1
00:00:45,463 --> 00:00:46,464
Clarke.
2
00:00:47,590 --> 00:00:49,091
Clarke. Ei!
3
00:00:50,551 --> 00:00:51,385
Vale.
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,303
Ola!
5
00:00:53,179 --> 00:00:54,180
Perdoe!
6
00:00:55,014 --> 00:00:55,973
Margaret...
7
00:01:00,436 --> 00:01:01,270
Ola!
8
00:01:02,938 --> 00:01:03,981
- Ola?
- Ei!
9
00:01:04,690 --> 00:01:05,524
Agarde!
10
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Volva aquí! Ei!
11
00:01:10,863 --> 00:01:13,449
Abra a porta! Abra a...
12
00:01:15,034 --> 00:01:16,035
Margaret.
13
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
Abra! Ei!
14
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
Deus, pero que...?
15
00:01:27,296 --> 00:01:28,464
Ola?
16
00:01:33,093 --> 00:01:34,470
Ola!
17
00:01:36,639 --> 00:01:37,640
Ola?
18
00:02:35,698 --> 00:02:36,657
Queres café?
19
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
Que noxo.
20
00:03:14,862 --> 00:03:18,908
Puri, colles a roupa
de aí para doala, por favor?
21
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
E tira con isto.
22
00:03:21,076 --> 00:03:22,578
Envolve a caxemira.
23
00:03:22,578 --> 00:03:26,415
Non quero que lle entre o
caruncho coma o ano pasado.
24
00:03:27,041 --> 00:03:30,002
E cando vaias mercar
colle unhas mangas maduras
25
00:03:30,002 --> 00:03:32,296
para miña nai que chega mañá.
26
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Si, pero Sam chega en 5 minutos.
27
00:03:34,590 --> 00:03:37,509
Como vén tan cedo?
Ata a tarde non me fai falla.
28
00:03:37,676 --> 00:03:41,513
Señora, a súa nai está de camiño
e vaina recoller no aeroporto.
29
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
Non, Puri. Iso é mañá.
30
00:03:44,391 --> 00:03:46,977
Non, señora. Está xa no coche.
31
00:03:46,977 --> 00:03:49,146
Acurta un día polo avión.
32
00:03:49,146 --> 00:03:51,774
Se onte saíu no noso fuso horario, hoxe...
33
00:03:53,651 --> 00:03:56,278
Ai, merda!
34
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
Ola?
35
00:04:13,545 --> 00:04:15,923
Que...? Non...
36
00:04:20,135 --> 00:04:20,970
Ola!
37
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
- Ei.
- Ola.
38
00:04:24,473 --> 00:04:25,307
Ola.
39
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Mandáronnos vir aquí.
40
00:04:38,612 --> 00:04:39,822
Enviáronnos aquí.
41
00:04:41,782 --> 00:04:42,741
O detective Chang.
42
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
A policía. Vimos de Hong Kong.
43
00:04:46,370 --> 00:04:47,287
Non.
44
00:04:47,830 --> 00:04:48,706
Non.
45
00:04:48,706 --> 00:04:50,582
- Non, perdón.
- Non, espere.
46
00:04:50,582 --> 00:04:52,668
O detective Chang dixo...
47
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Pódenos axudar?
48
00:04:55,254 --> 00:04:56,296
Onde imos?
49
00:04:56,630 --> 00:04:58,007
- Por favor.
- Prégollo.
50
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Grazas.
51
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
Ás veces hai que apertarlles un pouco.
52
00:05:19,278 --> 00:05:20,320
Ai, Deus.
53
00:05:34,209 --> 00:05:35,127
Margaret.
54
00:05:54,730 --> 00:05:55,564
Grazas.
55
00:05:56,231 --> 00:05:57,524
Moitas grazas.
56
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
Acaba de...?
57
00:06:07,659 --> 00:06:09,411
Clarke, pechounos aquí.
58
00:06:09,828 --> 00:06:11,622
Pechou a porta. Ei!
59
00:06:12,247 --> 00:06:13,082
Ei!
60
00:06:14,291 --> 00:06:15,459
- Ei!
- Margaret.
61
00:06:15,459 --> 00:06:16,585
Volva!
62
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Volva!
63
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
- Ei!
- Margaret!
64
00:06:21,131 --> 00:06:23,592
Sáquenos de aquí.
65
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
Volva!
66
00:06:25,719 --> 00:06:27,304
Non nos deixe aquí!
67
00:06:27,304 --> 00:06:28,263
Ei!
68
00:06:28,388 --> 00:06:31,100
Fago un capuchino caralludo,
69
00:06:31,558 --> 00:06:34,561
pero non teño a máquina.
Terás que crer o que digo.
70
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Este é un café indio caseiro.
71
00:06:38,440 --> 00:06:40,192
Faciámolo no internado.
72
00:06:42,486 --> 00:06:43,946
Boto de menos a máquina.
73
00:06:44,905 --> 00:06:48,242
Son as pequenas cousas.
Consegue a temperatura perfecta,
74
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
a escuma xusta.
75
00:06:51,161 --> 00:06:53,080
Non podo ir por ela.
76
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
Hoxe non.
77
00:06:55,499 --> 00:06:57,876
Xa debeu chegar miña sogra.
78
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
Ela e a miña muller deben estar berrando.
79
00:07:03,132 --> 00:07:04,258
Es un vello.
80
00:07:04,716 --> 00:07:07,469
Tes sogra e pelo nas orellas.
81
00:07:09,763 --> 00:07:12,182
Dende cando te fixas nas orellas?
82
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Decateime sen máis.
83
00:07:14,768 --> 00:07:15,602
É un problema?
84
00:07:15,894 --> 00:07:16,728
Pode que si.
85
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Merda.
86
00:07:19,940 --> 00:07:20,774
Vale.
87
00:07:25,279 --> 00:07:26,113
En serio?
88
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Que fas?
89
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
Vou quitar o pelo das orellas.
90
00:07:30,993 --> 00:07:32,953
- Con vodka?
- Si.
91
00:07:34,955 --> 00:07:35,789
Mira.
92
00:07:41,253 --> 00:07:43,130
Vaste queimar enteiro.
93
00:07:44,006 --> 00:07:44,840
Eu non, ti.
94
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Segues borracho?
95
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Cres que sigo aquí por iso?
96
00:07:52,472 --> 00:07:53,307
Fíaste de min?
97
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Dálle, nena.
98
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Non me chames nena.
99
00:07:59,646 --> 00:08:00,480
Dálle.
100
00:08:08,197 --> 00:08:09,239
Listo!
101
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
- Funcionou.
- Si?
102
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
Vaia! Funcionou!
103
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Que máis trucos de vello sabes?
104
00:08:20,959 --> 00:08:24,463
Só o digo porque
de día nótanseche máis as engurras.
105
00:08:24,463 --> 00:08:25,464
Si.
106
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
A saber que agochan
os teus ollos de ancián.
107
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
Só teas de araña.
108
00:08:31,970 --> 00:08:34,514
Coma as do teu piso de merda.
