1
00:00:31,282 --> 00:00:37,121
MANNERMAA
2
00:00:45,463 --> 00:00:46,464
Clarke.
3
00:00:47,590 --> 00:00:49,091
Clarke, hei!
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,303
Hei!
5
00:00:53,179 --> 00:00:54,180
Anteeksi!
6
00:00:55,014 --> 00:00:55,973
Margaret.
7
00:01:00,436 --> 00:01:01,270
Hei!
8
00:01:04,690 --> 00:01:05,524
Odota!
9
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Tule takaisin!
10
00:01:10,863 --> 00:01:13,449
Avaa ovi!
11
00:01:15,034 --> 00:01:16,035
Margaret.
12
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
Avatkaa. Hei!
13
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
Voi taivas. Mitä...
14
00:01:27,296 --> 00:01:28,464
Haloo?
15
00:01:36,639 --> 00:01:37,640
Haloo?
16
00:02:35,698 --> 00:02:36,657
Otatko kahvia?
17
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
Tämä on pahaa.
18
00:03:14,862 --> 00:03:18,908
Puri, vietkö
sen vaatekassin lahjoitettavaksi?
19
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Ja nämä kaappiin?
20
00:03:21,076 --> 00:03:22,578
Muista kääriä kashmir.
21
00:03:22,578 --> 00:03:26,415
En tahdo menettää villapaitoja koille
niin kuin viime vuonna.
22
00:03:27,041 --> 00:03:30,002
Ja kun käyt kaupassa,
niin ostatko kypsiä mangoja?
23
00:03:30,002 --> 00:03:32,296
Ne ovat sitten hyviä äidilleni.
24
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Hyvä on, mutta Sam on täällä pian.
25
00:03:34,590 --> 00:03:37,509
Miksi? Tarvitsen häntä vasta iltapäivällä.
26
00:03:37,676 --> 00:03:41,513
Mutta rouva, äitinne on tulossa.
Sam hakee hänet lentokentältä.
27
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
Ei, Puri. Se on huomenna.
28
00:03:44,391 --> 00:03:46,977
Ei, rouva. Äitinne on autossa.
29
00:03:46,977 --> 00:03:49,146
Hän menettää päivän tullessaan,
30
00:03:49,146 --> 00:03:51,774
eli jos hän lähti meidän aikaamme eilen...
31
00:03:53,651 --> 00:03:56,278
Voi hitto.
32
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
Haloo?
33
00:04:13,545 --> 00:04:15,923
Mitä... En...
34
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
- Hei.
- Hei.
35
00:04:24,473 --> 00:04:25,307
Hei.
36
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Meidät käskettiin tänne.
37
00:04:38,612 --> 00:04:39,822
Käskettiin tulla.
38
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Etsivä Chang.
39
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
Poliisi. Tulimme Hongkongista.
40
00:04:48,789 --> 00:04:50,582
- Anteeksi.
- Odota.
41
00:04:50,582 --> 00:04:52,668
Etsivä Chang tahtoi, että me...
42
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Voitko auttaa?
43
00:04:55,254 --> 00:04:56,296
Minne menemme?
44
00:04:56,630 --> 00:04:58,007
- Pyydän.
- Olkaa kiltti.
45
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Kiitos.
46
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
Näitkö? Joskus täytyy painostaa.
47
00:05:19,278 --> 00:05:20,320
Voi luoja.
48
00:05:34,209 --> 00:05:35,127
Margaret.
49
00:05:54,730 --> 00:05:55,564
Kiitos.
50
00:05:56,231 --> 00:05:57,524
Kiitos paljon.
51
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
Odota hetki.
52
00:06:07,659 --> 00:06:09,411
Hän lukitsi oven.
53
00:06:09,828 --> 00:06:11,622
Hän lukitsi oven. Hei!
54
00:06:12,247 --> 00:06:13,082
Hei!
55
00:06:14,291 --> 00:06:15,459
- Hei!
- Margaret.
56
00:06:15,459 --> 00:06:16,585
Tule takaisin!
57
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Tule takaisin!
58
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
Hei!
59
00:06:21,131 --> 00:06:23,592
Päästäkää meidät ulos!
60
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
Tule takaisin!
61
00:06:25,719 --> 00:06:27,304
Älä jätä meitä tänne!
62
00:06:27,304 --> 00:06:28,263
Hei!
63
00:06:28,388 --> 00:06:31,100
Teen yleensä aika hyvän cappuccinon.
64
00:06:31,558 --> 00:06:34,561
Minulla ei ole keitintäni,
joten saat uskoa sanaani.
65
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Tämä on köyhän miehen versio.
66
00:06:38,440 --> 00:06:40,192
Tein tätä sisäoppilaitoksessa.
67
00:06:42,486 --> 00:06:43,946
Kaipaan sitä keitintä.
68
00:06:44,905 --> 00:06:48,242
Pikkujuttuja kaipaa aina.
Lämpötila oli aina täydellinen,
69
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
vaahto juuri oikein.
70
00:06:51,161 --> 00:06:53,080
En voi mennä hakemaan sitä.
71
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
En ainakaan tänään.
72
00:06:55,499 --> 00:06:57,876
Anoppini on varmaan jo tullut.
73
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
Hän ja vaimoni
riitelevät jo varmaan kiivaasti.
74
00:07:03,132 --> 00:07:04,258
Olet tosi vanha.
75
00:07:04,716 --> 00:07:07,469
Sinulla on anoppi. Ja korvakarvoja.
76
00:07:09,763 --> 00:07:12,182
Milloin aloit kiinnostua korvistani?
77
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Huomasinpa vain.
78
00:07:14,768 --> 00:07:15,602
Kynnyskysymys?
79
00:07:15,894 --> 00:07:16,728
Ehkä.
80
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Voi paska.
81
00:07:19,940 --> 00:07:20,774
Selvä.
82
00:07:25,279 --> 00:07:26,113
Oikeasti?
83
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Mitä sinä teet?
84
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
Tahdot korvakarvoista eroon, teen sen.
85
00:07:30,993 --> 00:07:32,953
- Vodkalla?
- Vodkalla.
86
00:07:34,955 --> 00:07:35,789
Katso ja opi.
87
00:07:41,253 --> 00:07:43,130
Sytytät itsesi tuleen.
88
00:07:44,006 --> 00:07:44,840
Sinä sytytät.
89
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Oletko humalassa?
90
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Koska olen yhä täällä vai?
91
00:07:52,472 --> 00:07:53,307
Luotatko minuun?
92
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Kärvennä, muru.
93
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Älä kutsu minua muruksi.
94
00:07:59,646 --> 00:08:00,480
Kärvennä nyt.
95
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
- Se toimi.
- Niinkö?
96
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
Luoja, se toimi.
97
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Mitä muita
"vanhan herrasmiehen" temppuja osaat?
98
00:08:20,959 --> 00:08:24,463
Kysyn vain, koska näytät päivisin
paljon ryppyisemmältä.
99
00:08:24,463 --> 00:08:25,464
Joo.
100
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Mitä tahansa voi piilotella
noissa vanhoissa silmäluomissa.
101
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
Vain villakoiria.
102
00:08:31,970 --> 00:08:34,514
Kuten kaikkialla sinun pikku läävässäsi.
103
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
Minullakin voisi olla kiva asunto,
104
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
jos olisin ylemmän keskiluokan
valkoisesta perheestä,
105
00:08:43,482 --> 00:08:47,819
jolla on talo Lontoossa
ja mökki Cotswoldissa -
106
00:08:47,819 --> 00:08:49,571
sekä rikkaat vanhemmat,
107
00:08:49,571 --> 00:08:52,658
jotka voivat ostaa paikan
mihin tahansa yliopistoon,
108
00:08:52,950 --> 00:08:57,996
jotta voisin myydä sieluni tullakseni
rikkaaksi paskiaislakimieheksi.
