1 00:00:31,282 --> 00:00:37,121 FASTLANDET 2 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 Clarke. 3 00:00:47,590 --> 00:00:49,091 Clarke. Hallå! 4 00:00:50,551 --> 00:00:51,385 Okej. 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,303 Hallå! 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 Ursäkta mig! 7 00:00:55,014 --> 00:00:55,973 Margaret. 8 00:01:00,436 --> 00:01:01,270 Hallå! 9 00:01:02,938 --> 00:01:03,981 - Hallå? - Hej! 10 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 Vänta! 11 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Kom tillbaka! Hej! 12 00:01:10,863 --> 00:01:13,449 Öppna dörren! Öppna... 13 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 Margaret. 14 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 Öppna då! 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 Herregud, vad... 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 Hallå? 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 Hallå? 18 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 Hallå? 19 00:02:35,698 --> 00:02:36,657 Lite kaffe? 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 Det är äckligt. 21 00:03:14,862 --> 00:03:18,908 Puri, kan du ta med dig väskan med kläder som vi ska donera? 22 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Lägg undan de här? 23 00:03:21,076 --> 00:03:22,578 Lägg kashmiren i malpåse. 24 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 Jag vill inte ha ännu flera malätna plagg, som förra året. 25 00:03:27,041 --> 00:03:30,002 När du går till affären, köp lite färsk mango, mogen. 26 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 Den är till mamma som kommer i morgon. 27 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Men, frun. Sam är här om fem minuter. 28 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 Varför? Jag behöver honom först i eftermiddag. 29 00:03:37,676 --> 00:03:41,513 Men, frun. Han hämtar din mamma på flygplatsen precis just nu. 30 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 Nej, Puri. Det är imorgon. 31 00:03:44,391 --> 00:03:46,977 Nej, frun. Hon sitter i bilen. 32 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 Hon förlorar en dag. LA ligger efter. 33 00:03:49,146 --> 00:03:51,774 Hon åkte vår tid igår, alltså... 34 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 Fan också, helvete! 35 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 Hallå? 36 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 Vad... jag vet inte... 37 00:04:20,135 --> 00:04:20,970 Hallå? 38 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 Tjena, hej. 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 Hej. 40 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Vi är tillsagda att komma hit. 41 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 Vi blev hitkallade. 42 00:04:41,782 --> 00:04:42,741 Av mr Chang. 43 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Polisen. Vi kommer från Hongkong. 44 00:04:46,370 --> 00:04:47,287 Nej. 45 00:04:47,830 --> 00:04:48,706 Nej. 46 00:04:48,706 --> 00:04:50,582 - Nej, förlåt. - Nej. Vänta. 47 00:04:50,582 --> 00:04:52,668 Inspektör Chang sade att... 48 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 Kan du hjälpa oss? 49 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Vart ska vi gå? 50 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 - Snälla du. - Snälla. 51 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Tack. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 Ser du nu? Ibland måste man mana på. 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,320 Herregud. 54 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 Margaret. 55 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 Tack. 56 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 Tack så mycket. 57 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 Vänta nu. 58 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 Hon låste just in oss här. 59 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 Hon låste dörren. Hallå! 60 00:06:12,247 --> 00:06:13,082 Hallå! 61 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 - Hej! - Margaret. 62 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Kom tillbaka! 63 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Kom tillbaka! 64 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 - Hallå! Hallå! - Margaret! 65 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 Släpp ut oss! 66 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 Kom tillbaka! 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 Lämna oss inte inlåsta här! 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,263 Hej! 69 00:06:28,388 --> 00:06:31,100 Vanligtvis gör jag en ganska grym cappuccino. 70 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Jag har inte min maskin, så får du ta mig på orden. 71 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Det här är fattigmansversionen. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,192 Jag gjorde den på skolan. 73 00:06:42,486 --> 00:06:43,946 Fan, jag saknar maskinen. 