109
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
Eu tamén tería un bo piso
110
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
se nacese nunha familia
de clase media alta,
111
00:08:43,482 --> 00:08:47,819
cunha casa en Londres
e unha casa de campo en Cotswolds,
112
00:08:47,819 --> 00:08:49,571
cuns pais que pagasen
113
00:08:49,571 --> 00:08:52,658
o acceso a calquera universidade do mundo
114
00:08:52,950 --> 00:08:57,996
para que puidese vender a miña alma
e ser outro rico e estúpido avogado.
115
00:08:58,956 --> 00:09:02,042
E tamén pagaría un adestrador persoal.
116
00:09:03,126 --> 00:09:07,965
Pobre e coitada, Mercy. Soa no mundo,
sen ninguén que a veña visitar.
117
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Nin sequera a súa nai.
118
00:09:12,469 --> 00:09:13,303
Es un porco.
119
00:09:14,304 --> 00:09:16,932
Pois moito che debe gustar o touciño.
120
00:09:18,058 --> 00:09:21,436
Cando ma comes,
parece que estou sentada nunha poza.
121
00:09:23,605 --> 00:09:25,941
Pero cando vés motivado,
122
00:09:25,941 --> 00:09:29,069
poste en modo
Hannibal Lecter e só succionas.
123
00:09:29,069 --> 00:09:31,113
E aínda así, ben que te corres.
124
00:09:31,113 --> 00:09:33,949
Por que usas tanto os dentes?
125
00:09:33,949 --> 00:09:36,660
Canto te corres soas coma unha cabra.
126
00:09:38,287 --> 00:09:41,456
O cu cólgache coma o do meu avó de 85 anos
127
00:09:41,456 --> 00:09:43,375
que tivo dous infartos.
128
00:09:43,375 --> 00:09:45,335
O alento chéirache a morto.
129
00:09:45,335 --> 00:09:47,254
Es un borracho e un adúltero.
130
00:09:47,254 --> 00:09:50,215
Ti perdiches un neno.
Arruinaches unha familia.
131
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
Perdón, paseime.
132
00:09:58,181 --> 00:10:00,767
É a verdade. Por iso o facemos, non?
133
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
Non foi xusto. Paseime...
134
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
É un xogo e gañáchelo.
135
00:10:05,105 --> 00:10:06,690
- Xaque mate.
- Mercy...
136
00:10:07,858 --> 00:10:09,776
Deus, é Harpreet?
137
00:10:10,235 --> 00:10:12,612
Oito anos de ballet e míraa.
138
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Segue andando coma Hulk.
139
00:10:20,662 --> 00:10:22,998
- Ola, Harpreet.
- Ola, mamá.
140
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Vés da cama?
141
00:10:25,500 --> 00:10:27,836
Non. Sam, colles as maletas?
142
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
- Si.
- Grazas.
143
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
Lavaches os dentes?
144
00:10:32,007 --> 00:10:32,841
Si, mamá.
145
00:10:33,675 --> 00:10:34,801
Pois non o parece.
146
00:10:35,761 --> 00:10:40,557
Uso un dentífrico orgánico. Será
que non che cheira a químicos tóxicos.
147
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
- Non me gusta.
- Vale.
148
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Non te calzaches?
149
00:10:46,688 --> 00:10:48,523
Recíbesme en zapatillas?
150
00:10:49,232 --> 00:10:52,277
Sen unha sola adecuada
para os teus pés planos.
151
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Queres camiñar coma unha mona?
152
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
Alégrame verte, mamá.
153
00:11:01,536 --> 00:11:04,623
Sempre me ría da túa avoa
por levar chanquetas,
154
00:11:04,915 --> 00:11:06,249
pero tiña razón.
155
00:11:06,583 --> 00:11:09,461
Son feas, pero moi cómodas.
156
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Tróuxenche un par.
157
00:11:12,672 --> 00:11:13,507
Grazas, mamá.
158
00:11:17,094 --> 00:11:19,554
Mira que fermoso carmín leva o rapaz.
159
00:11:19,971 --> 00:11:22,933
Mamá! Sabe que estás a falar dela.
160
00:11:23,809 --> 00:11:26,895
Pensa que vestindo
coma un home a tratarán como tal.
161
00:11:28,688 --> 00:11:29,856
En serio?
162
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
Arre hostia!
163
00:11:33,985 --> 00:11:35,362
Veña.
164
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Vale, a ver, déixame...
165
00:11:53,046 --> 00:11:54,131
Quero pizza.
166
00:11:56,967 --> 00:12:00,137
Como podes pensar en comer agora?
167
00:12:11,273 --> 00:12:12,983
De mudármonos cando tocaba,
168
00:12:12,983 --> 00:12:15,694
agora estariamos
comendo pizza en Nova York.
169
00:12:19,448 --> 00:12:22,117
Foi cousa dos dous.
Ti tamén querías quedar.
170
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Non, eu aceptei. Non quería...
171
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Veña, Margaret!
172
00:12:27,706 --> 00:12:30,792
Se queres falar de culpas,
podemos falar desa rapaza.
173
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
Ti estabas cando a coñecín.
174
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
Eu non decidín contratala.
175
00:12:35,005 --> 00:12:37,340
- Non a contratei.
- Quedou cos nenos.
176
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
- Ti non estabas.
- Traballaba!
177
00:12:39,217 --> 00:12:40,677
Non levaches a Essie.
178
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Só tiñas que coidar dos nenos.
179
00:12:43,597 --> 00:12:45,056
Merda.
180
00:12:56,735 --> 00:12:57,694
Perdón.
181
00:13:03,200 --> 00:13:05,952
Perdoa. Non é momento de falar disto.
182
00:13:05,952 --> 00:13:06,870
Non, adiante.
183
00:13:07,954 --> 00:13:11,249
Non deixo de darlle voltas.
Lembras aquela viaxe?
184
00:13:11,249 --> 00:13:14,961
¿Cando Gus caeu da cama e eu espertei
185
00:13:14,961 --> 00:13:17,714
xusto cando ía bater contra o chan?
186
00:13:19,674 --> 00:13:20,509
E...
187
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
Botamos a rir, lembras?
188
00:13:24,721 --> 00:13:27,682
Rimos porque era a proba
de que eu non durmía.
189
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Todo se desactiva e...
190
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
o único que fas é vixialos,
mesmo cos ollos pechados.
191
00:13:46,701 --> 00:13:49,162
Aquela noite non o collín.
192
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
Fun eu quen o deixou caer.
193
00:13:57,629 --> 00:14:01,383
Non sei como puido pasar.
Non entendo como pasou.
194
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
¿Que clase de nai
195
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
perde un fillo?
196
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Non o perdiches.
197
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
Non.
198
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
Collérono.
199
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
Collérono porque é coma min.
200
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
No mercado negro,
un branco dá problemas, pero...
201
00:14:35,875 --> 00:14:37,127
Gus parecíase a min.
202
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
Pasa desapercibido entre a xente.
203
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
Esa foi a razón.
204
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Non o perdiches.
205
00:14:48,930 --> 00:14:51,516
Parécese a ti e iso encántame.
206
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
O último que comín con Gus
207
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
foi unha pizza chinesa.
208
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
De piña e lagosta.
