1 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 Clarke. 2 00:00:47,590 --> 00:00:49,091 Clarke. Ei! 3 00:00:50,551 --> 00:00:51,385 Vale. 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,303 Ola! 5 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 Perdoe! 6 00:00:55,014 --> 00:00:55,973 Margaret... 7 00:01:00,436 --> 00:01:01,270 Ola! 8 00:01:02,938 --> 00:01:03,981 - Ola? - Ei! 9 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 Agarde! 10 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Volva aquí! Ei! 11 00:01:10,863 --> 00:01:13,449 Abra a porta! Abra a... 12 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 Margaret. 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 Abra! Ei! 14 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Deus, pero que...? 15 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 Ola? 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 Ola! 17 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 Ola? 18 00:02:35,698 --> 00:02:36,657 Queres café? 19 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 Que noxo. 20 00:03:14,862 --> 00:03:18,908 Puri, colles a roupa de aí para doala, por favor? 21 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 E tira con isto. 22 00:03:21,076 --> 00:03:22,578 Envolve a caxemira. 23 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 Non quero que lle entre o caruncho coma o ano pasado. 24 00:03:27,041 --> 00:03:30,002 E cando vaias mercar colle unhas mangas maduras 25 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 para miña nai que chega mañá. 26 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Si, pero Sam chega en 5 minutos. 27 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 Como vén tan cedo? Ata a tarde non me fai falla. 28 00:03:37,676 --> 00:03:41,513 Señora, a súa nai está de camiño e vaina recoller no aeroporto. 29 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 Non, Puri. Iso é mañá. 30 00:03:44,391 --> 00:03:46,977 Non, señora. Está xa no coche. 31 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 Acurta un día polo avión. 32 00:03:49,146 --> 00:03:51,774 Se onte saíu no noso fuso horario, hoxe... 33 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 Ai, merda! 34 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 Ola? 35 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 Que...? Non... 36 00:04:20,135 --> 00:04:20,970 Ola! 37 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 - Ei. - Ola. 38 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 Ola. 39 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Mandáronnos vir aquí. 40 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 Enviáronnos aquí. 41 00:04:41,782 --> 00:04:42,741 O detective Chang. 42 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 A policía. Vimos de Hong Kong. 43 00:04:46,370 --> 00:04:47,287 Non. 44 00:04:47,830 --> 00:04:48,706 Non. 45 00:04:48,706 --> 00:04:50,582 - Non, perdón. - Non, espere. 46 00:04:50,582 --> 00:04:52,668 O detective Chang dixo... 47 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Pódenos axudar? 48 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Onde imos? 49 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 - Por favor. - Prégollo. 50 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Grazas. 51 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 Ás veces hai que apertarlles un pouco. 52 00:05:19,278 --> 00:05:20,320 Ai, Deus. 53 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 Margaret. 54 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 Grazas. 55 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 Moitas grazas. 56 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Acaba de...? 57 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 Clarke, pechounos aquí. 58 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 Pechou a porta. Ei! 59 00:06:12,247 --> 00:06:13,082 Ei! 60 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 - Ei! - Margaret. 61 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Volva! 62 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Volva! 63 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 - Ei! - Margaret! 64 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 Sáquenos de aquí. 65 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 Volva! 66 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 Non nos deixe aquí! 67 00:06:27,304 --> 00:06:28,263 Ei! 68 00:06:28,388 --> 00:06:31,100 Fago un capuchino caralludo, 69 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 pero non teño a máquina. Terás que crer o que digo. 70 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Este é un café indio caseiro. 71 00:06:38,440 --> 00:06:40,192 Faciámolo no internado. 72 00:06:42,486 --> 00:06:43,946 Boto de menos a máquina. 73 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 Son as pequenas cousas. Consegue a temperatura perfecta, 74 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 a escuma xusta. 75 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 Non podo ir por ela. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Hoxe non. 77 00:06:55,499 --> 00:06:57,876 Xa debeu chegar miña sogra. 78 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 Ela e a miña muller deben estar berrando. 79 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 Es un vello. 80 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 Tes sogra e pelo nas orellas. 81 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 Dende cando te fixas nas orellas? 82 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Decateime sen máis. 83 00:07:14,768 --> 00:07:15,602 É un problema? 84 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 Pode que si. 85 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Merda. 86 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 Vale. 87 00:07:25,279 --> 00:07:26,113 En serio? 88 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Que fas? 89 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 Vou quitar o pelo das orellas. 90 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 - Con vodka? - Si. 91 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Mira. 92 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Vaste queimar enteiro. 93 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Eu non, ti. 94 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Segues borracho? 95 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Cres que sigo aquí por iso? 96 00:07:52,472 --> 00:07:53,307 Fíaste de min? 97 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 Dálle, nena. 98 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Non me chames nena. 99 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 Dálle. 