109
00:08:58,956 --> 00:09:02,042
Itse käyttäisin
osan siitä rahasta treenaamiseen.
110
00:09:03,126 --> 00:09:07,965
Pieni Mercy-rukka. Ypöyksin.
Kukaan ei tahdo tulla käymään.
111
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Ei edes hänen äitinsä.
112
00:09:12,469 --> 00:09:13,303
Olet sika.
113
00:09:14,304 --> 00:09:16,932
No, olet sitten tyttö,
joka tykkää pekonista.
114
00:09:18,058 --> 00:09:21,436
Kun nuolet minua,
tuntuu kuin istuisin vetisessä lätäkössä.
115
00:09:23,605 --> 00:09:25,941
Kun sinulla on tosi yli-itsevarma olo,
116
00:09:25,941 --> 00:09:29,069
olet joskus kuin Hannibal Lecter
ja imet kuin imuri.
117
00:09:29,069 --> 00:09:31,113
Mutta se ei estä sinua tulemasta?
118
00:09:31,113 --> 00:09:33,949
Niin paljon hampaita. Miksi noin paljon?
119
00:09:33,949 --> 00:09:36,660
Kun tulet, kuulostat määkivältä vuohelta.
120
00:09:38,287 --> 00:09:41,456
Perseesi roikkuu kuin papallani,
joka on 85-vuotias -
121
00:09:41,456 --> 00:09:43,375
ja raihnainen.
122
00:09:43,375 --> 00:09:45,335
Ja henkesi haisee kamalalta.
123
00:09:45,335 --> 00:09:47,254
Olet juoppo ja petät vaimoasi.
124
00:09:47,254 --> 00:09:50,215
Niinkö? No, sinä hukkasit lapsen.
Rikoit perheen.
125
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
Anteeksi, en olisi saanut sanoa sitä.
126
00:09:58,181 --> 00:10:00,767
Puhuit totta. Niinhän me teemme, eikö?
127
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
Se ei ollut reilua. Menin liian pitkälle.
128
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
Se oli vain peli,
129
00:10:05,105 --> 00:10:06,690
ja sinä voitit reilusti.
130
00:10:07,858 --> 00:10:09,776
Onko tuo Harpreet?
131
00:10:10,235 --> 00:10:12,612
Kahdeksan vuotta balettia,
ja katso nyt.
132
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Hän talsii kuin Hulk.
133
00:10:20,662 --> 00:10:22,998
- Hei, Harpreet.
- Hei, äiti.
134
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Heräsitkö vasta?
135
00:10:25,500 --> 00:10:27,836
Ei, äiti. Otatko laukut, Sam?
136
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
- Kyllä.
- Kiitos.
137
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
Harjasitko hampaasi?
138
00:10:32,007 --> 00:10:32,841
Kyllä, äiti.
139
00:10:33,675 --> 00:10:34,801
Ei haise siltä.
140
00:10:35,761 --> 00:10:40,557
Käytän luomuhammastahnaa.
Siinä ei kai ole kemiallista löyhkää.
141
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
- No, en pidä siitä.
- Selvä.
142
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Missä kenkäsi ovat?
143
00:10:46,688 --> 00:10:48,523
Tulitko luokseni tohveleissa?
144
00:10:49,232 --> 00:10:52,277
Ne eivät tue jalan kaarta.
Sinulla on jo lättäjalat.
145
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Tahdotko kävellä kuin apina?
146
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
Kiva nähdä, äiti.
147
00:11:01,536 --> 00:11:04,623
Pilkkasin isoäitiäsi tohveleiden käytöstä,
148
00:11:04,915 --> 00:11:06,249
mutta hän oli viisas.
149
00:11:06,583 --> 00:11:09,461
Ne ovat rumat, mutta tosi mukavat.
150
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Ostin sinulle parin.
151
00:11:12,672 --> 00:11:13,507
Kiitos, äiti.
152
00:11:17,094 --> 00:11:19,554
Tuolla miehellä on kaunista huulipunaa.
153
00:11:19,971 --> 00:11:22,933
Äiti. Tuo nainen tietää,
että puhut hänestä.
154
00:11:23,809 --> 00:11:26,895
Luulee, että mieheksi pukeutuminen
auttaisi häntä.
155
00:11:28,688 --> 00:11:29,856
Ei ole tottakaan.
156
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
Hitto soikoon.
157
00:11:33,985 --> 00:11:35,362
Toimi nyt.
158
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Selvä, kuule? Voinko...
159
00:11:53,046 --> 00:11:54,131
Kaipaan pitsaa.
160
00:11:56,967 --> 00:12:00,137
Miten voit ajatella ruokaa
tällaisella hetkellä?
161
00:12:11,273 --> 00:12:12,983
Jos olisimme lähteneet silloin,
162
00:12:12,983 --> 00:12:15,694
söisimme nyt kaikki pitsaa New Yorkissa.
163
00:12:19,448 --> 00:12:22,117
Se oli yhteinen päätös.
Sinäkin tahdoit jäädä.
164
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Ei, hyväksyin sen. En tahtonut sitä.
165
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Älä viitsi, Margaret.
166
00:12:27,706 --> 00:12:30,792
Jos syytellään, niin sanohan,
mistä löysit sen tytön.
167
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
Mistä löysin... Olit paikalla.
168
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
En ollut mukana palkkauspäätöksessä.
169
00:12:35,005 --> 00:12:37,340
- En palkannut häntä.
- Hän vahti lapsiamme.
170
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
- Koska et tullut.
- Olin töissä!
171
00:12:39,217 --> 00:12:40,677
Olisit ottanut Essien.
172
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Sinun piti vain vahtia lapsia.
173
00:12:43,597 --> 00:12:45,056
Helvetti.
174
00:12:56,735 --> 00:12:57,694
Anteeksi.
175
00:13:03,200 --> 00:13:05,952
Olen pahoillani.
Meidän ei pitäisi puhua tästä.
176
00:13:05,952 --> 00:13:06,870
Ei, puhutaan.
177
00:13:07,954 --> 00:13:11,249
Käyn sitä läpi päässäni.
Muistatko sen loman?
178
00:13:11,249 --> 00:13:14,961
Kun Gus putosi sängystä
ja heräsin syvästä unesta -
179
00:13:14,961 --> 00:13:17,714
ja nappasin Gusin
ennen kuin hän osui lattiaan.
180
00:13:19,674 --> 00:13:20,509
Ja...
181
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
Me nauroimme, muistatko?
182
00:13:24,721 --> 00:13:27,682
Koska se oli todiste siitä, etten nuku.
183
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Kaikki se vain sammuu ja...
184
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Sitä vain vahtii heitä joka sekunti,
jopa silmät kiinni.
185
00:13:46,701 --> 00:13:49,162
Mutta en saanut Gusia kiinni sinä iltana.
186
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
Minä annoin hänen pudota.
187
00:13:57,629 --> 00:14:01,383
Enkä tajua, miten se tapahtui.
En ymmärrä sitä koskaan.
188
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
Millainen äiti -
189
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
hukkaa lapsensa?
190
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Et hukannut häntä.
191
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
Ei.
192
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
Hänet vietiin.
193
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
Koska hän näytti minulta.
194
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
Valkoinen lapsi on vaikea
laittomilla markkinoilla.
195
00:14:35,875 --> 00:14:37,127
Mutta Gus näytti minulta.
196
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
Hän sulautuu joukkoon ja rajojen yli.
197
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
Eli hänet vietiin.
198
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Et hukannut häntä.
199
00:14:48,930 --> 00:14:51,516
Hän näyttää sinulta, ja rakastan sitä.
200
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
Pitsa oli viimeinen ateriamme.
201
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
Outo kiinalainen pitsa.
202
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
Ananas ja rapu -
203
00:15:21,379 --> 00:15:23,173
eivät kuulu pitsaan.
204
00:15:24,883 --> 00:15:29,179
Halusin viedä hänet
New Yorkiin oikealle pitsalle.
