1 00:00:31,282 --> 00:00:37,121 MANNERMAA 2 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 Clarke. 3 00:00:47,590 --> 00:00:49,091 Clarke, hei! 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,303 Hei! 5 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 Anteeksi! 6 00:00:55,014 --> 00:00:55,973 Margaret. 7 00:01:00,436 --> 00:01:01,270 Hei! 8 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 Odota! 9 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Tule takaisin! 10 00:01:10,863 --> 00:01:13,449 Avaa ovi! 11 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 Margaret. 12 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 Avatkaa. Hei! 13 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Voi taivas. Mitä... 14 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 Haloo? 15 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 Haloo? 16 00:02:35,698 --> 00:02:36,657 Otatko kahvia? 17 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 Tämä on pahaa. 18 00:03:14,862 --> 00:03:18,908 Puri, vietkö sen vaatekassin lahjoitettavaksi? 19 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Ja nämä kaappiin? 20 00:03:21,076 --> 00:03:22,578 Muista kääriä kashmir. 21 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 En tahdo menettää villapaitoja koille niin kuin viime vuonna. 22 00:03:27,041 --> 00:03:30,002 Ja kun käyt kaupassa, niin ostatko kypsiä mangoja? 23 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 Ne ovat sitten hyviä äidilleni. 24 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Hyvä on, mutta Sam on täällä pian. 25 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 Miksi? Tarvitsen häntä vasta iltapäivällä. 26 00:03:37,676 --> 00:03:41,513 Mutta rouva, äitinne on tulossa. Sam hakee hänet lentokentältä. 27 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 Ei, Puri. Se on huomenna. 28 00:03:44,391 --> 00:03:46,977 Ei, rouva. Äitinne on autossa. 29 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 Hän menettää päivän tullessaan, 30 00:03:49,146 --> 00:03:51,774 eli jos hän lähti meidän aikaamme eilen... 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 Voi hitto. 32 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 Haloo? 33 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 Mitä... En... 34 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 - Hei. - Hei. 35 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 Hei. 36 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Meidät käskettiin tänne. 37 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 Käskettiin tulla. 38 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Etsivä Chang. 39 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Poliisi. Tulimme Hongkongista. 40 00:04:48,789 --> 00:04:50,582 - Anteeksi. - Odota. 41 00:04:50,582 --> 00:04:52,668 Etsivä Chang tahtoi, että me... 42 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Voitko auttaa? 43 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Minne menemme? 44 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 - Pyydän. - Olkaa kiltti. 45 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Kiitos. 46 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 Näitkö? Joskus täytyy painostaa. 47 00:05:19,278 --> 00:05:20,320 Voi luoja. 48 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 Margaret. 49 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 Kiitos. 50 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 Kiitos paljon. 51 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Odota hetki. 52 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 Hän lukitsi oven. 53 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 Hän lukitsi oven. Hei! 54 00:06:12,247 --> 00:06:13,082 Hei! 55 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 - Hei! - Margaret. 56 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Tule takaisin! 57 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Tule takaisin! 58 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 Hei! 59 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 Päästäkää meidät ulos! 60 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 Tule takaisin! 61 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 Älä jätä meitä tänne! 62 00:06:27,304 --> 00:06:28,263 Hei! 63 00:06:28,388 --> 00:06:31,100 Teen yleensä aika hyvän cappuccinon. 64 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Minulla ei ole keitintäni, joten saat uskoa sanaani. 65 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Tämä on köyhän miehen versio. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,192 Tein tätä sisäoppilaitoksessa. 67 00:06:42,486 --> 00:06:43,946 Kaipaan sitä keitintä. 68 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 Pikkujuttuja kaipaa aina. Lämpötila oli aina täydellinen, 69 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 vaahto juuri oikein. 70 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 En voi mennä hakemaan sitä. 71 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 En ainakaan tänään. 72 00:06:55,499 --> 00:06:57,876 Anoppini on varmaan jo tullut. 73 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 Hän ja vaimoni riitelevät jo varmaan kiivaasti. 74 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 Olet tosi vanha. 75 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 Sinulla on anoppi. Ja korvakarvoja. 76 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 Milloin aloit kiinnostua korvistani? 77 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Huomasinpa vain. 78 00:07:14,768 --> 00:07:15,602 Kynnyskysymys? 79 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 Ehkä. 80 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Voi paska. 81 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 Selvä. 82 00:07:25,279 --> 00:07:26,113 Oikeasti? 83 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Mitä sinä teet? 84 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 Tahdot korvakarvoista eroon, teen sen. 85 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 - Vodkalla? - Vodkalla. 86 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Katso ja opi. 87 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Sytytät itsesi tuleen. 88 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Sinä sytytät. 89 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Oletko humalassa? 90 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Koska olen yhä täällä vai? 91 00:07:52,472 --> 00:07:53,307 Luotatko minuun? 92 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 Kärvennä, muru. 93 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Älä kutsu minua muruksi. 94 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 Kärvennä nyt. 95 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 - Se toimi. - Niinkö? 96 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 Luoja, se toimi. 97 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Mitä muita "vanhan herrasmiehen" temppuja osaat? 98 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 Kysyn vain, koska näytät päivisin paljon ryppyisemmältä. 99 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Joo. 100 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Mitä tahansa voi piilotella noissa vanhoissa silmäluomissa. 101 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 Vain villakoiria. 102 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 Kuten kaikkialla sinun pikku läävässäsi. 103 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 Minullakin voisi olla kiva asunto, 104 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 jos olisin ylemmän keskiluokan valkoisesta perheestä, 105 00:08:43,482 --> 00:08:47,819 jolla on talo Lontoossa ja mökki Cotswoldissa - 106 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 sekä rikkaat vanhemmat, 107 00:08:49,571 --> 00:08:52,658 jotka voivat ostaa paikan mihin tahansa yliopistoon, 108 00:08:52,950 --> 00:08:57,996 jotta voisin myydä sieluni tullakseni rikkaaksi paskiaislakimieheksi. 109 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 Itse käyttäisin osan siitä rahasta treenaamiseen. 110 00:09:03,126 --> 00:09:07,965 Pieni Mercy-rukka. Ypöyksin. Kukaan ei tahdo tulla käymään. 111 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Ei edes hänen äitinsä. 112 00:09:12,469 --> 00:09:13,303 Olet sika. 113 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 No, olet sitten tyttö, joka tykkää pekonista. 114 00:09:18,058 --> 00:09:21,436 Kun nuolet minua, tuntuu kuin istuisin vetisessä lätäkössä. 115 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 Kun sinulla on tosi yli-itsevarma olo, 116 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 olet joskus kuin Hannibal Lecter ja imet kuin imuri. 117 00:09:29,069 --> 00:09:31,113 Mutta se ei estä sinua tulemasta? 118 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Niin paljon hampaita. Miksi noin paljon? 119 00:09:33,949 --> 00:09:36,660 Kun tulet, kuulostat määkivältä vuohelta. 120 00:09:38,287 --> 00:09:41,456 Perseesi roikkuu kuin papallani, joka on 85-vuotias - 121 00:09:41,456 --> 00:09:43,375 ja raihnainen. 122 00:09:43,375 --> 00:09:45,335 Ja henkesi haisee kamalalta. 123 00:09:45,335 --> 00:09:47,254 Olet juoppo ja petät vaimoasi. 124 00:09:47,254 --> 00:09:50,215 Niinkö? No, sinä hukkasit lapsen. Rikoit perheen. 125 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Anteeksi, en olisi saanut sanoa sitä. 126 00:09:58,181 --> 00:10:00,767 Puhuit totta. Niinhän me teemme, eikö? 127 00:10:00,767 --> 00:10:03,270 Se ei ollut reilua. Menin liian pitkälle. 128 00:10:03,854 --> 00:10:05,105 Se oli vain peli, 129 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 ja sinä voitit reilusti. 130 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 Onko tuo Harpreet? 131 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Kahdeksan vuotta balettia, ja katso nyt. 132 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Hän talsii kuin Hulk. 133 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 - Hei, Harpreet. - Hei, äiti. 134 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Heräsitkö vasta? 135 00:10:25,500 --> 00:10:27,836 Ei, äiti. Otatko laukut, Sam? 136 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 - Kyllä. - Kiitos. 137 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 Harjasitko hampaasi? 138 00:10:32,007 --> 00:10:32,841 Kyllä, äiti. 139 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 Ei haise siltä. 140 00:10:35,761 --> 00:10:40,557 Käytän luomuhammastahnaa. Siinä ei kai ole kemiallista löyhkää. 141 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 - No, en pidä siitä. - Selvä. 142 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Missä kenkäsi ovat? 143 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 Tulitko luokseni tohveleissa? 144 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 Ne eivät tue jalan kaarta. Sinulla on jo lättäjalat. 145 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Tahdotko kävellä kuin apina? 146 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 Kiva nähdä, äiti. 147 00:11:01,536 --> 00:11:04,623 Pilkkasin isoäitiäsi tohveleiden käytöstä, 148 00:11:04,915 --> 00:11:06,249 mutta hän oli viisas. 149 00:11:06,583 --> 00:11:09,461 Ne ovat rumat, mutta tosi mukavat. 150 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Ostin sinulle parin. 151 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 Kiitos, äiti. 152 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 Tuolla miehellä on kaunista huulipunaa. 153 00:11:19,971 --> 00:11:22,933 Äiti. Tuo nainen tietää, että puhut hänestä. 154 00:11:23,809 --> 00:11:26,895 Luulee, että mieheksi pukeutuminen auttaisi häntä. 155 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 Ei ole tottakaan. 156 00:11:29,981 --> 00:11:31,274 Hitto soikoon. 157 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 Toimi nyt. 158 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 Selvä, kuule? Voinko... 159 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 Kaipaan pitsaa. 160 00:11:56,967 --> 00:12:00,137 Miten voit ajatella ruokaa tällaisella hetkellä? 161 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 Jos olisimme lähteneet silloin, 162 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 söisimme nyt kaikki pitsaa New Yorkissa. 163 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 Se oli yhteinen päätös. Sinäkin tahdoit jäädä. 164 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Ei, hyväksyin sen. En tahtonut sitä. 165 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Älä viitsi, Margaret. 166 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Jos syytellään, niin sanohan, mistä löysit sen tytön. 167 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 Mistä löysin... Olit paikalla. 168 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 En ollut mukana palkkauspäätöksessä. 169 00:12:35,005 --> 00:12:37,340 - En palkannut häntä. - Hän vahti lapsiamme. 170 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 - Koska et tullut. - Olin töissä! 171 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Olisit ottanut Essien. 172 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Sinun piti vain vahtia lapsia. 173 00:12:43,597 --> 00:12:45,056 Helvetti. 174 00:12:56,735 --> 00:12:57,694 Anteeksi. 175 00:13:03,200 --> 00:13:05,952 Olen pahoillani. Meidän ei pitäisi puhua tästä. 176 00:13:05,952 --> 00:13:06,870 Ei, puhutaan. 177 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Käyn sitä läpi päässäni. Muistatko sen loman? 