100 00:08:08,197 --> 00:08:09,239 Listo! 101 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 - Funcionou. - Si? 102 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 Vaia! Funcionou! 103 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Que máis trucos de vello sabes? 104 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 Só o digo porque de día nótanseche máis as engurras. 105 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Si. 106 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 A saber que agochan os teus ollos de ancián. 107 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 Só teas de araña. 108 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 Coma as do teu piso de merda. 109 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 Eu tamén tería un bo piso 110 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 se nacese nunha familia de clase media alta, 111 00:08:43,482 --> 00:08:47,819 cunha casa en Londres e unha casa de campo en Cotswolds, 112 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 cuns pais que pagasen 113 00:08:49,571 --> 00:08:52,658 o acceso a calquera universidade do mundo 114 00:08:52,950 --> 00:08:57,996 para que puidese vender a miña alma e ser outro rico e estúpido avogado. 115 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 E tamén pagaría un adestrador persoal. 116 00:09:03,126 --> 00:09:07,965 Pobre e coitada, Mercy. Soa no mundo, sen ninguén que a veña visitar. 117 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Nin sequera a súa nai. 118 00:09:12,469 --> 00:09:13,303 Es un porco. 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Pois moito che debe gustar o touciño. 120 00:09:18,058 --> 00:09:21,436 Cando ma comes, parece que estou sentada nunha poza. 121 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 Pero cando vés motivado, 122 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 poste en modo Hannibal Lecter e só succionas. 123 00:09:29,069 --> 00:09:31,113 E aínda así, ben que te corres. 124 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Por que usas tanto os dentes? 125 00:09:33,949 --> 00:09:36,660 Canto te corres soas coma unha cabra. 126 00:09:38,287 --> 00:09:41,456 O cu cólgache coma o do meu avó de 85 anos 127 00:09:41,456 --> 00:09:43,375 que tivo dous infartos. 128 00:09:43,375 --> 00:09:45,335 O alento chéirache a morto. 129 00:09:45,335 --> 00:09:47,254 Es un borracho e un adúltero. 130 00:09:47,254 --> 00:09:50,215 Ti perdiches un neno. Arruinaches unha familia. 131 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Perdón, paseime. 132 00:09:58,181 --> 00:10:00,767 É a verdade. Por iso o facemos, non? 133 00:10:00,767 --> 00:10:03,270 Non foi xusto. Paseime... 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,105 É un xogo e gañáchelo. 135 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 - Xaque mate. - Mercy... 136 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 Deus, é Harpreet? 137 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Oito anos de ballet e míraa. 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Segue andando coma Hulk. 139 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 - Ola, Harpreet. - Ola, mamá. 140 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Vés da cama? 141 00:10:25,500 --> 00:10:27,836 Non. Sam, colles as maletas? 142 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 - Si. - Grazas. 143 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 Lavaches os dentes? 144 00:10:32,007 --> 00:10:32,841 Si, mamá. 145 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 Pois non o parece. 146 00:10:35,761 --> 00:10:40,557 Uso un dentífrico orgánico. Será que non che cheira a químicos tóxicos. 147 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 - Non me gusta. - Vale. 148 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Non te calzaches? 149 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 Recíbesme en zapatillas? 150 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 Sen unha sola adecuada para os teus pés planos. 151 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Queres camiñar coma unha mona? 152 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 Alégrame verte, mamá. 153 00:11:01,536 --> 00:11:04,623 Sempre me ría da túa avoa por levar chanquetas, 154 00:11:04,915 --> 00:11:06,249 pero tiña razón. 155 00:11:06,583 --> 00:11:09,461 Son feas, pero moi cómodas. 156 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Tróuxenche un par. 157 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 Grazas, mamá. 158 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 Mira que fermoso carmín leva o rapaz. 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,933 Mamá! Sabe que estás a falar dela. 160 00:11:23,809 --> 00:11:26,895 Pensa que vestindo coma un home a tratarán como tal. 161 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 En serio? 162 00:11:29,981 --> 00:11:31,274 Arre hostia! 163 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 Veña. 164 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 Vale, a ver, déixame... 165 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 Quero pizza. 166 00:11:56,967 --> 00:12:00,137 Como podes pensar en comer agora? 167 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 De mudármonos cando tocaba, 168 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 agora estariamos comendo pizza en Nova York. 169 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 Foi cousa dos dous. Ti tamén querías quedar. 170 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Non, eu aceptei. Non quería... 171 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Veña, Margaret! 172 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 Se queres falar de culpas, podemos falar desa rapaza. 173 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 Ti estabas cando a coñecín. 174 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 Eu non decidín contratala. 175 00:12:35,005 --> 00:12:37,340 - Non a contratei. - Quedou cos nenos. 176 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 - Ti non estabas. - Traballaba! 177 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Non levaches a Essie. 178 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Só tiñas que coidar dos nenos. 179 00:12:43,597 --> 00:12:45,056 Merda. 180 00:12:56,735 --> 00:12:57,694 Perdón. 181 00:13:03,200 --> 00:13:05,952 Perdoa. Non é momento de falar disto. 