205
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
Et kertonut siitä.
206
00:15:39,481 --> 00:15:41,566
Ajattelen sitä aina, kun näen pitsan.
207
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
Pitää kai sitten lopettaa pitsaperjantait.
208
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
Emme voi tehdä niin lapsille.
209
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
He pitävät siitä.
210
00:16:02,087 --> 00:16:06,216
Kuka laittaa mereneläviä pitsaan
ja pitää sitä hyvänä?
211
00:16:06,216 --> 00:16:07,133
Ällöttävää.
212
00:16:24,442 --> 00:16:25,276
Hei.
213
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Oletko yhä täällä?
214
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
Joo.
215
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Tahdotko kuulla jotain tosi häröä?
216
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Minulla on kaksoisveli.
217
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Olemme identtisiä.
218
00:16:52,762 --> 00:16:55,056
Ainakin kunnes halvaannutin hänet.
219
00:16:58,059 --> 00:17:00,186
Olimme lapsia ja tappelimme.
220
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
Tietysti tappelimme.
221
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
Eräänä päivänä koulun jälkeen -
222
00:17:05,942 --> 00:17:08,027
heitin hänet selästäni, kuten aina.
223
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Olin vihainen ja halusin satuttaa häntä,
224
00:17:12,240 --> 00:17:13,783
mutta en tietenkään...
225
00:17:15,827 --> 00:17:16,828
Oli miten oli...
226
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
Hän löi päänsä kahvipöytään.
227
00:17:20,665 --> 00:17:23,668
Mutta ei se ollutkaan hänen päänsä
vaan niskansa...
228
00:17:24,961 --> 00:17:26,337
Enempää ei vaadittu.
229
00:17:28,673 --> 00:17:31,009
Piiru vasemmalle, ja hän olisi kunnossa.
230
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Hänen nimensä?
231
00:17:36,973 --> 00:17:37,807
Danny.
232
00:17:50,987 --> 00:17:51,821
Siinä.
233
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
Näin isäni itkevän vain tuolloin.
234
00:17:59,370 --> 00:18:01,206
Olit lapsi. Se oli onnettomuus.
235
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
Kukaan ei huutanut eikä kiljunut.
236
00:18:09,172 --> 00:18:10,590
Toivon, että olisivat.
237
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
Tapasin heitä ennen, mutta en enää.
238
00:18:25,605 --> 00:18:26,689
Entä Danny?
239
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
Danny on kunnossa.
240
00:18:31,277 --> 00:18:33,863
No, ei kunnossa.
Hänellä on alaraajahalvaus.
241
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
Mutta hän on hyväksynyt sen.
242
00:18:39,661 --> 00:18:40,954
Ei, minä se olen.
243
00:18:42,288 --> 00:18:43,748
Minulla se ongelma on.
244
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
En vain pysty kohtaamaan häntä.
245
00:18:52,257 --> 00:18:55,134
Aina, kun katson häntä,
näen vain hänen vammansa.
246
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
Ja kauhean muistutuksen syyllisyydestäni.
247
00:19:19,325 --> 00:19:20,535
Eli taidan voittaa.
248
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Mitä?
249
00:19:23,788 --> 00:19:24,622
Minä voitan.
250
00:19:25,665 --> 00:19:27,792
Halvaannutit veljesi? Olet pahempi.
251
00:19:30,587 --> 00:19:31,421
Joo.
252
00:19:35,633 --> 00:19:37,093
Joo, minäkin olen paha.
253
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Tosi paha.
254
00:19:44,100 --> 00:19:45,018
Tahdotko lyödä?
255
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Osaako joku siellä sanoa,
kauanko joudumme odottamaan?
256
00:20:22,555 --> 00:20:23,389
Katso.
257
00:20:23,598 --> 00:20:26,100
Huulipunamies puhuu heidän kieltään.
258
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
Olet ollut täällä niin kauan.
Miten et puhu yhtään?
259
00:20:30,480 --> 00:20:31,606
He korjaavat sitä.
260
00:20:31,731 --> 00:20:34,609
Uskomatonta,
että lensin yli 11 000 kilometriä -
261
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
joutuakseni ansaan pieneen hissiin.
262
00:20:37,195 --> 00:20:38,321
Jos olisit tullut,
263
00:20:38,321 --> 00:20:41,032
olisimme olleet kerholla nauttimassa.
264
00:20:41,574 --> 00:20:44,327
- Minulla on töitä.
- Kaikilla on töitä.
265
00:20:44,869 --> 00:20:48,498
Olette Davidin kanssa
työskennelleet tauotta nyt 15 vuotta.
266
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Kai voitte välillä pitää tauon.
267
00:20:51,709 --> 00:20:54,379
En lapsena koskaan saanut taukoa.
268
00:20:54,379 --> 00:20:56,172
Käskin opiskella ahkerasti,
269
00:20:56,464 --> 00:20:59,884
että pääsisit huippukouluun
ja löytäisit fiksun miehen,
270
00:20:59,884 --> 00:21:03,304
joka ansaitsee hyvin
ja voit viettää loppuelämäsi rauhassa.
271
00:21:03,304 --> 00:21:04,222
Olen rauhassa.
272
00:21:04,222 --> 00:21:06,599
Mikset sitten ehdi perhevisiitille?
273
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
Tai perustaa omaa?
274
00:21:08,267 --> 00:21:09,644
Mikä David sitten on?
275
00:21:09,644 --> 00:21:11,646
Aviomies ei ole perhe.
276
00:21:12,063 --> 00:21:14,941
Lapset tekevät perheen.
Veri tekee perheen.
277
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Luulin, että rakkaus tekee.
278
00:21:17,068 --> 00:21:18,069
Uskomatonta.
279
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Olet 40-vuotias.
Aika lakata elämästä haavemaassa.
280
00:21:22,699 --> 00:21:24,033
Sinulta loppuu aika.
281
00:21:24,993 --> 00:21:28,579
Jonain päivänä katsot vielä peiliin,
etkä tunnista itseäsi.
282
00:21:28,913 --> 00:21:33,751
Tuntuu, kuin olisit sama 16-vuotias,
25-vuotias, 30-vuotias,
283
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
mutta peilikuvassa on vanha nainen.
284
00:21:37,005 --> 00:21:38,589
Aineenvaihdunta hidastuu.
285
00:21:38,589 --> 00:21:40,008
Sitten tiedät.
286
00:21:40,008 --> 00:21:42,301
En ikinä kuvitellut näyttäväni tältä.
287
00:21:43,177 --> 00:21:46,681
Etkä voi syyttää tämän sanomisesta.
En tehnyt sääntöjä.
288
00:21:47,015 --> 00:21:47,849
Mutta tiedän ne.
289
00:21:49,350 --> 00:21:51,436
Sait kuukautisesi 9-vuotiaana.
290
00:21:51,561 --> 00:21:52,603
Luoja.
291
00:21:52,603 --> 00:21:55,106
Ties milloin hedelmällisyytesi kuivuu.
292
00:21:55,440 --> 00:21:57,984
Et olisi juonut amerikkalaista täysmaitoa,
293
00:21:58,192 --> 00:22:00,111
joka on täynnä kasvuhormoneja.
294
00:22:00,319 --> 00:22:01,195
Me yritämme.
295
00:22:01,195 --> 00:22:02,780
Yrittäkää kovemmin.
296
00:22:03,865 --> 00:22:05,324
Onko David tarkastettu?
297
00:22:07,994 --> 00:22:10,872
Onko tutkittu, onko vika hänessä?
298
00:22:15,918 --> 00:22:17,879
Vaikutat niin kireältä, beta.
299
00:22:17,879 --> 00:22:20,965
Mikset tulisi pariksi viikoksi
kotiin rentoutumaan?
300
00:22:21,466 --> 00:22:23,968
Ehkä se auttaisi raskaaksi tuloa.