209
00:15:21,379 --> 00:15:23,173
Tentei dicirlle que non casaba.
210
00:15:24,883 --> 00:15:29,179
Morría por levalo a Nova York
a comer pizza de verdade.
211
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
Nunca mo dixeches.
212
00:15:39,481 --> 00:15:41,566
Pénsoo sempre que vexo pizza.
213
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
Supoño que se acabaron os venres de pizza.
214
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
Non lles podemos facer iso ós nenos.
215
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
Adoran esa merda.
216
00:16:02,087 --> 00:16:06,216
Como lle poden botar marisco á pizza
e dicir que está boa?
217
00:16:06,216 --> 00:16:07,133
Que noxo.
218
00:16:24,442 --> 00:16:25,276
Ola.
219
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Segues aí?
220
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
Si.
221
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Cóntoche algo fodido?
222
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Teño un irmán xemelgo.
223
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Somos idénticos.
224
00:16:52,762 --> 00:16:55,056
Erámolo ata que o paralicei.
225
00:16:58,059 --> 00:17:00,186
Foi de cativos, pelexando.
226
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
Sempre estabamos así.
227
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
Unha tarde despois do cole,
228
00:17:05,942 --> 00:17:08,027
lanceino coma sempre.
229
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Eu estaba alporizado, quería mancalo,
230
00:17:12,240 --> 00:17:13,783
pero non así...
231
00:17:15,827 --> 00:17:16,828
Pois...
232
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
Bateu coa cabeza na mesa.
233
00:17:20,665 --> 00:17:23,668
Resultou que fora no pescozo,
non na cabeza. E...
234
00:17:24,961 --> 00:17:26,337
Non fixo falta máis.
235
00:17:28,673 --> 00:17:31,009
Un centímetro á esquerda e estaría ben.
236
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Como se chama?
237
00:17:36,973 --> 00:17:37,807
Danny.
238
00:17:50,987 --> 00:17:51,821
Mira.
239
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
Só vin chorar a meu pai ese día.
240
00:17:59,370 --> 00:18:01,206
Eras un neno. Foi un accidente.
241
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
Ninguén berrou. Nin un chío.
242
00:18:09,172 --> 00:18:10,590
Quería que o fixesen...
243
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
Antes víaos, pero co tempo xa non.
244
00:18:25,605 --> 00:18:26,689
Que foi de Danny?
245
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
Está ben.
246
00:18:31,277 --> 00:18:33,863
Ben non. Está parapléxico.
247
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
Pero acabou aceptándoo.
248
00:18:39,661 --> 00:18:40,954
Son eu.
249
00:18:42,288 --> 00:18:43,748
O problema son eu.
250
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
Non sei. Non podo velo.
251
00:18:52,257 --> 00:18:55,134
Sempre que o miro,
só vexo a súa discapacidade.
252
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
O terrible recordo de que eu a causei.
253
00:19:19,325 --> 00:19:20,535
Supoño que gañei.
254
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Que?
255
00:19:23,788 --> 00:19:24,622
Que gañei.
256
00:19:25,665 --> 00:19:27,792
Paralizar un irmán? Iso é peor.
257
00:19:30,587 --> 00:19:31,421
Xa.
258
00:19:35,633 --> 00:19:37,093
Son malo, Bunny.
259
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Moi, moi malo.
260
00:19:44,100 --> 00:19:45,018
Queres pegarme?
261
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Podédesnos dicir canto
imos estar aquí atrapadas?
262
00:20:22,555 --> 00:20:23,389
Mira.
263
00:20:23,598 --> 00:20:26,100
O home do carmín fala a súa lingua.
264
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
Co tempo que levas aquí,
como é que non a falas?
265
00:20:30,480 --> 00:20:31,606
Están intentándoo.
266
00:20:31,731 --> 00:20:34,609
Non podo crer que viaxase dende tan lonxe
267
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
para quedar atrapada nun ascensor.
268
00:20:37,195 --> 00:20:38,321
Se viñeses á casa
269
00:20:38,321 --> 00:20:41,032
estariamos
no Club Jonathan tan tranquilas.
270
00:20:41,574 --> 00:20:44,327
- Teño que traballar, sábelo.
- Coma todos.
271
00:20:44,869 --> 00:20:48,498
Ti e David levades
15 anos traballando sen parar.
272
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Ben vos podedes permitir un descanso.
273
00:20:51,709 --> 00:20:54,379
Iso é novo, xamais me deixaches descansar.
274
00:20:54,379 --> 00:20:56,172
Fíxenche estudar duro
275
00:20:56,464 --> 00:20:59,884
para entrar nunha boa escola,
coller un bo marido
276
00:20:59,884 --> 00:21:03,304
con cartos
e así pasar o resto da vida en paz.
277
00:21:03,304 --> 00:21:04,222
Estou en paz.
278
00:21:04,222 --> 00:21:06,599
¿E por que nunca tes tempo para vir,
279
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
formar unha familia?
280
00:21:08,267 --> 00:21:09,644
E logo David que é?
281
00:21:09,644 --> 00:21:11,646
Un marido non é unha familia.
282
00:21:12,063 --> 00:21:14,941
Os fillos fan a familia, o sangue.
283
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Pensei que era o amor.
284
00:21:17,068 --> 00:21:18,069
Incrible.
285
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Tes 40 anos, Harpreet.
Tes que sentar a cabeza.
286
00:21:22,699 --> 00:21:24,033
Acábaseche o tempo.
287
00:21:24,993 --> 00:21:28,579
Un día, miraraste ó espello
e non te recoñecerás.
288
00:21:28,913 --> 00:21:33,751
Sentiraste igual ca con 16, 25 ou 30,
289
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
pero no espello verás unha vella.
290
00:21:37,005 --> 00:21:38,589
O corpo comeza a cambiar.
291
00:21:38,589 --> 00:21:40,008
Xa o verás.
292
00:21:40,008 --> 00:21:42,301
Eu nunca me imaxinei así.
293
00:21:43,177 --> 00:21:46,681
Non me botes a culpa por dicircho.
Eu non creo as regras,
294
00:21:47,015 --> 00:21:47,849
pero coñézoas.
295
00:21:49,350 --> 00:21:51,436
Veuche a regra con nove anos.
296
00:21:51,561 --> 00:21:52,603
Mamá. Meu Deus.
297
00:21:52,603 --> 00:21:55,106
Pode que se che acabe a época fértil.
298
00:21:55,440 --> 00:21:57,984
Non debín darche todo aquel leite
299
00:21:58,192 --> 00:22:00,111
cheo de hormonas do crecemento.
300
00:22:00,319 --> 00:22:01,195
Intentámolo.
301
00:22:01,195 --> 00:22:02,780
Intentádeo máis.
302
00:22:03,865 --> 00:22:05,324
David foi ó médico?
303
00:22:07,994 --> 00:22:10,872
Miraron se lle pasaba algo?
304
00:22:15,918 --> 00:22:17,879
Pareces tensa, beta.
305
00:22:17,879 --> 00:22:20,965
Por que non vés á casa
a relaxarte unhas semanas?
306
00:22:21,466 --> 00:22:23,968
Ó mellor iso axuda a que quedes encinta.
307
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
Xa.
308
00:22:27,972 --> 00:22:29,474
Tróuxenche pinnis.
309
00:22:33,436 --> 00:22:35,480
Fíxoos a avoa adrede para ti.
310
00:22:35,480 --> 00:22:36,564
Agora non quero.
311
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Trouxen dúas friameiras deles.
312
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
Non llos deas ós teus amigos.
313
00:22:41,069 --> 00:22:43,154
Ninguén quere esas bólas indias.
314
00:22:43,154 --> 00:22:44,072
Parvadas.
315
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Un pinni?
316
00:22:52,955 --> 00:22:54,082
Próbao.
317
00:22:57,168 --> 00:22:59,879
Hai que afacerse a eles.
Non só conta o sabor,
318
00:22:59,879 --> 00:23:02,298
senón a textura e a consistencia.
319
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
Non saberás o que é ata que os probes ben.
320
00:23:12,683 --> 00:23:13,643
Está boísimo.
321
00:23:14,268 --> 00:23:16,479
Parece que lle gustan as bólas.
322
00:23:16,479 --> 00:23:17,396
Ma.
323
00:23:17,730 --> 00:23:18,564
Basta.
324
00:23:18,731 --> 00:23:20,525
Son como bólas de proteína?
325
00:23:20,525 --> 00:23:21,818
Pois non.
326
00:23:22,693 --> 00:23:23,694
Proteína.
327
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Escoita.
328
00:23:36,082 --> 00:23:37,291
Tes que vir á casa.
329
00:23:37,750 --> 00:23:39,085
Ver ó teu pai.
330
00:23:40,795 --> 00:23:41,712
Non paras.
331
00:23:42,421 --> 00:23:43,256
Está enfermo.
332
00:23:45,383 --> 00:23:47,385
El nunca o admitiría.
333
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Falo en serio, Harpreet.
334
00:23:49,554 --> 00:23:51,764
Ten tumores nos pulmóns.
335
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
Acabouse esta parvada.
336
00:23:55,184 --> 00:23:56,185
Tes que vir.
337
00:24:02,441 --> 00:24:03,276
Non podo.
338
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
Non son quen de mentir coma ti.
339
00:24:06,154 --> 00:24:08,948
- Sáenche engurras.
- Para iso está o Botox.
340
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
Non sei por que non o encaras.
341
00:24:14,495 --> 00:24:15,997
Criticar é moi doado.
342
00:24:16,247 --> 00:24:18,207
O difícil é afrontar as cousas.
343
00:24:18,207 --> 00:24:19,500
Afrontar o que?
344
00:24:20,001 --> 00:24:20,835
Vivir mentindo?
345
00:24:21,127 --> 00:24:23,713
Finxir que non marchou
e se namorou doutra?
346
00:24:23,921 --> 00:24:25,840
E os outros nenos? Foi a cegoña?
347
00:24:25,840 --> 00:24:26,757
Abonda.
348
00:24:26,757 --> 00:24:29,427
Non, non abonda porque segues aguantándoo.
349
00:24:29,427 --> 00:24:30,887
É complicado.
350
00:24:30,887 --> 00:24:31,804
Que fago?
351
00:24:31,804 --> 00:24:34,182
Busco outro marido á miña idade?
352
00:24:34,682 --> 00:24:37,685
Seguro que moitos queren mulleres de 60.
353
00:24:37,685 --> 00:24:38,811
Sorprenderíache.
354
00:24:39,979 --> 00:24:42,273
Polo menos non estarías cun home así.
355
00:24:45,568 --> 00:24:48,696
Aposto a que che gustaría
ter marchado con Laguna Carl.
356
00:25:09,091 --> 00:25:10,718
A nosa vida era perfecta.
357
00:25:13,888 --> 00:25:17,391
Faciamos cartos, o bo tempo,
tiñamos todo canto queriamos.
358
00:25:20,436 --> 00:25:22,563
Pregúntome se isto será un castigo
359
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
por ambiciosos. Pola nosa avaricia.
360
00:25:27,401 --> 00:25:28,236
Un castigo?
361
00:25:30,029 --> 00:25:31,656
Quen nos ía castigar?
362
00:25:34,242 --> 00:25:35,910
Ninguén. É un falar.
363
00:25:38,871 --> 00:25:40,331
Agora cres en Deus?
364
00:25:43,417 --> 00:25:45,503
Sei que vas á igrexa.
365
00:25:55,096 --> 00:25:56,597
Non sei en que creo.
366
00:25:57,890 --> 00:26:00,309
Necesito un lugar ó que acudir.
367
00:26:00,309 --> 00:26:04,063
Para pensar ou ter esperanza.
368
00:26:05,815 --> 00:26:08,567
Sinto que xa non te coñezo.
369
00:26:09,735 --> 00:26:12,321
Quero dicir, ti xamais...
370
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Sempre contas historias.
371
00:26:17,159 --> 00:26:18,703
Contáchesllas...
372
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
- Non.
- ...a Philip sobre Deus e Xesús,
373
00:26:21,247 --> 00:26:24,041
e por iso fai eses debuxos.
374
00:26:24,041 --> 00:26:26,752
Por que ía falar de relixión cos nenos?
375
00:26:26,752 --> 00:26:28,087
Xamais o faría.
376
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
Entón, de onde lles vén?
377
00:26:35,970 --> 00:26:37,054
Non o sei.
378
00:26:38,014 --> 00:26:42,643
Ó mellor leuno por Internet.
Segue preguntando por Gus.
379
00:26:43,978 --> 00:26:46,188
Os nenos tamén queren respostas.
380
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Canto máis seguiremos así?
381
00:26:48,524 --> 00:26:51,027
O que faga falla.
382
00:26:52,987 --> 00:26:55,865
- Eu non... Non podemos ler isto.
- Hai alguén...?
383
00:26:56,574 --> 00:26:57,408
Que...?
384
00:27:03,039 --> 00:27:07,001
Teño a espiñada de que segue vivo.
385
00:27:08,878 --> 00:27:12,715
Sinto que xa non o cres.
386
00:27:14,342 --> 00:27:16,969
Ei. Perdoa...
387
00:27:17,303 --> 00:27:18,929
Alguén pode traducir isto?
388
00:27:21,307 --> 00:27:22,767
Precisamos un tradutor.
389
00:27:22,767 --> 00:27:24,393
Alguén que saiba inglés.
390
00:27:39,575 --> 00:27:40,409
Non...
391
00:27:41,911 --> 00:27:42,870
Merda.
392
00:27:45,247 --> 00:27:46,582
Veña, ho.
393
00:27:46,582 --> 00:27:47,708
Non...
394
00:27:50,544 --> 00:27:51,379
Está ben.
395
00:27:52,338 --> 00:27:53,589
Non podemos seguir.
396
00:27:54,423 --> 00:27:55,841
Non nos queda outra.
397
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
A tradutora estará de camiño.
398
00:27:58,010 --> 00:27:59,804
Non me refiro a iso.
399
00:28:03,599 --> 00:28:04,975
Se o de aí é Gus...
400
00:28:06,519 --> 00:28:09,188
- Non digas iso.
- Temos que estar preparados.
401
00:28:09,522 --> 00:28:10,356
Como dis?
402
00:28:11,690 --> 00:28:15,069
Creo que é hora de volver
cos nenos á casa, saír de aquí.
403
00:28:15,736 --> 00:28:17,738
Como podes facer plans?
404
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
Estamos afogando e ti non o ves.
405
00:28:22,618 --> 00:28:24,412
Non queres falar do tema.
406
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
Daisy non está ben.
407
00:28:28,332 --> 00:28:31,877
Son eu quen o atende todo,
cando chaman da escola ou cando...
408
00:28:33,879 --> 00:28:34,713
Que?
409
00:28:35,548 --> 00:28:36,382
Cando que?
410
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
Non o superan.
411
00:28:43,556 --> 00:28:45,808
Queren volver cos amigos, coa familia.
412
00:28:45,808 --> 00:28:49,645
Non o din porque senten
que te traizoan, que traizoan a Gus.
413
00:28:50,479 --> 00:28:52,148
Isto díxocho Daisy?
414
00:28:52,565 --> 00:28:55,526
Os dous. Moitas veces.
415
00:29:00,322 --> 00:29:02,533
Necesitan volver á normalidade.
416
00:29:03,951 --> 00:29:08,330
Normalidade? Non me amoles.
Como é a normalidade?
417
00:29:08,330 --> 00:29:09,707
Así non é.
418
00:29:11,375 --> 00:29:12,209
Ei.
419
00:29:13,461 --> 00:29:15,504
- Necesitamos axuda.
- Xa a temos.
420
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
Temos a boa de Essie.
421
00:29:17,965 --> 00:29:20,384
Toda a axuda que se pode mercar.
422
00:29:20,384 --> 00:29:22,303
Necesitamos a familia.
423
00:29:22,303 --> 00:29:24,722
Estás aprazando o inevitable.
424
00:29:24,722 --> 00:29:27,016
Non podemos quedar aquí para sempre.
425
00:29:27,016 --> 00:29:29,310
Se marchamos de Hong Kong,
426
00:29:29,310 --> 00:29:33,355
estaremos abandonando o noso fillo.
427
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Non penso facelo. Xamais.
428
00:29:49,288 --> 00:29:50,372
Dáme o teu móbil.
429
00:29:51,540 --> 00:29:54,210
- Que?
- O teu móbil.
430
00:29:54,210 --> 00:29:56,212
Quero chamar a miña filla.
431
00:30:13,521 --> 00:30:15,773
Foi interesante.
432
00:30:20,110 --> 00:30:21,070
Eu...
433
00:30:22,738 --> 00:30:23,572
Iso.
434
00:30:36,794 --> 00:30:37,628
Ola?
435
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Perdón, escoitei ruídos raros.
436
00:30:44,969 --> 00:30:47,012
Parecía un oso devorando un home.
437
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
Non, era eu.
438
00:30:49,598 --> 00:30:50,432
Estás ben?
439
00:30:50,849 --> 00:30:51,684
Si.
440
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Merda.
441
00:30:55,437 --> 00:30:56,814
Unha indixestión.
442
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Vomito polos nervios.
443
00:31:01,735 --> 00:31:03,404
Ultimamente pásame moito.
444
00:31:05,155 --> 00:31:07,700
Se fose posible, diría que estás preñada.
445
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
Que? Non. É imposible...
446
00:31:19,545 --> 00:31:21,171
Cando foi a última regra?
447
00:31:26,093 --> 00:31:28,804
Fodiches con outros ultimamente?
448
00:31:29,138 --> 00:31:31,682
Pódesme dicir a verdade.
Non temos nada serio.
449
00:31:31,682 --> 00:31:34,018
Non espero fidelidade, ou...
450
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Fidelidade?
Confirmáronche que eras estéril?
451
00:31:37,438 --> 00:31:40,149
Ou só o asumiches
porque non tiveches fillos?
452
00:31:47,031 --> 00:31:49,074
Non me toques o carallo, Mercy.
453
00:31:59,960 --> 00:32:01,712
Non me podes ignorar.
454
00:32:01,712 --> 00:32:03,172
Sei que tes fame.
455
00:32:04,256 --> 00:32:05,090
Podo oíla.
456
00:32:16,143 --> 00:32:19,021
As mulleres coma ti sodes o problema.
457
00:32:19,021 --> 00:32:20,439
Cando o vas entender?
458
00:32:20,648 --> 00:32:23,942
Papá fai o que lle peta
e con quen lle peta. Coma sempre.
459
00:32:23,942 --> 00:32:25,444
Se naceses home,
460
00:32:25,444 --> 00:32:27,655
non marcharía con outra.
461
00:32:27,655 --> 00:32:30,407
Xa estamos. É culpa miña. Vaia novidade.
462
00:32:40,000 --> 00:32:44,463
Din que están intentando
sacarnos. Que agardemos.
463
00:32:48,008 --> 00:32:49,677
O mundo é unha merda.
464
00:32:50,761 --> 00:32:52,179
Ninguén fai o correcto.
465
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
Ven o que queren, fan o que queren
466
00:32:54,890 --> 00:32:57,976
e despois piden perdón.
Para que ter fillos?
467
00:32:57,976 --> 00:33:01,855
Estás amargada!
Non sabía que foses unha malcriada.
468
00:33:01,855 --> 00:33:03,148
Non é nada novo.
469
00:33:04,066 --> 00:33:05,693
Lévoo dicindo anos.
470
00:33:06,694 --> 00:33:09,780
A sociedade presiona
as mulleres para ter fillos
471
00:33:09,780 --> 00:33:11,824
e ser así persoas completas.
472
00:33:12,700 --> 00:33:13,867
E o que eu quero?
473
00:33:15,035 --> 00:33:17,204
Gústame a vida pola que traballei.
474
00:33:17,621 --> 00:33:18,956
E se David morre?
475
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
E se morres?
476
00:33:20,499 --> 00:33:23,001
Non vou ter fillos só por se morremos.
477
00:33:23,001 --> 00:33:23,919
Por que non?
478
00:33:23,919 --> 00:33:25,879
Cres saber o que é ser nai,
479
00:33:25,879 --> 00:33:27,881
pero fai falla probalo.
480
00:33:28,340 --> 00:33:31,802
É como esta muller.
Tiña medo de probar o pinni,
481
00:33:32,302 --> 00:33:33,846
pero encantoulle.
482
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Non lles gustan a todos.
483
00:33:35,681 --> 00:33:37,641
- Si que lles gustan.
- A min non.
484
00:33:39,226 --> 00:33:41,186
Eu pensaba o mesmo ca ti.
485
00:33:41,186 --> 00:33:42,896
Non quería ser nai.
486
00:33:42,896 --> 00:33:45,232
Non quería esa responsabilidade.
487
00:33:45,232 --> 00:33:47,818
Non me querías porque era unha muller.
488
00:33:47,818 --> 00:33:50,070
Non quería fillos, bachhe.
489
00:33:51,071 --> 00:33:53,574
Pero crecín. Madurei.
490
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
Entendín o valor da familia
491
00:33:56,326 --> 00:33:58,287
e quíxenlle dar unha ó teu pai.
492
00:33:58,829 --> 00:34:01,331
Ós teus avós. A min.
493
00:34:02,583 --> 00:34:04,460
Loitei desde o principio.
494
00:34:04,460 --> 00:34:09,173
Porque era o que se esperaba de min,
a miña razón de vivir.
495
00:34:10,174 --> 00:34:12,468
E ó final, tiñan razón.
496
00:34:13,635 --> 00:34:15,721
Se non probase os pinni,
497
00:34:16,346 --> 00:34:18,807
ti, miña rula, non estarías aquí.
498
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Vou entrar, vale?
499
00:34:29,943 --> 00:34:31,570
Vai coa túa muller, David.
500
00:34:39,495 --> 00:34:42,080
Non marcho ata que falemos, vale?
501
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
Tres? En serio?
502
00:34:50,589 --> 00:34:51,590
Por se acaso.
503
00:34:52,299 --> 00:34:55,260
Hai uns minutos
nin crías que estivese preñada.
504
00:34:56,261 --> 00:34:58,055
Agora non penso noutra cousa.
505
00:35:01,225 --> 00:35:02,559
Non quero mexar.
506
00:35:04,561 --> 00:35:06,021
Iso ten fácil solución.
507
00:35:19,284 --> 00:35:20,118
Bebe.
508
00:35:20,118 --> 00:35:22,412
Afástate de min.
509
00:35:43,141 --> 00:35:43,976
Vai á merda.
510
00:36:40,073 --> 00:36:40,908
Por favor.
511
00:36:43,869 --> 00:36:45,162
Por favor...
512
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
- Ola?
- Essie.
513
00:36:54,504 --> 00:36:57,049
Pásasme con Daisy, por favor?
514
00:36:57,049 --> 00:36:58,467
Claro, señora. Daisy!
515
00:36:58,467 --> 00:37:00,469
- Que?
- A túa nai ó teléfono.
516
00:37:00,469 --> 00:37:02,137
Essie, bebeume o Yakult!
517
00:37:02,137 --> 00:37:03,555
Non tiña o teu nome.
518
00:37:03,555 --> 00:37:04,640
Era meu.
519
00:37:04,640 --> 00:37:07,142
Xa iremos por máis. Toma, é túa nai.
520
00:37:07,601 --> 00:37:08,435
Ola?
521
00:37:08,435 --> 00:37:12,064
Ola, rula, óesme? Non hai boa cobertura.
522
00:37:12,064 --> 00:37:13,106
Onde estás?
523
00:37:14,691 --> 00:37:18,904
Papá e mais eu estamos... cun asunto.
524
00:37:18,904 --> 00:37:21,448
Chámote porque quería dicirche que...
525
00:37:21,949 --> 00:37:26,078
Síntoo. Sinto o que pasou onte.
526
00:37:26,703 --> 00:37:29,873
Sei que non estás nun bo momento,
527
00:37:29,873 --> 00:37:32,250
pero quero que saibas que me tes aquí.
528
00:37:32,250 --> 00:37:35,128
Podes falar comigo sempre.
529
00:37:36,088 --> 00:37:39,716
Vale? Sobre calquera cousa. O que queiras.
530
00:37:41,218 --> 00:37:42,052
Vale.
531
00:37:42,761 --> 00:37:43,595
Ben.
532
00:37:45,597 --> 00:37:51,561
Ben, nun chisco estaremos
na casa. Dillo ó teu irmán.
533
00:37:53,188 --> 00:37:54,982
Vale, mamá. Abur.
534
00:37:54,982 --> 00:37:55,899
Vale...
535
00:39:10,432 --> 00:39:14,186
Calquera podería ser ese rapaz.
536
00:39:15,312 --> 00:39:18,899
É cedo e a música está alta.
537
00:39:19,941 --> 00:39:21,735
Cun pouco de música rock
538
00:39:22,611 --> 00:39:24,321
todo vai ben.
539
00:39:24,821 --> 00:39:25,822
Tes ganas...
540
00:39:25,822 --> 00:39:26,740
Mamá.
541
00:39:26,740 --> 00:39:27,908
de bailar.
542
00:39:28,283 --> 00:39:31,411
E cando tes a oportunidade
543
00:39:31,411 --> 00:39:32,329
Ma.
544
00:39:32,329 --> 00:39:34,873
es a raíña do baile.
545
00:39:34,873 --> 00:39:36,666
Para, non axuda. En serio.
546
00:39:37,292 --> 00:39:38,293
Vale... Meu Deus.
547
00:39:41,046 --> 00:39:42,923
E esa trapallada de pendentes?
548
00:39:44,091 --> 00:39:46,176
Regaloumos David polo aniversario.
549
00:39:46,176 --> 00:39:48,303
Sacounos dunha máquina expendedora?
550
00:39:49,304 --> 00:39:52,557
Estás casada, debería mercarche cousas.
551
00:39:53,100 --> 00:39:55,602
Son diamantes coñac, mamá. Gústanme.
552
00:39:55,602 --> 00:39:56,520
Son sutís.
553
00:39:56,520 --> 00:39:58,230
Parecen un gran na orella.
554
00:40:01,024 --> 00:40:03,068
Vale, eu non os escollería.
555
00:40:03,068 --> 00:40:05,112
Sabe que me gustan as cousas finas.
556
00:40:05,112 --> 00:40:07,948
Quíxome agasallar algo dese estilo.
557
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Creo.
558
00:40:09,699 --> 00:40:12,035
Que veña contigo cando volvas á casa.
559
00:40:12,452 --> 00:40:15,122
Xa o levo eu a boas xoierías.
560
00:40:19,501 --> 00:40:22,546
Que pensa David de non ter fillos?
561
00:40:24,172 --> 00:40:25,382
Nunca os quixo.
562
00:40:26,466 --> 00:40:28,677
Iso é algo moi interesante
563
00:40:28,677 --> 00:40:30,387
que nunca me contaras.
564
00:40:30,387 --> 00:40:31,638
Cambiou de opinión.
565
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
Nunca os quixo, pero agora si.
566
00:40:40,814 --> 00:40:41,648
Deixoume.
567
00:40:42,774 --> 00:40:45,819
Necesitará estar un tempo só.
568
00:40:46,903 --> 00:40:47,737
Non, mamá.
569
00:40:49,197 --> 00:40:50,448
Esta vez é diferente.
570
00:40:52,409 --> 00:40:54,703
Te pher? Que esperabas?
571
00:40:55,120 --> 00:40:57,038
Sen fillos, non quedan.
572
00:40:57,205 --> 00:40:59,708
Por que te complicas a vida, Harpreet?
573
00:40:59,875 --> 00:41:02,544
Se David quere fillos, non llos negues.
574
00:41:02,544 --> 00:41:03,795
De que lado estás?
575
00:41:03,795 --> 00:41:04,713
Sabes?
576
00:41:04,713 --> 00:41:07,340
Fai o que queiras. Mira como actúas.
577
00:41:08,633 --> 00:41:11,136
Está claro
por que te abandonou o teu home.
578
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Nome e data, número de pasaporte,
579
00:41:19,728 --> 00:41:23,690
enderezo, relación co finado.
Pode ser a nai ou o pai.
580
00:41:24,482 --> 00:41:25,317
Entendido.
581
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
- Aquí o teléfono?
- O enderezo.
582
00:41:36,620 --> 00:41:38,622
Asine ó final. E a data.
583
00:41:43,835 --> 00:41:44,669
Agarde.
584
00:41:48,506 --> 00:41:49,341
A data.
585
00:41:52,427 --> 00:41:53,261
Asine.
586
00:41:54,429 --> 00:41:55,722
Vale. Veñan.
587
00:42:02,854 --> 00:42:04,648
Mira, a miña muller e mais eu...
588
00:42:05,649 --> 00:42:09,277
tentamos ter un fillo durante anos,
pero non o conseguimos...
589
00:42:09,819 --> 00:42:11,821
Ela fixo probas moitas veces...
590
00:42:11,821 --> 00:42:14,866
e non lle pasaba nada, polo que...
591
00:42:15,617 --> 00:42:17,244
Tiña que ser eu.
592
00:42:18,745 --> 00:42:22,415
Pensaron que tería
problemas de fertilidade...
593
00:42:24,960 --> 00:42:25,794
Eu...
594
00:42:26,294 --> 00:42:30,048
Por iso non tomei precaucións
cando... porque...
595
00:42:31,758 --> 00:42:34,594
Está claro que non é posible.
596
00:42:35,595 --> 00:42:36,429
Está claro.
597
00:42:37,722 --> 00:42:40,934
Lembra que non pode ser
o principio do mexo,
598
00:42:40,934 --> 00:42:42,227
senón cara á metade.
599
00:42:42,852 --> 00:42:45,480
Tes que atinar no aplicador
600
00:42:45,480 --> 00:42:48,441
durante cinco segundos seguidos.
601
00:42:49,192 --> 00:42:51,403
Se non, o resultado non é preciso.
602
00:42:55,782 --> 00:42:56,700
Axúdoche?
603
00:42:56,700 --> 00:42:57,617
Estou ben.
604
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
Merda. Teño que mexar.
605
00:43:08,044 --> 00:43:10,463
TEST DE EMBARAZO
606
00:43:52,088 --> 00:43:53,923
Non lle importamos a ninguén.
607
00:43:54,591 --> 00:43:56,051
Non vai vir ninguén.
608
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
Por favor, son vella.
609
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
Non poderei aguantar moito máis.
610
00:44:05,393 --> 00:44:06,227
Dillo.
611
00:44:06,895 --> 00:44:07,896
Axuda!
612
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Sacádeme de aquí!
613
00:44:10,357 --> 00:44:12,442
Sentímolo, estámolo arranxando.
614
00:44:16,905 --> 00:44:19,824
Non debería estar aquí.
Agárdame o meu home.
615
00:44:20,033 --> 00:44:20,867
Home?
616
00:44:20,867 --> 00:44:22,869
Pensei que era ela o home.
617
00:44:23,495 --> 00:44:24,913
Es cruel, sábelo?
618
00:44:25,580 --> 00:44:27,499
Fozas e fozas e fozas.
619
00:44:28,208 --> 00:44:30,126
Tiña que mandache a teatro.
620
00:44:30,585 --> 00:44:33,880
Polo menos así gañarías
cartos coas túas historias.
621
00:44:39,636 --> 00:44:41,763
Sabes que o vermello cancela o azul?
622
00:44:43,181 --> 00:44:47,102
É case un vermello alaranxado,
pero funciona.
623
00:44:50,939 --> 00:44:54,567
De pequena,
custábame moito atopar maquillaxe.
624
00:44:55,819 --> 00:44:57,821
Todo era para xente branca.
625
00:44:58,905 --> 00:45:04,285
Había 50 tons de branco
e só un moca torrado para a xente negra.
626
00:45:04,869 --> 00:45:08,081
Pensaban que podiamos mesturar dous
627
00:45:08,081 --> 00:45:10,792
e conseguir o ton perfecto da nosa pel.
628
00:45:11,584 --> 00:45:13,711
Fixemos iso durante moito tempo.
629
00:45:14,462 --> 00:45:15,672
Era o que había.
630
00:45:17,382 --> 00:45:20,510
De cando en vez, alguén traía da India
631
00:45:20,510 --> 00:45:22,971
un frasco de base Lakmé na maleta.
632
00:45:24,264 --> 00:45:27,058
Outras viaxabas a Canadá
e ías á tenda Max,
633
00:45:27,058 --> 00:45:29,769
a única marca que tiña tons de marrón.
634
00:45:30,603 --> 00:45:33,106
Pero iso foi xa a finais dos 90.
635
00:45:33,857 --> 00:45:35,066
Os 80
636
00:45:36,734 --> 00:45:37,819
foron diferentes.
637
00:45:39,988 --> 00:45:44,075
A maioría dos nenos facían
debuxos para colgar no frigorífico.
638
00:45:45,076 --> 00:45:46,953
Eu exploraba a teoría da cor.
639
00:45:49,831 --> 00:45:52,208
Sabes por que sabía tanto de maquillaxe?
640
00:45:52,208 --> 00:45:53,460
Que fas?
641
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
Para que se usa a maquillaxe?
642
00:45:55,420 --> 00:45:56,337
Basta.
643
00:45:57,338 --> 00:45:59,132
Para tapar cousas.
644
00:45:59,132 --> 00:46:00,258
Basta, Harpreet.
645
00:46:01,134 --> 00:46:02,135
Cóntoche algo?
646
00:46:05,263 --> 00:46:06,097
Vale.
647
00:46:08,808 --> 00:46:10,059
Ós catro anos,
648
00:46:11,728 --> 00:46:14,522
os meus pais pelexaron durante horas.
649
00:46:15,398 --> 00:46:17,525
Cando meu pai marchou,
650
00:46:17,901 --> 00:46:21,529
entrei no cuarto e vin a miña nai
engruñada na cadeira.
651
00:46:21,529 --> 00:46:22,447
Diante dela...
652
00:46:22,447 --> 00:46:24,365
vas deshonrar a túa nai?
653
00:46:24,365 --> 00:46:26,201
Non sabía que facer.
654
00:46:27,952 --> 00:46:29,078
Quedei alí.
655
00:46:31,539 --> 00:46:33,958
Cando quitou as mans da cara, vino.
656
00:46:33,958 --> 00:46:36,628
Tiña mazada a cara, os brazos e o pescozo.
657
00:46:37,212 --> 00:46:39,881
Miroume cuns ollos que pedían axuda.
658
00:46:40,548 --> 00:46:41,883
Non sabía que facer.
659
00:46:42,592 --> 00:46:43,593
Tiña catro anos.
660
00:46:46,429 --> 00:46:48,431
Non quería que a tomase comigo.
661
00:46:50,225 --> 00:46:52,727
Despois de moito tempo, ocorréuseme algo.
662
00:46:53,478 --> 00:46:56,481
Corrín ó toucador e collín un bote.
663
00:46:57,315 --> 00:46:59,859
Botei a base líquida nos dedos
664
00:46:59,859 --> 00:47:02,028
e intentei aplicarlla na cara.
665
00:47:05,198 --> 00:47:07,367
Non funcionou. Claro que non.
666
00:47:07,367 --> 00:47:08,576
Pero sorriu.
667
00:47:13,623 --> 00:47:16,584
Converteuse no noso ritual, verdade, mamá?
668
00:47:22,966 --> 00:47:25,802
Eu axudáballe e ela ensinábame.
669
00:47:29,973 --> 00:47:30,807
Contenta?
670
00:47:39,691 --> 00:47:41,859
- Xa case!
- Dálle máis!
671
00:47:44,279 --> 00:47:45,113
Estades ben?
672
00:47:45,113 --> 00:47:46,030
Ei! Coidado!
673
00:47:47,448 --> 00:47:48,283
Volveuse pechar.
674
00:48:14,475 --> 00:48:16,102
Non.
675
00:48:30,908 --> 00:48:32,285
Que pasou?
676
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
Onde foron?
677
00:48:39,667 --> 00:48:41,711
- Que hora é?
- Moi tarde.
678
00:48:41,711 --> 00:48:43,379
- Tes cobertura?
- Non.
679
00:48:43,379 --> 00:48:46,341
Agora vivimos aquí.
Somos compañeiras de cuarto.
680
00:48:46,799 --> 00:48:49,010
Que esquina usamos para a tatti?
681
00:48:49,844 --> 00:48:51,220
Non é para tanto, mamá.
682
00:48:51,220 --> 00:48:53,931
Parece que si. Deuche por contarllo todo
683
00:48:53,931 --> 00:48:55,141
á nosa nova amiga.
684
00:48:55,141 --> 00:48:57,352
A pobre muller, pediu un pinni
685
00:48:57,352 --> 00:48:59,520
e contácheslle os nosos problemas.
686
00:48:59,520 --> 00:49:02,190
Non pasa nada. Estou acostumada a...
687
00:49:23,920 --> 00:49:26,214
Supoño que non queres que quede.
688
00:49:26,214 --> 00:49:27,215
Non dixen iso.
689
00:49:27,215 --> 00:49:28,383
Estivo ben.
690
00:49:31,135 --> 00:49:33,846
Pensas que son a peor nai no mundo.
691
00:49:34,722 --> 00:49:36,224
Cres que es tan madura,
692
00:49:36,224 --> 00:49:38,851
que non necesitas os meus consellos.
693
00:49:38,851 --> 00:49:40,186
Non inventes.
694
00:49:40,186 --> 00:49:42,355
Sei que son unha carga para ti.
695
00:49:42,814 --> 00:49:45,817
Marcho. Buscarei un hotel.
696
00:49:46,776 --> 00:49:47,902
Se é o que queres.
697
00:49:47,902 --> 00:49:48,986
- Está ben.
- Ben.
698
00:49:49,320 --> 00:49:50,321
- Vale.
- Vale.
699
00:49:52,824 --> 00:49:54,325
Teño que ir ó su-su.
700
00:50:17,140 --> 00:50:18,433
Non, espera.
701
00:50:20,518 --> 00:50:22,770
Non estamos listos. Non...
702
00:50:32,864 --> 00:50:35,825
E se non o recoñezo?
703
00:50:50,506 --> 00:50:51,716
Ei, para.
704
00:50:52,175 --> 00:50:53,801
Non quero estar aquí.
705
00:50:56,512 --> 00:50:57,346
Ei.
706
00:50:57,346 --> 00:50:59,390
- Non sei o que fago.
- Ei. Vale.
707
00:50:59,390 --> 00:51:00,308
Margaret, para.
708
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Cómpre facelo.
709
00:51:02,477 --> 00:51:04,562
Non podo... non podo parar.
710
00:51:06,063 --> 00:51:06,939
Margaret.
711
00:51:08,149 --> 00:51:09,609
- Agora non.
- Dáme a risa.
712
00:51:10,359 --> 00:51:11,194
Vale?
713
00:51:23,456 --> 00:51:24,540
Vale.
714
00:51:43,684 --> 00:51:47,063
Non podo.
715
00:51:52,485 --> 00:51:55,404
Non. Non podo.
716
00:51:56,489 --> 00:51:58,491
Non podo.
717
00:51:59,408 --> 00:52:00,243
Non é el.
718
00:52:20,763 --> 00:52:23,349
Entón...
719
00:52:25,059 --> 00:52:26,686
Vémonos despois?
720
00:52:27,353 --> 00:52:30,773
Si. Non, perdoa.
Hoxe non podo. Teño plans.
721
00:52:30,773 --> 00:52:34,861
Non o dicía por hoxe.
722
00:52:34,861 --> 00:52:37,488
Dicía se nos volveremos ver.
723
00:52:37,822 --> 00:52:41,033
Si, claro. Estarei por aquí.
724
00:52:41,033 --> 00:52:42,368
Estou por aquí.
725
00:52:47,498 --> 00:52:48,332
Pórtate ben.
726
00:52:54,505 --> 00:52:55,506
Que queres dicir?
727
00:52:55,631 --> 00:52:58,092
Que te portes ben.
728
00:52:58,092 --> 00:53:00,511
Si, claro que me portarei ben. Eu...
729
00:53:01,095 --> 00:53:06,017
Perdón... Teño moito que procesar.
730
00:53:09,395 --> 00:53:13,232
Si, os dous necesitamos tempo
para procesalo.
731
00:53:18,279 --> 00:53:20,448
Como dixen, sen presión.
732
00:53:20,448 --> 00:53:21,365
Si.
733
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Dime algo cando decidas.
734
00:53:34,420 --> 00:53:35,254
Si.
735
00:54:37,441 --> 00:54:38,275
Lavanda.
736
00:54:40,319 --> 00:54:41,153
Señora?
737
00:54:42,279 --> 00:54:46,158
A lavanda é tan boa coma
o cedro, pero cheira mellor.
738
00:54:47,201 --> 00:54:49,245
Seica é algo novo.
739
00:54:50,204 --> 00:54:51,706
Ó mellor non é novo.
740
00:54:52,289 --> 00:54:53,749
Eliminará o caruncho.
741
00:55:00,715 --> 00:55:01,590
Que fas?
742
00:55:02,925 --> 00:55:04,802
Non ves que chove a cachón!
743
00:55:06,804 --> 00:55:08,681
Harpreet! Toleaches?
744
00:55:10,683 --> 00:55:12,059
Estás tola?
745
00:55:12,852 --> 00:55:15,021
Está entrando a auga.
746
00:55:17,690 --> 00:55:19,108
Pecha a ventá!
747
00:55:20,568 --> 00:55:22,028
Puri, pecha a ventá.
748
00:55:23,612 --> 00:55:25,322
Puri, pecha a ventá!
749
00:55:25,322 --> 00:55:26,657
Non o ves?
750
00:55:37,543 --> 00:55:41,839
Non pasa nada.
751
00:55:47,678 --> 00:55:49,722
Todo vai ir ben.
752
00:58:06,775 --> 00:58:08,777
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira
753
00:58:08,777 --> 00:58:10,863
{\an8}Supervisora creativa
Paula Maneiro