178 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 Kun Gus putosi sängystä ja heräsin syvästä unesta - 179 00:13:14,961 --> 00:13:17,714 ja nappasin Gusin ennen kuin hän osui lattiaan. 180 00:13:19,674 --> 00:13:20,509 Ja... 181 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 Me nauroimme, muistatko? 182 00:13:24,721 --> 00:13:27,682 Koska se oli todiste siitä, etten nuku. 183 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Kaikki se vain sammuu ja... 184 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Sitä vain vahtii heitä joka sekunti, jopa silmät kiinni. 185 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 Mutta en saanut Gusia kiinni sinä iltana. 186 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 Minä annoin hänen pudota. 187 00:13:57,629 --> 00:14:01,383 Enkä tajua, miten se tapahtui. En ymmärrä sitä koskaan. 188 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 Millainen äiti - 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 hukkaa lapsensa? 190 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Et hukannut häntä. 191 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 Ei. 192 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 Hänet vietiin. 193 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 Koska hän näytti minulta. 194 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 Valkoinen lapsi on vaikea laittomilla markkinoilla. 195 00:14:35,875 --> 00:14:37,127 Mutta Gus näytti minulta. 196 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Hän sulautuu joukkoon ja rajojen yli. 197 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Eli hänet vietiin. 198 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Et hukannut häntä. 199 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 Hän näyttää sinulta, ja rakastan sitä. 200 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 Pitsa oli viimeinen ateriamme. 201 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 Outo kiinalainen pitsa. 202 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 Ananas ja rapu - 203 00:15:21,379 --> 00:15:23,173 eivät kuulu pitsaan. 204 00:15:24,883 --> 00:15:29,179 Halusin viedä hänet New Yorkiin oikealle pitsalle. 205 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 Et kertonut siitä. 206 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 Ajattelen sitä aina, kun näen pitsan. 207 00:15:46,196 --> 00:15:49,032 Pitää kai sitten lopettaa pitsaperjantait. 208 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 Emme voi tehdä niin lapsille. 209 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 He pitävät siitä. 210 00:16:02,087 --> 00:16:06,216 Kuka laittaa mereneläviä pitsaan ja pitää sitä hyvänä? 211 00:16:06,216 --> 00:16:07,133 Ällöttävää. 212 00:16:24,442 --> 00:16:25,276 Hei. 213 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Oletko yhä täällä? 214 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 Joo. 215 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Tahdotko kuulla jotain tosi häröä? 216 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Minulla on kaksoisveli. 217 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Olemme identtisiä. 218 00:16:52,762 --> 00:16:55,056 Ainakin kunnes halvaannutin hänet. 219 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 Olimme lapsia ja tappelimme. 220 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 Tietysti tappelimme. 221 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 Eräänä päivänä koulun jälkeen - 222 00:17:05,942 --> 00:17:08,027 heitin hänet selästäni, kuten aina. 223 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Olin vihainen ja halusin satuttaa häntä, 224 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 mutta en tietenkään... 225 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Oli miten oli... 226 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 Hän löi päänsä kahvipöytään. 227 00:17:20,665 --> 00:17:23,668 Mutta ei se ollutkaan hänen päänsä vaan niskansa... 228 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 Enempää ei vaadittu. 229 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 Piiru vasemmalle, ja hän olisi kunnossa. 230 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Hänen nimensä? 231 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 Danny. 232 00:17:50,987 --> 00:17:51,821 Siinä. 233 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 Näin isäni itkevän vain tuolloin. 234 00:17:59,370 --> 00:18:01,206 Olit lapsi. Se oli onnettomuus. 235 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 Kukaan ei huutanut eikä kiljunut. 236 00:18:09,172 --> 00:18:10,590 Toivon, että olisivat. 237 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 Tapasin heitä ennen, mutta en enää. 238 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 Entä Danny? 239 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 Danny on kunnossa. 240 00:18:31,277 --> 00:18:33,863 No, ei kunnossa. Hänellä on alaraajahalvaus. 241 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 Mutta hän on hyväksynyt sen. 242 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 Ei, minä se olen. 243 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 Minulla se ongelma on. 244 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 En vain pysty kohtaamaan häntä. 245 00:18:52,257 --> 00:18:55,134 Aina, kun katson häntä, näen vain hänen vammansa. 246 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 Ja kauhean muistutuksen syyllisyydestäni. 247 00:19:19,325 --> 00:19:20,535 Eli taidan voittaa. 248 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Mitä? 249 00:19:23,788 --> 00:19:24,622 Minä voitan. 250 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Halvaannutit veljesi? Olet pahempi. 251 00:19:30,587 --> 00:19:31,421 Joo. 252 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Joo, minäkin olen paha. 253 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 Tosi paha. 254 00:19:44,100 --> 00:19:45,018 Tahdotko lyödä? 255 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 Osaako joku siellä sanoa, kauanko joudumme odottamaan? 256 00:20:22,555 --> 00:20:23,389 Katso. 257 00:20:23,598 --> 00:20:26,100 Huulipunamies puhuu heidän kieltään. 258 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 Olet ollut täällä niin kauan. Miten et puhu yhtään? 259 00:20:30,480 --> 00:20:31,606 He korjaavat sitä. 260 00:20:31,731 --> 00:20:34,609 Uskomatonta, että lensin yli 11 000 kilometriä - 261 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 joutuakseni ansaan pieneen hissiin. 262 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 Jos olisit tullut, 263 00:20:38,321 --> 00:20:41,032 olisimme olleet kerholla nauttimassa. 264 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 - Minulla on töitä. - Kaikilla on töitä. 265 00:20:44,869 --> 00:20:48,498 Olette Davidin kanssa työskennelleet tauotta nyt 15 vuotta. 266 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 Kai voitte välillä pitää tauon. 267 00:20:51,709 --> 00:20:54,379 En lapsena koskaan saanut taukoa. 268 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 Käskin opiskella ahkerasti, 269 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 että pääsisit huippukouluun ja löytäisit fiksun miehen, 270 00:20:59,884 --> 00:21:03,304 joka ansaitsee hyvin ja voit viettää loppuelämäsi rauhassa. 271 00:21:03,304 --> 00:21:04,222 Olen rauhassa. 272 00:21:04,222 --> 00:21:06,599 Mikset sitten ehdi perhevisiitille? 273 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 Tai perustaa omaa? 274 00:21:08,267 --> 00:21:09,644 Mikä David sitten on? 275 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 Aviomies ei ole perhe. 276 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 Lapset tekevät perheen. Veri tekee perheen. 277 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 Luulin, että rakkaus tekee. 278 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 Uskomatonta. 279 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Olet 40-vuotias. Aika lakata elämästä haavemaassa. 280 00:21:22,699 --> 00:21:24,033 Sinulta loppuu aika. 281 00:21:24,993 --> 00:21:28,579 Jonain päivänä katsot vielä peiliin, etkä tunnista itseäsi. 282 00:21:28,913 --> 00:21:33,751 Tuntuu, kuin olisit sama 16-vuotias, 25-vuotias, 30-vuotias, 283 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 mutta peilikuvassa on vanha nainen. 284 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 Aineenvaihdunta hidastuu. 285 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 Sitten tiedät. 286 00:21:40,008 --> 00:21:42,301 En ikinä kuvitellut näyttäväni tältä. 287 00:21:43,177 --> 00:21:46,681 Etkä voi syyttää tämän sanomisesta. En tehnyt sääntöjä. 288 00:21:47,015 --> 00:21:47,849 Mutta tiedän ne. 289 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 Sait kuukautisesi 9-vuotiaana. 290 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 Luoja. 291 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Ties milloin hedelmällisyytesi kuivuu. 292 00:21:55,440 --> 00:21:57,984 Et olisi juonut amerikkalaista täysmaitoa, 293 00:21:58,192 --> 00:22:00,111 joka on täynnä kasvuhormoneja. 294 00:22:00,319 --> 00:22:01,195 Me yritämme. 295 00:22:01,195 --> 00:22:02,780 Yrittäkää kovemmin. 296 00:22:03,865 --> 00:22:05,324 Onko David tarkastettu? 297 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 Onko tutkittu, onko vika hänessä? 298 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 Vaikutat niin kireältä, beta. 299 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 Mikset tulisi pariksi viikoksi kotiin rentoutumaan? 300 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 Ehkä se auttaisi raskaaksi tuloa. 301 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Niin. 302 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 Toin sinulle pinnisiä. 303 00:22:33,436 --> 00:22:35,480 Nani Ma teki ne erityisesti sinulle. 304 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 Ei juuri nyt. 305 00:22:36,898 --> 00:22:38,858 Toin niitä kaksi rasiallista. 306 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 Älä anna kaikkia ystävillesi. 307 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 Kukaan ei tahdo intialaisia pallojani. 308 00:22:43,154 --> 00:22:44,072 Hölynpölyä. 309 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Pinni? 310 00:22:52,955 --> 00:22:54,082 Sitä puraistaan. 311 00:22:57,168 --> 00:22:59,879 Puraise kunnolla. Kyse ei ole vain mausta, 312 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 vaan tekstuurista ja koostumuksesta. 313 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 Et tiedä, mitä se on, ennen kuin puraiset kunnolla. 314 00:23:12,683 --> 00:23:13,643 Aivan mahtavaa. 315 00:23:14,268 --> 00:23:16,479 Hän pitikin palloista. 316 00:23:16,479 --> 00:23:17,396 Äiti. 317 00:23:17,730 --> 00:23:18,564 Lopeta. 318 00:23:18,731 --> 00:23:20,525 Intialaisia proteiinipyöryköitä? 319 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Eivät oikeastaan. 320 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Proteiinia. 321 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Kuuntele. 322 00:23:36,082 --> 00:23:37,291 Tule kotiin. 323 00:23:37,750 --> 00:23:39,085 Tapaamaan isääsi. 324 00:23:40,795 --> 00:23:41,712 Et vain luovuta. 325 00:23:42,421 --> 00:23:43,256 Hän on sairas. 326 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 Isä ei myöntäisi olevansa sairas. 327 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Olen tosissani. 328 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Hänellä on kasvaimia keuhkoissa. 329 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 On aika lopettaa tämä höpsöys. 330 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 Sinun on tultava. 331 00:24:02,441 --> 00:24:03,276 En voi. 332 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 En jaksa valehdella kuin sinä. 333 00:24:06,154 --> 00:24:08,948 - Se aiheuttaa ryppyjä. - Siihen auttaa botox. 334 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 En tiedä, mikset puhu hänelle. 335 00:24:14,495 --> 00:24:15,997 Kriittisyys on helppoa. 336 00:24:16,247 --> 00:24:18,207 On vaikeampaa jäädä ja tehdä työ. 337 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 Työ? Mikä työ? 338 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 Valhe-elämä? 339 00:24:21,127 --> 00:24:23,713 Teeskennellen, ettei hän pettänyt? 340 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 Toiko haikara ne toiset lapset? 341 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 Nyt riittää. 342 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Näköjään ei ole, koska siedät sitä yhä. 343 00:24:29,427 --> 00:24:30,887 Et ymmärrä kaikkea. 344 00:24:30,887 --> 00:24:31,804 Mitä tekisin? 345 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 Pitäisikö hankkia uusi mies minun iässäni? 346 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 Monet miehet varmasti haluavat kuusikymppisiä naisia. 347 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Yllättyisit. 348 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 Ainakaan et tyytyisi heikkoon mieheen. 349 00:24:45,568 --> 00:24:48,696 Toivot varmaan karanneesi Laguna Carlin kanssa silloin. 350 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 Meillä todella oli kaikki. 351 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 Hyvät tulot, hyvä sää, altis palvelu. 352 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 Joskus mietin, rangaistaanko meitä, 353 00:25:23,231 --> 00:25:25,775 koska halusimme liikaa. Että olimme ahneita. 354 00:25:27,401 --> 00:25:28,236 Rangaistaan? 355 00:25:30,029 --> 00:25:31,656 Kuka niin tekisi? 356 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Ei kukaan. Kunhan puhun. 357 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 Eli nyt uskot Jumalaan? 358 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 Tiedän, että olet käynyt kirkossa. 359 00:25:55,096 --> 00:25:56,597 En tiedä, mitä uskon. 360 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 Tarvitsen vain paikan, jossa käydä. 361 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 Ajattelemassa tai toivomassa. 362 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 Tuntuu, etten enää edes tunne sinua. 363 00:26:09,735 --> 00:26:12,321 Tarkoitan, ettet koskaan... 364 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 Sinä olet kertonut tarinoita. 365 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 Olet kertonut... 366 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 - Ei. - Philipille Jumalasta ja Jeesuksesta, 367 00:26:21,247 --> 00:26:24,041 ja siksi hän piirtää kuvia. 368 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 Miksi olisin puhunut uskonnosta lapsille? 369 00:26:26,752 --> 00:26:28,087 En ikinä tekisi niin. 370 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 Mistä se sitten on tullut? 371 00:26:35,970 --> 00:26:37,054 En tiedä. 372 00:26:38,014 --> 00:26:42,643 Ehkä hän luki siitä netissä. Hän kyselee, missä Gus on. 373 00:26:43,978 --> 00:26:46,188 Lapsetkin etsivät vastauksia. 374 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Kauanko voimme sanoa "pian"? 375 00:26:48,524 --> 00:26:51,027 Niin kauan kuin se kestää. 376 00:26:52,862 --> 00:26:55,865 - Minä en... Emme osaa lukea tätä. - Onko ketään... 377 00:26:56,574 --> 00:26:57,408 Mitä... 378 00:27:03,039 --> 00:27:07,001 Tunnen luissani, että hän on yhä elossa. 379 00:27:08,878 --> 00:27:12,715 Tuntuu, ettet sinä usko enää niin. 380 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 Hei, anteeksi... 381 00:27:17,303 --> 00:27:18,929 Voisiko joku kääntää tämän? 382 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 Tarvitsemme tulkin. 383 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 Joka osaa englantia. 384 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 Minä en... 385 00:27:41,911 --> 00:27:42,870 Helvetti. 386 00:27:45,247 --> 00:27:46,582 Tule. 387 00:27:46,582 --> 00:27:47,708 Minä en... 388 00:27:50,544 --> 00:27:51,379 Kaikki hyvin. 389 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 Emme voi jatkaa näin. 390 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 Emme taida voida muuta. 391 00:27:55,841 --> 00:27:58,010 Tulkki on varmasti tulossa. 392 00:27:58,010 --> 00:27:59,804 En tarkoittanut sitä. 393 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 Jos se onkin Gus... 394 00:28:06,519 --> 00:28:09,188 - Älä sano noin. - Meidän on varauduttava. 395 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 Mitä? 396 00:28:11,690 --> 00:28:15,069 Minusta meidän pitää miettiä lasten viemistä kotiin. 397 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 Miten voit suunnitella? 398 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 Koska me hukumme, etkä näe sitä. 399 00:28:22,618 --> 00:28:24,412 Et edes halua puhua siitä. 400 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 Daisylla on kaikenlaisia ongelmia. 401 00:28:28,332 --> 00:28:31,877 Minä joudun hoitamaan sen, kun koulu soittaa tai kun he... 402 00:28:33,879 --> 00:28:34,713 Mitä? 403 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 Kun mitä? 404 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 Lapset eivät pärjää. 405 00:28:43,556 --> 00:28:45,808 He haluavat ystäviensä ja perheidemme luo. 406 00:28:45,808 --> 00:28:49,645 He vaikenevat, koska he tuntevat pettävänsä sinut ja Gusin. 407 00:28:50,479 --> 00:28:52,148 Sanoiko Daisy sinulle niin? 408 00:28:52,565 --> 00:28:55,526 Molemmat ovat sanoneet. Useita kertoja. 409 00:29:00,322 --> 00:29:02,533 He tarvitsevat normaaliuden tunnetta. 410 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 Normaaliutta? Älä viitsi. Miltä normaalius näyttää? 411 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 Se ei näytä tältä. 412 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 Hei. 413 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 - Tarvitsemme apua. - Meillä on apua. 414 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 Meillä on ihana Essie. 415 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 Kaikki apu, mitä Hongkongista saa. 416 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 Me tarvitsemme perhettä. 417 00:29:22,303 --> 00:29:24,722 Siirrät väistämätöntä, mutta joskus - 418 00:29:24,722 --> 00:29:27,016 sinun on myönnettävä, ettemme voi jäädä. 419 00:29:27,016 --> 00:29:29,310 Kun lähdemme Hongkongista, 420 00:29:29,310 --> 00:29:33,355 se tarkoittaa, että hylkäämme poikamme vieraaseen paikkaan. 421 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Enkä aio tehdä sitä. En ikimaailmassa. 422 00:29:49,288 --> 00:29:50,372 Anna puhelimesi. 423 00:29:51,540 --> 00:29:54,210 - Mitä? - Anna puhelimesi. 424 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Minun pitää soittaa tyttärelleni. 425 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 Kiinnostavaa. 426 00:30:20,110 --> 00:30:21,070 Minä... 427 00:30:22,738 --> 00:30:23,572 Joo. 428 00:30:41,090 --> 00:30:43,717 Anteeksi, kuulin outoja ääniä. 429 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 Kuin karhu olisi raadellut miestä. 430 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Ei, minä vain. 431 00:30:49,598 --> 00:30:50,432 Oletko sairas? 432 00:30:50,849 --> 00:30:51,684 Olen kunnossa. 433 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Hitto. 434 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 Ruuansulatusvaivoja. 435 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Oksennan ahdistuneena. 436 00:31:01,735 --> 00:31:03,404 Sitä on tapahtunut paljon. 437 00:31:05,155 --> 00:31:07,700 Jos en ampuisi tyhjiä, voisit olla raskaana. 438 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 Mitä? Ei. Se on mahdotonta... 439 00:31:19,545 --> 00:31:21,171 Edelliset kuukautiset? 440 00:31:26,093 --> 00:31:28,804 Oletko maannut jonkun muun kanssa? 441 00:31:29,138 --> 00:31:31,682 Kerro vain, emmehän sopineet mitään. 442 00:31:31,682 --> 00:31:34,018 En odota uskollisuutta tai... 443 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 Uskollisuutta? Onko hedelmällisyyttäsi testattu? 444 00:31:37,438 --> 00:31:40,149 Vai oletatko noin, koska vaimosi ei tule raskaaksi? 445 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 Älä hitto pelleile kanssani. 446 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 Et voi jättää minua huomiotta. 447 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 Olet nälkäinen. 448 00:32:04,256 --> 00:32:05,090 Kuulen sen. 449 00:32:16,143 --> 00:32:19,021 Kaltaisesi naiset ovat syy isäni kaltaisille miehille. 450 00:32:19,021 --> 00:32:20,439 Milloin tajuat sen? 451 00:32:20,648 --> 00:32:23,942 Hän tekee aina mitä, milloin ja kenen kanssa tahtoo. 452 00:32:23,942 --> 00:32:25,444 Jos olisit ollut poika, 453 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 ehkä hän ei olisi tehnyt niin. 454 00:32:27,655 --> 00:32:30,407 Ja taas tämä. Kaikki on syytäni. 455 00:32:40,000 --> 00:32:44,463 Hän sanoi, että he yrittävät saada meidät ulos ja käskivät odottaa. 456 00:32:48,008 --> 00:32:49,677 Maailma on niin paska. 457 00:32:50,761 --> 00:32:52,179 Kukaan ei tee oikein. 458 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 Kaikki näkevät ja tekevät haluamansa - 459 00:32:54,890 --> 00:32:57,976 ja pyytävät sitten anteeksi. Miksi altistaa lapsi sille? 460 00:32:57,976 --> 00:33:01,855 Milloin sinusta tuli noin pilalle hemmoteltu? 461 00:33:01,855 --> 00:33:03,148 Se ei ole uutinen. 462 00:33:04,066 --> 00:33:05,693 Olen sanonut näin vuosia. 463 00:33:06,694 --> 00:33:09,780 Yhteiskunta painostaa naisia saamaan lapsia, 464 00:33:09,780 --> 00:33:11,824 jotta heidät nähdään kokonaisina. 465 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 Entä omat haluni? 466 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 Pidän elämästäni ja olen ahkeroinut. 467 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 Entä jos David kuolee? 468 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 Jos sinä kuolet? 469 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 En aio hankkia lapsia vain sen takia. 470 00:33:23,001 --> 00:33:23,919 Mikset? 471 00:33:23,919 --> 00:33:25,879 Luulet tietäväsi, mitä äitiys on, 472 00:33:25,879 --> 00:33:27,881 muttet tiedä, ennen kuin koet sen. 473 00:33:28,340 --> 00:33:31,802 Kuin tämä gora, joka ei uskaltanut maistaa pinniä, 474 00:33:32,302 --> 00:33:33,846 mutta ihastuikin siihen. 475 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Pinni ei ole kaikille. 476 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 - Kaikki pitävät niistä. - En minä. 477 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 Ajattelin samoin kuin sinä, 478 00:33:41,186 --> 00:33:42,896 etten tahtonut äidiksi, 479 00:33:42,896 --> 00:33:45,232 olla vastuussa toisesta ihmisestä. 480 00:33:45,232 --> 00:33:47,818 Et tahtonut minua, koska et tahtonut tyttöä. 481 00:33:47,818 --> 00:33:50,070 En tahtonut lasta lainkaan, bachhe. 482 00:33:51,071 --> 00:33:53,574 Mutta aikuistuin. Pääsin siitä yli. 483 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 Ymmärsin perheen tärkeyden - 484 00:33:56,326 --> 00:33:58,287 ja tahdoin antaa sen isällesi. 485 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 Isovanhemmillesi. Itselleni. 486 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 En sano tätä. Taistelin. 487 00:34:04,460 --> 00:34:09,173 Ajattelin, että sitä odotettiin minulta, että se oli vastuuni, velvollisuuteni. 488 00:34:10,174 --> 00:34:12,468 Mutta he olivat lopulta oikeassa. 489 00:34:13,635 --> 00:34:15,721 Jos en olisi maistanut pinniä, 490 00:34:16,346 --> 00:34:18,807 sinä, kultaseni, et olisi siinä. 491 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Tulen nyt sisään. 492 00:34:29,943 --> 00:34:31,570 Mene kotiin vaimosi luo. 493 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 En lähde, ennen kuin selvitämme tämän. 494 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 Kolme? Oletko tosissasi? 495 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 Varmuuden vuoksi. 496 00:34:52,299 --> 00:34:55,260 Et ensin edes uskonut, että voisin olla raskaana. 497 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 Ja nyt en voi ajatella muuta. 498 00:35:01,225 --> 00:35:02,559 Ei ole pissahätä. 499 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 Se on helppo korjata. 500 00:35:19,284 --> 00:35:20,118 Juo. 501 00:35:20,118 --> 00:35:22,412 Mene pois. 502 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Haista paska. 503 00:36:40,073 --> 00:36:40,908 Ole kiltti. 504 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 Ole kiltti... 505 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 - Haloo? - Essie. 506 00:36:54,504 --> 00:36:57,049 Hei, pyydätkö Daisyn puhelimeen? 507 00:36:57,049 --> 00:36:58,467 Kyllä, rouva. Daisy! 508 00:36:58,467 --> 00:37:00,469 - Mitä? - Äitisi soittaa. 509 00:37:00,469 --> 00:37:02,137 Essie, hän joi Yakultini! 510 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Siinä ei ollut nimeäsi. 511 00:37:03,555 --> 00:37:04,640 Se oli minun. 512 00:37:04,640 --> 00:37:07,142 Menemme ostamaan lisää. Tässä. 513 00:37:07,601 --> 00:37:08,435 Haloo? 514 00:37:08,435 --> 00:37:12,064 Hei, kulta, kuuletko minut? Signaali ei ole täällä hyvä. 515 00:37:12,064 --> 00:37:13,106 Missä sinä olet? 516 00:37:14,691 --> 00:37:18,904 Isäsi ja minä olemme... Hoitamassa erästä asiaa. 517 00:37:18,904 --> 00:37:21,448 Soitin vain, koska tahdoin sanoa... 518 00:37:21,949 --> 00:37:26,078 Että olen tosi pahoillani eilisillasta. 519 00:37:26,703 --> 00:37:29,873 Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa, 520 00:37:29,873 --> 00:37:32,250 ja tiedä, että olen aina tukenasi - 521 00:37:32,250 --> 00:37:35,128 ja voit aina puhua minulle. 522 00:37:36,088 --> 00:37:39,716 Ymmärrätkö? Mistä tahansa haluatkin. 523 00:37:41,218 --> 00:37:42,052 Selvä, äiti. 524 00:37:42,761 --> 00:37:43,595 Hyvä. 525 00:37:45,597 --> 00:37:51,561 No, me tulemme pian kotiin, kerro veljellesi. 526 00:37:53,188 --> 00:37:54,982 Selvä, äiti. Heippa. 527 00:37:54,982 --> 00:37:55,899 Selvä... 528 00:39:10,432 --> 00:39:14,186 Kuka tahansa voisi olla se tyyppi 529 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 Yö on nuori ja musiikki raikaa 530 00:39:19,941 --> 00:39:21,735 Kun on vähän rokkia 531 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 Kaikki on hyvin 532 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Sinua haluttaa... 533 00:39:25,822 --> 00:39:26,740 Äiti. 534 00:39:26,740 --> 00:39:27,908 Tanssia 535 00:39:28,283 --> 00:39:31,411 Ja kun saat tilaisuuden 536 00:39:31,411 --> 00:39:32,329 Äiti. 537 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 Otat tanssien kuningattaruuden 538 00:39:34,873 --> 00:39:36,666 Oikeasti, tuo ei auta. 539 00:39:37,292 --> 00:39:38,293 Hyvä on... Luoja! 540 00:39:41,046 --> 00:39:42,923 Miksi noin halvat korvakorut? 541 00:39:44,091 --> 00:39:46,176 David antoi ne syntymäpäivälahjaksi. 542 00:39:46,176 --> 00:39:48,303 Saiko hän ne myyntiautomaatista? 543 00:39:49,304 --> 00:39:52,557 Olet vaimo. Hänen pitäisi koristella sinua. 544 00:39:53,100 --> 00:39:55,602 Konjakin värisiä timantteja. Pidän näistä. 545 00:39:55,602 --> 00:39:56,520 Hienovaraiset. 546 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 Näyttävät vesirokolta. 547 00:40:01,024 --> 00:40:03,068 No, ne eivät ole suosikkini. 548 00:40:03,068 --> 00:40:05,112 Mutta olen minimalisti, 549 00:40:05,112 --> 00:40:07,948 hän kai yritti hankkia sitä tyyliä. 550 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Luulisin. 551 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 Ota hänet mukaasi, kun tulet kotiin. 552 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 Vien hänet kunnon kultasepänliikkeeseen. 553 00:40:19,501 --> 00:40:22,546 Mikä Davidin mielipide on siitä, ettet halua lapsia? 554 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 Hänkään ei tahtonut. 555 00:40:26,466 --> 00:40:28,677 Tuopa on kiinnostava tieto, 556 00:40:28,677 --> 00:40:30,387 jota et olekaan maininnut. 557 00:40:30,387 --> 00:40:31,638 Hän muutti mieltään. 558 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 Hän ei tahtonut niitä. Nyt tahtoo. 559 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 Hän jätti minut. 560 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 Hän on kai vain päästelemässä höyryjä. 561 00:40:46,903 --> 00:40:47,737 Ei, äiti. 562 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 Se on nyt erilaista. 563 00:40:52,409 --> 00:40:54,703 Mitä sitten? Mitä oikein odotit? 564 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 Teillä ei ole vauvaa, ei liimaa. 565 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 Miksi teet itsellesi näitä ongelmia? 566 00:40:59,875 --> 00:41:02,544 Jos David tahtoo perheen, anna se hänelle. 567 00:41:02,544 --> 00:41:03,795 Kenen puolella olet? 568 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Tiedätkö mitä? 569 00:41:04,713 --> 00:41:07,340 Sinä teet, mitä tahdot. Katso käytöstäsi. 570 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 Näen, mikset saanut pidettyä miestäsi. 571 00:41:17,225 --> 00:41:19,436 Nimi. Päivämäärä. Passin numero. 572 00:41:19,728 --> 00:41:23,690 Osoite. Suhde vainajaan. Joko äiti tai isä. 573 00:41:24,482 --> 00:41:25,317 Ymmärrän. 574 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 - Onko tämä puhelinnumero? - Osoite. 575 00:41:36,620 --> 00:41:38,622 Allekirjoitus ja päiväys alle. 576 00:41:43,835 --> 00:41:44,669 Hetkinen. 577 00:41:48,506 --> 00:41:49,341 Päivämäärä. 578 00:41:52,427 --> 00:41:53,261 Allekirjoitus. 579 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 Seuratkaa minua. 580 00:42:02,854 --> 00:42:04,648 Olemme vaimon kanssa yrittäneet... 581 00:42:05,649 --> 00:42:09,277 Siis yrittäneet vauvaa vuosia, mutta emme ole onnistuneet... 582 00:42:09,819 --> 00:42:11,821 Hänet on tutkittu monta kertaa. 583 00:42:11,821 --> 00:42:14,866 Hänessä ei ole vikaa, joten vian on pakko olla... 584 00:42:15,617 --> 00:42:17,244 Tietysti vika on minussa. 585 00:42:18,745 --> 00:42:22,415 Heidän mielestään siittiöideni määrä on alhainen... 586 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Minä... 587 00:42:26,294 --> 00:42:30,048 Siksi en käyttänyt ehkäisyä, kun me... Koska tiedäthän... 588 00:42:31,758 --> 00:42:34,594 Siis, se ei selvästikään ole mahdollista. 589 00:42:35,595 --> 00:42:36,429 Selvästikään. 590 00:42:37,722 --> 00:42:40,934 Muista, ettei se saa olla pissavirran alku, 591 00:42:40,934 --> 00:42:42,227 vaan keskivaihe. 592 00:42:42,852 --> 00:42:45,480 Sitten tähtäät ja ja pissaat puikkoon - 593 00:42:45,480 --> 00:42:48,441 ainakin viiden sekunnin ajan, 594 00:42:49,192 --> 00:42:51,403 muuten tulos ei ole tarkka. 595 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 Mitä voin tehdä? 596 00:42:56,700 --> 00:42:57,617 Olen kunnossa. 597 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 Minun pitää pissata. 598 00:43:08,044 --> 00:43:10,463 RASKAUSTESTI 599 00:43:52,088 --> 00:43:53,923 Kukaan ei välitä meistä. 600 00:43:54,591 --> 00:43:56,051 Kukaan ei tule avuksi. 601 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 Minä pyydän. Olen vanha nainen. 602 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 En voi olla täällä enää kauan. 603 00:44:05,393 --> 00:44:06,227 Kerro heille. 604 00:44:06,895 --> 00:44:07,896 Auttakaa minua! 605 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 Tahdon pois täältä! 606 00:44:10,357 --> 00:44:12,442 Anteeksi, korjaus on vielä kesken. 607 00:44:16,905 --> 00:44:19,824 Minun pitää olla muualla. Aviomieheni odottaa. 608 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 Aviomies? 609 00:44:20,867 --> 00:44:22,869 Luulin naista aviomieheksi. 610 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 Tiesitkö olevasi julma? 611 00:44:25,580 --> 00:44:27,499 Sinä vain nälvit ja nälvit. 612 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 Olisit sopinut teatterikouluun. 613 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 Ainakin olisit oppinut ansaitsemaan teatraalisuudellasi. 614 00:44:39,636 --> 00:44:41,763 Punainen neutraloi sinisen. 615 00:44:43,181 --> 00:44:47,102 Se on enemmänkin poltettu punainen, oranssihko, mutta toimii. 616 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 Nuorena oli aina vaikeaa löytää meikkiä ruskealle iholle. 617 00:44:55,819 --> 00:44:57,821 Ne suunniteltiin valkoihoisille. 618 00:44:58,905 --> 00:45:04,285 Aikoinaan oli 50 sävyä vaaleaihoisille ja mokkasävy tummaihoisille. 619 00:45:04,869 --> 00:45:08,081 Kuin he olisivat luulleet, että voisimme sekoittaa ne - 620 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 saadaksemme täydellisen sävyn ihollemme. 621 00:45:11,584 --> 00:45:13,711 Teimme niin pitkän aikaa, 622 00:45:14,462 --> 00:45:15,672 koska muuta ei ollut. 623 00:45:17,382 --> 00:45:20,510 Joskus täti tuli vierailemaan Intiasta - 624 00:45:20,510 --> 00:45:22,971 matkalaukussaan Lakmén meikkivoidetta. 625 00:45:24,264 --> 00:45:27,058 Joskus lensimme Kanadaan käymään Maxin kaupassa, 626 00:45:27,058 --> 00:45:29,769 koska vain sillä brändillä oli ruskean sävyjä. 627 00:45:30,603 --> 00:45:33,106 Mutta se oli enemmän 90-luvun lopun löytö. 628 00:45:33,857 --> 00:45:35,066 80-luku sen sijaan, 629 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 se oli eri aikaa. 630 00:45:39,988 --> 00:45:44,075 Useimmat käyttivät siveltimiään jääkaapin oveen päätyviin maalauksiin, 631 00:45:45,076 --> 00:45:46,953 minä perehdyin väriteoriaan. 632 00:45:49,831 --> 00:45:52,208 Tiedätkö, miksi piti tietää niin paljon? 633 00:45:52,208 --> 00:45:53,460 Mitä oikein teet? 634 00:45:53,460 --> 00:45:55,420 Miksi kukaan oppii meikistä? 635 00:45:55,420 --> 00:45:56,337 Riittää. 636 00:45:57,338 --> 00:45:59,132 Koska sillä peitetään asioita. 637 00:45:59,132 --> 00:46:00,258 Riittää jo. 638 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 Tahdotko tarinan? 639 00:46:05,263 --> 00:46:06,097 Okei. 640 00:46:08,808 --> 00:46:10,059 Kun olin neljävuotias, 641 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 vanhemmillani oli tuntikausien riita. 642 00:46:15,398 --> 00:46:17,525 Kun isä viimein lähti huoneesta, 643 00:46:17,901 --> 00:46:21,529 menin sisään ja näin äidin nojatuolissa itkien hysteerisesti. 644 00:46:21,529 --> 00:46:22,447 Edessään... 645 00:46:22,447 --> 00:46:24,365 Tahdotko häpäistä äitisi? 646 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 En tiennyt, mitä tehdä. 647 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 Joten seisoin vain. 648 00:46:31,539 --> 00:46:33,958 Kun hän otti kädet kasvoiltaan, 649 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 kasvot, kädet ja kaula olivat mustelmilla. 650 00:46:37,212 --> 00:46:39,881 Hän vain katsoi minuun, silmät anoen apua. 651 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 En tiennyt, miten auttaa. 652 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Olin neljä. 653 00:46:46,429 --> 00:46:48,431 Hän ei tahtonut isäni suuttuvan. 654 00:46:50,225 --> 00:46:52,727 Mutta iäisyyden jälkeen sain ajatuksen. 655 00:46:53,478 --> 00:46:56,481 Juoksin hänen kampauspöydälleen ja otin pullon. 656 00:46:57,315 --> 00:46:59,859 Kaadoin meikkivoidetta sormenpäihini - 657 00:46:59,859 --> 00:47:02,028 ja taputin sitä hänen kasvoilleen. 658 00:47:05,198 --> 00:47:07,367 Se ei toiminut, ei tietenkään. 659 00:47:07,367 --> 00:47:08,576 Mutta hän hymyili. 660 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 Ja siitä tuli meidän rituaalimme, vai mitä, äiti? 661 00:47:22,966 --> 00:47:25,802 Autoin häntä peittelemään, ja hän opetti minua. 662 00:47:29,973 --> 00:47:30,807 Oletko iloinen? 663 00:47:39,691 --> 00:47:41,859 - Kohta siellä! - Vetäkää! 664 00:47:43,820 --> 00:47:45,113 Kaikki kunnossa? 665 00:47:45,113 --> 00:47:46,030 Varokaa! 666 00:47:47,448 --> 00:47:48,283 Se sulkeutui. 667 00:48:14,475 --> 00:48:16,102 Ei. 668 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 Mitä tapahtui? 669 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 Minne he menivät? 670 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 - Mitä kello on? - Liian myöhään. 671 00:48:41,711 --> 00:48:43,379 - Onko signaalia? - Ei. 672 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 Asumme nyt täällä. Ollaan sitten kämppiksiä. 673 00:48:46,799 --> 00:48:49,010 Mihin nurkkaan tatti menee? 674 00:48:49,844 --> 00:48:51,220 Ei tilanne ole niin paha. 675 00:48:51,220 --> 00:48:53,931 Ilmeisesti on. Olihan tarpeen kertoa paljon - 676 00:48:53,931 --> 00:48:55,141 uudelle ystävällemme. 677 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 Tämä naisparka pyysi pinnin - 678 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 ja sai kokonaisen elämäntarinan. 679 00:48:59,520 --> 00:49:02,190 Ei se mitään. Olen tottunut sovit... 680 00:49:23,920 --> 00:49:26,214 Et kai halua, että jään luoksesi. 681 00:49:26,214 --> 00:49:27,215 En sanonut niin. 682 00:49:27,215 --> 00:49:28,383 Olipa tuo hauskaa. 683 00:49:31,135 --> 00:49:33,846 No, sinusta olen maailman huonoin äiti. 684 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 Olet muka niin aikuinen, 685 00:49:36,224 --> 00:49:38,851 ettet tarvitse minua tai sanojani. 686 00:49:38,851 --> 00:49:40,186 En sanonut noin. 687 00:49:40,186 --> 00:49:42,355 Tiedän olevani sinulle taakka. 688 00:49:42,814 --> 00:49:45,817 Minä menen ja etsin hotellin. 689 00:49:46,776 --> 00:49:47,902 Jos niin tahdot. 690 00:49:47,902 --> 00:49:48,986 - Hyvä on. - Hyvä. 691 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 - Hyvä. - Hyvä. 692 00:49:52,824 --> 00:49:54,325 Mutta ensin su-su. 693 00:50:17,140 --> 00:50:18,433 Ei, odottakaa. 694 00:50:20,518 --> 00:50:22,770 Emme ole valmiita. 695 00:50:32,864 --> 00:50:35,825 Entä jos en tunne häntä? 696 00:50:50,506 --> 00:50:51,716 Hei, lopeta tuo. 697 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 En tahdo olla täällä. 698 00:50:56,512 --> 00:50:57,346 Hei. 699 00:50:57,346 --> 00:50:59,390 En tiedä, mitä teen. 700 00:50:59,390 --> 00:51:00,308 Lopeta. 701 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Tämä on tehtävä. 702 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 Tiedän, etten voi... 703 00:51:06,063 --> 00:51:06,939 Margaret. 704 00:51:08,149 --> 00:51:09,609 En voi lakata nauramasta. 705 00:51:10,359 --> 00:51:11,194 Okei? 706 00:51:23,456 --> 00:51:24,540 Hyvä on. 707 00:51:43,684 --> 00:51:47,063 En voi. 708 00:51:52,485 --> 00:51:55,404 Ei, en voi. 709 00:51:56,489 --> 00:51:58,491 En voi. 710 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 Se ei ole hän. 711 00:52:20,763 --> 00:52:23,349 Eli minä... 712 00:52:25,059 --> 00:52:26,686 Nähdäänkö myöhemmin? 713 00:52:27,353 --> 00:52:30,773 Joo. Tai ei, minulla on illalla sovittu meno. 714 00:52:30,773 --> 00:52:34,861 En tarkoittanut myöhemmin tänään. 715 00:52:34,861 --> 00:52:37,488 Vaan yleisesti. 716 00:52:37,822 --> 00:52:41,033 Joo, tietysti. Olen kulmilla. 717 00:52:41,033 --> 00:52:42,368 Olen kulmilla. 718 00:52:47,498 --> 00:52:48,332 Ole hyvä mies. 719 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 Mitä tarkoitat? 720 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 Ole vain hyvä mies. 721 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 Tietysti olen hyvä mies. Siis... 722 00:53:01,095 --> 00:53:06,017 Anteeksi, tässä on vain aika paljon sulateltavaa. 723 00:53:09,395 --> 00:53:13,232 Joo, tarvitsemme molemmat aikaa sulatteluun. 724 00:53:18,279 --> 00:53:20,448 Kuten sanoin, ei paineita. 725 00:53:20,448 --> 00:53:21,365 Joo. 726 00:53:25,411 --> 00:53:26,871 Kerrot sitten päätöksesi? 727 00:53:34,420 --> 00:53:35,254 Joo. 728 00:54:37,441 --> 00:54:38,275 Laventelia. 729 00:54:40,319 --> 00:54:41,153 Rouva? 730 00:54:42,279 --> 00:54:46,158 Laventeli on yhtä hyvä kuin setri mutta tuoksuu paremmalta. 731 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 Se on joku uusi juttu. 732 00:54:50,204 --> 00:54:51,706 Ehkä se on vanha juttu. 733 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 Se estää koiperhosia. 734 00:55:00,715 --> 00:55:01,590 Mitä teet? 735 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 Etkö näe... Sataa hirveästi! 736 00:55:06,804 --> 00:55:08,681 Oletko seonnut? 737 00:55:10,683 --> 00:55:12,059 Oletko tullut hulluksi? 738 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 Sisään tulee vettä! 739 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 Sulje ikkunat! 740 00:55:20,568 --> 00:55:22,028 Puri, sulje ikkuna. 741 00:55:23,612 --> 00:55:25,322 Puri, sulje ikkuna! 742 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 Etkö näe? 743 00:55:37,543 --> 00:55:41,839 Kaikki on hyvin. 744 00:55:47,678 --> 00:55:49,722 Kaikki järjestyy. 745 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 Tekstitys: Eeva Rossi 746 00:58:08,777 --> 00:58:10,863 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama