message et je vous rappelle. 564 00:34:05,252 --> 00:34:06,378 Désolée, Hilary. 565 00:34:06,920 --> 00:34:10,215 On a un problème de droits pour les boucles d'oreille. 566 00:34:10,299 --> 00:34:12,760 - Quels droits ? - Elles ressemblent à Mickey. 567 00:34:15,471 --> 00:34:16,555 C'est des créoles. 568 00:34:16,638 --> 00:34:18,849 On en fait venir d'autres, viens voir. 569 00:34:19,224 --> 00:34:21,477 On a déjà filmé l'essentiel de la pub avec celles-là. 570 00:34:21,560 --> 00:34:23,520 Ce sera pas raccord si on change. 571 00:34:24,146 --> 00:34:26,523 Hé ! Tu pars ? 572 00:34:26,607 --> 00:34:28,942 Oui, je file. Tu t'en sortiras. 573 00:34:30,360 --> 00:34:31,862 Essie, vous pouvez laver ça ? 574 00:34:31,945 --> 00:34:34,573 Il le met depuis trois jours. 575 00:34:34,656 --> 00:34:36,784 - Oui, madame. - C'est le dîner ? 576 00:34:37,326 --> 00:34:39,203 - Oui, madame. - Je vous ai pas dit ? 577 00:34:39,286 --> 00:34:41,622 On dîne dehors, ce soir, donc pas de cuisine. 578 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 Bon. Je vais me préparer. 579 00:34:43,207 --> 00:34:46,001 Vous pouvez prendre votre soirée. 580 00:34:54,426 --> 00:34:56,762 Allez, on y va. Mac attend. 581 00:34:56,845 --> 00:34:58,180 - Venez. - Essie vient ? 582 00:34:58,263 --> 00:35:00,808 - Non. Essie a sa soirée. - Sa boisson. 583 00:35:00,891 --> 00:35:02,726 - Je veux qu'elle vienne. - Super. Merci. 584 00:35:02,810 --> 00:35:03,685 Au revoir, Essie. 585 00:35:03,769 --> 00:35:05,270 - Venez, il attend. - Au revoir, Essie. 586 00:35:05,354 --> 00:35:06,188 Au revoir. 587 00:36:01,326 --> 00:36:03,787 J'aimais pas les fruits de mer, petite. 588 00:36:03,871 --> 00:36:06,582 Je mangeais pas de trucs avec des yeux. 589 00:36:06,665 --> 00:36:08,208 Tous les animaux en ont. 590 00:36:09,084 --> 00:36:11,044 Pas les nuggets de poulet. 591 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 Les adultes en mangent pas. 592 00:36:14,590 --> 00:36:17,759 Je ne suis pas une adulte. 593 00:36:19,094 --> 00:36:22,431 Je suis contente que vous soyez là. J'ai failli ne pas appeler. 594 00:36:22,514 --> 00:36:25,559 J'en suis ravie. Je n'avais rien de prévu... 595 00:36:25,642 --> 00:36:26,935 Vous vivez où ? 596 00:36:27,019 --> 00:36:28,020 À Kowloon. 597 00:36:28,103 --> 00:36:29,730 - C'est pour moi. - Seule ? 598 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 - Que moi ! - Attends. 599 00:36:31,648 --> 00:36:36,278 Après la fac, j'ai vu que je devais quitter New York. 600 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Ma mère et moi, on ne s'entend pas. 601 00:36:40,157 --> 00:36:43,243 Mon père fait l'intermédiaire. Ils sont séparés. 602 00:36:44,202 --> 00:36:45,829 Ils doivent vous manquer. 603 00:36:47,539 --> 00:36:48,498 Non. 604 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 - Un peu. - Oui. 605 00:36:57,049 --> 00:37:00,510 Mes parents sont morts à deux mois d'intervalle. 606 00:37:00,594 --> 00:37:01,511 J'avais votre âge. 607 00:37:02,596 --> 00:37:03,430 Oui. 608 00:37:04,806 --> 00:37:06,642 Les enfants ne les ont pas connus. 609 00:37:06,725 --> 00:37:08,852 Mais je ne sais pas. 610 00:37:09,061 --> 00:37:11,772 Ils ont eu ma sœur et moi à la quarantaine, 611 00:37:11,855 --> 00:37:14,900 donc on pensait les perdre plus tôt que la moyenne, 612 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 mais ça n'empêche pas le manque. 613 00:37:18,570 --> 00:37:22,658 Parfois, quand le téléphone sonne, je me dis : "C'est maman." 614 00:37:24,284 --> 00:37:26,620 C'est bon de se dire qu'ils sont encore là. 615 00:37:27,287 --> 00:37:29,289 Même pour une fraction de seconde. 616 00:37:29,706 --> 00:37:32,042 C'est bien de se dire qu'ils vous regardent. 617 00:37:32,417 --> 00:37:34,962 La magie est partout, si on est ouverts. 618 00:37:36,421 --> 00:37:37,798 - Maman ? - Oui ? 619 00:37:37,881 --> 00:37:39,424 Je vais arrêter la viande. 620 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 Je demande à voir. 621 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 Et les hamburgers ? 622 00:37:45,555 --> 00:37:48,058 Je peux arrêter d'en manger quand je veux. 623 00:37:48,850 --> 00:37:50,769 - Les hot-dogs ? - Oui. Pareil. 624 00:37:51,687 --> 00:37:55,357 Et la pizza au pepperoni ? 625 00:37:55,440 --> 00:37:56,400 Essai pour un job ! Je paie ? Dis-moi. 626 00:37:56,483 --> 00:37:59,695 Peut-être un peu de viande. Que le vendredi. 627 00:38:00,529 --> 00:38:01,363 Parfait. 628 00:38:04,366 --> 00:38:05,200 Non. 629 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 C'est pour moi. 630 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 - Vraiment ? - Bien sûr, vous êtes mon invitée. 631 00:38:10,914 --> 00:38:13,667 - Je savais pas si... - Vous me rendez service. 632 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Vraiment. 633 00:38:18,964 --> 00:38:19,798 Allez. 634 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 - On va où ? - On va voir les animaleries ? 635 00:38:23,135 --> 00:38:24,511 Je veux voir des lapins. 636 00:38:24,594 --> 00:38:28,015 - Les chiots. - D'accord. Les deux. 637 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Tu veux le voir ? 638 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Tu veux entrer ? 639 00:38:36,648 --> 00:38:37,482 Oui. 640 00:38:37,566 --> 00:38:38,400 Allons-y. 641 00:38:38,984 --> 00:38:39,818 Regarde. 642 00:38:40,652 --> 00:38:42,404 On peut la prendre, maman ? 643 00:38:42,612 --> 00:38:45,323 Je veux le chiot. 644 00:38:45,407 --> 00:38:46,491 Tu veux un chiot ? 645 00:38:46,992 --> 00:38:48,618 Ton père ne serait pas d'accord. 646 00:38:48,702 --> 00:38:49,828 Jamais de la vie. 647 00:38:49,995 --> 00:38:54,082 Je veux acheter plein de lapins. Des millions. 648 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Je peux acheter un lapin ? 649 00:38:56,752 --> 00:38:58,086 Quel lapin tu veux ? 650 00:38:58,211 --> 00:38:59,046 Le rouge. 651 00:38:59,129 --> 00:39:00,547 - Tu veux un rouge ? - Oui. 652 00:39:00,630 --> 00:39:02,424 Il y a des lapins rouges ? 653 00:39:02,507 --> 00:39:04,009 Oui. 654 00:39:04,176 --> 00:39:05,260 Et un poisson rouge. 655 00:39:05,343 --> 00:39:07,095 Je croyais que tu préférais le bleu. 656 00:39:07,179 --> 00:39:09,639 - Et un bleu. - Gus, tu aimes le orange ! 657 00:39:09,723 --> 00:39:11,058 Je veux le poisson orange. 658 00:39:11,308 --> 00:39:13,810 Je prends celui-là. 659 00:39:13,977 --> 00:39:15,312 Cool, hein, Mercy ? 660 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Oui, il est cool. 661 00:39:16,480 --> 00:39:17,314 Elle a payé, mais a dit que je lui rendais "service", 662 00:39:17,397 --> 00:39:18,231 ça veut dire que c'est pas pour un job ? 663 00:39:18,315 --> 00:39:20,067 - Tu achètes pas. - Maman, je veux celui-là. 664 00:39:20,150 --> 00:39:21,777 Non, ton père a dit : "pas d'animaux." 665 00:39:21,860 --> 00:39:23,153 Papa a dit : "pas de chiot." 666 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 Peu importe. Il s'en irait si on ramenait un animal. 667 00:39:26,073 --> 00:39:27,240 Et un serpent ? 668 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 Sûrement. "Coucou, papa. On a acheté un serpent." 669 00:39:30,243 --> 00:39:33,955 Allez. On y va, tout le monde. 670 00:39:39,336 --> 00:39:40,545 Vous voulez une glace ? 671 00:39:40,712 --> 00:39:41,630 Un thé au tapioca. 672 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 Goût banane. 673 00:39:43,632 --> 00:39:44,966 Qui veut de la banane ? 674 00:39:45,050 --> 00:39:46,593 C'est tout mou et dégueu. 675 00:39:46,676 --> 00:39:49,054 - Elle aime la banane. Laisse-la. - J'aime bien. 676 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 On peut aller par-là ? 677 00:39:51,973 --> 00:39:54,392 J'achète rien, promis, juste pour regarder. 678 00:39:54,476 --> 00:39:56,645 - Ah oui ? - Je veux voir les figurines. 679 00:39:56,728 --> 00:39:57,979 D'accord. 680 00:39:58,063 --> 00:39:59,022 Je peux l'emmener. 681 00:39:59,106 --> 00:40:00,774 D'accord. Merci. 682 00:40:00,857 --> 00:40:02,275 Oui, on vous retrouvera. 683 00:40:02,359 --> 00:40:03,401 C'est joli. 684 00:40:03,485 --> 00:40:04,319 Oui. 685 00:40:04,402 --> 00:40:05,570 N'achètez pas d'animal ! 686 00:40:08,323 --> 00:40:09,574 Regarde les cerfs-volants. 687 00:40:09,658 --> 00:40:11,243 Ils sont trop beaux. 688 00:40:11,368 --> 00:40:12,536 Des jouets différents. 689 00:40:12,619 --> 00:40:13,829 Lequel te plaît ? 690 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 J'aime le train. 691 00:40:16,081 --> 00:40:16,998 On va là-bas ? 692 00:40:17,082 --> 00:40:18,041 - Le train ? - Oui. 693 00:40:18,125 --> 00:40:21,253 - Philip, attends. Ralentis. - Mercy, viens vite. 694 00:40:22,129 --> 00:40:23,046 Ne le touche pas. 695 00:40:23,130 --> 00:40:25,215 - Tu sais pas à qui c'est. - Lâche-moi. 696 00:40:27,342 --> 00:40:28,176 Le camion. 697 00:40:28,260 --> 00:40:30,011 Philip, où sont les figurines ? 698 00:40:30,428 --> 00:40:32,222 Peut-être un peu plus loin ? 699 00:40:42,023 --> 00:40:44,776 Regarde les chats porte-bonheur. Cool, hein ? 700 00:40:45,402 --> 00:40:46,361 C'est un chat cool. 701 00:40:47,112 --> 00:40:48,155 On va aux moulins ? 702 00:40:48,238 --> 00:40:49,114 Oui. 703 00:40:49,823 --> 00:40:50,824 Je veux un lapin. 704 00:40:51,116 --> 00:40:52,242 Je veux un robot. 705 00:40:52,325 --> 00:40:54,536 Tu veux un lapin ou un robot ? 706 00:40:54,661 --> 00:40:55,704 Un robot. 707 00:40:55,787 --> 00:40:57,747 Un robot ? J'entends pas, quoi ? 708 00:40:57,831 --> 00:40:59,207 Je veux un robot. 709 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 Je veux un lapin. 710 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Un lapin ? Pas sûre que maman 711 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 sera d'accord. 712 00:41:04,754 --> 00:41:06,506 C'est peut-être un robot. On y va ? 713 00:41:06,590 --> 00:41:07,507 S'il te plaît. 714 00:41:07,883 --> 00:41:09,050 Regarde. 715 00:41:09,301 --> 00:41:10,302 Ça, c'est sympa. 716 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Ça s'allume ? 717 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Je veux une balle. 718 00:41:15,557 --> 00:41:16,516 Non. 719 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 Aidez-moi. Allez, on ramasse. 720 00:41:18,310 --> 00:41:19,186 Non, je l'ai. 721 00:41:22,689 --> 00:41:24,649 Mercy, il y en a une ici. 722 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 Mercy, j'en ai trouvé une. 723 00:41:28,028 --> 00:41:29,529 Un job ? Toi ??? 724 00:41:29,613 --> 00:41:30,655 Par ici ! 725 00:41:30,739 --> 00:41:32,157 Haha 726 00:41:32,324 --> 00:41:34,492 Ballon. Mercy, ballon. 727 00:41:34,784 --> 00:41:35,911 Ballon, ballon. 728 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 - Oui, je le vois. - Ballon. 729 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 Je facture ? Combien ? 730 00:41:57,641 --> 00:41:58,975 Où est ton frère ? 731 00:42:00,936 --> 00:42:02,270 Il était juste là. 732 00:42:03,271 --> 00:42:04,272 Gus ? 733 00:42:08,026 --> 00:42:08,860 - Gus ? - Gus ? 734 00:42:13,198 --> 00:42:14,074 Gus ? 735 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Gus ? 736 00:42:17,327 --> 00:42:18,161 Gus ? 737 00:42:19,913 --> 00:42:20,914 Gus ? 738 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 Gus ? 739 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Les voilà. 740 00:42:33,385 --> 00:42:34,469 Tout va bien ? 741 00:42:38,932 --> 00:42:39,766 Où est Gus ? 742 00:42:45,272 --> 00:42:48,024 La soirée fut analysée dans les moindres détails. 743 00:42:48,692 --> 00:42:51,528 Où ils étaient allés. Où ils voulaient aller. 744 00:42:52,862 --> 00:42:53,989 Qui d'autre était là. 745 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Voici la baby-sitter qui l'a perdu. 746 00:43:01,288 --> 00:43:03,164 Elle a déclaré à la mère et à la police 747 00:43:03,248 --> 00:43:04,874 qu'elle tenait la main du garçon. 748 00:43:05,917 --> 00:43:07,919 Sauf que c'est impossible. 749 00:43:08,878 --> 00:43:13,550 Sinon, le garçon serait encore là. 750 00:43:16,011 --> 00:43:17,304 La famille parfaite. 751 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 Brisée par sa faute. 752 00:43:22,100 --> 00:43:26,062 L'inspecteur a dit : "En général, c'est quelqu'un de l'entourage. 753 00:43:26,146 --> 00:43:29,190 "Famille, voisins, collègues." 754 00:43:31,276 --> 00:43:33,862 Il a dit à la police qu'il rentrait du travail. 755 00:43:36,031 --> 00:43:37,449 Mais c'était un mensonge. 756 00:43:39,534 --> 00:43:40,744 On s'occupe d'elle ? 757 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Non. 758 00:44:03,933 --> 00:44:04,768 Hé. 759 00:44:05,393 --> 00:44:08,646 Je m'appelle David. J'ai appris ce qu'il s'est passé. 760 00:44:09,814 --> 00:44:11,066 Vous tremblez. 761 00:44:11,316 --> 00:44:12,817 Tenez, prenez ma veste. 762 00:44:15,528 --> 00:44:16,363 Là. 763 00:44:19,574 --> 00:44:21,409 Je peux appeler quelqu'un pour vous ? 764 00:44:35,507 --> 00:44:36,841 C'est quoi, votre nom ? 765 00:44:37,550 --> 00:44:38,551 David. 766 00:44:40,178 --> 00:44:42,305 Je vis dans l'immeuble de Margaret. 767 00:44:43,640 --> 00:44:47,394 Je rentrais chez moi... J'ai vu les lumières. 768 00:44:51,314 --> 00:44:52,524 Vous devriez peut-être pas... 769 00:44:52,732 --> 00:44:54,526 Je peux vous ramener. 770 00:45:17,132 --> 00:45:19,259 On va vous ramener chez vous, OK ? Venez. 771 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 Allez vous reposer. 772 00:45:27,934 --> 00:45:30,812 On continue à patrouiller et on reprendra demain. 773 00:46:06,264 --> 00:46:07,390 Il faut rentrer. 774 00:46:10,560 --> 00:46:13,354 Ça va aller. 775 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Viens. 776 00:46:17,317 --> 00:46:19,527 Allez, viens. 777 00:49:45,942 --> 00:49:47,944 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 778 00:49:48,027 --> 00:49:50,029 Direction artistique Pascale Llorens