301
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
Niin.
302
00:22:27,972 --> 00:22:29,474
Toin sinulle pinnisiä.
303
00:22:33,436 --> 00:22:35,480
Nani Ma teki ne erityisesti sinulle.
304
00:22:35,480 --> 00:22:36,564
Ei juuri nyt.
305
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Toin niitä kaksi rasiallista.
306
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
Älä anna kaikkia ystävillesi.
307
00:22:41,069 --> 00:22:43,154
Kukaan ei tahdo intialaisia pallojani.
308
00:22:43,154 --> 00:22:44,072
Hölynpölyä.
309
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Pinni?
310
00:22:52,955 --> 00:22:54,082
Sitä puraistaan.
311
00:22:57,168 --> 00:22:59,879
Puraise kunnolla. Kyse ei ole vain mausta,
312
00:22:59,879 --> 00:23:02,298
vaan tekstuurista ja koostumuksesta.
313
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
Et tiedä, mitä se on,
ennen kuin puraiset kunnolla.
314
00:23:12,683 --> 00:23:13,643
Aivan mahtavaa.
315
00:23:14,268 --> 00:23:16,479
Hän pitikin palloista.
316
00:23:16,479 --> 00:23:17,396
Äiti.
317
00:23:17,730 --> 00:23:18,564
Lopeta.
318
00:23:18,731 --> 00:23:20,525
Intialaisia proteiinipyöryköitä?
319
00:23:20,525 --> 00:23:21,818
Eivät oikeastaan.
320
00:23:22,693 --> 00:23:23,694
Proteiinia.
321
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Kuuntele.
322
00:23:36,082 --> 00:23:37,291
Tule kotiin.
323
00:23:37,750 --> 00:23:39,085
Tapaamaan isääsi.
324
00:23:40,795 --> 00:23:41,712
Et vain luovuta.
325
00:23:42,421 --> 00:23:43,256
Hän on sairas.
326
00:23:45,383 --> 00:23:47,385
Isä ei myöntäisi olevansa sairas.
327
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Olen tosissani.
328
00:23:49,554 --> 00:23:51,764
Hänellä on kasvaimia keuhkoissa.
329
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
On aika lopettaa tämä höpsöys.
330
00:23:55,184 --> 00:23:56,185
Sinun on tultava.
331
00:24:02,441 --> 00:24:03,276
En voi.
332
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
En jaksa valehdella kuin sinä.
333
00:24:06,154 --> 00:24:08,948
- Se aiheuttaa ryppyjä.
- Siihen auttaa botox.
334
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
En tiedä, mikset puhu hänelle.
335
00:24:14,495 --> 00:24:15,997
Kriittisyys on helppoa.
336
00:24:16,247 --> 00:24:18,207
On vaikeampaa jäädä ja tehdä työ.
337
00:24:18,207 --> 00:24:19,500
Työ? Mikä työ?
338
00:24:20,001 --> 00:24:20,835
Valhe-elämä?
339
00:24:21,127 --> 00:24:23,713
Teeskennellen, ettei hän pettänyt?
340
00:24:23,921 --> 00:24:25,840
Toiko haikara ne toiset lapset?
341
00:24:25,840 --> 00:24:26,757
Nyt riittää.
342
00:24:26,757 --> 00:24:29,427
Näköjään ei ole, koska siedät sitä yhä.
343
00:24:29,427 --> 00:24:30,887
Et ymmärrä kaikkea.
344
00:24:30,887 --> 00:24:31,804
Mitä tekisin?
345
00:24:31,804 --> 00:24:34,182
Pitäisikö hankkia uusi mies minun iässäni?
346
00:24:34,682 --> 00:24:37,685
Monet miehet varmasti haluavat
kuusikymppisiä naisia.
347
00:24:37,685 --> 00:24:38,811
Yllättyisit.
348
00:24:39,979 --> 00:24:42,273
Ainakaan et tyytyisi heikkoon mieheen.
349
00:24:45,568 --> 00:24:48,696
Toivot varmaan karanneesi
Laguna Carlin kanssa silloin.
350
00:25:09,091 --> 00:25:10,718
Meillä todella oli kaikki.
351
00:25:13,888 --> 00:25:17,391
Hyvät tulot, hyvä sää, altis palvelu.
352
00:25:20,436 --> 00:25:22,563
Joskus mietin, rangaistaanko meitä,
353
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
koska halusimme liikaa.
Että olimme ahneita.
354
00:25:27,401 --> 00:25:28,236
Rangaistaan?
355
00:25:30,029 --> 00:25:31,656
Kuka niin tekisi?
356
00:25:34,242 --> 00:25:35,910
Ei kukaan. Kunhan puhun.
357
00:25:38,871 --> 00:25:40,331
Eli nyt uskot Jumalaan?
358
00:25:43,417 --> 00:25:45,503
Tiedän, että olet käynyt kirkossa.
359
00:25:55,096 --> 00:25:56,597
En tiedä, mitä uskon.
360
00:25:57,890 --> 00:26:00,309
Tarvitsen vain paikan, jossa käydä.
361
00:26:00,309 --> 00:26:04,063
Ajattelemassa tai toivomassa.
362
00:26:05,815 --> 00:26:08,567
Tuntuu, etten enää edes tunne sinua.
363
00:26:09,735 --> 00:26:12,321
Tarkoitan, ettet koskaan...
364
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Sinä olet kertonut tarinoita.
365
00:26:17,159 --> 00:26:18,703
Olet kertonut...
366
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
- Ei.
- Philipille Jumalasta ja Jeesuksesta,
367
00:26:21,247 --> 00:26:24,041
ja siksi hän piirtää kuvia.
368
00:26:24,041 --> 00:26:26,752
Miksi olisin puhunut uskonnosta lapsille?
369
00:26:26,752 --> 00:26:28,087
En ikinä tekisi niin.
370
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
Mistä se sitten on tullut?
371
00:26:35,970 --> 00:26:37,054
En tiedä.
372
00:26:38,014 --> 00:26:42,643
Ehkä hän luki siitä netissä.
Hän kyselee, missä Gus on.
373
00:26:43,978 --> 00:26:46,188
Lapsetkin etsivät vastauksia.
374
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Kauanko voimme sanoa "pian"?
375
00:26:48,524 --> 00:26:51,027
Niin kauan kuin se kestää.
376
00:26:52,862 --> 00:26:55,865
- Minä en... Emme osaa lukea tätä.
- Onko ketään...
377
00:26:56,574 --> 00:26:57,408
Mitä...
378
00:27:03,039 --> 00:27:07,001
Tunnen luissani, että hän on yhä elossa.
379
00:27:08,878 --> 00:27:12,715
Tuntuu, ettet sinä usko enää niin.
380
00:27:14,342 --> 00:27:16,969
Hei, anteeksi...
381
00:27:17,303 --> 00:27:18,929
Voisiko joku kääntää tämän?
382
00:27:21,307 --> 00:27:22,767
Tarvitsemme tulkin.
383
00:27:22,767 --> 00:27:24,393
Joka osaa englantia.
384
00:27:39,575 --> 00:27:40,409
Minä en...
385
00:27:41,911 --> 00:27:42,870
Helvetti.
386
00:27:45,247 --> 00:27:46,582
Tule.
387
00:27:46,582 --> 00:27:47,708
Minä en...
388
00:27:50,544 --> 00:27:51,379
Kaikki hyvin.
389
00:27:52,338 --> 00:27:53,589
Emme voi jatkaa näin.
390
00:27:54,423 --> 00:27:55,841
Emme taida voida muuta.
391
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
Tulkki on varmasti tulossa.
392
00:27:58,010 --> 00:27:59,804
En tarkoittanut sitä.
393
00:28:03,599 --> 00:28:04,975
Jos se onkin Gus...
394
00:28:06,519 --> 00:28:09,188
- Älä sano noin.
- Meidän on varauduttava.