182 00:13:05,952 --> 00:13:06,870 Non, adiante. 183 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Non deixo de darlle voltas. Lembras aquela viaxe? 184 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 ¿Cando Gus caeu da cama e eu espertei 185 00:13:14,961 --> 00:13:17,714 xusto cando ía bater contra o chan? 186 00:13:19,674 --> 00:13:20,509 E... 187 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 Botamos a rir, lembras? 188 00:13:24,721 --> 00:13:27,682 Rimos porque era a proba de que eu non durmía. 189 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Todo se desactiva e... 190 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 o único que fas é vixialos, mesmo cos ollos pechados. 191 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 Aquela noite non o collín. 192 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 Fun eu quen o deixou caer. 193 00:13:57,629 --> 00:14:01,383 Non sei como puido pasar. Non entendo como pasou. 194 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 ¿Que clase de nai 195 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 perde un fillo? 196 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Non o perdiches. 197 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 Non. 198 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 Collérono. 199 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 Collérono porque é coma min. 200 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 No mercado negro, un branco dá problemas, pero... 201 00:14:35,875 --> 00:14:37,127 Gus parecíase a min. 202 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Pasa desapercibido entre a xente. 203 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Esa foi a razón. 204 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Non o perdiches. 205 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 Parécese a ti e iso encántame. 206 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 O último que comín con Gus 207 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 foi unha pizza chinesa. 208 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 De piña e lagosta. 209 00:15:21,379 --> 00:15:23,173 Tentei dicirlle que non casaba. 210 00:15:24,883 --> 00:15:29,179 Morría por levalo a Nova York a comer pizza de verdade. 211 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 Nunca mo dixeches. 212 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 Pénsoo sempre que vexo pizza. 213 00:15:46,196 --> 00:15:49,032 Supoño que se acabaron os venres de pizza. 214 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 Non lles podemos facer iso ós nenos. 215 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 Adoran esa merda. 216 00:16:02,087 --> 00:16:06,216 Como lle poden botar marisco á pizza e dicir que está boa? 217 00:16:06,216 --> 00:16:07,133 Que noxo. 218 00:16:24,442 --> 00:16:25,276 Ola. 219 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Segues aí? 220 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 Si. 221 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Cóntoche algo fodido? 222 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Teño un irmán xemelgo. 223 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Somos idénticos. 224 00:16:52,762 --> 00:16:55,056 Erámolo ata que o paralicei. 225 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 Foi de cativos, pelexando. 226 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 Sempre estabamos así. 227 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 Unha tarde despois do cole, 228 00:17:05,942 --> 00:17:08,027 lanceino coma sempre. 229 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Eu estaba alporizado, quería mancalo, 230 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 pero non así... 231 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Pois... 232 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 Bateu coa cabeza na mesa. 233 00:17:20,665 --> 00:17:23,668 Resultou que fora no pescozo, non na cabeza. E... 234 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 Non fixo falta máis. 235 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 Un centímetro á esquerda e estaría ben. 236 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Como se chama? 237 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 Danny. 238 00:17:50,987 --> 00:17:51,821 Mira. 239 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 Só vin chorar a meu pai ese día. 240 00:17:59,370 --> 00:18:01,206 Eras un neno. Foi un accidente. 241 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 Ninguén berrou. Nin un chío. 242 00:18:09,172 --> 00:18:10,590 Quería que o fixesen... 243 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 Antes víaos, pero co tempo xa non. 244 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 Que foi de Danny? 245 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 Está ben. 246 00:18:31,277 --> 00:18:33,863 Ben non. Está parapléxico. 247 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 Pero acabou aceptándoo. 248 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 Son eu. 249 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 O problema son eu. 250 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 Non sei. Non podo velo. 251 00:18:52,257 --> 00:18:55,134 Sempre que o miro, só vexo a súa discapacidade. 252 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 O terrible recordo de que eu a causei. 253 00:19:19,325 --> 00:19:20,535 Supoño que gañei. 254 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Que? 255 00:19:23,788 --> 00:19:24,622 Que gañei. 256 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Paralizar un irmán? Iso é peor. 257 00:19:30,587 --> 00:19:31,421 Xa. 258 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Son malo, Bunny. 259 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 Moi, moi malo. 260 00:19:44,100 --> 00:19:45,018 Queres pegarme? 261 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 Podédesnos dicir canto imos estar aquí atrapadas? 262 00:20:22,555 --> 00:20:23,389 Mira. 263 00:20:23,598 --> 00:20:26,100 O home do carmín fala a súa lingua. 264 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 Co tempo que levas aquí, como é que non a falas? 265 00:20:30,480 --> 00:20:31,606 Están intentándoo. 266 00:20:31,731 --> 00:20:34,609 Non podo crer que viaxase dende tan lonxe 267 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 para quedar atrapada nun ascensor. 268 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 Se viñeses á casa 269 00:20:38,321 --> 00:20:41,032 estariamos no Club Jonathan tan tranquilas. 270 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 - Teño que traballar, sábelo. - Coma todos. 271 00:20:44,869 --> 00:20:48,498 Ti e David levades 15 anos traballando sen parar. 272 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 Ben vos podedes permitir un descanso. 273 00:20:51,709 --> 00:20:54,379 Iso é novo, xamais me deixaches descansar. 274 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 Fíxenche estudar duro 275 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 para entrar nunha boa escola, coller un bo marido 276 00:20:59,884 --> 00:21:03,304 con cartos e así pasar o resto da vida en paz. 277 00:21:03,304 --> 00:21:04,222 Estou en paz. 278 00:21:04,222 --> 00:21:06,599 ¿E por que nunca tes tempo para vir, 279 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 formar unha familia? 280 00:21:08,267 --> 00:21:09,644 E logo David que é? 281 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 Un marido non é unha familia. 282 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 Os fillos fan a familia, o sangue. 283 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 Pensei que era o amor. 284 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 Incrible. 285 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Tes 40 anos, Harpreet. Tes que sentar a cabeza. 286 00:21:22,699 --> 00:21:24,033 Acábaseche o tempo. 287 00:21:24,993 --> 00:21:28,579 Un día, miraraste ó espello e non te recoñecerás. 288 00:21:28,913 --> 00:21:33,751 Sentiraste igual ca con 16, 25 ou 30, 289 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 pero no espello verás unha vella. 290 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 O corpo comeza a cambiar. 291 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 Xa o verás. 292 00:21:40,008 --> 00:21:42,301 Eu nunca me imaxinei así. 293 00:21:43,177 --> 00:21:46,681 Non me botes a culpa por dicircho. Eu non creo as regras, 294 00:21:47,015 --> 00:21:47,849 pero coñézoas. 295 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 Veuche a regra con nove anos. 296 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 Mamá. Meu Deus. 297 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Pode que se che acabe a época fértil. 298 00:21:55,440 --> 00:21:57,984 Non debín darche todo aquel leite 299 00:21:58,192 --> 00:22:00,111 cheo de hormonas do crecemento. 300 00:22:00,319 --> 00:22:01,195 Intentámolo. 301 00:22:01,195 --> 00:22:02,780 Intentádeo máis. 302 00:22:03,865 --> 00:22:05,324 David foi ó médico? 303 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 Miraron se lle pasaba algo? 304 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 Pareces tensa, beta. 305 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 Por que non vés á casa a relaxarte unhas semanas? 306 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 Ó mellor iso axuda a que quedes encinta. 307 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Xa. 308 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 Tróuxenche pinnis. 309 00:22:33,436 --> 00:22:35,480 Fíxoos a avoa adrede para ti. 310 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 Agora non quero. 311 00:22:36,898 --> 00:22:38,858 Trouxen dúas friameiras deles. 312 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 Non llos deas ós teus amigos. 313 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 Ninguén quere esas bólas indias. 314 00:22:43,154 --> 00:22:44,072 Parvadas. 315 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Un pinni? 316 00:22:52,955 --> 00:22:54,082 Próbao. 317 00:22:57,168 --> 00:22:59,879 Hai que afacerse a eles. Non só conta o sabor, 318 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 senón a textura e a consistencia. 319 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 Non saberás o que é ata que os probes ben. 320 00:23:12,683 --> 00:23:13,643 Está boísimo. 321 00:23:14,268 --> 00:23:16,479 Parece que lle gustan as bólas. 322 00:23:16,479 --> 00:23:17,396 Ma. 323 00:23:17,730 --> 00:23:18,564 Basta. 324 00:23:18,731 --> 00:23:20,525 Son como bólas de proteína? 325 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Pois non. 326 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Proteína. 327 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Escoita. 328 00:23:36,082 --> 00:23:37,291 Tes que vir á casa. 329 00:23:37,750 --> 00:23:39,085 Ver ó teu pai. 330 00:23:40,795 --> 00:23:41,712 Non paras. 331 00:23:42,421 --> 00:23:43,256 Está enfermo. 332 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 El nunca o admitiría. 333 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Falo en serio, Harpreet. 334 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Ten tumores nos pulmóns. 335 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 Acabouse esta parvada. 336 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 Tes que vir. 337 00:24:02,441 --> 00:24:03,276 Non podo. 338 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Non son quen de mentir coma ti. 339 00:24:06,154 --> 00:24:08,948 - Sáenche engurras. - Para iso está o Botox. 340 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Non sei por que non o encaras. 341 00:24:14,495 --> 00:24:15,997 Criticar é moi doado. 342 00:24:16,247 --> 00:24:18,207 O difícil é afrontar as cousas. 343 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 Afrontar o que? 344 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 Vivir mentindo? 345 00:24:21,127 --> 00:24:23,713 Finxir que non marchou e se namorou doutra? 346 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 E os outros nenos? Foi a cegoña? 347 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 Abonda. 348 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Non, non abonda porque segues aguantándoo. 349 00:24:29,427 --> 00:24:30,887 É complicado. 350 00:24:30,887 --> 00:24:31,804 Que fago? 351 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 Busco outro marido á miña idade? 352 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 Seguro que moitos queren mulleres de 60. 353 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Sorprenderíache. 354 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 Polo menos non estarías cun home así. 355 00:24:45,568 --> 00:24:48,696 Aposto a que che gustaría ter marchado con Laguna Carl. 356 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 A nosa vida era perfecta. 357 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 Faciamos cartos, o bo tempo, tiñamos todo canto queriamos. 358 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 Pregúntome se isto será un castigo 359 00:25:23,231 --> 00:25:25,775 por ambiciosos. Pola nosa avaricia. 360 00:25:27,401 --> 00:25:28,236 Un castigo? 361 00:25:30,029 --> 00:25:31,656 Quen nos ía castigar? 362 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Ninguén. É un falar. 363 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 Agora cres en Deus? 364 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 Sei que vas á igrexa. 365 00:25:55,096 --> 00:25:56,597 Non sei en que creo. 366 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 Necesito un lugar ó que acudir. 367 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 Para pensar ou ter esperanza. 368 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 Sinto que xa non te coñezo. 369 00:26:09,735 --> 00:26:12,321 Quero dicir, ti xamais... 370 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 Sempre contas historias. 371 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 Contáchesllas... 372 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 - Non. - ...a Philip sobre Deus e Xesús, 373 00:26:21,247 --> 00:26:24,041 e por iso fai eses debuxos. 374 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 Por que ía falar de relixión cos nenos? 375 00:26:26,752 --> 00:26:28,087 Xamais o faría. 376 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 Entón, de onde lles vén? 377 00:26:35,970 --> 00:26:37,054 Non o sei. 378 00:26:38,014 --> 00:26:42,643 Ó mellor leuno por Internet. Segue preguntando por Gus. 379 00:26:43,978 --> 00:26:46,188 Os nenos tamén queren respostas. 380 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Canto máis seguiremos así? 381 00:26:48,524 --> 00:26:51,027 O que faga falla. 382 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 - Eu non... Non podemos ler isto. - Hai alguén...? 383 00:26:56,574 --> 00:26:57,408 Que...? 384 00:27:03,039 --> 00:27:07,001 Teño a espiñada de que segue vivo. 385 00:27:08,878 --> 00:27:12,715 Sinto que xa non o cres. 386 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 Ei. Perdoa... 387 00:27:17,303 --> 00:27:18,929 Alguén pode traducir isto? 388 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 Precisamos un tradutor. 389 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 Alguén que saiba inglés. 390 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 Non... 391 00:27:41,911 --> 00:27:42,870 Merda. 392 00:27:45,247 --> 00:27:46,582 Veña, ho. 393 00:27:46,582 --> 00:27:47,708 Non... 394 00:27:50,544 --> 00:27:51,379 Está ben. 395 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 Non podemos seguir. 396 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 Non nos queda outra. 397 00:27:55,841 --> 00:27:58,010 A tradutora estará de camiño. 398 00:27:58,010 --> 00:27:59,804 Non me refiro a iso. 399 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 Se o de aí é Gus... 400 00:28:06,519 --> 00:28:09,188 - Non digas iso. - Temos que estar preparados. 401 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 Como dis? 402 00:28:11,690 --> 00:28:15,069 Creo que é hora de volver cos nenos á casa, saír de aquí. 403 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 Como podes facer plans? 404 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 Estamos afogando e ti non o ves. 405 00:28:22,618 --> 00:28:24,412 Non queres falar do tema. 406 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 Daisy non está ben. 407 00:28:28,332 --> 00:28:31,877 Son eu quen o atende todo, cando chaman da escola ou cando... 408 00:28:33,879 --> 00:28:34,713 Que? 409 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 Cando que? 410 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 Non o superan. 411 00:28:43,556 --> 00:28:45,808 Queren volver cos amigos, coa familia. 412 00:28:45,808 --> 00:28:49,645 Non o din porque senten que te traizoan, que traizoan a Gus. 413 00:28:50,479 --> 00:28:52,148 Isto díxocho Daisy? 414 00:28:52,565 --> 00:28:55,526 Os dous. Moitas veces. 415 00:29:00,322 --> 00:29:02,533 Necesitan volver á normalidade. 416 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 Normalidade? Non me amoles. Como é a normalidade? 417 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 Así non é. 418 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 Ei. 419 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 - Necesitamos axuda. - Xa a temos. 420 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 Temos a boa de Essie. 421 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 Toda a axuda que se pode mercar. 422 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 Necesitamos a familia. 423 00:29:22,303 --> 00:29:24,722 Estás aprazando o inevitable. 424 00:29:24,722 --> 00:29:27,016 Non podemos quedar aquí para sempre. 425 00:29:27,016 --> 00:29:29,310 Se marchamos de Hong Kong, 426 00:29:29,310 --> 00:29:33,355 estaremos abandonando o noso fillo. 427 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Non penso facelo. Xamais. 428 00:29:49,288 --> 00:29:50,372 Dáme o teu móbil. 429 00:29:51,540 --> 00:29:54,210 - Que? - O teu móbil. 430 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Quero chamar a miña filla. 431 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 Foi interesante. 432 00:30:20,110 --> 00:30:21,070 Eu... 433 00:30:22,738 --> 00:30:23,572 Iso. 434 00:30:36,794 --> 00:30:37,628 Ola? 435 00:30:41,090 --> 00:30:43,717 Perdón, escoitei ruídos raros. 436 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 Parecía un oso devorando un home. 437 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Non, era eu. 438 00:30:49,598 --> 00:30:50,432 Estás ben? 439 00:30:50,849 --> 00:30:51,684 Si. 440 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Merda. 441 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 Unha indixestión. 442 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Vomito polos nervios. 443 00:31:01,735 --> 00:31:03,404 Ultimamente pásame moito. 444 00:31:05,155 --> 00:31:07,700 Se fose posible, diría que estás preñada. 445 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 Que? Non. É imposible... 446 00:31:19,545 --> 00:31:21,171 Cando foi a última regra? 447 00:31:26,093 --> 00:31:28,804 Fodiches con outros ultimamente? 448 00:31:29,138 --> 00:31:31,682 Pódesme dicir a verdade. Non temos nada serio. 449 00:31:31,682 --> 00:31:34,018 Non espero fidelidade, ou... 450 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 Fidelidade? Confirmáronche que eras estéril? 451 00:31:37,438 --> 00:31:40,149 Ou só o asumiches porque non tiveches fillos? 452 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 Non me toques o carallo, Mercy. 453 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 Non me podes ignorar. 454 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 Sei que tes fame. 455 00:32:04,256 --> 00:32:05,090 Podo oíla. 456 00:32:16,143 --> 00:32:19,021 As mulleres coma ti sodes o problema. 457 00:32:19,021 --> 00:32:20,439 Cando o vas entender? 458 00:32:20,648 --> 00:32:23,942 Papá fai o que lle peta e con quen lle peta. Coma sempre. 459 00:32:23,942 --> 00:32:25,444 Se naceses home, 460 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 non marcharía con outra. 461 00:32:27,655 --> 00:32:30,407 Xa estamos. É culpa miña. Vaia novidade. 462 00:32:40,000 --> 00:32:44,463 Din que están intentando sacarnos. Que agardemos. 463 00:32:48,008 --> 00:32:49,677 O mundo é unha merda. 464 00:32:50,761 --> 00:32:52,179 Ninguén fai o correcto. 465 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 Ven o que queren, fan o que queren 466 00:32:54,890 --> 00:32:57,976 e despois piden perdón. Para que ter fillos? 467 00:32:57,976 --> 00:33:01,855 Estás amargada! Non sabía que foses unha malcriada. 468 00:33:01,855 --> 00:33:03,148 Non é nada novo. 469 00:33:04,066 --> 00:33:05,693 Lévoo dicindo anos. 470 00:33:06,694 --> 00:33:09,780 A sociedade presiona as mulleres para ter fillos 471 00:33:09,780 --> 00:33:11,824 e ser así persoas completas. 472 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 E o que eu quero? 473 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 Gústame a vida pola que traballei. 474 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 E se David morre? 475 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 E se morres? 476 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 Non vou ter fillos só por se morremos. 477 00:33:23,001 --> 00:33:23,919 Por que non? 478 00:33:23,919 --> 00:33:25,879 Cres saber o que é ser nai, 479 00:33:25,879 --> 00:33:27,881 pero fai falla probalo. 480 00:33:28,340 --> 00:33:31,802 É como esta muller. Tiña medo de probar o pinni, 481 00:33:32,302 --> 00:33:33,846 pero encantoulle. 482 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Non lles gustan a todos. 483 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 - Si que lles gustan. - A min non. 484 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 Eu pensaba o mesmo ca ti. 485 00:33:41,186 --> 00:33:42,896 Non quería ser nai. 486 00:33:42,896 --> 00:33:45,232 Non quería esa responsabilidade. 487 00:33:45,232 --> 00:33:47,818 Non me querías porque era unha muller. 488 00:33:47,818 --> 00:33:50,070 Non quería fillos, bachhe. 489 00:33:51,071 --> 00:33:53,574 Pero crecín. Madurei. 490 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 Entendín o valor da familia 491 00:33:56,326 --> 00:33:58,287 e quíxenlle dar unha ó teu pai. 492 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 Ós teus avós. A min. 493 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Loitei desde o principio. 494 00:34:04,460 --> 00:34:09,173 Porque era o que se esperaba de min, a miña razón de vivir. 495 00:34:10,174 --> 00:34:12,468 E ó final, tiñan razón. 496 00:34:13,635 --> 00:34:15,721 Se non probase os pinni, 497 00:34:16,346 --> 00:34:18,807 ti, miña rula, non estarías aquí. 498 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Vou entrar, vale? 499 00:34:29,943 --> 00:34:31,570 Vai coa túa muller, David. 500 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Non marcho ata que falemos, vale? 501 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 Tres? En serio? 502 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 Por se acaso. 503 00:34:52,299 --> 00:34:55,260 Hai uns minutos nin crías que estivese preñada. 504 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 Agora non penso noutra cousa. 505 00:35:01,225 --> 00:35:02,559 Non quero mexar. 506 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 Iso ten fácil solución. 507 00:35:19,284 --> 00:35:20,118 Bebe. 508 00:35:20,118 --> 00:35:22,412 Afástate de min. 509 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Vai á merda. 510 00:36:40,073 --> 00:36:40,908 Por favor. 511 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 Por favor... 512 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 - Ola? - Essie. 513 00:36:54,504 --> 00:36:57,049 Pásasme con Daisy, por favor? 514 00:36:57,049 --> 00:36:58,467 Claro, señora. Daisy! 515 00:36:58,467 --> 00:37:00,469 - Que? - A túa nai ó teléfono. 516 00:37:00,469 --> 00:37:02,137 Essie, bebeume o Yakult! 517 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Non tiña o teu nome. 518 00:37:03,555 --> 00:37:04,640 Era meu. 519 00:37:04,640 --> 00:37:07,142 Xa iremos por máis. Toma, é túa nai. 520 00:37:07,601 --> 00:37:08,435 Ola? 521 00:37:08,435 --> 00:37:12,064 Ola, rula, óesme? Non hai boa cobertura. 522 00:37:12,064 --> 00:37:13,106 Onde estás? 523 00:37:14,691 --> 00:37:18,904 Papá e mais eu estamos... cun asunto. 524 00:37:18,904 --> 00:37:21,448 Chámote porque quería dicirche que... 525 00:37:21,949 --> 00:37:26,078 Síntoo. Sinto o que pasou onte. 526 00:37:26,703 --> 00:37:29,873 Sei que non estás nun bo momento, 527 00:37:29,873 --> 00:37:32,250 pero quero que saibas que me tes aquí. 528 00:37:32,250 --> 00:37:35,128 Podes falar comigo sempre. 529 00:37:36,088 --> 00:37:39,716 Vale? Sobre calquera cousa. O que queiras. 530 00:37:41,218 --> 00:37:42,052 Vale. 531 00:37:42,761 --> 00:37:43,595 Ben. 532 00:37:45,597 --> 00:37:51,561 Ben, nun chisco estaremos na casa. Dillo ó teu irmán. 533 00:37:53,188 --> 00:37:54,982 Vale, mamá. Abur. 534 00:37:54,982 --> 00:37:55,899 Vale... 535 00:39:10,432 --> 00:39:14,186 Calquera podería ser ese rapaz. 536 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 É cedo e a música está alta. 537 00:39:19,941 --> 00:39:21,735 Cun pouco de música rock 538 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 todo vai ben. 539 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Tes ganas... 540 00:39:25,822 --> 00:39:26,740 Mamá. 541 00:39:26,740 --> 00:39:27,908 de bailar. 542 00:39:28,283 --> 00:39:31,411 E cando tes a oportunidade 543 00:39:31,411 --> 00:39:32,329 Ma. 544 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 es a raíña do baile. 545 00:39:34,873 --> 00:39:36,666 Para, non axuda. En serio. 546 00:39:37,292 --> 00:39:38,293 Vale... Meu Deus. 547 00:39:41,046 --> 00:39:42,923 E esa trapallada de pendentes? 548 00:39:44,091 --> 00:39:46,176 Regaloumos David polo aniversario. 549 00:39:46,176 --> 00:39:48,303 Sacounos dunha máquina expendedora? 550 00:39:49,304 --> 00:39:52,557 Estás casada, debería mercarche cousas. 551 00:39:53,100 --> 00:39:55,602 Son diamantes coñac, mamá. Gústanme. 552 00:39:55,602 --> 00:39:56,520 Son sutís. 553 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 Parecen un gran na orella. 554 00:40:01,024 --> 00:40:03,068 Vale, eu non os escollería. 555 00:40:03,068 --> 00:40:05,112 Sabe que me gustan as cousas finas. 556 00:40:05,112 --> 00:40:07,948 Quíxome agasallar algo dese estilo. 557 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Creo. 558 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 Que veña contigo cando volvas á casa. 559 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 Xa o levo eu a boas xoierías. 560 00:40:19,501 --> 00:40:22,546 Que pensa David de non ter fillos? 561 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 Nunca os quixo. 562 00:40:26,466 --> 00:40:28,677 Iso é algo moi interesante 563 00:40:28,677 --> 00:40:30,387 que nunca me contaras. 564 00:40:30,387 --> 00:40:31,638 Cambiou de opinión. 565 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 Nunca os quixo, pero agora si. 566 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 Deixoume. 567 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 Necesitará estar un tempo só. 568 00:40:46,903 --> 00:40:47,737 Non, mamá. 569 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 Esta vez é diferente. 570 00:40:52,409 --> 00:40:54,703 Te pher? Que esperabas? 571 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 Sen fillos, non quedan. 572 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 Por que te complicas a vida, Harpreet? 573 00:40:59,875 --> 00:41:02,544 Se David quere fillos, non llos negues. 574 00:41:02,544 --> 00:41:03,795 De que lado estás? 575 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Sabes? 576 00:41:04,713 --> 00:41:07,340 Fai o que queiras. Mira como actúas. 577 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 Está claro por que te abandonou o teu home. 578 00:41:17,225 --> 00:41:19,436 Nome e data, número de pasaporte, 579 00:41:19,728 --> 00:41:23,690 enderezo, relación co finado. Pode ser a nai ou o pai. 580 00:41:24,482 --> 00:41:25,317 Entendido. 581 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 - Aquí o teléfono? - O enderezo. 582 00:41:36,620 --> 00:41:38,622 Asine ó final. E a data. 583 00:41:43,835 --> 00:41:44,669 Agarde. 584 00:41:48,506 --> 00:41:49,341 A data. 585 00:41:52,427 --> 00:41:53,261 Asine. 586 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 Vale. Veñan. 587 00:42:02,854 --> 00:42:04,648 Mira, a miña muller e mais eu... 588 00:42:05,649 --> 00:42:09,277 tentamos ter un fillo durante anos, pero non o conseguimos... 589 00:42:09,819 --> 00:42:11,821 Ela fixo probas moitas veces... 590 00:42:11,821 --> 00:42:14,866 e non lle pasaba nada, polo que... 591 00:42:15,617 --> 00:42:17,244 Tiña que ser eu. 592 00:42:18,745 --> 00:42:22,415 Pensaron que tería problemas de fertilidade... 593 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Eu... 594 00:42:26,294 --> 00:42:30,048 Por iso non tomei precaucións cando... porque... 595 00:42:31,758 --> 00:42:34,594 Está claro que non é posible. 596 00:42:35,595 --> 00:42:36,429 Está claro. 597 00:42:37,722 --> 00:42:40,934 Lembra que non pode ser o principio do mexo, 598 00:42:40,934 --> 00:42:42,227 senón cara á metade. 599 00:42:42,852 --> 00:42:45,480 Tes que atinar no aplicador 600 00:42:45,480 --> 00:42:48,441 durante cinco segundos seguidos. 601 00:42:49,192 --> 00:42:51,403 Se non, o resultado non é preciso. 602 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 Axúdoche? 603 00:42:56,700 --> 00:42:57,617 Estou ben. 604 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 Merda. Teño que mexar. 605 00:43:08,044 --> 00:43:10,463 TEST DE EMBARAZO 606 00:43:52,088 --> 00:43:53,923 Non lle importamos a ninguén. 607 00:43:54,591 --> 00:43:56,051 Non vai vir ninguén. 608 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 Por favor, son vella. 609 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 Non poderei aguantar moito máis. 610 00:44:05,393 --> 00:44:06,227 Dillo. 611 00:44:06,895 --> 00:44:07,896 Axuda! 612 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 Sacádeme de aquí! 613 00:44:10,357 --> 00:44:12,442 Sentímolo, estámolo arranxando. 614 00:44:16,905 --> 00:44:19,824 Non debería estar aquí. Agárdame o meu home. 615 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 Home? 616 00:44:20,867 --> 00:44:22,869 Pensei que era ela o home. 617 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 Es cruel, sábelo? 618 00:44:25,580 --> 00:44:27,499 Fozas e fozas e fozas. 619 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 Tiña que mandache a teatro. 620 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 Polo menos así gañarías cartos coas túas historias. 621 00:44:39,636 --> 00:44:41,763 Sabes que o vermello cancela o azul? 622 00:44:43,181 --> 00:44:47,102 É case un vermello alaranxado, pero funciona. 623 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 De pequena, custábame moito atopar maquillaxe. 624 00:44:55,819 --> 00:44:57,821 Todo era para xente branca. 625 00:44:58,905 --> 00:45:04,285 Había 50 tons de branco e só un moca torrado para a xente negra. 626 00:45:04,869 --> 00:45:08,081 Pensaban que podiamos mesturar dous 627 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 e conseguir o ton perfecto da nosa pel. 628 00:45:11,584 --> 00:45:13,711 Fixemos iso durante moito tempo. 629 00:45:14,462 --> 00:45:15,672 Era o que había. 630 00:45:17,382 --> 00:45:20,510 De cando en vez, alguén traía da India 631 00:45:20,510 --> 00:45:22,971 un frasco de base Lakmé na maleta. 632 00:45:24,264 --> 00:45:27,058 Outras viaxabas a Canadá e ías á tenda Max, 633 00:45:27,058 --> 00:45:29,769 a única marca que tiña tons de marrón. 634 00:45:30,603 --> 00:45:33,106 Pero iso foi xa a finais dos 90. 635 00:45:33,857 --> 00:45:35,066 Os 80 636 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 foron diferentes. 637 00:45:39,988 --> 00:45:44,075 A maioría dos nenos facían debuxos para colgar no frigorífico. 638 00:45:45,076 --> 00:45:46,953 Eu exploraba a teoría da cor. 639 00:45:49,831 --> 00:45:52,208 Sabes por que sabía tanto de maquillaxe? 640 00:45:52,208 --> 00:45:53,460 Que fas? 641 00:45:53,460 --> 00:45:55,420 Para que se usa a maquillaxe? 642 00:45:55,420 --> 00:45:56,337 Basta. 643 00:45:57,338 --> 00:45:59,132 Para tapar cousas. 644 00:45:59,132 --> 00:46:00,258 Basta, Harpreet. 645 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 Cóntoche algo? 646 00:46:05,263 --> 00:46:06,097 Vale. 647 00:46:08,808 --> 00:46:10,059 Ós catro anos, 648 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 os meus pais pelexaron durante horas. 649 00:46:15,398 --> 00:46:17,525 Cando meu pai marchou, 650 00:46:17,901 --> 00:46:21,529 entrei no cuarto e vin a miña nai engruñada na cadeira. 651 00:46:21,529 --> 00:46:22,447 Diante dela... 652 00:46:22,447 --> 00:46:24,365 vas deshonrar a túa nai? 653 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Non sabía que facer. 654 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 Quedei alí. 655 00:46:31,539 --> 00:46:33,958 Cando quitou as mans da cara, vino. 656 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 Tiña mazada a cara, os brazos e o pescozo. 657 00:46:37,212 --> 00:46:39,881 Miroume cuns ollos que pedían axuda. 658 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 Non sabía que facer. 659 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Tiña catro anos. 660 00:46:46,429 --> 00:46:48,431 Non quería que a tomase comigo. 661 00:46:50,225 --> 00:46:52,727 Despois de moito tempo, ocorréuseme algo. 662 00:46:53,478 --> 00:46:56,481 Corrín ó toucador e collín un bote. 663 00:46:57,315 --> 00:46:59,859 Botei a base líquida nos dedos 664 00:46:59,859 --> 00:47:02,028 e intentei aplicarlla na cara. 665 00:47:05,198 --> 00:47:07,367 Non funcionou. Claro que non. 666 00:47:07,367 --> 00:47:08,576 Pero sorriu. 667 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 Converteuse no noso ritual, verdade, mamá? 668 00:47:22,966 --> 00:47:25,802 Eu axudáballe e ela ensinábame. 669 00:47:29,973 --> 00:47:30,807 Contenta? 670 00:47:39,691 --> 00:47:41,859 - Xa case! - Dálle máis! 671 00:47:44,279 --> 00:47:45,113 Estades ben? 672 00:47:45,113 --> 00:47:46,030 Ei! Coidado! 673 00:47:47,448 --> 00:47:48,283 Volveuse pechar. 674 00:48:14,475 --> 00:48:16,102 Non. 675 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 Que pasou? 676 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 Onde foron? 677 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 - Que hora é? - Moi tarde. 678 00:48:41,711 --> 00:48:43,379 - Tes cobertura? - Non. 679 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 Agora vivimos aquí. Somos compañeiras de cuarto. 680 00:48:46,799 --> 00:48:49,010 Que esquina usamos para a tatti? 681 00:48:49,844 --> 00:48:51,220 Non é para tanto, mamá. 682 00:48:51,220 --> 00:48:53,931 Parece que si. Deuche por contarllo todo 683 00:48:53,931 --> 00:48:55,141 á nosa nova amiga. 684 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 A pobre muller, pediu un pinni 685 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 e contácheslle os nosos problemas. 686 00:48:59,520 --> 00:49:02,190 Non pasa nada. Estou acostumada a... 687 00:49:23,920 --> 00:49:26,214 Supoño que non queres que quede. 688 00:49:26,214 --> 00:49:27,215 Non dixen iso. 689 00:49:27,215 --> 00:49:28,383 Estivo ben. 690 00:49:31,135 --> 00:49:33,846 Pensas que son a peor nai no mundo. 691 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 Cres que es tan madura, 692 00:49:36,224 --> 00:49:38,851 que non necesitas os meus consellos. 693 00:49:38,851 --> 00:49:40,186 Non inventes. 694 00:49:40,186 --> 00:49:42,355 Sei que son unha carga para ti. 695 00:49:42,814 --> 00:49:45,817 Marcho. Buscarei un hotel. 696 00:49:46,776 --> 00:49:47,902 Se é o que queres. 697 00:49:47,902 --> 00:49:48,986 - Está ben. - Ben. 698 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 - Vale. - Vale. 699 00:49:52,824 --> 00:49:54,325 Teño que ir ó su-su. 700 00:50:17,140 --> 00:50:18,433 Non, espera. 701 00:50:20,518 --> 00:50:22,770 Non estamos listos. Non... 702 00:50:32,864 --> 00:50:35,825 E se non o recoñezo? 703 00:50:50,506 --> 00:50:51,716 Ei, para. 704 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 Non quero estar aquí. 705 00:50:56,512 --> 00:50:57,346 Ei. 706 00:50:57,346 --> 00:50:59,390 - Non sei o que fago. - Ei. Vale. 707 00:50:59,390 --> 00:51:00,308 Margaret, para. 708 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Cómpre facelo. 709 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 Non podo... non podo parar. 710 00:51:06,063 --> 00:51:06,939 Margaret. 711 00:51:08,149 --> 00:51:09,609 - Agora non. - Dáme a risa. 712 00:51:10,359 --> 00:51:11,194 Vale? 713 00:51:23,456 --> 00:51:24,540 Vale. 714 00:51:43,684 --> 00:51:47,063 Non podo. 715 00:51:52,485 --> 00:51:55,404 Non. Non podo. 716 00:51:56,489 --> 00:51:58,491 Non podo. 717 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 Non é el. 718 00:52:20,763 --> 00:52:23,349 Entón... 719 00:52:25,059 --> 00:52:26,686 Vémonos despois? 720 00:52:27,353 --> 00:52:30,773 Si. Non, perdoa. Hoxe non podo. Teño plans. 721 00:52:30,773 --> 00:52:34,861 Non o dicía por hoxe. 722 00:52:34,861 --> 00:52:37,488 Dicía se nos volveremos ver. 723 00:52:37,822 --> 00:52:41,033 Si, claro. Estarei por aquí. 724 00:52:41,033 --> 00:52:42,368 Estou por aquí. 725 00:52:47,498 --> 00:52:48,332 Pórtate ben. 726 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 Que queres dicir? 727 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 Que te portes ben. 728 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 Si, claro que me portarei ben. Eu... 729 00:53:01,095 --> 00:53:06,017 Perdón... Teño moito que procesar. 730 00:53:09,395 --> 00:53:13,232 Si, os dous necesitamos tempo para procesalo. 731 00:53:18,279 --> 00:53:20,448 Como dixen, sen presión. 732 00:53:20,448 --> 00:53:21,365 Si. 733 00:53:25,411 --> 00:53:26,871 Dime algo cando decidas. 734 00:53:34,420 --> 00:53:35,254 Si. 735 00:54:37,441 --> 00:54:38,275 Lavanda. 736 00:54:40,319 --> 00:54:41,153 Señora? 737 00:54:42,279 --> 00:54:46,158 A lavanda é tan boa coma o cedro, pero cheira mellor. 738 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 Seica é algo novo. 739 00:54:50,204 --> 00:54:51,706 Ó mellor non é novo. 740 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 Eliminará o caruncho. 741 00:55:00,715 --> 00:55:01,590 Que fas? 742 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 Non ves que chove a cachón! 743 00:55:06,804 --> 00:55:08,681 Harpreet! Toleaches? 744 00:55:10,683 --> 00:55:12,059 Estás tola? 745 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 Está entrando a auga. 746 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 Pecha a ventá! 747 00:55:20,568 --> 00:55:22,028 Puri, pecha a ventá. 748 00:55:23,612 --> 00:55:25,322 Puri, pecha a ventá! 749 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 Non o ves? 750 00:55:37,543 --> 00:55:41,839 Non pasa nada. 751 00:55:47,678 --> 00:55:49,722 Todo vai ir ben. 752 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira 753 00:58:08,777 --> 00:58:10,863 {\an8}Supervisora creativa Paula Maneiro