1
00:00:31,282 --> 00:00:37,121
AL CONTINENT
2
00:00:45,463 --> 00:00:46,464
Clarke.
3
00:00:47,590 --> 00:00:49,091
Clarke. Ei!
4
00:00:50,551 --> 00:00:51,385
Vinga.
5
00:00:51,385 --> 00:00:52,303
Hola!
6
00:00:53,179 --> 00:00:54,180
Perdoni!
7
00:00:55,014 --> 00:00:55,973
Margaret...
8
00:01:00,436 --> 00:01:01,270
Ei!
9
00:01:02,938 --> 00:01:03,981
- Hola?
- Ei!
10
00:01:04,690 --> 00:01:05,524
Un segon!
11
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Torni! Ei!
12
00:01:10,863 --> 00:01:13,449
Obriu la porta! Obriu-la...
13
00:01:15,034 --> 00:01:16,035
Margaret.
14
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
Obriu! Ei!
15
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
Què coi...?
16
00:01:27,296 --> 00:01:28,464
Hola?
17
00:01:33,093 --> 00:01:34,470
Hi ha algú?
18
00:01:36,639 --> 00:01:37,640
Hola?
19
00:02:35,698 --> 00:02:36,657
Vols un cafè?
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
És fastigós.
21
00:03:14,862 --> 00:03:18,908
Puri, pots donar la roba
que hi ha a la bossa d'allà, si us plau?
22
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
I ordenar aquesta?
23
00:03:21,076 --> 00:03:22,578
Embolica el caixmir.
24
00:03:22,578 --> 00:03:26,415
No vull perdre els jerseis
per les arnes com l'any passat.
25
00:03:27,041 --> 00:03:29,668
I, quan vagis a la botiga,
porta mango madur.
26
00:03:29,668 --> 00:03:32,296
Li va bé a la mare, que arriba demà.
27
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Sí. En Sam arriba d'aquí cinc minuts.
28
00:03:34,590 --> 00:03:37,509
Tan aviat?
No el necessito fins a la tarda.
29
00:03:37,676 --> 00:03:41,513
La seva mare ja és aquí.
Ha anat a recollir-la a l'aeroport.
30
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
No, Puri. Això és demà.
31
00:03:44,391 --> 00:03:46,977
No, senyora. Ja és al cotxe.
32
00:03:46,977 --> 00:03:49,146
És un dia diferent pels horaris.
33
00:03:49,146 --> 00:03:51,774
Va sortir ahir de Los Angeles, per tant...
34
00:03:53,651 --> 00:03:56,278
Merda. No fotis.
35
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
Hola?
36
00:04:13,545 --> 00:04:15,923
Què...? No veig...
37
00:04:20,135 --> 00:04:20,970
Hola?
38
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
- Ei.
- Ei.
39
00:04:24,473 --> 00:04:25,307
Hola.
40
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Ens han dit que vinguéssim.
41
00:04:38,612 --> 00:04:39,822
Ens han enviat aquí.
42
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
L'inspector Chang.
43
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
La policia. Venim de Hong Kong.
44
00:04:46,370 --> 00:04:47,287
No.
45
00:04:47,830 --> 00:04:48,706
No, no.
46
00:04:48,706 --> 00:04:50,582
- No, perdoni.
- No, esperi.
47
00:04:50,582 --> 00:04:52,668
L'inspector Chang volia que...
48
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Ens pot ajudar?
49
00:04:55,254 --> 00:04:56,296
On hem d'anar?
50
00:04:56,630 --> 00:04:58,007
- Si us plau.
- Per favor.
51
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Gràcies.
52
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
Ho veus? De vegades s'ha de pressionar.
53
00:05:19,278 --> 00:05:20,320
Hòstia.
54
00:05:34,209 --> 00:05:35,127
Margaret.
55
00:05:54,730 --> 00:05:55,564
Gràcies.
56
00:05:56,231 --> 00:05:57,524
Moltes gràcies.
57
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
Ens ha...?
58
00:06:07,659 --> 00:06:09,411
Ens ha tancat aquí, Clarke.
59
00:06:09,828 --> 00:06:11,622
Ha tancat la porta. Ei!
60
00:06:12,247 --> 00:06:13,082
Ei!
61
00:06:14,291 --> 00:06:15,459
- Ei!
- Margaret.
62
00:06:15,459 --> 00:06:16,585
Torni!
63
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Torni!
64
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
- Ei! Perdoni!
- Margaret!
65
00:06:21,131 --> 00:06:23,592
Obri la porta!
66
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
Vinga, torni!
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,304
No ens deixi aquí!
68
00:06:27,304 --> 00:06:28,263
Ei!
69
00:06:28,388 --> 00:06:31,100
Normalment faig un caputxino de puta mare.
70
00:06:31,558 --> 00:06:34,561
Però, sense la màquina,
t'ho hauràs de creure.
71
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Aquesta és la versió
de cafè indi fet a casa.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,192
La feia a l'internat.
73
00:06:42,486 --> 00:06:43,946
Com enyoro la màquina.
74
00:06:44,905 --> 00:06:48,242
Són els petits detalls:
la temperatura perfecta,
75
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
l'escuma al punt...
76
00:06:51,161 --> 00:06:53,080
No puc entrar i agafar-la.
77
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
Bé, almenys avui no.
78
00:06:55,499 --> 00:06:57,876
La meva sogra ja deu haver arribat.
79
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
Ella i la meva dona
deuen estar barallant-se.
80
00:07:03,132 --> 00:07:04,258
Ets un vell.
81
00:07:04,716 --> 00:07:07,469
Tens sogra i pèls a les orelles.
82
00:07:09,763 --> 00:07:12,182
Ara t'interessen les meves orelles?
83
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
M'hi he fixat.
84
00:07:14,768 --> 00:07:15,602
És important?
85
00:07:15,894 --> 00:07:16,728
Potser sí.
86
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Merda.
87
00:07:19,940 --> 00:07:20,774
D'acord.
88
00:07:25,279 --> 00:07:26,113
De debò?
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Què fas?
90
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
Si no vols els pèls, els traiem.
91
00:07:30,993 --> 00:07:32,953
- Amb vodka?
- Exacte.
92
00:07:34,955 --> 00:07:35,789
Mira i aprèn.
93
00:07:41,253 --> 00:07:43,130
Et cremaràs.
94
00:07:44,006 --> 00:07:44,840
No, això tu.
95
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Encara vas pet?
96
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Per això creus que soc aquí?
97
00:07:52,472 --> 00:07:53,307
Confies en mi?
98
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Fot-li, nena.
99
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
No em diguis "nena".
100
00:07:59,646 --> 00:08:00,480
Fot-li.
101
00:08:08,197 --> 00:08:09,239
Txam!
102
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
- Ha funcionat.
- Sí?
103
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
No m'ho puc creure.
104
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Quins altres trucs de vell saps?
105
00:08:20,959 --> 00:08:24,463
Ho dic perquè se't veuen més
les arrugues ara que a la nit.
106
00:08:24,463 --> 00:08:25,464
Sí.
107
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Em pregunto què hi ha ocult
rere d'aquests ulls vells.
108
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
Només teranyines.
109
00:08:31,970 --> 00:08:34,514
Com les del teu piset de merda.
110
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
Jo també tindria un pis ben parit
111
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
si fos de família blanca de classe alta
112
00:08:43,482 --> 00:08:47,819
amb una casa a Londres,
una finca als Cotswolds
113
00:08:47,819 --> 00:08:52,658
i pares que poguessin anar
a qualsevol universitat d'aquest puto món,
114
00:08:52,950 --> 00:08:57,996
només perquè jo pogués vendre l'ànima
per ser un altre advocat imbècil i ric.
115
00:08:58,956 --> 00:09:02,042
Utilitzaria uns quants calés
per entrenar, per això.
116
00:09:03,126 --> 00:09:07,965
Pobra Mercy. Desgraciada, sola...
Ningú vol venir a visitar-la.
117
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Ni tan sols sa mare.
118
00:09:12,469 --> 00:09:13,303
Ets un porc.
119
00:09:14,304 --> 00:09:16,932
Així que ets d'aquelles
que adoren el bacó.
120
00:09:18,058 --> 00:09:21,436
Quan me'l menges,
és com si fos sobre d'un bassal. Com...
121
00:09:23,605 --> 00:09:25,941
I, quan agafes més confiança,
122
00:09:25,941 --> 00:09:29,069
canvies a mode Hannibal Lecter,
com una aspiradora.
123
00:09:29,069 --> 00:09:31,113
Tot i això, t'escorres fort, no?
124
00:09:31,113 --> 00:09:33,949
Massa dents. Per què tantes dents?
125
00:09:33,949 --> 00:09:36,660
I, quan hi arribes,
sona com una cabra belant.
126
00:09:38,287 --> 00:09:41,456
El cul et penja com al meu avi,
i ell té 85 anys.
127
00:09:41,456 --> 00:09:43,375
Amb dos ictus i un atac de cor.
128
00:09:43,375 --> 00:09:45,335
L'alè et fa pudor d'animal mort.
129
00:09:45,335 --> 00:09:47,254
Ets un borratxo infidel.
130
00:09:47,254 --> 00:09:50,215
Vas perdre un nen
i vas destrossar una família.
131
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
Perdona... No hauria d'haver dit això.
132
00:09:58,181 --> 00:10:00,767
Has dit la veritat. És el que fem, no?
133
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
No, no era just. M'he passat.
134
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
Has guanyat.
135
00:10:05,105 --> 00:10:06,690
- Net i pelat.
- Ei, Mercy...
136
00:10:07,858 --> 00:10:09,776
Ostres, és la Harpreet?
137
00:10:10,235 --> 00:10:12,612
Després de vuit anys de ballet i mira-la:
138
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
camina com el Hulk.
139
00:10:20,662 --> 00:10:22,998
- Hola, Harpreet.
- Hola, mare.
140
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Ara et lleves?
141
00:10:25,500 --> 00:10:27,836
No, mare. Sam, pots treure les maletes?
142
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
- És clar.
- Gràcies.
143
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
T'has rentat les dents?
144
00:10:32,007 --> 00:10:32,841
Sí, mare.
145
00:10:33,675 --> 00:10:34,801
No ho sembla.
146
00:10:35,761 --> 00:10:40,557
Utilitzo una pasta orgànica.
Deus trobar a faltar l'olor de químics.
147
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
- No m'agrada.
- D'acord.
148
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
On tens les sabates?
149
00:10:46,688 --> 00:10:48,523
Em reps en sabatilles?
150
00:10:49,232 --> 00:10:52,277
No tenen suport de l'arc
i ja tens peus plans.
151
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Vols caminar com un mico?
152
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
Sempre tan agradable.
153
00:11:01,536 --> 00:11:04,790
Me'n fotia de ta àvia
per portar xancletes,
154
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
però era sabia el que feia.
155
00:11:06,500 --> 00:11:09,461
Són lletges, però molt còmodes.
156
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Te n'he portat unes.
157
00:11:12,672 --> 00:11:13,507
Gràcies, mare.
158
00:11:17,094 --> 00:11:19,554
Aquest home porta pintallavis vermell.
159
00:11:19,971 --> 00:11:22,933
Mare! Sap que estàs parlant d'ella.
160
00:11:23,809 --> 00:11:26,895
Pensa que, si sembla un home,
la tractaran com igual.
161
00:11:28,688 --> 00:11:29,856
No fotis.
162
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
Hòstia puta.
163
00:11:33,985 --> 00:11:35,362
Vinga, va.
164
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Perdona, em deixes...?
165
00:11:53,046 --> 00:11:54,464
Trobo a faltar la pizza.
166
00:11:56,967 --> 00:12:00,137
Com pots pensar en menjar
en un moment així?
167
00:12:11,273 --> 00:12:12,774
Si haguéssim tornat,
168
00:12:12,774 --> 00:12:15,694
ara seríem tots menjant pizza a Nova York.
169
00:12:19,448 --> 00:12:22,117
Va ser mutu. També volies quedar-te.
170
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
No, jo ho vaig acceptar. No volia...
171
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Vinga, Margaret.
172
00:12:27,706 --> 00:12:30,792
Si hem de culpar algú,
on vas trobar aquella noia?
173
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
On? Tu també hi eres.
174
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
No vaig ser jo qui la va contractar.
175
00:12:35,005 --> 00:12:37,340
- Jo tampoc.
- La vas deixar amb el nen.
176
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
- Estava sola.
- Era a la feina!
177
00:12:39,217 --> 00:12:42,679
Podia anar-hi l'Essie!
Sols havies de vigilar els nens!
178
00:12:43,597 --> 00:12:45,056
Collons.
179
00:12:56,735 --> 00:12:57,694
Perdona.
180
00:13:03,200 --> 00:13:05,535
Perdona. No hauríem de parlar d'això.
181
00:13:05,535 --> 00:13:06,870
No, parlem-ne.
182
00:13:07,954 --> 00:13:11,249
No paro de pensar en aquelles vacances.
183
00:13:11,249 --> 00:13:14,961
Quan en Gus va caure del llit
i em vaig aixecar a mig dormir
184
00:13:14,961 --> 00:13:17,714
i el vaig agafar a l'aire abans del cop.
185
00:13:19,674 --> 00:13:20,509
I...
186
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
I vam riure, recordes?
187
00:13:24,721 --> 00:13:27,682
Vam riure perquè vam comprovar
que jo no dormia.
188
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Desconnectes un moment i...
189
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Els estàs vigilant cada segon,
fins i tot amb els ulls tancats.
190
00:13:46,701 --> 00:13:49,162
Però no el vaig agafar aquella nit.
191
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
El vaig deixar caure.
192
00:13:57,629 --> 00:14:01,383
I no sé com va passar. Mai no ho entendré.
193
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
¿Quina mena de mare
194
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
perd el seu fill?
195
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
No el vas perdre.
196
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
No.
197
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
El van agafar.
198
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
Se'l van endur perquè era com jo.
199
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
Un nen blanc
és massa difícil per al mercat negre.
200
00:14:35,875 --> 00:14:37,252
Però en Gus era com jo.
201
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
Entre la gentada, passen la frontera.
202
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
Va ser per això.
203
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
No el vas perdre.
204
00:14:48,930 --> 00:14:51,516
És com tu i m'encanta que sigui així.
205
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
L'últim àpat amb ell va ser pizza.
206
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
Però la pizza xinesa estranya.
207
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
De pinya i cranc.
208
00:15:21,379 --> 00:15:23,173
Li deia que no valia res.
209
00:15:24,883 --> 00:15:29,179
Tenia moltes ganes de dur-lo a Nova York
per menjar una pizza de debò.
210
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
No m'ho havies dit.
211
00:15:39,481 --> 00:15:41,566
Hi penso sempre que menjo pizza.
212
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
Bé, haurem de deixar de menjar-ne
els divendres.
213
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
La Daisy i en Philip no voldrien.
214
00:15:58,833 --> 00:16:00,085
Mira que els encanta.
215
00:16:02,087 --> 00:16:06,216
Qui posa marisc a la pizza
i pensa que és bona idea?
216
00:16:06,216 --> 00:16:07,133
Quin fàstic.
217
00:16:24,442 --> 00:16:25,276
Hola.
218
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Encara ets aquí?
219
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
Sí.
220
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Vols saber una història fumuda?
221
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Tinc un germà bessó.
222
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Som iguals.
223
00:16:52,762 --> 00:16:55,140
O ho érem abans que el deixés paralític.
224
00:16:58,059 --> 00:17:00,186
Érem nens i ens barallàvem.
225
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
Sempre ho fèiem.
226
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
Una tarda després de classe,
227
00:17:05,942 --> 00:17:08,027
el vaig llançar de l'esquena.
228
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Estava enfadat amb ell, volia fer-li mal,
229
00:17:12,240 --> 00:17:13,783
però no així...
230
00:17:15,827 --> 00:17:16,828
En tot cas...
231
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
li va tocar el cap a la taula.
232
00:17:20,665 --> 00:17:23,668
I resulta que no va ser el cap,
sinó el coll.
233
00:17:24,961 --> 00:17:26,337
Sols va fer falta això.
234
00:17:28,673 --> 00:17:31,009
Una mica més a l'esquerra i estaria bé.
235
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Com es diu?
236
00:17:36,973 --> 00:17:37,807
Danny.
237
00:17:50,987 --> 00:17:51,821
Mira.
238
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
L'únic cop que el pare ha plorat.
239
00:17:59,370 --> 00:18:01,206
Eres un nen. Va ser un accident.
240
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
Ningú em va renyar ni cridar.
241
00:18:09,172 --> 00:18:10,590
Volia que ho fessin.
242
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
Abans ens vèiem, però ara ja no.
243
00:18:25,605 --> 00:18:26,689
I en Danny?
244
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
En Danny està bé.
245
00:18:31,277 --> 00:18:33,863
"Bé" no és la paraula. Està paraplègic.
246
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
Però ho ha acceptat.
247
00:18:39,661 --> 00:18:40,954
No, soc jo.
248
00:18:42,288 --> 00:18:43,748
El problema soc jo.
249
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
No m'hi puc enfrontar.
250
00:18:52,257 --> 00:18:55,134
Quan el miro,
només veig la puta discapacitat.
251
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
I el record que jo en soc el culpable.
252
00:19:19,325 --> 00:19:20,535
Crec que guanyo jo.
253
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Com?
254
00:19:23,788 --> 00:19:24,622
Jo guanyo.
255
00:19:25,665 --> 00:19:27,792
Deixar així el germà és molt pitjor.
256
00:19:30,587 --> 00:19:31,421
Sí.
257
00:19:35,633 --> 00:19:37,093
Jo també soc dolent.
258
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Molt, molt dolent.
259
00:19:44,100 --> 00:19:45,018
Em vols pegar?
260
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Ens pot dir algú
quant de temps estarem aquí tancades?
261
00:20:22,555 --> 00:20:23,389
Mira.
262
00:20:23,598 --> 00:20:26,100
L'home amb pintallavis ara parla.
263
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
Fa la tira que ets aquí
i no saps ni una paraula.
264
00:20:30,480 --> 00:20:31,606
Ho estan intentant.
265
00:20:31,731 --> 00:20:34,609
No puc creure
que hagi fet milers de kilòmetres
266
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
per quedar atrapada al teu ascensor.
267
00:20:37,195 --> 00:20:38,321
Si haguessis tornat,
268
00:20:38,321 --> 00:20:41,032
hauríem pogut anar al Jonathan Club.
269
00:20:41,574 --> 00:20:44,327
- Saps que treballo.
- Tothom treballa.
270
00:20:44,869 --> 00:20:48,498
En David i tu fa 15 anys
que treballeu sense parar.
271
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Segur que podeu agafar-vos uns dies.
272
00:20:51,709 --> 00:20:54,379
I aquest canvi?
Abans no em deixaves respirar.
273
00:20:54,379 --> 00:20:56,172
Et vaig dir d'estudiar molt,
274
00:20:56,464 --> 00:20:59,884
per anar a una bona escola
i trobar un marit intel·ligent
275
00:20:59,884 --> 00:21:03,054
que guanyés bé
i et permetés viure la vida en pau.
276
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
Estic en pau.
277
00:21:04,222 --> 00:21:06,599
Llavors per què no visites la família?
278
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
O en formes una?
279
00:21:08,267 --> 00:21:09,644
I en David què és?
280
00:21:09,644 --> 00:21:11,646
Un marit no és una família.
281
00:21:12,063 --> 00:21:14,941
Els nens ho són. La sang ho és.
282
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Pensava que era l'amor.
283
00:21:17,068 --> 00:21:18,069
Increïble.
284
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Tens 40 anys, Harpreet.
Ja és hora que toquis de peus a terra.
285
00:21:22,699 --> 00:21:24,033
No tens gaire temps.
286
00:21:24,993 --> 00:21:28,579
Un dia et miraràs al mirall
i no et reconeixeràs.
287
00:21:28,913 --> 00:21:33,751
Et sentiràs com una dona
de 16, 25 o 30 anys,
288
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
però estaràs veient una vella.
289
00:21:37,005 --> 00:21:38,589
Se't covarà l'arròs.
290
00:21:38,589 --> 00:21:40,008
I ja ho tens.
291
00:21:40,008 --> 00:21:42,301
Mira, jo mai no m'havia imaginat així.
292
00:21:43,177 --> 00:21:46,681
No em culpis per dir-t'ho,
jo no he fet pas les normes.
293
00:21:47,015 --> 00:21:47,849
Però les sé.
294
00:21:49,350 --> 00:21:51,436
Et va baixar la regla amb nou anys.
295
00:21:51,561 --> 00:21:52,603
Ostres, mare.
296
00:21:52,603 --> 00:21:55,106
Ja saps que se t'acaba el període fèrtil.
297
00:21:55,440 --> 00:21:57,984
No t'hauria d'haver donat llet americana
298
00:21:58,192 --> 00:22:00,111
plena d'hormones del creixement.
299
00:22:00,319 --> 00:22:01,195
Ja ho provem.
300
00:22:01,195 --> 00:22:02,780
D'acord. Proveu-ho més.
301
00:22:03,865 --> 00:22:05,324
En David s'ho ha mirat?
302
00:22:07,994 --> 00:22:10,872
Heu consultat si li passa res?
303
00:22:15,918 --> 00:22:17,879
Et noto tensa, beta.
304
00:22:17,879 --> 00:22:20,965
Vine a casa unes setmanes i et relaxes.
305
00:22:21,466 --> 00:22:23,968
Potser així et quedaràs embarassada.
306
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
Segur.
307
00:22:27,972 --> 00:22:29,474
T'he portat uns pinnis.
308
00:22:33,436 --> 00:22:35,480
La nani ma els ha fet per a tu.
309
00:22:35,480 --> 00:22:36,564
Ara no.
310
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Te n'he dut dues carmanyoles.
311
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
No els vagis donant als amics.
312
00:22:41,069 --> 00:22:43,154
Ningú vol pilotes índies, mare.
313
00:22:43,154 --> 00:22:44,072
Bajanades.
314
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Un pinni?
315
00:22:52,955 --> 00:22:54,082
Mossega'l.
316
00:22:57,126 --> 00:22:58,211
Però mossega'l bé.
317
00:22:58,211 --> 00:23:02,298
No només és el sabor,
és la textura i consistència.
318
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
No sabràs què és
fins que no el mosseguis bé.
319
00:23:12,683 --> 00:23:13,643
És fantàstic.
320
00:23:14,268 --> 00:23:16,813
Qui diria que li agraden les pilotes.
321
00:23:16,813 --> 00:23:18,064
Mare, prou.
322
00:23:18,064 --> 00:23:21,818
- Són com pilotes de proteïnes?
- No, la veritat.
323
00:23:22,693 --> 00:23:23,694
Proteïna.
324
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Escolta'm.
325
00:23:36,082 --> 00:23:37,291
Vine a casa.
326
00:23:37,750 --> 00:23:39,085
Veus el pare.
327
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Ets incansable.
328
00:23:42,421 --> 00:23:43,256
Està malalt.
329
00:23:45,383 --> 00:23:47,385
El pare no ho admetria mai.
330
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Ho dic de debò.
331
00:23:49,554 --> 00:23:51,764
Té tumors als pulmons.
332
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
Ha d'acabar aquesta ximpleria.
333
00:23:55,184 --> 00:23:56,185
Has de tornar.
334
00:24:02,441 --> 00:24:03,276
No puc.
335
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
No tinc energia per mentir com tu.
336
00:24:06,154 --> 00:24:08,948
- Fa arrugues.
- Per a això hi ha el bòtox.
337
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
No sé per què no t'hi enfrontes.
338
00:24:14,495 --> 00:24:15,997
És fàcil criticar.
339
00:24:16,247 --> 00:24:18,207
El difícil és fer la feina.
340
00:24:18,207 --> 00:24:19,500
Quina feina?
341
00:24:20,001 --> 00:24:20,835
Viure mentint?
342
00:24:21,127 --> 00:24:23,713
Fer veure
que no s'ha embolicat amb altres?
343
00:24:23,713 --> 00:24:25,840
I els altres nens? Venen de la cigonya?
344
00:24:25,840 --> 00:24:26,757
Prou.
345
00:24:26,757 --> 00:24:30,887
- Prou no, perquè encara ho toleres.
- No és tot o res.
346
00:24:30,887 --> 00:24:31,804
Què faig?
347
00:24:31,804 --> 00:24:34,182
A la meva edat? Trobar un altre marit?
348
00:24:34,682 --> 00:24:37,685
El món està ple d'homes
que busquen dones de seixanta.
349
00:24:37,685 --> 00:24:38,811
Et sorprendria.
350
00:24:39,979 --> 00:24:42,273
Almenys no et conformaries.
351
00:24:45,568 --> 00:24:49,197
Segur que et penedeixes
de no haver acabat amb el Laguna Carl.
352
00:25:09,091 --> 00:25:10,718
Ho teníem tot, oi?
353
00:25:13,888 --> 00:25:17,391
Diners, bon temps i estàvem ben cuidats.
354
00:25:20,436 --> 00:25:22,563
A vegades penso que ens van castigar
355
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
per voler massa coses. Per avariciosos.
356
00:25:27,401 --> 00:25:28,236
Castigar-nos?
357
00:25:30,029 --> 00:25:31,656
Qui ens hauria de castigar?
358
00:25:34,242 --> 00:25:35,910
Ningú. Ho deia per dir.
359
00:25:38,871 --> 00:25:40,331
Ara creus en Déu?
360
00:25:43,417 --> 00:25:45,503
Sé que vas a l'església.
361
00:25:55,096 --> 00:25:56,597
No sé en què crec.
362
00:25:57,890 --> 00:26:00,309
Només necessito anar a algun lloc.
363
00:26:00,309 --> 00:26:04,063
Per pensar o per tenir esperança.
364
00:26:05,815 --> 00:26:08,567
Em sento com si ja no et conegués.
365
00:26:09,735 --> 00:26:12,321
Tu mai...
366
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Has estat tu.
367
00:26:17,159 --> 00:26:18,703
El de les històries...
368
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
- No. No.
- al Philip sobre Déu i Jesús,
369
00:26:21,247 --> 00:26:24,041
i per això els dibuixa.
370
00:26:24,041 --> 00:26:26,752
No he parlat mai de religió amb els nens.
371
00:26:26,752 --> 00:26:28,087
No ho faria mai.
372
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
D'on ho treu llavors?
373
00:26:35,970 --> 00:26:37,054
No ho sé.
374
00:26:38,014 --> 00:26:42,643
Potser ho llegeix en línia.
Encara em pregunta on és en Gus.
375
00:26:43,978 --> 00:26:46,188
Els nens també volen respostes.
376
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Fins quan direm "tornarà"?
377
00:26:48,524 --> 00:26:51,027
Fins que faci falta.
378
00:26:52,862 --> 00:26:55,865
- No sabem llegir-ho.
- Algú pot...?
379
00:26:56,574 --> 00:26:57,408
Què...?
380
00:27:03,039 --> 00:27:07,001
Sé que encara és viu.
381
00:27:08,878 --> 00:27:12,715
Sento com si tu no ho pensessis.
382
00:27:14,342 --> 00:27:16,969
Ei. Perdoni...
383
00:27:17,303 --> 00:27:18,929
Algú ens ho pot traduir?
384
00:27:21,307 --> 00:27:22,767
Necessitem un intèrpret.
385
00:27:22,767 --> 00:27:24,393
Algú que ens entengui.
386
00:27:39,575 --> 00:27:40,409
No...
387
00:27:41,911 --> 00:27:42,870
Merda.
388
00:27:45,247 --> 00:27:46,582
No m'ho puc creure.
389
00:27:46,582 --> 00:27:47,708
No...
390
00:27:50,544 --> 00:27:51,379
Doncs res.
391
00:27:52,338 --> 00:27:53,589
No podem seguir així.
392
00:27:54,423 --> 00:27:55,841
No tenim altra opció.
393
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
L'intèrpret ve de camí.
394
00:27:58,010 --> 00:27:59,804
No em referia a això.
395
00:28:03,599 --> 00:28:04,975
Si és en Gus...
396
00:28:06,519 --> 00:28:09,188
- No diguis això.
- Hem d'estar preparats.
397
00:28:09,522 --> 00:28:10,356
Què?
398
00:28:11,690 --> 00:28:15,069
Crec que hem de pensar en els nens
i tornar a casa.
399
00:28:15,736 --> 00:28:17,738
Com pots estar fent plans?
400
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
Ens estem ofegant i no ho veus.
401
00:28:22,618 --> 00:28:24,412
No en vols ni parlar.
402
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
La Daisy té molts problemes.
403
00:28:28,332 --> 00:28:31,877
Soc jo qui m'hi poso
quan truquen de l'escola o quan...
404
00:28:33,879 --> 00:28:34,713
Què?
405
00:28:35,548 --> 00:28:36,382
Quan què?
406
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
Els nens no poden més.
407
00:28:43,556 --> 00:28:45,391
Volen tornar amb els seus,
408
00:28:45,391 --> 00:28:49,645
però no diuen res perquè pensen
que us traeixen a tu i en Gus.
409
00:28:50,479 --> 00:28:52,148
T'ho ha dit la Daisy?
410
00:28:52,565 --> 00:28:55,526
Tots dos. Moltíssims cops.
411
00:29:00,322 --> 00:29:02,533
Necessiten normalitat.
412
00:29:03,951 --> 00:29:08,330
Normalitat? Vinga, va.
Què és la normalitat?
413
00:29:08,330 --> 00:29:09,707
Això, segur que no.
414
00:29:11,375 --> 00:29:12,209
Ei.
415
00:29:13,461 --> 00:29:15,504
- Necessitem ajuda.
- Ja en tenim.
416
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
Tenim l'Essie, que és meravellosa.
417
00:29:17,965 --> 00:29:20,384
Tota l'ajuda que podem comprar.
418
00:29:20,384 --> 00:29:22,303
Els nens necessiten la família.
419
00:29:22,303 --> 00:29:26,223
Estàs endarrerint l'inevitable,
però saps que no ens podem quedar.
420
00:29:26,223 --> 00:29:29,310
En el moment en què sortim de Hong Kong,
421
00:29:29,310 --> 00:29:33,355
estarem abandonant el nostre fill
en una terra estrangera.
422
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
No ho faré. Mai no ho faria.
423
00:29:49,288 --> 00:29:50,372
Deixa'm el mòbil.
424
00:29:51,540 --> 00:29:54,210
- Què?
- Deixa'm el mòbil.
425
00:29:54,210 --> 00:29:56,212
Vull trucar a la meva filla.
426
00:30:13,521 --> 00:30:15,773
Ha estat interessant.
427
00:30:20,110 --> 00:30:21,070
Ja et...
428
00:30:22,738 --> 00:30:23,572
Sí.
429
00:30:36,794 --> 00:30:37,628
Hola?
430
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Perdona, he sentit un soroll estrany.
431
00:30:44,969 --> 00:30:47,012
Com un home mutilat per un os.
432
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
No, només era jo.
433
00:30:49,598 --> 00:30:50,432
Estàs malalta?
434
00:30:50,849 --> 00:30:51,684
Estic bé.
435
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Merda.
436
00:30:55,437 --> 00:30:56,814
És una indigestió.
437
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Vomito per l'ansietat.
438
00:31:01,735 --> 00:31:03,404
Bastant sovint, últimament.
439
00:31:05,155 --> 00:31:07,700
De mi segur que no, però sembles prenyada.
440
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
Què? No, això és impossible.
441
00:31:19,545 --> 00:31:21,171
T'ha baixat la regla?
442
00:31:26,093 --> 00:31:28,804
Has follat amb algú més recentment?
443
00:31:29,138 --> 00:31:31,682
Digues la veritat. No tenim exclusivitat.
444
00:31:31,682 --> 00:31:34,018
No tinc expectatives de fidelitat...
445
00:31:34,018 --> 00:31:37,521
Fidelitat?
T'has fet proves d'infertilitat?
446
00:31:37,521 --> 00:31:40,733
O ho dones per fet
perquè la teva dona no s'hi queda?
447
00:31:47,031 --> 00:31:49,074
No fotis, Mercy. Això no és un joc.
448
00:31:59,960 --> 00:32:01,712
Aquí dins no em pots ignorar.
449
00:32:01,712 --> 00:32:03,172
Sé que tens gana.
450
00:32:04,256 --> 00:32:05,090
Et sento.
451
00:32:16,143 --> 00:32:18,771
Les dones com tu
fan que els homes enganyin.
452
00:32:18,771 --> 00:32:20,564
Quan te n'adonaràs?
453
00:32:20,564 --> 00:32:23,359
Fa el que vol, quan vol i amb qui vol.
Sempre guanya.
454
00:32:23,359 --> 00:32:27,655
Si hagués tingut un nen,
potser no hauria fet tot això.
455
00:32:27,655 --> 00:32:30,407
Sant tornem-hi.
Tot és culpa meva. Què més?
456
00:32:40,000 --> 00:32:44,463
Diu que estan treballant per treure'ns,
que tinguem paciència.
457
00:32:48,008 --> 00:32:49,677
El món està fet una merda.
458
00:32:50,761 --> 00:32:52,179
Ningú no fa res de bo.
459
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
La gent veu i fa el que vol. Més tard
460
00:32:54,890 --> 00:32:56,725
ja demana perdó. Quin sentit té?
461
00:32:57,226 --> 00:33:00,979
Quan t'has tornat així?
Estàs molt decaiguda.
462
00:33:01,772 --> 00:33:03,148
No és una novetat.
463
00:33:04,066 --> 00:33:05,693
Ho he dit durant anys.
464
00:33:06,694 --> 00:33:11,824
La societat pressiona les dones
per tenir fills per sentir-se realitzades.
465
00:33:12,700 --> 00:33:13,867
Però què vull jo?
466
00:33:15,035 --> 00:33:17,204
M'agrada com visc i m'hi he esforçat.
467
00:33:17,621 --> 00:33:18,956
I si en David mor?
468
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
I si mors tu?
469
00:33:20,499 --> 00:33:22,835
No tindré fills per si un dels dos mor.
470
00:33:22,835 --> 00:33:23,919
Per què no?
471
00:33:23,919 --> 00:33:27,881
No saps de maternitat fins que ets mare.
472
00:33:28,340 --> 00:33:31,802
És com aquesta gora:
tenia por de provar els pinnis,
473
00:33:32,302 --> 00:33:33,846
i ara se n'ha enamorat.
474
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
No són per a tothom.
475
00:33:35,681 --> 00:33:37,641
- Tothom adora els pinnis.
- Jo no.
476
00:33:39,435 --> 00:33:42,896
Pensava el mateix que tu
sobre no voler ser mare,
477
00:33:42,896 --> 00:33:45,232
sobre no voler la responsabilitat.
478
00:33:45,232 --> 00:33:47,818
Ja, no em volies perquè volies un nen.
479
00:33:47,818 --> 00:33:50,070
Ni nen ni nena, bachhe.
480
00:33:51,071 --> 00:33:53,574
Però vaig créixer i m'ho vaig repensar.
481
00:33:54,658 --> 00:33:58,287
Vaig veure la importància
d'una família per al teu pare.
482
00:33:58,829 --> 00:34:01,331
Per als avis. Per a mi mateixa.
483
00:34:03,292 --> 00:34:04,293
M'hi resistia.
484
00:34:04,543 --> 00:34:09,173
Pensava que era el que s'esperava de mi,
el meu deure a la vida.
485
00:34:10,174 --> 00:34:12,468
Però al final tenien raó.
486
00:34:13,635 --> 00:34:15,721
Si no hagués tastat el pinni,
487
00:34:16,346 --> 00:34:18,807
tu no series aquí, estimada.
488
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Entro, d'acord?
489
00:34:29,943 --> 00:34:31,570
Torna amb ta dona, David.
490
00:34:39,495 --> 00:34:42,080
No aniré enlloc fins que solucionem això.
491
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
Tres? De debò?
492
00:34:50,589 --> 00:34:51,590
Per estar segurs.
493
00:34:52,299 --> 00:34:55,260
Fa un segon no et pensaves
ni que fos possible.
494
00:34:56,261 --> 00:34:58,055
I ara només penso en això.
495
00:35:01,225 --> 00:35:02,559
No m'estic pixant.
496
00:35:04,561 --> 00:35:06,021
Això té fàcil solució.
497
00:35:19,284 --> 00:35:20,118
Beu.
498
00:35:20,118 --> 00:35:22,412
No te m'acostis.
499
00:35:43,141 --> 00:35:43,976
Fes-te fotre.
500
00:36:40,073 --> 00:36:40,908
Per favor.
501
00:36:43,869 --> 00:36:45,162
Per favor...
502
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
- Digui?
- Essie.
503
00:36:54,504 --> 00:36:56,840
Hola. Em pots passar la Daisy?
504
00:36:56,840 --> 00:36:58,467
Sí, senyora. Daisy!
505
00:36:58,467 --> 00:37:00,302
- Què?
- La mare és al telèfon.
506
00:37:00,302 --> 00:37:01,887
S'ha begut el meu Yakult!
507
00:37:01,887 --> 00:37:04,264
- No hi tenia el nom.
- Era meu!
508
00:37:04,264 --> 00:37:07,142
Ja en comprarem més. Té, el telèfon.
509
00:37:07,601 --> 00:37:08,435
Digues?
510
00:37:08,435 --> 00:37:12,064
Tresor, em sents?
No hi ha gaire cobertura.
511
00:37:12,064 --> 00:37:13,106
On ets?
512
00:37:14,691 --> 00:37:18,862
Soc amb el teu pare... Estem fent una cosa.
513
00:37:19,363 --> 00:37:22,741
Et trucava perquè volia dir-te
que em sap greu.
514
00:37:22,741 --> 00:37:26,078
Perdona pel que vaig fer ahir.
515
00:37:26,703 --> 00:37:29,873
Sé que les coses han estat difícils
516
00:37:29,873 --> 00:37:32,250
i vull que sàpigues que soc aquí,
517
00:37:32,250 --> 00:37:35,128
i que pots parlar
amb mi sempre que vulguis.
518
00:37:36,088 --> 00:37:39,716
D'acord? Sobre el que vulguis.
519
00:37:41,218 --> 00:37:42,052
D'acord.
520
00:37:42,761 --> 00:37:43,595
Molt bé.
521
00:37:45,597 --> 00:37:51,561
Doncs res, tornarem aviat.
Digue-ho al teu germà.
522
00:37:53,188 --> 00:37:54,982
D'acord, mare. Adeu.
523
00:37:54,982 --> 00:37:55,899
Molt bé...
524
00:39:10,432 --> 00:39:14,186
Qualsevol podria ser aquell paio.
525
00:39:15,312 --> 00:39:18,899
La nit és jove i la música és forta.
526
00:39:19,941 --> 00:39:21,735
Amb una mica de rock,
527
00:39:22,611 --> 00:39:24,321
tot va bé.
528
00:39:24,821 --> 00:39:25,822
Si estàs d'humor...
529
00:39:25,822 --> 00:39:26,740
Mare.
530
00:39:26,740 --> 00:39:27,908
...per ballar.
531
00:39:28,283 --> 00:39:31,411
I, quan tens l'oportunitat...
532
00:39:31,411 --> 00:39:32,329
Mare.
533
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
...ets la reina del ball.
534
00:39:34,873 --> 00:39:36,666
Vinga, no ajudes. De debò.
535
00:39:37,292 --> 00:39:38,293
D'acord...
536
00:39:41,046 --> 00:39:42,923
Per què portes arracades barates?
537
00:39:44,091 --> 00:39:46,176
En David me les va regalar.
538
00:39:46,176 --> 00:39:48,303
D'on les va treure? D'una màquina?
539
00:39:49,304 --> 00:39:52,557
Ets casada, t'hauria d'estar adornant.
540
00:39:53,100 --> 00:39:54,768
Són diamants color conyac.
541
00:39:54,768 --> 00:39:56,436
M'agraden. Són refinades.
542
00:39:56,436 --> 00:39:58,230
Sembla varicel·la a l'orella.
543
00:40:00,857 --> 00:40:02,526
D'acord. No són les millors.
544
00:40:02,526 --> 00:40:04,820
Però sap que soc minimalista chic.
545
00:40:04,820 --> 00:40:07,364
Volia regalar-me una cosa d'aquest estil.
546
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Suposo.
547
00:40:09,699 --> 00:40:12,035
Porta'l amb tu quan tornis a casa.
548
00:40:12,452 --> 00:40:15,122
Ja li ensenyaré
les joies que t'ha de comprar.
549
00:40:19,501 --> 00:40:22,546
Què pensa en David de no tenir fills?
550
00:40:24,172 --> 00:40:25,382
Ell tampoc en volia.
551
00:40:26,424 --> 00:40:30,387
Això és una informació interessant
que no has mencionat en deu anys.
552
00:40:30,387 --> 00:40:31,638
S'ho va repensar.
553
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
No en volia i ara en vol.
554
00:40:40,814 --> 00:40:41,648
M'ha deixat.
555
00:40:42,774 --> 00:40:45,819
Segurament s'està desfogant.
556
00:40:46,903 --> 00:40:47,737
No, mare.
557
00:40:49,197 --> 00:40:50,448
Ara és diferent.
558
00:40:53,243 --> 00:40:54,703
Què esperaves?
559
00:40:55,120 --> 00:40:57,038
No tens fills, no tens lligam.
560
00:40:57,205 --> 00:40:59,708
Per què et compliques la vida, Harpreet?
561
00:40:59,875 --> 00:41:02,544
Si en David vol família, deixa-l'hi tenir.
562
00:41:02,544 --> 00:41:03,795
Estàs de part seva?
563
00:41:03,795 --> 00:41:04,713
Saps què?
564
00:41:04,713 --> 00:41:07,340
Fes el que vulguis. Només cal mirar-te.
565
00:41:08,633 --> 00:41:11,136
Es veu que no pots mantenir el teu marit.
566
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Nom. Data. Número de passaport.
567
00:41:19,728 --> 00:41:23,690
Adreça. Relació amb el difunt.
Pot ser pare o mare.
568
00:41:24,482 --> 00:41:25,317
Molt bé.
569
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
- Aquí el telèfon?
- Adreça.
570
00:41:36,620 --> 00:41:38,622
Firmeu al final i poseu la data.
571
00:41:43,835 --> 00:41:44,669
Esperi.
572
00:41:48,506 --> 00:41:49,341
Data.
573
00:41:52,427 --> 00:41:53,261
Firma.
574
00:41:54,429 --> 00:41:55,722
D'acord. Seguiu-me.
575
00:42:02,854 --> 00:42:04,648
La meva dona i jo ho hem...
576
00:42:05,649 --> 00:42:09,277
Ho hem provat durant anys sense èxit.
577
00:42:09,819 --> 00:42:11,821
Li han fet proves molts cops.
578
00:42:11,821 --> 00:42:14,866
No té res dolent, així que...
579
00:42:15,617 --> 00:42:17,244
Només puc ser jo.
580
00:42:18,745 --> 00:42:22,415
Creuen que tinc baixa fertilitat
amb l'esperma i...
581
00:42:24,960 --> 00:42:25,794
Per això...
582
00:42:26,294 --> 00:42:30,048
mai no he pres precaucions quan hem...
Ja m'entens, perquè...
583
00:42:31,758 --> 00:42:34,594
El que vull dir és que és impossible.
584
00:42:35,595 --> 00:42:36,429
Clarament.
585
00:42:37,722 --> 00:42:40,934
Recorda que no s'ha de fer
a l'inici del pipí,
586
00:42:40,934 --> 00:42:42,227
fes-ho a la meitat.
587
00:42:42,852 --> 00:42:45,480
I després has d'apuntar a l'aplicador
588
00:42:45,480 --> 00:42:48,441
durant almenys cinc segons,
589
00:42:49,192 --> 00:42:51,403
o els resultats no seran vàlids.
590
00:42:55,782 --> 00:42:56,700
Et puc ajudar?
591
00:42:56,700 --> 00:42:57,617
No cal.
592
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
Merda. Ara em pixo jo.
593
00:43:08,044 --> 00:43:10,463
TEST D'EMBARÀS
594
00:43:52,088 --> 00:43:53,923
Estem abandonades.
595
00:43:54,591 --> 00:43:56,051
No vindrà ningú.
596
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
Ajuda! Soc una dona gran.
597
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
No puc aguantar més aquí.
598
00:44:05,393 --> 00:44:06,227
Tradueix.
599
00:44:06,895 --> 00:44:07,896
Ajuda!
600
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Traieu-me d'aquí!
601
00:44:10,357 --> 00:44:12,442
Disculpin, estem arreglant-ho.
602
00:44:16,905 --> 00:44:19,824
Havia d'anar a un lloc.
El meu marit m'espera.
603
00:44:20,033 --> 00:44:20,867
Marit?
604
00:44:20,867 --> 00:44:22,869
Pensava que era ella el marit.
605
00:44:23,495 --> 00:44:24,913
Ets cruel, saps?
606
00:44:25,580 --> 00:44:27,499
Només fas la guitza a tothom.
607
00:44:28,208 --> 00:44:30,126
Hauries d'haver anat a teatre.
608
00:44:30,585 --> 00:44:33,880
Almenys així hauries pogut
fer diners amb el drama.
609
00:44:39,636 --> 00:44:41,763
Saps que vermell i blau combinen?
610
00:44:43,181 --> 00:44:47,102
És més aviat color cremat,
gairebé taronja, però funciona.
611
00:44:50,939 --> 00:44:54,567
De jove era difícil trobar maquillatge
per a pell morena.
612
00:44:55,819 --> 00:44:57,821
Solia ser per a persones blanques.
613
00:44:58,905 --> 00:45:04,285
Hi havia cinquanta tons blancs
i un to fosc per a persones negres.
614
00:45:04,869 --> 00:45:08,081
Pensaven que podíem barrejar-los
615
00:45:08,081 --> 00:45:10,792
i trobar el to perfecte per a la resta.
616
00:45:11,584 --> 00:45:13,711
Va ser així durant molt de temps.
617
00:45:14,462 --> 00:45:15,797
Era el que tocava.
618
00:45:17,382 --> 00:45:20,510
De vegades, una tieta
venia de visita des de l'Índia
619
00:45:20,510 --> 00:45:22,971
amb un envàs de base Lakmé a la maleta.
620
00:45:24,264 --> 00:45:27,058
Altres, volàvem fins al Canadà
a la botiga MAC
621
00:45:27,058 --> 00:45:29,769
perquè era l'única marca amb tons marrons.
622
00:45:30,603 --> 00:45:33,106
Però això va ser més de finals dels 90.
623
00:45:33,857 --> 00:45:35,066
Els anys 80 eren...
624
00:45:36,734 --> 00:45:37,819
una altra cosa.
625
00:45:39,988 --> 00:45:44,075
La majoria de nens utilitzaven
els pinzells per pintar a la nevera,
626
00:45:45,076 --> 00:45:46,953
jo, per la teoria dels colors.
627
00:45:49,831 --> 00:45:52,208
Que per què en sabia tant, de maquillatge?
628
00:45:52,208 --> 00:45:53,460
Què fas?
629
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
Per què maquillatge?
630
00:45:55,420 --> 00:45:56,337
Prou.
631
00:45:57,297 --> 00:45:58,673
Perquè volien tapar-ho tot.
632
00:45:58,673 --> 00:46:00,258
Ja n'hi ha prou.
633
00:46:01,134 --> 00:46:02,135
T'ho explico?
634
00:46:05,263 --> 00:46:06,097
D'acord.
635
00:46:08,808 --> 00:46:10,185
Quan tenia quatre anys,
636
00:46:11,728 --> 00:46:14,522
els meus pares
es van barallar durant hores.
637
00:46:15,398 --> 00:46:17,817
I, quan el pare va sortir de l'habitació,
638
00:46:17,817 --> 00:46:21,529
hi vaig entrar jo i vaig veure
la mare plorant a la butaca.
639
00:46:21,529 --> 00:46:23,698
Vols avergonyir ta mare?
640
00:46:23,698 --> 00:46:26,201
Em moria de por. No sabia què fer.
641
00:46:27,952 --> 00:46:29,078
Estava paralitzada.
642
00:46:31,539 --> 00:46:34,751
Es va treure les mans de la cara
i vaig veure negre i blau.
643
00:46:34,751 --> 00:46:36,628
També als braços i al coll.
644
00:46:37,212 --> 00:46:39,881
Em va mirar amb uns ulls
que suplicaven ajuda.
645
00:46:40,548 --> 00:46:41,883
No sabia com ajudar.
646
00:46:42,592 --> 00:46:43,676
Tenia quatre anys.
647
00:46:46,429 --> 00:46:48,681
No volia que el pare s'enfadés amb mi.
648
00:46:50,225 --> 00:46:52,727
Després d'una estona, vaig tenir una idea.
649
00:46:53,728 --> 00:46:56,481
Vaig córrer al tocador
i vaig agafar una base.
650
00:46:57,524 --> 00:47:02,028
Me'n vaig posar als dits
per aplicar-n'hi a la cara.
651
00:47:05,198 --> 00:47:07,367
No va funcionar. És clar.
652
00:47:07,367 --> 00:47:08,576
Però va somriure.
653
00:47:13,623 --> 00:47:16,584
I després això va ser el nostre ritual.
Oi, mare?
654
00:47:22,966 --> 00:47:25,802
L'ajudava a tapar-ho
i ella m'ensenyava a fer-ho.
655
00:47:29,973 --> 00:47:30,807
Contenta?
656
00:47:39,691 --> 00:47:41,859
- Ja gairebé!
- Més fort!
657
00:47:43,861 --> 00:47:44,862
Tothom bé?
658
00:47:44,862 --> 00:47:46,030
Compte!
659
00:47:47,031 --> 00:47:48,700
S'ha tornat a tancar.
660
00:48:14,475 --> 00:48:16,102
No, no.
661
00:48:30,908 --> 00:48:32,285
Què ha passat?
662
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
On han anat?
663
00:48:39,667 --> 00:48:41,711
- Quina hora és?
- Tard de collons.
664
00:48:41,711 --> 00:48:43,379
- Teniu cobertura?
- No.
665
00:48:43,379 --> 00:48:46,341
Viurem aquí ara. Ja podem avenir-nos.
666
00:48:46,799 --> 00:48:49,177
Quina cantonada reservem per a la tatti?
667
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
- No n'hi ha per tant.
- Sembla que sí.
668
00:48:51,971 --> 00:48:55,141
Havies de compartir-ho tot
amb la nova amiga.
669
00:48:55,141 --> 00:48:57,352
La pobra dona només volia un pinni
670
00:48:57,352 --> 00:48:59,520
i s'ha endut una gran història.
671
00:48:59,520 --> 00:49:02,190
No importa. Estic acostumada...
672
00:49:23,920 --> 00:49:26,214
Suposo que no vols que em quedi aquí.
673
00:49:26,214 --> 00:49:27,215
No he dit això.
674
00:49:27,215 --> 00:49:28,383
Quina odissea, eh?
675
00:49:31,135 --> 00:49:33,846
Penses que soc la pitjor mare del món.
676
00:49:34,722 --> 00:49:38,851
Et creus tan adulta
que penses que no necessites res de mi.
677
00:49:38,851 --> 00:49:40,186
No he dit això.
678
00:49:40,186 --> 00:49:42,355
Sé que soc una càrrega, beta.
679
00:49:42,814 --> 00:49:45,817
Me'n vaig. Aniré a un hotel.
680
00:49:46,776 --> 00:49:47,902
Si és el que vols.
681
00:49:47,902 --> 00:49:48,986
- Molt bé.
- Bé.
682
00:49:49,320 --> 00:49:50,321
- Perfecte.
- Bé.
683
00:49:52,824 --> 00:49:54,325
He d'anar al su-su primer.
684
00:50:17,140 --> 00:50:18,433
No, esperi.
685
00:50:20,518 --> 00:50:22,770
No estem preparats. No...
686
00:50:32,864 --> 00:50:35,825
I si no el reconec?
687
00:50:50,506 --> 00:50:51,716
Ei, para.
688
00:50:52,175 --> 00:50:53,801
No vull ser aquí.
689
00:50:56,512 --> 00:50:57,346
Ei.
690
00:50:57,346 --> 00:50:59,390
- No sé què estic fent.
- Calma.
691
00:50:59,390 --> 00:51:00,308
Prou.
692
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Ho hem de fer.
693
00:51:02,477 --> 00:51:04,562
No puc... No puc parar.
694
00:51:06,063 --> 00:51:06,939
Margaret.
695
00:51:08,149 --> 00:51:09,609
- Ara no.
- No puc.
696
00:51:10,359 --> 00:51:11,194
D'acord?
697
00:51:23,456 --> 00:51:24,540
D'acord.
698
00:51:43,684 --> 00:51:47,063
No. No puc.
699
00:51:52,485 --> 00:51:55,404
No puc.
700
00:51:56,489 --> 00:51:58,491
No puc.
701
00:51:59,408 --> 00:52:00,243
No és ell.
702
00:52:20,763 --> 00:52:23,349
Llavors...
703
00:52:25,059 --> 00:52:26,686
Ens veiem?
704
00:52:27,353 --> 00:52:30,773
Sí. No, perdona. Avui no puc, tinc plans.
705
00:52:30,773 --> 00:52:34,861
No, no volia dir avui.
706
00:52:34,861 --> 00:52:37,488
Volia dir que ja ens veurem.
707
00:52:37,822 --> 00:52:41,033
Sí. És clar. Ens anem veient.
708
00:52:41,033 --> 00:52:42,368
Sí, ens veiem.
709
00:52:47,498 --> 00:52:48,332
Porta't bé.
710
00:52:54,505 --> 00:52:55,506
Què vols dir?
711
00:52:55,631 --> 00:52:58,092
Només que et portis bé.
712
00:52:58,092 --> 00:53:00,511
Clar que em portaré bé. O sigui...
713
00:53:01,095 --> 00:53:06,017
Perdona... He de processar-ho tot.
714
00:53:09,395 --> 00:53:13,232
Sí, tots dos necessitem temps.
715
00:53:18,279 --> 00:53:20,448
Ja t'ho he dit. Sense pressió.
716
00:53:20,448 --> 00:53:21,365
Sí.
717
00:53:25,411 --> 00:53:27,079
Ja em diràs el que vols fer.
718
00:53:34,420 --> 00:53:35,254
Sí.
719
00:54:37,441 --> 00:54:38,275
Lavanda.
720
00:54:40,319 --> 00:54:41,153
Senyora?
721
00:54:42,279 --> 00:54:46,158
La lavanda és com el cedre
però amb més bona olor.
722
00:54:47,201 --> 00:54:49,245
És una cosa nova.
723
00:54:50,204 --> 00:54:51,706
Potser no ho és tant.
724
00:54:52,289 --> 00:54:53,749
Eliminarà les arnes.
725
00:55:00,715 --> 00:55:01,590
Què fas?
726
00:55:02,925 --> 00:55:04,802
No veus que plou molt?
727
00:55:06,804 --> 00:55:08,681
Harpreet! Ets boja?
728
00:55:10,683 --> 00:55:12,059
Has perdut la xaveta?
729
00:55:12,852 --> 00:55:15,021
Entra aigua per tot arreu!
730
00:55:17,690 --> 00:55:19,108
Tanca les finestres!
731
00:55:20,568 --> 00:55:22,028
Puri, tanca-les.
732
00:55:23,612 --> 00:55:25,322
Vinga, Puri!
733
00:55:25,322 --> 00:55:26,657
No veus que plou?
734
00:55:37,543 --> 00:55:41,839
No passa res. Tranquil.
735
00:55:47,678 --> 00:55:49,722
Tot anirà bé.
736
00:58:06,775 --> 00:58:08,777
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
737
00:58:08,777 --> 00:58:10,863
{\an8}Supervisor creatiu
Guillermo Parra