395
00:28:09,522 --> 00:28:10,356
Mitä?
396
00:28:11,690 --> 00:28:15,069
Minusta meidän pitää miettiä
lasten viemistä kotiin.
397
00:28:15,736 --> 00:28:17,738
Miten voit suunnitella?
398
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
Koska me hukumme, etkä näe sitä.
399
00:28:22,618 --> 00:28:24,412
Et edes halua puhua siitä.
400
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
Daisylla on kaikenlaisia ongelmia.
401
00:28:28,332 --> 00:28:31,877
Minä joudun hoitamaan sen,
kun koulu soittaa tai kun he...
402
00:28:33,879 --> 00:28:34,713
Mitä?
403
00:28:35,548 --> 00:28:36,382
Kun mitä?
404
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
Lapset eivät pärjää.
405
00:28:43,556 --> 00:28:45,808
He haluavat ystäviensä ja perheidemme luo.
406
00:28:45,808 --> 00:28:49,645
He vaikenevat, koska he tuntevat
pettävänsä sinut ja Gusin.
407
00:28:50,479 --> 00:28:52,148
Sanoiko Daisy sinulle niin?
408
00:28:52,565 --> 00:28:55,526
Molemmat ovat sanoneet. Useita kertoja.
409
00:29:00,322 --> 00:29:02,533
He tarvitsevat normaaliuden tunnetta.
410
00:29:03,951 --> 00:29:08,330
Normaaliutta? Älä viitsi.
Miltä normaalius näyttää?
411
00:29:08,330 --> 00:29:09,707
Se ei näytä tältä.
412
00:29:11,375 --> 00:29:12,209
Hei.
413
00:29:13,461 --> 00:29:15,504
- Tarvitsemme apua.
- Meillä on apua.
414
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
Meillä on ihana Essie.
415
00:29:17,965 --> 00:29:20,384
Kaikki apu, mitä Hongkongista saa.
416
00:29:20,384 --> 00:29:22,303
Me tarvitsemme perhettä.
417
00:29:22,303 --> 00:29:24,722
Siirrät väistämätöntä, mutta joskus -
418
00:29:24,722 --> 00:29:27,016
sinun on myönnettävä, ettemme voi jäädä.
419
00:29:27,016 --> 00:29:29,310
Kun lähdemme Hongkongista,
420
00:29:29,310 --> 00:29:33,355
se tarkoittaa, että hylkäämme poikamme
vieraaseen paikkaan.
421
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Enkä aio tehdä sitä. En ikimaailmassa.
422
00:29:49,288 --> 00:29:50,372
Anna puhelimesi.
423
00:29:51,540 --> 00:29:54,210
- Mitä?
- Anna puhelimesi.
424
00:29:54,210 --> 00:29:56,212
Minun pitää soittaa tyttärelleni.
425
00:30:13,521 --> 00:30:15,773
Kiinnostavaa.
426
00:30:20,110 --> 00:30:21,070
Minä...
427
00:30:22,738 --> 00:30:23,572
Joo.
428
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Anteeksi, kuulin outoja ääniä.
429
00:30:44,969 --> 00:30:47,012
Kuin karhu olisi raadellut miestä.
430
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
Ei, minä vain.
431
00:30:49,598 --> 00:30:50,432
Oletko sairas?
432
00:30:50,849 --> 00:30:51,684
Olen kunnossa.
433
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Hitto.
434
00:30:55,437 --> 00:30:56,814
Ruuansulatusvaivoja.
435
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Oksennan ahdistuneena.
436
00:31:01,735 --> 00:31:03,404
Sitä on tapahtunut paljon.
437
00:31:05,155 --> 00:31:07,700
Jos en ampuisi tyhjiä,
voisit olla raskaana.
438
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
Mitä? Ei. Se on mahdotonta...
439
00:31:19,545 --> 00:31:21,171
Edelliset kuukautiset?
440
00:31:26,093 --> 00:31:28,804
Oletko maannut jonkun muun kanssa?
441
00:31:29,138 --> 00:31:31,682
Kerro vain, emmehän sopineet mitään.
442
00:31:31,682 --> 00:31:34,018
En odota uskollisuutta tai...
443
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Uskollisuutta?
Onko hedelmällisyyttäsi testattu?
444
00:31:37,438 --> 00:31:40,149
Vai oletatko noin,
koska vaimosi ei tule raskaaksi?
445
00:31:47,031 --> 00:31:49,074
Älä hitto pelleile kanssani.
446
00:31:59,960 --> 00:32:01,712
Et voi jättää minua huomiotta.
447
00:32:01,712 --> 00:32:03,172
Olet nälkäinen.
448
00:32:04,256 --> 00:32:05,090
Kuulen sen.
449
00:32:16,143 --> 00:32:19,021
Kaltaisesi naiset ovat syy
isäni kaltaisille miehille.
450
00:32:19,021 --> 00:32:20,439
Milloin tajuat sen?
451
00:32:20,648 --> 00:32:23,942
Hän tekee aina mitä, milloin
ja kenen kanssa tahtoo.
452
00:32:23,942 --> 00:32:25,444
Jos olisit ollut poika,
453
00:32:25,444 --> 00:32:27,655
ehkä hän ei olisi tehnyt niin.
454
00:32:27,655 --> 00:32:30,407
Ja taas tämä. Kaikki on syytäni.
455
00:32:40,000 --> 00:32:44,463
Hän sanoi, että he yrittävät saada
meidät ulos ja käskivät odottaa.
456
00:32:48,008 --> 00:32:49,677
Maailma on niin paska.
457
00:32:50,761 --> 00:32:52,179
Kukaan ei tee oikein.
458
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
Kaikki näkevät ja tekevät haluamansa -
459
00:32:54,890 --> 00:32:57,976
ja pyytävät sitten anteeksi.
Miksi altistaa lapsi sille?
460
00:32:57,976 --> 00:33:01,855
Milloin sinusta tuli
noin pilalle hemmoteltu?
461
00:33:01,855 --> 00:33:03,148
Se ei ole uutinen.
462
00:33:04,066 --> 00:33:05,693
Olen sanonut näin vuosia.
463
00:33:06,694 --> 00:33:09,780
Yhteiskunta painostaa naisia
saamaan lapsia,
464
00:33:09,780 --> 00:33:11,824
jotta heidät nähdään kokonaisina.
465
00:33:12,700 --> 00:33:13,867
Entä omat haluni?
466
00:33:15,035 --> 00:33:17,204
Pidän elämästäni ja olen ahkeroinut.
467
00:33:17,621 --> 00:33:18,956
Entä jos David kuolee?
468
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
Jos sinä kuolet?
469
00:33:20,499 --> 00:33:23,001
En aio hankkia lapsia vain sen takia.
470
00:33:23,001 --> 00:33:23,919
Mikset?
471
00:33:23,919 --> 00:33:25,879
Luulet tietäväsi, mitä äitiys on,
472
00:33:25,879 --> 00:33:27,881
muttet tiedä, ennen kuin koet sen.
473
00:33:28,340 --> 00:33:31,802
Kuin tämä gora,
joka ei uskaltanut maistaa pinniä,
474
00:33:32,302 --> 00:33:33,846
mutta ihastuikin siihen.
475
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Pinni ei ole kaikille.
476
00:33:35,681 --> 00:33:37,641
- Kaikki pitävät niistä.
- En minä.
477
00:33:39,226 --> 00:33:41,186
Ajattelin samoin kuin sinä,
478
00:33:41,186 --> 00:33:42,896
etten tahtonut äidiksi,
479
00:33:42,896 --> 00:33:45,232
olla vastuussa toisesta ihmisestä.
480
00:33:45,232 --> 00:33:47,818
Et tahtonut minua,
koska et tahtonut tyttöä.
481
00:33:47,818 --> 00:33:50,070
En tahtonut lasta lainkaan, bachhe.
482
00:33:51,071 --> 00:33:53,574
Mutta aikuistuin. Pääsin siitä yli.
483
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
Ymmärsin perheen tärkeyden -
484
00:33:56,326 --> 00:33:58,287
ja tahdoin antaa sen isällesi.
485
00:33:58,829 --> 00:34:01,331
Isovanhemmillesi. Itselleni.
486
00:34:02,583 --> 00:34:04,460
En sano tätä. Taistelin.
487
00:34:04,460 --> 00:34:09,173
Ajattelin, että sitä odotettiin minulta,
että se oli vastuuni, velvollisuuteni.
488
00:34:10,174 --> 00:34:12,468
Mutta he olivat lopulta oikeassa.
489
00:34:13,635 --> 00:34:15,721
Jos en olisi maistanut pinniä,
490
00:34:16,346 --> 00:34:18,807
sinä, kultaseni, et olisi siinä.
491
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Tulen nyt sisään.
492
00:34:29,943 --> 00:34:31,570
Mene kotiin vaimosi luo.
493
00:34:39,495 --> 00:34:42,080
En lähde, ennen kuin selvitämme tämän.
494
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
Kolme? Oletko tosissasi?
495
00:34:50,589 --> 00:34:51,590
Varmuuden vuoksi.
496
00:34:52,299 --> 00:34:55,260
Et ensin edes uskonut,
että voisin olla raskaana.
497
00:34:56,261 --> 00:34:58,055
Ja nyt en voi ajatella muuta.
498
00:35:01,225 --> 00:35:02,559
Ei ole pissahätä.
499
00:35:04,561 --> 00:35:06,021
Se on helppo korjata.
500
00:35:19,284 --> 00:35:20,118
Juo.
501
00:35:20,118 --> 00:35:22,412
Mene pois.
502
00:35:43,141 --> 00:35:43,976
Haista paska.
503
00:36:40,073 --> 00:36:40,908
Ole kiltti.
504
00:36:43,869 --> 00:36:45,162
Ole kiltti...
505
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
- Haloo?
- Essie.
506
00:36:54,504 --> 00:36:57,049
Hei, pyydätkö Daisyn puhelimeen?
507
00:36:57,049 --> 00:36:58,467
Kyllä, rouva. Daisy!
508
00:36:58,467 --> 00:37:00,469
- Mitä?
- Äitisi soittaa.
509
00:37:00,469 --> 00:37:02,137
Essie, hän joi Yakultini!
510
00:37:02,137 --> 00:37:03,555
Siinä ei ollut nimeäsi.
511
00:37:03,555 --> 00:37:04,640
Se oli minun.
512
00:37:04,640 --> 00:37:07,142
Menemme ostamaan lisää. Tässä.
513
00:37:07,601 --> 00:37:08,435
Haloo?
514
00:37:08,435 --> 00:37:12,064
Hei, kulta, kuuletko minut?
Signaali ei ole täällä hyvä.
515
00:37:12,064 --> 00:37:13,106
Missä sinä olet?
516
00:37:14,691 --> 00:37:18,904
Isäsi ja minä olemme...
Hoitamassa erästä asiaa.
517
00:37:18,904 --> 00:37:21,448
Soitin vain, koska tahdoin sanoa...
518
00:37:21,949 --> 00:37:26,078
Että olen tosi pahoillani eilisillasta.
519
00:37:26,703 --> 00:37:29,873
Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa,
520
00:37:29,873 --> 00:37:32,250
ja tiedä, että olen aina tukenasi -
521
00:37:32,250 --> 00:37:35,128
ja voit aina puhua minulle.
522
00:37:36,088 --> 00:37:39,716
Ymmärrätkö? Mistä tahansa haluatkin.
523
00:37:41,218 --> 00:37:42,052
Selvä, äiti.
524
00:37:42,761 --> 00:37:43,595
Hyvä.
525
00:37:45,597 --> 00:37:51,561
No, me tulemme pian kotiin,
kerro veljellesi.
526
00:37:53,188 --> 00:37:54,982
Selvä, äiti. Heippa.
527
00:37:54,982 --> 00:37:55,899
Selvä...
528
00:39:10,432 --> 00:39:14,186
Kuka tahansa voisi olla se tyyppi
529
00:39:15,312 --> 00:39:18,899
Yö on nuori ja musiikki raikaa
530
00:39:19,941 --> 00:39:21,735
Kun on vähän rokkia
531
00:39:22,611 --> 00:39:24,321
Kaikki on hyvin
532
00:39:24,821 --> 00:39:25,822
Sinua haluttaa...
533
00:39:25,822 --> 00:39:26,740
Äiti.
534
00:39:26,740 --> 00:39:27,908
Tanssia
535
00:39:28,283 --> 00:39:31,411
Ja kun saat tilaisuuden
536
00:39:31,411 --> 00:39:32,329
Äiti.
537
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
Otat tanssien kuningattaruuden
538
00:39:34,873 --> 00:39:36,666
Oikeasti, tuo ei auta.
539
00:39:37,292 --> 00:39:38,293
Hyvä on... Luoja!
540
00:39:41,046 --> 00:39:42,923
Miksi noin halvat korvakorut?
541
00:39:44,091 --> 00:39:46,176
David antoi ne syntymäpäivälahjaksi.
542
00:39:46,176 --> 00:39:48,303
Saiko hän ne myyntiautomaatista?
543
00:39:49,304 --> 00:39:52,557
Olet vaimo.
Hänen pitäisi koristella sinua.
544
00:39:53,100 --> 00:39:55,602
Konjakin värisiä timantteja. Pidän näistä.
545
00:39:55,602 --> 00:39:56,520
Hienovaraiset.
546
00:39:56,520 --> 00:39:58,230
Näyttävät vesirokolta.
547
00:40:01,024 --> 00:40:03,068
No, ne eivät ole suosikkini.
548
00:40:03,068 --> 00:40:05,112
Mutta olen minimalisti,
549
00:40:05,112 --> 00:40:07,948
hän kai yritti hankkia sitä tyyliä.
550
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Luulisin.
551
00:40:09,699 --> 00:40:12,035
Ota hänet mukaasi, kun tulet kotiin.
552
00:40:12,452 --> 00:40:15,122
Vien hänet kunnon kultasepänliikkeeseen.
553
00:40:19,501 --> 00:40:22,546
Mikä Davidin mielipide on siitä,
ettet halua lapsia?
554
00:40:24,172 --> 00:40:25,382
Hänkään ei tahtonut.
555
00:40:26,466 --> 00:40:28,677
Tuopa on kiinnostava tieto,
556
00:40:28,677 --> 00:40:30,387
jota et olekaan maininnut.
557
00:40:30,387 --> 00:40:31,638
Hän muutti mieltään.
558
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
Hän ei tahtonut niitä. Nyt tahtoo.
559
00:40:40,814 --> 00:40:41,648
Hän jätti minut.
560
00:40:42,774 --> 00:40:45,819
Hän on kai vain päästelemässä höyryjä.
561
00:40:46,903 --> 00:40:47,737
Ei, äiti.
562
00:40:49,197 --> 00:40:50,448
Se on nyt erilaista.
563
00:40:52,409 --> 00:40:54,703
Mitä sitten? Mitä oikein odotit?
564
00:40:55,120 --> 00:40:57,038
Teillä ei ole vauvaa, ei liimaa.
565
00:40:57,205 --> 00:40:59,708
Miksi teet itsellesi näitä ongelmia?
566
00:40:59,875 --> 00:41:02,544
Jos David tahtoo perheen, anna se hänelle.
567
00:41:02,544 --> 00:41:03,795
Kenen puolella olet?
568
00:41:03,795 --> 00:41:04,713
Tiedätkö mitä?
569
00:41:04,713 --> 00:41:07,340
Sinä teet, mitä tahdot. Katso käytöstäsi.
570
00:41:08,633 --> 00:41:11,136
Näen, mikset saanut pidettyä miestäsi.
571
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Nimi. Päivämäärä. Passin numero.
572
00:41:19,728 --> 00:41:23,690
Osoite. Suhde vainajaan.
Joko äiti tai isä.
573
00:41:24,482 --> 00:41:25,317
Ymmärrän.
574
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
- Onko tämä puhelinnumero?
- Osoite.
575
00:41:36,620 --> 00:41:38,622
Allekirjoitus ja päiväys alle.
576
00:41:43,835 --> 00:41:44,669
Hetkinen.
577
00:41:48,506 --> 00:41:49,341
Päivämäärä.
578
00:41:52,427 --> 00:41:53,261
Allekirjoitus.
579
00:41:54,429 --> 00:41:55,722
Seuratkaa minua.
580
00:42:02,854 --> 00:42:04,648
Olemme vaimon kanssa yrittäneet...
581
00:42:05,649 --> 00:42:09,277
Siis yrittäneet vauvaa vuosia,
mutta emme ole onnistuneet...
582
00:42:09,819 --> 00:42:11,821
Hänet on tutkittu monta kertaa.
583
00:42:11,821 --> 00:42:14,866
Hänessä ei ole vikaa,
joten vian on pakko olla...
584
00:42:15,617 --> 00:42:17,244
Tietysti vika on minussa.
585
00:42:18,745 --> 00:42:22,415
Heidän mielestään
siittiöideni määrä on alhainen...
586
00:42:24,960 --> 00:42:25,794
Minä...
587
00:42:26,294 --> 00:42:30,048
Siksi en käyttänyt ehkäisyä, kun me...
Koska tiedäthän...
588
00:42:31,758 --> 00:42:34,594
Siis, se ei selvästikään ole mahdollista.
589
00:42:35,595 --> 00:42:36,429
Selvästikään.
590
00:42:37,722 --> 00:42:40,934
Muista, ettei se saa olla
pissavirran alku,
591
00:42:40,934 --> 00:42:42,227
vaan keskivaihe.
592
00:42:42,852 --> 00:42:45,480
Sitten tähtäät ja ja pissaat puikkoon -
593
00:42:45,480 --> 00:42:48,441
ainakin viiden sekunnin ajan,
594
00:42:49,192 --> 00:42:51,403
muuten tulos ei ole tarkka.
595
00:42:55,782 --> 00:42:56,700
Mitä voin tehdä?
596
00:42:56,700 --> 00:42:57,617
Olen kunnossa.
597
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
Minun pitää pissata.
598
00:43:08,044 --> 00:43:10,463
RASKAUSTESTI
599
00:43:52,088 --> 00:43:53,923
Kukaan ei välitä meistä.
600
00:43:54,591 --> 00:43:56,051
Kukaan ei tule avuksi.
601
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
Minä pyydän. Olen vanha nainen.
602
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
En voi olla täällä enää kauan.
603
00:44:05,393 --> 00:44:06,227
Kerro heille.
604
00:44:06,895 --> 00:44:07,896
Auttakaa minua!
605
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Tahdon pois täältä!
606
00:44:10,357 --> 00:44:12,442
Anteeksi, korjaus on vielä kesken.
607
00:44:16,905 --> 00:44:19,824
Minun pitää olla muualla.
Aviomieheni odottaa.
608
00:44:20,033 --> 00:44:20,867
Aviomies?
609
00:44:20,867 --> 00:44:22,869
Luulin naista aviomieheksi.
610
00:44:23,495 --> 00:44:24,913
Tiesitkö olevasi julma?
611
00:44:25,580 --> 00:44:27,499
Sinä vain nälvit ja nälvit.
612
00:44:28,208 --> 00:44:30,126
Olisit sopinut teatterikouluun.
613
00:44:30,585 --> 00:44:33,880
Ainakin olisit oppinut
ansaitsemaan teatraalisuudellasi.
614
00:44:39,636 --> 00:44:41,763
Punainen neutraloi sinisen.
615
00:44:43,181 --> 00:44:47,102
Se on enemmänkin poltettu punainen,
oranssihko, mutta toimii.
616
00:44:50,939 --> 00:44:54,567
Nuorena oli aina vaikeaa
löytää meikkiä ruskealle iholle.
617
00:44:55,819 --> 00:44:57,821
Ne suunniteltiin valkoihoisille.
618
00:44:58,905 --> 00:45:04,285
Aikoinaan oli 50 sävyä vaaleaihoisille
ja mokkasävy tummaihoisille.
619
00:45:04,869 --> 00:45:08,081
Kuin he olisivat luulleet,
että voisimme sekoittaa ne -
620
00:45:08,081 --> 00:45:10,792
saadaksemme täydellisen sävyn ihollemme.
621
00:45:11,584 --> 00:45:13,711
Teimme niin pitkän aikaa,
622
00:45:14,462 --> 00:45:15,672
koska muuta ei ollut.
623
00:45:17,382 --> 00:45:20,510
Joskus täti tuli vierailemaan Intiasta -
624
00:45:20,510 --> 00:45:22,971
matkalaukussaan Lakmén meikkivoidetta.
625
00:45:24,264 --> 00:45:27,058
Joskus lensimme Kanadaan
käymään Maxin kaupassa,
626
00:45:27,058 --> 00:45:29,769
koska vain sillä brändillä
oli ruskean sävyjä.
627
00:45:30,603 --> 00:45:33,106
Mutta se oli enemmän 90-luvun lopun löytö.
628
00:45:33,857 --> 00:45:35,066
80-luku sen sijaan,
629
00:45:36,734 --> 00:45:37,819
se oli eri aikaa.
630
00:45:39,988 --> 00:45:44,075
Useimmat käyttivät siveltimiään
jääkaapin oveen päätyviin maalauksiin,
631
00:45:45,076 --> 00:45:46,953
minä perehdyin väriteoriaan.
632
00:45:49,831 --> 00:45:52,208
Tiedätkö, miksi piti tietää niin paljon?
633
00:45:52,208 --> 00:45:53,460
Mitä oikein teet?
634
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
Miksi kukaan oppii meikistä?
635
00:45:55,420 --> 00:45:56,337
Riittää.
636
00:45:57,338 --> 00:45:59,132
Koska sillä peitetään asioita.
637
00:45:59,132 --> 00:46:00,258
Riittää jo.
638
00:46:01,134 --> 00:46:02,135
Tahdotko tarinan?
639
00:46:05,263 --> 00:46:06,097
Okei.
640
00:46:08,808 --> 00:46:10,059
Kun olin neljävuotias,
641
00:46:11,728 --> 00:46:14,522
vanhemmillani oli tuntikausien riita.
642
00:46:15,398 --> 00:46:17,525
Kun isä viimein lähti huoneesta,
643
00:46:17,901 --> 00:46:21,529
menin sisään ja näin äidin
nojatuolissa itkien hysteerisesti.
644
00:46:21,529 --> 00:46:22,447
Edessään...
645
00:46:22,447 --> 00:46:24,365
Tahdotko häpäistä äitisi?
646
00:46:24,365 --> 00:46:26,201
En tiennyt, mitä tehdä.
647
00:46:27,952 --> 00:46:29,078
Joten seisoin vain.
648
00:46:31,539 --> 00:46:33,958
Kun hän otti kädet kasvoiltaan,
649
00:46:33,958 --> 00:46:36,628
kasvot, kädet ja kaula olivat mustelmilla.
650
00:46:37,212 --> 00:46:39,881
Hän vain katsoi minuun, silmät anoen apua.
651
00:46:40,548 --> 00:46:41,883
En tiennyt, miten auttaa.
652
00:46:42,592 --> 00:46:43,593
Olin neljä.
653
00:46:46,429 --> 00:46:48,431
Hän ei tahtonut isäni suuttuvan.
654
00:46:50,225 --> 00:46:52,727
Mutta iäisyyden jälkeen sain ajatuksen.
655
00:46:53,478 --> 00:46:56,481
Juoksin hänen kampauspöydälleen
ja otin pullon.
656
00:46:57,315 --> 00:46:59,859
Kaadoin meikkivoidetta sormenpäihini -
657
00:46:59,859 --> 00:47:02,028
ja taputin sitä hänen kasvoilleen.
658
00:47:05,198 --> 00:47:07,367
Se ei toiminut, ei tietenkään.
659
00:47:07,367 --> 00:47:08,576
Mutta hän hymyili.
660
00:47:13,623 --> 00:47:16,584
Ja siitä tuli meidän rituaalimme,
vai mitä, äiti?
661
00:47:22,966 --> 00:47:25,802
Autoin häntä peittelemään,
ja hän opetti minua.
662
00:47:29,973 --> 00:47:30,807
Oletko iloinen?
663
00:47:39,691 --> 00:47:41,859
- Kohta siellä!
- Vetäkää!
664
00:47:43,820 --> 00:47:45,113
Kaikki kunnossa?
665
00:47:45,113 --> 00:47:46,030
Varokaa!
666
00:47:47,448 --> 00:47:48,283
Se sulkeutui.
667
00:48:14,475 --> 00:48:16,102
Ei.
668
00:48:30,908 --> 00:48:32,285
Mitä tapahtui?
669
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
Minne he menivät?
670
00:48:39,667 --> 00:48:41,711
- Mitä kello on?
- Liian myöhään.
671
00:48:41,711 --> 00:48:43,379
- Onko signaalia?
- Ei.
672
00:48:43,379 --> 00:48:46,341
Asumme nyt täällä.
Ollaan sitten kämppiksiä.
673
00:48:46,799 --> 00:48:49,010
Mihin nurkkaan tatti menee?
674
00:48:49,844 --> 00:48:51,220
Ei tilanne ole niin paha.
675
00:48:51,220 --> 00:48:53,931
Ilmeisesti on.
Olihan tarpeen kertoa paljon -
676
00:48:53,931 --> 00:48:55,141
uudelle ystävällemme.
677
00:48:55,141 --> 00:48:57,352
Tämä naisparka pyysi pinnin -
678
00:48:57,352 --> 00:48:59,520
ja sai kokonaisen elämäntarinan.
679
00:48:59,520 --> 00:49:02,190
Ei se mitään. Olen tottunut sovit...
680
00:49:23,920 --> 00:49:26,214
Et kai halua, että jään luoksesi.
681
00:49:26,214 --> 00:49:27,215
En sanonut niin.
682
00:49:27,215 --> 00:49:28,383
Olipa tuo hauskaa.
683
00:49:31,135 --> 00:49:33,846
No, sinusta olen maailman huonoin äiti.
684
00:49:34,722 --> 00:49:36,224
Olet muka niin aikuinen,
685
00:49:36,224 --> 00:49:38,851
ettet tarvitse minua tai sanojani.
686
00:49:38,851 --> 00:49:40,186
En sanonut noin.
687
00:49:40,186 --> 00:49:42,355
Tiedän olevani sinulle taakka.
688
00:49:42,814 --> 00:49:45,817
Minä menen ja etsin hotellin.
689
00:49:46,776 --> 00:49:47,902
Jos niin tahdot.
690
00:49:47,902 --> 00:49:48,986
- Hyvä on.
- Hyvä.
691
00:49:49,320 --> 00:49:50,321
- Hyvä.
- Hyvä.
692
00:49:52,824 --> 00:49:54,325
Mutta ensin su-su.
693
00:50:17,140 --> 00:50:18,433
Ei, odottakaa.
694
00:50:20,518 --> 00:50:22,770
Emme ole valmiita.
695
00:50:32,864 --> 00:50:35,825
Entä jos en tunne häntä?
696
00:50:50,506 --> 00:50:51,716
Hei, lopeta tuo.
697
00:50:52,175 --> 00:50:53,801
En tahdo olla täällä.
698
00:50:56,512 --> 00:50:57,346
Hei.
699
00:50:57,346 --> 00:50:59,390
En tiedä, mitä teen.
700
00:50:59,390 --> 00:51:00,308
Lopeta.
701
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Tämä on tehtävä.
702
00:51:02,477 --> 00:51:04,562
Tiedän, etten voi...
703
00:51:06,063 --> 00:51:06,939
Margaret.
704
00:51:08,149 --> 00:51:09,609
En voi lakata nauramasta.
705
00:51:10,359 --> 00:51:11,194
Okei?
706
00:51:23,456 --> 00:51:24,540
Hyvä on.
707
00:51:43,684 --> 00:51:47,063
En voi.
708
00:51:52,485 --> 00:51:55,404
Ei, en voi.
709
00:51:56,489 --> 00:51:58,491
En voi.
710
00:51:59,408 --> 00:52:00,243
Se ei ole hän.
711
00:52:20,763 --> 00:52:23,349
Eli minä...
712
00:52:25,059 --> 00:52:26,686
Nähdäänkö myöhemmin?
713
00:52:27,353 --> 00:52:30,773
Joo. Tai ei,
minulla on illalla sovittu meno.
714
00:52:30,773 --> 00:52:34,861
En tarkoittanut myöhemmin tänään.
715
00:52:34,861 --> 00:52:37,488
Vaan yleisesti.
716
00:52:37,822 --> 00:52:41,033
Joo, tietysti. Olen kulmilla.
717
00:52:41,033 --> 00:52:42,368
Olen kulmilla.
718
00:52:47,498 --> 00:52:48,332
Ole hyvä mies.
719
00:52:54,505 --> 00:52:55,506
Mitä tarkoitat?
720
00:52:55,631 --> 00:52:58,092
Ole vain hyvä mies.
721
00:52:58,092 --> 00:53:00,511
Tietysti olen hyvä mies. Siis...
722
00:53:01,095 --> 00:53:06,017
Anteeksi, tässä on vain
aika paljon sulateltavaa.
723
00:53:09,395 --> 00:53:13,232
Joo, tarvitsemme molemmat
aikaa sulatteluun.
724
00:53:18,279 --> 00:53:20,448
Kuten sanoin, ei paineita.
725
00:53:20,448 --> 00:53:21,365
Joo.
726
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Kerrot sitten päätöksesi?
727
00:53:34,420 --> 00:53:35,254
Joo.
728
00:54:37,441 --> 00:54:38,275
Laventelia.
729
00:54:40,319 --> 00:54:41,153
Rouva?
730
00:54:42,279 --> 00:54:46,158
Laventeli on yhtä hyvä kuin setri
mutta tuoksuu paremmalta.
731
00:54:47,201 --> 00:54:49,245
Se on joku uusi juttu.
732
00:54:50,204 --> 00:54:51,706
Ehkä se on vanha juttu.
733
00:54:52,289 --> 00:54:53,749
Se estää koiperhosia.
734
00:55:00,715 --> 00:55:01,590
Mitä teet?
735
00:55:02,925 --> 00:55:04,802
Etkö näe... Sataa hirveästi!
736
00:55:06,804 --> 00:55:08,681
Oletko seonnut?
737
00:55:10,683 --> 00:55:12,059
Oletko tullut hulluksi?
738
00:55:12,852 --> 00:55:15,021
Sisään tulee vettä!
739
00:55:17,690 --> 00:55:19,108
Sulje ikkunat!
740
00:55:20,568 --> 00:55:22,028
Puri, sulje ikkuna.
741
00:55:23,612 --> 00:55:25,322
Puri, sulje ikkuna!
742
00:55:25,322 --> 00:55:26,657
Etkö näe?
743
00:55:37,543 --> 00:55:41,839
Kaikki on hyvin.
744
00:55:47,678 --> 00:55:49,722
Kaikki järjestyy.
745
00:58:06,775 --> 00:58:08,777
Tekstitys: Eeva Rossi
746
00:58:08,777 --> 00:58:10,863
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama