1 00:00:31,282 --> 00:00:37,121 AL CONTINENT 2 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 Clarke. 3 00:00:47,590 --> 00:00:49,091 Clarke. Ei! 4 00:00:50,551 --> 00:00:51,385 Vinga. 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,303 Hola! 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 Perdoni! 7 00:00:55,014 --> 00:00:55,973 Margaret... 8 00:01:00,436 --> 00:01:01,270 Ei! 9 00:01:02,938 --> 00:01:03,981 - Hola? - Ei! 10 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 Un segon! 11 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Torni! Ei! 12 00:01:10,863 --> 00:01:13,449 Obriu la porta! Obriu-la... 13 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 Margaret. 14 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 Obriu! Ei! 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Què coi...? 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 Hola? 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 Hi ha algú? 18 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 Hola? 19 00:02:35,698 --> 00:02:36,657 Vols un cafè? 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 És fastigós. 21 00:03:14,862 --> 00:03:18,908 Puri, pots donar la roba que hi ha a la bossa d'allà, si us plau? 22 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 I ordenar aquesta? 23 00:03:21,076 --> 00:03:22,578 Embolica el caixmir. 24 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 No vull perdre els jerseis per les arnes com l'any passat. 25 00:03:27,041 --> 00:03:29,668 I, quan vagis a la botiga, porta mango madur. 26 00:03:29,668 --> 00:03:32,296 Li va bé a la mare, que arriba demà. 27 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Sí. En Sam arriba d'aquí cinc minuts. 28 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 Tan aviat? No el necessito fins a la tarda. 29 00:03:37,676 --> 00:03:41,513 La seva mare ja és aquí. Ha anat a recollir-la a l'aeroport. 30 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 No, Puri. Això és demà. 31 00:03:44,391 --> 00:03:46,977 No, senyora. Ja és al cotxe. 32 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 És un dia diferent pels horaris. 33 00:03:49,146 --> 00:03:51,774 Va sortir ahir de Los Angeles, per tant... 34 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 Merda. No fotis. 35 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 Hola? 36 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 Què...? No veig... 37 00:04:20,135 --> 00:04:20,970 Hola? 38 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 - Ei. - Ei. 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 Hola. 40 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Ens han dit que vinguéssim. 41 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 Ens han enviat aquí. 42 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 L'inspector Chang. 43 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 La policia. Venim de Hong Kong. 44 00:04:46,370 --> 00:04:47,287 No. 45 00:04:47,830 --> 00:04:48,706 No, no. 46 00:04:48,706 --> 00:04:50,582 - No, perdoni. - No, esperi. 47 00:04:50,582 --> 00:04:52,668 L'inspector Chang volia que... 48 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Ens pot ajudar? 49 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 On hem d'anar? 50 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 - Si us plau. - Per favor. 51 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Gràcies. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 Ho veus? De vegades s'ha de pressionar. 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,320 Hòstia. 54 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 Margaret. 55 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 Gràcies. 56 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 Moltes gràcies. 57 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Ens ha...? 58 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 Ens ha tancat aquí, Clarke. 59 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 Ha tancat la porta. Ei! 60 00:06:12,247 --> 00:06:13,082 Ei! 61 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 - Ei! - Margaret. 62 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Torni! 63 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Torni! 64 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 - Ei! Perdoni! - Margaret! 65 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 Obri la porta! 66 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 Vinga, torni! 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 No ens deixi aquí! 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,263 Ei! 69 00:06:28,388 --> 00:06:31,100 Normalment faig un caputxino de puta mare. 70 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Però, sense la màquina, t'ho hauràs de creure. 71 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Aquesta és la versió de cafè indi fet a casa. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,192 La feia a l'internat. 73 00:06:42,486 --> 00:06:43,946 Com enyoro la màquina. 74 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 Són els petits detalls: la temperatura perfecta, 75 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 l'escuma al punt... 76 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 No puc entrar i agafar-la. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Bé, almenys avui no. 78 00:06:55,499 --> 00:06:57,876 La meva sogra ja deu haver arribat. 79 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 Ella i la meva dona deuen estar barallant-se. 80 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 Ets un vell. 81 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 Tens sogra i pèls a les orelles. 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 Ara t'interessen les meves orelles? 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 M'hi he fixat. 84 00:07:14,768 --> 00:07:15,602 És important? 85 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 Potser sí. 86 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Merda. 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 D'acord. 88 00:07:25,279 --> 00:07:26,113 De debò? 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Què fas? 90 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 Si no vols els pèls, els traiem. 91 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 - Amb vodka? - Exacte. 92 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Mira i aprèn. 93 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Et cremaràs. 94 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 No, això tu. 95 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Encara vas pet? 96 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Per això creus que soc aquí? 97 00:07:52,472 --> 00:07:53,307 Confies en mi? 98 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 Fot-li, nena. 99 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 No em diguis "nena". 100 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 Fot-li. 101 00:08:08,197 --> 00:08:09,239 Txam! 102 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 - Ha funcionat. - Sí? 103 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 No m'ho puc creure. 104 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Quins altres trucs de vell saps? 105 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 Ho dic perquè se't veuen més les arrugues ara que a la nit. 106 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Sí. 107 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Em pregunto què hi ha ocult rere d'aquests ulls vells. 108 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 Només teranyines. 109 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 Com les del teu piset de merda. 110 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 Jo també tindria un pis ben parit 111 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 si fos de família blanca de classe alta 112 00:08:43,482 --> 00:08:47,819 amb una casa a Londres, una finca als Cotswolds 113 00:08:47,819 --> 00:08:52,658 i pares que poguessin anar a qualsevol universitat d'aquest puto món, 114 00:08:52,950 --> 00:08:57,996 només perquè jo pogués vendre l'ànima per ser un altre advocat imbècil i ric. 115 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 Utilitzaria uns quants calés per entrenar, per això. 116 00:09:03,126 --> 00:09:07,965 Pobra Mercy. Desgraciada, sola... Ningú vol venir a visitar-la. 117 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Ni tan sols sa mare. 118 00:09:12,469 --> 00:09:13,303 Ets un porc. 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Així que ets d'aquelles que adoren el bacó. 120 00:09:18,058 --> 00:09:21,436 Quan me'l menges, és com si fos sobre d'un bassal. Com... 121 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 I, quan agafes més confiança, 122 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 canvies a mode Hannibal Lecter, com una aspiradora. 123 00:09:29,069 --> 00:09:31,113 Tot i això, t'escorres fort, no? 124 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Massa dents. Per què tantes dents? 125 00:09:33,949 --> 00:09:36,660 I, quan hi arribes, sona com una cabra belant. 126 00:09:38,287 --> 00:09:41,456 El cul et penja com al meu avi, i ell té 85 anys. 127 00:09:41,456 --> 00:09:43,375 Amb dos ictus i un atac de cor. 128 00:09:43,375 --> 00:09:45,335 L'alè et fa pudor d'animal mort. 129 00:09:45,335 --> 00:09:47,254 Ets un borratxo infidel. 130 00:09:47,254 --> 00:09:50,215 Vas perdre un nen i vas destrossar una família. 131 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Perdona... No hauria d'haver dit això. 132 00:09:58,181 --> 00:10:00,767 Has dit la veritat. És el que fem, no? 133 00:10:00,767 --> 00:10:03,270 No, no era just. M'he passat. 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,105 Has guanyat. 135 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 - Net i pelat. - Ei, Mercy... 136 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 Ostres, és la Harpreet? 137 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Després de vuit anys de ballet i mira-la: 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 camina com el Hulk. 139 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 - Hola, Harpreet. - Hola, mare. 140 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Ara et lleves? 141 00:10:25,500 --> 00:10:27,836 No, mare. Sam, pots treure les maletes? 142 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 - És clar. - Gràcies. 143 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 T'has rentat les dents? 144 00:10:32,007 --> 00:10:32,841 Sí, mare. 145 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 No ho sembla. 146 00:10:35,761 --> 00:10:40,557 Utilitzo una pasta orgànica. Deus trobar a faltar l'olor de químics. 147 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 - No m'agrada. - D'acord. 148 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 On tens les sabates? 149 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 Em reps en sabatilles? 150 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 No tenen suport de l'arc i ja tens peus plans. 151 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Vols caminar com un mico? 152 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 Sempre tan agradable. 153 00:11:01,536 --> 00:11:04,790 Me'n fotia de ta àvia per portar xancletes, 154 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 però era sabia el que feia. 155 00:11:06,500 --> 00:11:09,461 Són lletges, però molt còmodes. 156 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Te n'he portat unes. 157 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 Gràcies, mare. 158 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 Aquest home porta pintallavis vermell. 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,933 Mare! Sap que estàs parlant d'ella. 160 00:11:23,809 --> 00:11:26,895 Pensa que, si sembla un home, la tractaran com igual. 161 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 No fotis. 162 00:11:29,981 --> 00:11:31,274 Hòstia puta. 163 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 Vinga, va. 164 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 Perdona, em deixes...? 165 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Trobo a faltar la pizza. 166 00:11:56,967 --> 00:12:00,137 Com pots pensar en menjar en un moment així? 167 00:12:11,273 --> 00:12:12,774 Si haguéssim tornat, 168 00:12:12,774 --> 00:12:15,694 ara seríem tots menjant pizza a Nova York. 169 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 Va ser mutu. També volies quedar-te. 170 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 No, jo ho vaig acceptar. No volia... 171 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Vinga, Margaret. 172 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Si hem de culpar algú, on vas trobar aquella noia? 173 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 On? Tu també hi eres. 174 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 No vaig ser jo qui la va contractar. 175 00:12:35,005 --> 00:12:37,340 - Jo tampoc. - La vas deixar amb el nen. 176 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 - Estava sola. - Era a la feina! 177 00:12:39,217 --> 00:12:42,679 Podia anar-hi l'Essie! Sols havies de vigilar els nens! 178 00:12:43,597 --> 00:12:45,056 Collons. 179 00:12:56,735 --> 00:12:57,694 Perdona. 180 00:13:03,200 --> 00:13:05,535 Perdona. No hauríem de parlar d'això. 181 00:13:05,535 --> 00:13:06,870 No, parlem-ne. 182 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 No paro de pensar en aquelles vacances. 183 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 Quan en Gus va caure del llit i em vaig aixecar a mig dormir 184 00:13:14,961 --> 00:13:17,714 i el vaig agafar a l'aire abans del cop. 185 00:13:19,674 --> 00:13:20,509 I... 186 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 I vam riure, recordes? 187 00:13:24,721 --> 00:13:27,682 Vam riure perquè vam comprovar que jo no dormia. 188 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Desconnectes un moment i... 189 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Els estàs vigilant cada segon, fins i tot amb els ulls tancats. 190 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 Però no el vaig agafar aquella nit. 191 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 El vaig deixar caure. 192 00:13:57,629 --> 00:14:01,383 I no sé com va passar. Mai no ho entendré. 193 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 ¿Quina mena de mare 194 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 perd el seu fill? 195 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 No el vas perdre. 196 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 No. 197 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 El van agafar. 198 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 Se'l van endur perquè era com jo. 199 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 Un nen blanc és massa difícil per al mercat negre. 200 00:14:35,875 --> 00:14:37,252 Però en Gus era com jo. 201 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Entre la gentada, passen la frontera. 202 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Va ser per això. 203 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 No el vas perdre. 204 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 És com tu i m'encanta que sigui així. 205 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 L'últim àpat amb ell va ser pizza. 206 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 Però la pizza xinesa estranya. 207 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 De pinya i cranc. 208 00:15:21,379 --> 00:15:23,173 Li deia que no valia res. 209 00:15:24,883 --> 00:15:29,179 Tenia moltes ganes de dur-lo a Nova York per menjar una pizza de debò. 210 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 No m'ho havies dit. 211 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 Hi penso sempre que menjo pizza. 212 00:15:46,196 --> 00:15:49,032 Bé, haurem de deixar de menjar-ne els divendres. 213 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 La Daisy i en Philip no voldrien. 214 00:15:58,833 --> 00:16:00,085 Mira que els encanta. 215 00:16:02,087 --> 00:16:06,216 Qui posa marisc a la pizza i pensa que és bona idea? 216 00:16:06,216 --> 00:16:07,133 Quin fàstic. 217 00:16:24,442 --> 00:16:25,276 Hola. 218 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Encara ets aquí? 219 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 Sí. 220 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Vols saber una història fumuda? 221 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Tinc un germà bessó. 222 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Som iguals. 223 00:16:52,762 --> 00:16:55,140 O ho érem abans que el deixés paralític. 224 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 Érem nens i ens barallàvem. 225 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 Sempre ho fèiem. 226 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 Una tarda després de classe, 227 00:17:05,942 --> 00:17:08,027 el vaig llançar de l'esquena. 228 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Estava enfadat amb ell, volia fer-li mal, 229 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 però no així... 230 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 En tot cas... 231 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 li va tocar el cap a la taula. 232 00:17:20,665 --> 00:17:23,668 I resulta que no va ser el cap, sinó el coll. 233 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 Sols va fer falta això. 234 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 Una mica més a l'esquerra i estaria bé. 235 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Com es diu? 236 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 Danny. 237 00:17:50,987 --> 00:17:51,821 Mira. 238 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 L'únic cop que el pare ha plorat. 239 00:17:59,370 --> 00:18:01,206 Eres un nen. Va ser un accident. 240 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 Ningú em va renyar ni cridar. 241 00:18:09,172 --> 00:18:10,590 Volia que ho fessin. 242 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 Abans ens vèiem, però ara ja no. 243 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 I en Danny? 244 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 En Danny està bé. 245 00:18:31,277 --> 00:18:33,863 "Bé" no és la paraula. Està paraplègic. 246 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 Però ho ha acceptat. 247 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 No, soc jo. 248 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 El problema soc jo. 249 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 No m'hi puc enfrontar. 250 00:18:52,257 --> 00:18:55,134 Quan el miro, només veig la puta discapacitat. 251 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 I el record que jo en soc el culpable. 252 00:19:19,325 --> 00:19:20,535 Crec que guanyo jo. 253 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Com? 254 00:19:23,788 --> 00:19:24,622 Jo guanyo. 255 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Deixar així el germà és molt pitjor. 256 00:19:30,587 --> 00:19:31,421 Sí. 257 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Jo també soc dolent. 258 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 Molt, molt dolent. 259 00:19:44,100 --> 00:19:45,018 Em vols pegar? 260 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 Ens pot dir algú quant de temps estarem aquí tancades? 261 00:20:22,555 --> 00:20:23,389 Mira. 262 00:20:23,598 --> 00:20:26,100 L'home amb pintallavis ara parla. 263 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 Fa la tira que ets aquí i no saps ni una paraula. 264 00:20:30,480 --> 00:20:31,606 Ho estan intentant. 265 00:20:31,731 --> 00:20:34,609 No puc creure que hagi fet milers de kilòmetres 266 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 per quedar atrapada al teu ascensor. 267 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 Si haguessis tornat, 268 00:20:38,321 --> 00:20:41,032 hauríem pogut anar al Jonathan Club. 269 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 - Saps que treballo. - Tothom treballa. 270 00:20:44,869 --> 00:20:48,498 En David i tu fa 15 anys que treballeu sense parar. 271 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 Segur que podeu agafar-vos uns dies. 272 00:20:51,709 --> 00:20:54,379 I aquest canvi? Abans no em deixaves respirar. 273 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 Et vaig dir d'estudiar molt, 274 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 per anar a una bona escola i trobar un marit intel·ligent 275 00:20:59,884 --> 00:21:03,054 que guanyés bé i et permetés viure la vida en pau. 276 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Estic en pau. 277 00:21:04,222 --> 00:21:06,599 Llavors per què no visites la família? 278 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 O en formes una? 279 00:21:08,267 --> 00:21:09,644 I en David què és? 280 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 Un marit no és una família. 281 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 Els nens ho són. La sang ho és. 282 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 Pensava que era l'amor. 283 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 Increïble. 284 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Tens 40 anys, Harpreet. Ja és hora que toquis de peus a terra. 285 00:21:22,699 --> 00:21:24,033 No tens gaire temps. 286 00:21:24,993 --> 00:21:28,579 Un dia et miraràs al mirall i no et reconeixeràs. 287 00:21:28,913 --> 00:21:33,751 Et sentiràs com una dona de 16, 25 o 30 anys, 288 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 però estaràs veient una vella. 289 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 Se't covarà l'arròs. 290 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 I ja ho tens. 291 00:21:40,008 --> 00:21:42,301 Mira, jo mai no m'havia imaginat així. 292 00:21:43,177 --> 00:21:46,681 No em culpis per dir-t'ho, jo no he fet pas les normes. 293 00:21:47,015 --> 00:21:47,849 Però les sé. 294 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 Et va baixar la regla amb nou anys. 295 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 Ostres, mare. 296 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Ja saps que se t'acaba el període fèrtil. 297 00:21:55,440 --> 00:21:57,984 No t'hauria d'haver donat llet americana 298 00:21:58,192 --> 00:22:00,111 plena d'hormones del creixement. 299 00:22:00,319 --> 00:22:01,195 Ja ho provem. 300 00:22:01,195 --> 00:22:02,780 D'acord. Proveu-ho més. 301 00:22:03,865 --> 00:22:05,324 En David s'ho ha mirat? 302 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 Heu consultat si li passa res? 303 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 Et noto tensa, beta. 304 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 Vine a casa unes setmanes i et relaxes. 305 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 Potser així et quedaràs embarassada. 306 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Segur. 307 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 T'he portat uns pinnis. 308 00:22:33,436 --> 00:22:35,480 La nani ma els ha fet per a tu. 309 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 Ara no. 310 00:22:36,898 --> 00:22:38,858 Te n'he dut dues carmanyoles. 311 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 No els vagis donant als amics. 312 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 Ningú vol pilotes índies, mare. 313 00:22:43,154 --> 00:22:44,072 Bajanades. 314 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Un pinni? 315 00:22:52,955 --> 00:22:54,082 Mossega'l. 316 00:22:57,126 --> 00:22:58,211 Però mossega'l bé. 317 00:22:58,211 --> 00:23:02,298 No només és el sabor, és la textura i consistència. 318 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 No sabràs què és fins que no el mosseguis bé. 319 00:23:12,683 --> 00:23:13,643 És fantàstic. 320 00:23:14,268 --> 00:23:16,813 Qui diria que li agraden les pilotes. 321 00:23:16,813 --> 00:23:18,064 Mare, prou. 322 00:23:18,064 --> 00:23:21,818 - Són com pilotes de proteïnes? - No, la veritat. 323 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Proteïna. 324 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Escolta'm. 325 00:23:36,082 --> 00:23:37,291 Vine a casa. 326 00:23:37,750 --> 00:23:39,085 Veus el pare. 327 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Ets incansable. 328 00:23:42,421 --> 00:23:43,256 Està malalt. 329 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 El pare no ho admetria mai. 330 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Ho dic de debò. 331 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Té tumors als pulmons. 332 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 Ha d'acabar aquesta ximpleria. 333 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 Has de tornar. 334 00:24:02,441 --> 00:24:03,276 No puc. 335 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 No tinc energia per mentir com tu. 336 00:24:06,154 --> 00:24:08,948 - Fa arrugues. - Per a això hi ha el bòtox. 337 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 No sé per què no t'hi enfrontes. 338 00:24:14,495 --> 00:24:15,997 És fàcil criticar. 339 00:24:16,247 --> 00:24:18,207 El difícil és fer la feina. 340 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 Quina feina? 341 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 Viure mentint? 342 00:24:21,127 --> 00:24:23,713 Fer veure que no s'ha embolicat amb altres? 343 00:24:23,713 --> 00:24:25,840 I els altres nens? Venen de la cigonya? 344 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 Prou. 345 00:24:26,757 --> 00:24:30,887 - Prou no, perquè encara ho toleres. - No és tot o res. 346 00:24:30,887 --> 00:24:31,804 Què faig? 347 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 A la meva edat? Trobar un altre marit? 348 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 El món està ple d'homes que busquen dones de seixanta. 349 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Et sorprendria. 350 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 Almenys no et conformaries. 351 00:24:45,568 --> 00:24:49,197 Segur que et penedeixes de no haver acabat amb el Laguna Carl. 352 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 Ho teníem tot, oi? 353 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 Diners, bon temps i estàvem ben cuidats. 354 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 A vegades penso que ens van castigar 355 00:25:23,231 --> 00:25:25,775 per voler massa coses. Per avariciosos. 356 00:25:27,401 --> 00:25:28,236 Castigar-nos? 357 00:25:30,029 --> 00:25:31,656 Qui ens hauria de castigar? 358 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Ningú. Ho deia per dir. 359 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 Ara creus en Déu? 360 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 Sé que vas a l'església. 361 00:25:55,096 --> 00:25:56,597 No sé en què crec. 362 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 Només necessito anar a algun lloc. 363 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 Per pensar o per tenir esperança. 364 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 Em sento com si ja no et conegués. 365 00:26:09,735 --> 00:26:12,321 Tu mai... 366 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 Has estat tu. 367 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 El de les històries... 368 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 - No. No. - al Philip sobre Déu i Jesús, 369 00:26:21,247 --> 00:26:24,041 i per això els dibuixa. 370 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 No he parlat mai de religió amb els nens. 371 00:26:26,752 --> 00:26:28,087 No ho faria mai. 372 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 D'on ho treu llavors? 373 00:26:35,970 --> 00:26:37,054 No ho sé. 374 00:26:38,014 --> 00:26:42,643 Potser ho llegeix en línia. Encara em pregunta on és en Gus. 375 00:26:43,978 --> 00:26:46,188 Els nens també volen respostes. 376 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Fins quan direm "tornarà"? 377 00:26:48,524 --> 00:26:51,027 Fins que faci falta. 378 00:26:52,862 --> 00:26:55,865 - No sabem llegir-ho. - Algú pot...? 379 00:26:56,574 --> 00:26:57,408 Què...? 380 00:27:03,039 --> 00:27:07,001 Sé que encara és viu. 381 00:27:08,878 --> 00:27:12,715 Sento com si tu no ho pensessis. 382 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 Ei. Perdoni... 383 00:27:17,303 --> 00:27:18,929 Algú ens ho pot traduir? 384 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 Necessitem un intèrpret. 385 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 Algú que ens entengui. 386 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 No... 387 00:27:41,911 --> 00:27:42,870 Merda. 388 00:27:45,247 --> 00:27:46,582 No m'ho puc creure. 389 00:27:46,582 --> 00:27:47,708 No... 390 00:27:50,544 --> 00:27:51,379 Doncs res. 391 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 No podem seguir així. 392 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 No tenim altra opció. 393 00:27:55,841 --> 00:27:58,010 L'intèrpret ve de camí. 394 00:27:58,010 --> 00:27:59,804 No em referia a això. 395 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 Si és en Gus... 396 00:28:06,519 --> 00:28:09,188 - No diguis això. - Hem d'estar preparats. 397 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 Què? 398 00:28:11,690 --> 00:28:15,069 Crec que hem de pensar en els nens i tornar a casa. 399 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 Com pots estar fent plans? 400 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 Ens estem ofegant i no ho veus. 401 00:28:22,618 --> 00:28:24,412 No en vols ni parlar. 402 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 La Daisy té molts problemes. 403 00:28:28,332 --> 00:28:31,877 Soc jo qui m'hi poso quan truquen de l'escola o quan... 404 00:28:33,879 --> 00:28:34,713 Què? 405 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 Quan què? 406 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 Els nens no poden més. 407 00:28:43,556 --> 00:28:45,391 Volen tornar amb els seus, 408 00:28:45,391 --> 00:28:49,645 però no diuen res perquè pensen que us traeixen a tu i en Gus. 409 00:28:50,479 --> 00:28:52,148 T'ho ha dit la Daisy? 410 00:28:52,565 --> 00:28:55,526 Tots dos. Moltíssims cops. 411 00:29:00,322 --> 00:29:02,533 Necessiten normalitat. 412 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 Normalitat? Vinga, va. Què és la normalitat? 413 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 Això, segur que no. 414 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 Ei. 415 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 - Necessitem ajuda. - Ja en tenim. 416 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 Tenim l'Essie, que és meravellosa. 417 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 Tota l'ajuda que podem comprar. 418 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 Els nens necessiten la família. 419 00:29:22,303 --> 00:29:26,223 Estàs endarrerint l'inevitable, però saps que no ens podem quedar. 420 00:29:26,223 --> 00:29:29,310 En el moment en què sortim de Hong Kong, 421 00:29:29,310 --> 00:29:33,355 estarem abandonant el nostre fill en una terra estrangera. 422 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 No ho faré. Mai no ho faria. 423 00:29:49,288 --> 00:29:50,372 Deixa'm el mòbil. 424 00:29:51,540 --> 00:29:54,210 - Què? - Deixa'm el mòbil. 425 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Vull trucar a la meva filla. 426 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 Ha estat interessant. 427 00:30:20,110 --> 00:30:21,070 Ja et... 428 00:30:22,738 --> 00:30:23,572 Sí. 429 00:30:36,794 --> 00:30:37,628 Hola? 430 00:30:41,090 --> 00:30:43,717 Perdona, he sentit un soroll estrany. 431 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 Com un home mutilat per un os. 432 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 No, només era jo. 433 00:30:49,598 --> 00:30:50,432 Estàs malalta? 434 00:30:50,849 --> 00:30:51,684 Estic bé. 435 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Merda. 436 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 És una indigestió. 437 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Vomito per l'ansietat. 438 00:31:01,735 --> 00:31:03,404 Bastant sovint, últimament. 439 00:31:05,155 --> 00:31:07,700 De mi segur que no, però sembles prenyada. 440 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 Què? No, això és impossible. 441 00:31:19,545 --> 00:31:21,171 T'ha baixat la regla? 442 00:31:26,093 --> 00:31:28,804 Has follat amb algú més recentment? 443 00:31:29,138 --> 00:31:31,682 Digues la veritat. No tenim exclusivitat. 444 00:31:31,682 --> 00:31:34,018 No tinc expectatives de fidelitat... 445 00:31:34,018 --> 00:31:37,521 Fidelitat? T'has fet proves d'infertilitat? 446 00:31:37,521 --> 00:31:40,733 O ho dones per fet perquè la teva dona no s'hi queda? 447 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 No fotis, Mercy. Això no és un joc. 448 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 Aquí dins no em pots ignorar. 449 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 Sé que tens gana. 450 00:32:04,256 --> 00:32:05,090 Et sento. 451 00:32:16,143 --> 00:32:18,771 Les dones com tu fan que els homes enganyin. 452 00:32:18,771 --> 00:32:20,564 Quan te n'adonaràs? 453 00:32:20,564 --> 00:32:23,359 Fa el que vol, quan vol i amb qui vol. Sempre guanya. 454 00:32:23,359 --> 00:32:27,655 Si hagués tingut un nen, potser no hauria fet tot això. 455 00:32:27,655 --> 00:32:30,407 Sant tornem-hi. Tot és culpa meva. Què més? 456 00:32:40,000 --> 00:32:44,463 Diu que estan treballant per treure'ns, que tinguem paciència. 457 00:32:48,008 --> 00:32:49,677 El món està fet una merda. 458 00:32:50,761 --> 00:32:52,179 Ningú no fa res de bo. 459 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 La gent veu i fa el que vol. Més tard 460 00:32:54,890 --> 00:32:56,725 ja demana perdó. Quin sentit té? 461 00:32:57,226 --> 00:33:00,979 Quan t'has tornat així? Estàs molt decaiguda. 462 00:33:01,772 --> 00:33:03,148 No és una novetat. 463 00:33:04,066 --> 00:33:05,693 Ho he dit durant anys. 464 00:33:06,694 --> 00:33:11,824 La societat pressiona les dones per tenir fills per sentir-se realitzades. 465 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 Però què vull jo? 466 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 M'agrada com visc i m'hi he esforçat. 467 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 I si en David mor? 468 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 I si mors tu? 469 00:33:20,499 --> 00:33:22,835 No tindré fills per si un dels dos mor. 470 00:33:22,835 --> 00:33:23,919 Per què no? 471 00:33:23,919 --> 00:33:27,881 No saps de maternitat fins que ets mare. 472 00:33:28,340 --> 00:33:31,802 És com aquesta gora: tenia por de provar els pinnis, 473 00:33:32,302 --> 00:33:33,846 i ara se n'ha enamorat. 474 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 No són per a tothom. 475 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 - Tothom adora els pinnis. - Jo no. 476 00:33:39,435 --> 00:33:42,896 Pensava el mateix que tu sobre no voler ser mare, 477 00:33:42,896 --> 00:33:45,232 sobre no voler la responsabilitat. 478 00:33:45,232 --> 00:33:47,818 Ja, no em volies perquè volies un nen. 479 00:33:47,818 --> 00:33:50,070 Ni nen ni nena, bachhe. 480 00:33:51,071 --> 00:33:53,574 Però vaig créixer i m'ho vaig repensar. 481 00:33:54,658 --> 00:33:58,287 Vaig veure la importància d'una família per al teu pare. 482 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 Per als avis. Per a mi mateixa. 483 00:34:03,292 --> 00:34:04,293 M'hi resistia. 484 00:34:04,543 --> 00:34:09,173 Pensava que era el que s'esperava de mi, el meu deure a la vida. 485 00:34:10,174 --> 00:34:12,468 Però al final tenien raó. 486 00:34:13,635 --> 00:34:15,721 Si no hagués tastat el pinni, 487 00:34:16,346 --> 00:34:18,807 tu no series aquí, estimada. 488 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Entro, d'acord? 489 00:34:29,943 --> 00:34:31,570 Torna amb ta dona, David. 490 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 No aniré enlloc fins que solucionem això. 491 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 Tres? De debò? 492 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 Per estar segurs. 493 00:34:52,299 --> 00:34:55,260 Fa un segon no et pensaves ni que fos possible. 494 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 I ara només penso en això. 495 00:35:01,225 --> 00:35:02,559 No m'estic pixant. 496 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 Això té fàcil solució. 497 00:35:19,284 --> 00:35:20,118 Beu. 498 00:35:20,118 --> 00:35:22,412 No te m'acostis. 499 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Fes-te fotre. 500 00:36:40,073 --> 00:36:40,908 Per favor. 501 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 Per favor... 502 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 - Digui? - Essie. 503 00:36:54,504 --> 00:36:56,840 Hola. Em pots passar la Daisy? 504 00:36:56,840 --> 00:36:58,467 Sí, senyora. Daisy! 505 00:36:58,467 --> 00:37:00,302 - Què? - La mare és al telèfon. 506 00:37:00,302 --> 00:37:01,887 S'ha begut el meu Yakult! 507 00:37:01,887 --> 00:37:04,264 - No hi tenia el nom. - Era meu! 508 00:37:04,264 --> 00:37:07,142 Ja en comprarem més. Té, el telèfon. 509 00:37:07,601 --> 00:37:08,435 Digues? 510 00:37:08,435 --> 00:37:12,064 Tresor, em sents? No hi ha gaire cobertura. 511 00:37:12,064 --> 00:37:13,106 On ets? 512 00:37:14,691 --> 00:37:18,862 Soc amb el teu pare... Estem fent una cosa. 513 00:37:19,363 --> 00:37:22,741 Et trucava perquè volia dir-te que em sap greu. 514 00:37:22,741 --> 00:37:26,078 Perdona pel que vaig fer ahir. 515 00:37:26,703 --> 00:37:29,873 Sé que les coses han estat difícils 516 00:37:29,873 --> 00:37:32,250 i vull que sàpigues que soc aquí, 517 00:37:32,250 --> 00:37:35,128 i que pots parlar amb mi sempre que vulguis. 518 00:37:36,088 --> 00:37:39,716 D'acord? Sobre el que vulguis. 519 00:37:41,218 --> 00:37:42,052 D'acord. 520 00:37:42,761 --> 00:37:43,595 Molt bé. 521 00:37:45,597 --> 00:37:51,561 Doncs res, tornarem aviat. Digue-ho al teu germà. 522 00:37:53,188 --> 00:37:54,982 D'acord, mare. Adeu. 523 00:37:54,982 --> 00:37:55,899 Molt bé... 524 00:39:10,432 --> 00:39:14,186 Qualsevol podria ser aquell paio. 525 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 La nit és jove i la música és forta. 526 00:39:19,941 --> 00:39:21,735 Amb una mica de rock, 527 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 tot va bé. 528 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Si estàs d'humor... 529 00:39:25,822 --> 00:39:26,740 Mare. 530 00:39:26,740 --> 00:39:27,908 ...per ballar. 531 00:39:28,283 --> 00:39:31,411 I, quan tens l'oportunitat... 532 00:39:31,411 --> 00:39:32,329 Mare. 533 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 ...ets la reina del ball. 534 00:39:34,873 --> 00:39:36,666 Vinga, no ajudes. De debò. 535 00:39:37,292 --> 00:39:38,293 D'acord... 536 00:39:41,046 --> 00:39:42,923 Per què portes arracades barates? 537 00:39:44,091 --> 00:39:46,176 En David me les va regalar. 538 00:39:46,176 --> 00:39:48,303 D'on les va treure? D'una màquina? 539 00:39:49,304 --> 00:39:52,557 Ets casada, t'hauria d'estar adornant. 540 00:39:53,100 --> 00:39:54,768 Són diamants color conyac. 541 00:39:54,768 --> 00:39:56,436 M'agraden. Són refinades. 542 00:39:56,436 --> 00:39:58,230 Sembla varicel·la a l'orella. 543 00:40:00,857 --> 00:40:02,526 D'acord. No són les millors. 544 00:40:02,526 --> 00:40:04,820 Però sap que soc minimalista chic. 545 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 Volia regalar-me una cosa d'aquest estil. 546 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Suposo. 547 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 Porta'l amb tu quan tornis a casa. 548 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 Ja li ensenyaré les joies que t'ha de comprar. 549 00:40:19,501 --> 00:40:22,546 Què pensa en David de no tenir fills? 550 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 Ell tampoc en volia. 551 00:40:26,424 --> 00:40:30,387 Això és una informació interessant que no has mencionat en deu anys. 552 00:40:30,387 --> 00:40:31,638 S'ho va repensar. 553 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 No en volia i ara en vol. 554 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 M'ha deixat. 555 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 Segurament s'està desfogant. 556 00:40:46,903 --> 00:40:47,737 No, mare. 557 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 Ara és diferent. 558 00:40:53,243 --> 00:40:54,703 Què esperaves? 559 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 No tens fills, no tens lligam. 560 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 Per què et compliques la vida, Harpreet? 561 00:40:59,875 --> 00:41:02,544 Si en David vol família, deixa-l'hi tenir. 562 00:41:02,544 --> 00:41:03,795 Estàs de part seva? 563 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Saps què? 564 00:41:04,713 --> 00:41:07,340 Fes el que vulguis. Només cal mirar-te. 565 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 Es veu que no pots mantenir el teu marit. 566 00:41:17,225 --> 00:41:19,436 Nom. Data. Número de passaport. 567 00:41:19,728 --> 00:41:23,690 Adreça. Relació amb el difunt. Pot ser pare o mare. 568 00:41:24,482 --> 00:41:25,317 Molt bé. 569 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 - Aquí el telèfon? - Adreça. 570 00:41:36,620 --> 00:41:38,622 Firmeu al final i poseu la data. 571 00:41:43,835 --> 00:41:44,669 Esperi. 572 00:41:48,506 --> 00:41:49,341 Data. 573 00:41:52,427 --> 00:41:53,261 Firma. 574 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 D'acord. Seguiu-me. 575 00:42:02,854 --> 00:42:04,648 La meva dona i jo ho hem... 576 00:42:05,649 --> 00:42:09,277 Ho hem provat durant anys sense èxit. 577 00:42:09,819 --> 00:42:11,821 Li han fet proves molts cops. 578 00:42:11,821 --> 00:42:14,866 No té res dolent, així que... 579 00:42:15,617 --> 00:42:17,244 Només puc ser jo. 580 00:42:18,745 --> 00:42:22,415 Creuen que tinc baixa fertilitat amb l'esperma i... 581 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Per això... 582 00:42:26,294 --> 00:42:30,048 mai no he pres precaucions quan hem... Ja m'entens, perquè... 583 00:42:31,758 --> 00:42:34,594 El que vull dir és que és impossible. 584 00:42:35,595 --> 00:42:36,429 Clarament. 585 00:42:37,722 --> 00:42:40,934 Recorda que no s'ha de fer a l'inici del pipí, 586 00:42:40,934 --> 00:42:42,227 fes-ho a la meitat. 587 00:42:42,852 --> 00:42:45,480 I després has d'apuntar a l'aplicador 588 00:42:45,480 --> 00:42:48,441 durant almenys cinc segons, 589 00:42:49,192 --> 00:42:51,403 o els resultats no seran vàlids. 590 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 Et puc ajudar? 591 00:42:56,700 --> 00:42:57,617 No cal. 592 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 Merda. Ara em pixo jo. 593 00:43:08,044 --> 00:43:10,463 TEST D'EMBARÀS 594 00:43:52,088 --> 00:43:53,923 Estem abandonades. 595 00:43:54,591 --> 00:43:56,051 No vindrà ningú. 596 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 Ajuda! Soc una dona gran. 597 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 No puc aguantar més aquí. 598 00:44:05,393 --> 00:44:06,227 Tradueix. 599 00:44:06,895 --> 00:44:07,896 Ajuda! 600 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 Traieu-me d'aquí! 601 00:44:10,357 --> 00:44:12,442 Disculpin, estem arreglant-ho. 602 00:44:16,905 --> 00:44:19,824 Havia d'anar a un lloc. El meu marit m'espera. 603 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 Marit? 604 00:44:20,867 --> 00:44:22,869 Pensava que era ella el marit. 605 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 Ets cruel, saps? 606 00:44:25,580 --> 00:44:27,499 Només fas la guitza a tothom. 607 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 Hauries d'haver anat a teatre. 608 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 Almenys així hauries pogut fer diners amb el drama. 609 00:44:39,636 --> 00:44:41,763 Saps que vermell i blau combinen? 610 00:44:43,181 --> 00:44:47,102 És més aviat color cremat, gairebé taronja, però funciona. 611 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 De jove era difícil trobar maquillatge per a pell morena. 612 00:44:55,819 --> 00:44:57,821 Solia ser per a persones blanques. 613 00:44:58,905 --> 00:45:04,285 Hi havia cinquanta tons blancs i un to fosc per a persones negres. 614 00:45:04,869 --> 00:45:08,081 Pensaven que podíem barrejar-los 615 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 i trobar el to perfecte per a la resta. 616 00:45:11,584 --> 00:45:13,711 Va ser així durant molt de temps. 617 00:45:14,462 --> 00:45:15,797 Era el que tocava. 618 00:45:17,382 --> 00:45:20,510 De vegades, una tieta venia de visita des de l'Índia 619 00:45:20,510 --> 00:45:22,971 amb un envàs de base Lakmé a la maleta. 620 00:45:24,264 --> 00:45:27,058 Altres, volàvem fins al Canadà a la botiga MAC 621 00:45:27,058 --> 00:45:29,769 perquè era l'única marca amb tons marrons. 622 00:45:30,603 --> 00:45:33,106 Però això va ser més de finals dels 90. 623 00:45:33,857 --> 00:45:35,066 Els anys 80 eren... 624 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 una altra cosa. 625 00:45:39,988 --> 00:45:44,075 La majoria de nens utilitzaven els pinzells per pintar a la nevera, 626 00:45:45,076 --> 00:45:46,953 jo, per la teoria dels colors. 627 00:45:49,831 --> 00:45:52,208 Que per què en sabia tant, de maquillatge? 628 00:45:52,208 --> 00:45:53,460 Què fas? 629 00:45:53,460 --> 00:45:55,420 Per què maquillatge? 630 00:45:55,420 --> 00:45:56,337 Prou. 631 00:45:57,297 --> 00:45:58,673 Perquè volien tapar-ho tot. 632 00:45:58,673 --> 00:46:00,258 Ja n'hi ha prou. 633 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 T'ho explico? 634 00:46:05,263 --> 00:46:06,097 D'acord. 635 00:46:08,808 --> 00:46:10,185 Quan tenia quatre anys, 636 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 els meus pares es van barallar durant hores. 637 00:46:15,398 --> 00:46:17,817 I, quan el pare va sortir de l'habitació, 638 00:46:17,817 --> 00:46:21,529 hi vaig entrar jo i vaig veure la mare plorant a la butaca. 639 00:46:21,529 --> 00:46:23,698 Vols avergonyir ta mare? 640 00:46:23,698 --> 00:46:26,201 Em moria de por. No sabia què fer. 641 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 Estava paralitzada. 642 00:46:31,539 --> 00:46:34,751 Es va treure les mans de la cara i vaig veure negre i blau. 643 00:46:34,751 --> 00:46:36,628 També als braços i al coll. 644 00:46:37,212 --> 00:46:39,881 Em va mirar amb uns ulls que suplicaven ajuda. 645 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 No sabia com ajudar. 646 00:46:42,592 --> 00:46:43,676 Tenia quatre anys. 647 00:46:46,429 --> 00:46:48,681 No volia que el pare s'enfadés amb mi. 648 00:46:50,225 --> 00:46:52,727 Després d'una estona, vaig tenir una idea. 649 00:46:53,728 --> 00:46:56,481 Vaig córrer al tocador i vaig agafar una base. 650 00:46:57,524 --> 00:47:02,028 Me'n vaig posar als dits per aplicar-n'hi a la cara. 651 00:47:05,198 --> 00:47:07,367 No va funcionar. És clar. 652 00:47:07,367 --> 00:47:08,576 Però va somriure. 653 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 I després això va ser el nostre ritual. Oi, mare? 654 00:47:22,966 --> 00:47:25,802 L'ajudava a tapar-ho i ella m'ensenyava a fer-ho. 655 00:47:29,973 --> 00:47:30,807 Contenta? 656 00:47:39,691 --> 00:47:41,859 - Ja gairebé! - Més fort! 657 00:47:43,861 --> 00:47:44,862 Tothom bé? 658 00:47:44,862 --> 00:47:46,030 Compte! 659 00:47:47,031 --> 00:47:48,700 S'ha tornat a tancar. 660 00:48:14,475 --> 00:48:16,102 No, no. 661 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 Què ha passat? 662 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 On han anat? 663 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 - Quina hora és? - Tard de collons. 664 00:48:41,711 --> 00:48:43,379 - Teniu cobertura? - No. 665 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 Viurem aquí ara. Ja podem avenir-nos. 666 00:48:46,799 --> 00:48:49,177 Quina cantonada reservem per a la tatti? 667 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 - No n'hi ha per tant. - Sembla que sí. 668 00:48:51,971 --> 00:48:55,141 Havies de compartir-ho tot amb la nova amiga. 669 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 La pobra dona només volia un pinni 670 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 i s'ha endut una gran història. 671 00:48:59,520 --> 00:49:02,190 No importa. Estic acostumada... 672 00:49:23,920 --> 00:49:26,214 Suposo que no vols que em quedi aquí. 673 00:49:26,214 --> 00:49:27,215 No he dit això. 674 00:49:27,215 --> 00:49:28,383 Quina odissea, eh? 675 00:49:31,135 --> 00:49:33,846 Penses que soc la pitjor mare del món. 676 00:49:34,722 --> 00:49:38,851 Et creus tan adulta que penses que no necessites res de mi. 677 00:49:38,851 --> 00:49:40,186 No he dit això. 678 00:49:40,186 --> 00:49:42,355 Sé que soc una càrrega, beta. 679 00:49:42,814 --> 00:49:45,817 Me'n vaig. Aniré a un hotel. 680 00:49:46,776 --> 00:49:47,902 Si és el que vols. 681 00:49:47,902 --> 00:49:48,986 - Molt bé. - Bé. 682 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 - Perfecte. - Bé. 683 00:49:52,824 --> 00:49:54,325 He d'anar al su-su primer. 684 00:50:17,140 --> 00:50:18,433 No, esperi. 685 00:50:20,518 --> 00:50:22,770 No estem preparats. No... 686 00:50:32,864 --> 00:50:35,825 I si no el reconec? 687 00:50:50,506 --> 00:50:51,716 Ei, para. 688 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 No vull ser aquí. 689 00:50:56,512 --> 00:50:57,346 Ei. 690 00:50:57,346 --> 00:50:59,390 - No sé què estic fent. - Calma. 691 00:50:59,390 --> 00:51:00,308 Prou. 692 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Ho hem de fer. 693 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 No puc... No puc parar. 694 00:51:06,063 --> 00:51:06,939 Margaret. 695 00:51:08,149 --> 00:51:09,609 - Ara no. - No puc. 696 00:51:10,359 --> 00:51:11,194 D'acord? 697 00:51:23,456 --> 00:51:24,540 D'acord. 698 00:51:43,684 --> 00:51:47,063 No. No puc. 699 00:51:52,485 --> 00:51:55,404 No puc. 700 00:51:56,489 --> 00:51:58,491 No puc. 701 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 No és ell. 702 00:52:20,763 --> 00:52:23,349 Llavors... 703 00:52:25,059 --> 00:52:26,686 Ens veiem? 704 00:52:27,353 --> 00:52:30,773 Sí. No, perdona. Avui no puc, tinc plans. 705 00:52:30,773 --> 00:52:34,861 No, no volia dir avui. 706 00:52:34,861 --> 00:52:37,488 Volia dir que ja ens veurem. 707 00:52:37,822 --> 00:52:41,033 Sí. És clar. Ens anem veient. 708 00:52:41,033 --> 00:52:42,368 Sí, ens veiem. 709 00:52:47,498 --> 00:52:48,332 Porta't bé. 710 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 Què vols dir? 711 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 Només que et portis bé. 712 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 Clar que em portaré bé. O sigui... 713 00:53:01,095 --> 00:53:06,017 Perdona... He de processar-ho tot. 714 00:53:09,395 --> 00:53:13,232 Sí, tots dos necessitem temps. 715 00:53:18,279 --> 00:53:20,448 Ja t'ho he dit. Sense pressió. 716 00:53:20,448 --> 00:53:21,365 Sí. 717 00:53:25,411 --> 00:53:27,079 Ja em diràs el que vols fer. 718 00:53:34,420 --> 00:53:35,254 Sí. 719 00:54:37,441 --> 00:54:38,275 Lavanda. 720 00:54:40,319 --> 00:54:41,153 Senyora? 721 00:54:42,279 --> 00:54:46,158 La lavanda és com el cedre però amb més bona olor. 722 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 És una cosa nova. 723 00:54:50,204 --> 00:54:51,706 Potser no ho és tant. 724 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 Eliminarà les arnes. 725 00:55:00,715 --> 00:55:01,590 Què fas? 726 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 No veus que plou molt? 727 00:55:06,804 --> 00:55:08,681 Harpreet! Ets boja? 728 00:55:10,683 --> 00:55:12,059 Has perdut la xaveta? 729 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 Entra aigua per tot arreu! 730 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 Tanca les finestres! 731 00:55:20,568 --> 00:55:22,028 Puri, tanca-les. 732 00:55:23,612 --> 00:55:25,322 Vinga, Puri! 733 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 No veus que plou? 734 00:55:37,543 --> 00:55:41,839 No passa res. Tranquil. 735 00:55:47,678 --> 00:55:49,722 Tot anirà bé. 736 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 737 00:58:08,777 --> 00:58:10,863 {\an8}Supervisor creatiu Guillermo Parra