74 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 Det är de små sakerna. Som att få temperaturen perfekt, 75 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 skummet precis lagom. 76 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 Jag kan inte bara hämta den. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Inte idag i alla fall. 78 00:06:55,499 --> 00:06:57,876 Min svärmor har förmodligen kommit nu. 79 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 Hon och frun har nog rykt ihop om något redan. 80 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 Du är så gammal. 81 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 Du har en svärmor. Och hår i öronen. 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 När blev du så intresserad av mina öron? 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Bara något jag sett. 84 00:07:14,768 --> 00:07:15,602 Göra slut? 85 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 Kanske. 86 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 Skit. 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 Okej. 88 00:07:25,279 --> 00:07:26,113 Men på allvar? 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 Vad gör du? 90 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 Om öronhåret stör så tar vi bort det. 91 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 - Med vodka? - Med vodka. 92 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Se och lär. 93 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Du tänder eld på dig själv. 94 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Nej, du skall. 95 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Är du full ännu? 96 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Hade jag gått iväg annars? 97 00:07:52,472 --> 00:07:53,307 Litar du på mig? 98 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 Kör, älskling. 99 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 Säg aldrig älskling. 100 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 Sved nu då. 101 00:08:08,197 --> 00:08:09,239 Ta-da! 102 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 - Det fungerade. - Jaså? 103 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 Gud. Det funkade. 104 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 Vilka andra "gubbtricks" kan du? 105 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 Jag undrar eftersom du är rynkigare på dagen än på natten. 106 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Ja. 107 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Vad döljer sig riktigt bakom dessa urgamla ögonveck? 108 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 Bara spindelnät. 109 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 Precis som i din lilla skitlägenhet. 110 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 Jag skulle kanske också bo fint, 111 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 om jag växt upp i en vit familj i övre medelklassen 112 00:08:43,482 --> 00:08:47,819 med ett hus i London och en stuga i Cotswolds, 113 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 och föräldrar som kunde köpa 114 00:08:49,571 --> 00:08:52,658 en jävla universitetsplats var som helst i världen, 115 00:08:52,950 --> 00:08:57,996 bara så att jag kunde sälja min själ för att bli ännu en rik jävla advokat. 116 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 Lite av pengarna skulle gå till en personlig tränare. 117 00:09:03,126 --> 00:09:07,965 Stackars lilla, fattiga Mercy. Helt ensam. Ingen vill komma och hälsa på henne. 118 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 Inte ens hennes mamma. 119 00:09:12,469 --> 00:09:13,303 Du är ett svin. 120 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Då är du en brud som säkert gillar bacon. 121 00:09:18,058 --> 00:09:21,436 När du slickar mig känns det som att sitta i en blöt pöl. 122 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 Och sedan, när du blir riktigt kaxig, 123 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 blir du som Hannibal Lecter, rena dammsugaren. 124 00:09:29,069 --> 00:09:31,113 Men du kommer ju, inte sant? 125 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Så mycket tänder. Varför alla tänder? 126 00:09:33,949 --> 00:09:36,660 När du kommer låter du som en bräkande get. 127 00:09:38,287 --> 00:09:41,456 Din röv hänger som min farfars och han är 85. 128 00:09:41,456 --> 00:09:43,375 Han har varit allvarligt sjuk. 129 00:09:43,375 --> 00:09:45,335 Och din andedräkt luktar skunk. 130 00:09:45,335 --> 00:09:47,254 Du är både alkis och bedragare. 131 00:09:47,254 --> 00:09:50,215 Du tappade bort ett barn och förstörde en familj. 132 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 Förlåt. Jag borde inte ha sagt så. 133 00:09:58,181 --> 00:10:00,767 Du talade sanning. Det är vad vi gör, visst? 134 00:10:00,767 --> 00:10:03,270 Det var orättvist. Jag gick för långt. 135 00:10:03,854 --> 00:10:05,105 Du vann rättvist. 136 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 - Öppet och ärligt. - Mercy... 137 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 Herregud, är det Harpreet? 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 Åtta år av balettlektioner och titta. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Hon går som Hulken. 140 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 - Hej, Harpreet. - Hej, mamma. 141 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 Vaknade du nyss? 142 00:10:25,500 --> 00:10:27,836 Nej, mamma. Sam kan du ta ut väskorna? 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 - Ja, frun. - Tack. 144 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 Har du borstat tänderna? 145 00:10:32,007 --> 00:10:32,841 Ja, mamma. 146 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 Det luktar inte så. 147 00:10:35,761 --> 00:10:40,557 Jag använder eko-tandkräm. Den saknar väl den giftiga, kemiska lukten. 148 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 - Jag tycker inte om det. - Okej. 149 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 Var är dina skor? 150 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 Går i tofflor när jag kommer? 151 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 De stöder inte fotvalven och du som är plattfot. 152 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Vill du gå som en apa? 153 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 Kul att se dig också, mor. 154 00:11:01,536 --> 00:11:04,623 Jag gjorde narr av din mormor som använde tofflor, 155 00:11:04,915 --> 00:11:06,249 fast hon visste bättre. 156 00:11:06,583 --> 00:11:09,461 De är fula, men de är så bekväma. 157 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Jag har ett par åt dig. 158 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 Tack, mamma. 159 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 Mannen där har ett vackert rött läppstift. 160 00:11:19,971 --> 00:11:22,933 Mamma! Hon kan höra att du pratar om henne. 161 00:11:23,809 --> 00:11:26,895 Hon tror att kläderna gör henne till en man. 162 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 Men, vad fan. 163 00:11:29,981 --> 00:11:31,274 För helvete. 164 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 Kom igen nu. 165 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 Okej, du. Kan jag bara få... 166 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 Jag saknar pizza. 167 00:11:56,967 --> 00:12:00,137 Hur kan du tänka på mat i det här läget? 168 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 Om vi hade åkt när vi tänkte, 169 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 skulle vi äta pizza i New York just nu. 170 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 Vi tog beslutet tillsammans. Du ville ju stanna. 171 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Nej, jag accepterade det. Jag ville inte. 172 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Kom igen, Margaret. 173 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 På tal om skuld. Var hittade du den där tjejen? 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 Var jag hittade? Du var ju där. 175 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 Jag ville inte anställa henne. 176 00:12:35,005 --> 00:12:37,340 - Jag anställde inte. - Du lämnade barnen. 177 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 - Du tvingade mig. - Jag jobbade! 178 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Du kunde ha tagit Essie. 179 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Det var ju bara att passa barnen. 180 00:12:43,597 --> 00:12:45,056 Fan. 181 00:12:56,735 --> 00:12:57,694 Jag är ledsen. 182 00:13:03,200 --> 00:13:05,952 Vi borde inte prata om något av det här. 183 00:13:05,952 --> 00:13:06,870 Nej, jag vill. 184 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 Mina tankar snurrar på kring den där semestern. 185 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 När Gus ramlade ur sängen och jag vaknade ur den djupa sömnen. 186 00:13:14,961 --> 00:13:17,714 Jag fångade Gus innan han slog i golvet... 187 00:13:19,674 --> 00:13:20,509 Och... 188 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 Vi skrattade, minns du? 189 00:13:24,721 --> 00:13:27,682 Vi tog det som ett bevis på att jag inte sover. 190 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Det bara kommer och går. 191 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Man bara håller koll på dem varje sekund, även när man blundar. 192 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 Men jag fångade inte Gus den kvällen. 193 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 Det var jag som lät honom falla. 194 00:13:57,629 --> 00:14:01,383 Jag förstår inte hur det hände. Jag kommer aldrig att förstå. 195 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 Jag menar, vad för slags mamma 196 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 tappar bort sitt barn? 197 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Det gjorde du inte. 198 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 Nej. 199 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 De tog honom 200 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 för att han liknade mig. 201 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 Vita barn är svåra att bli av med. Men Gus... 202 00:14:35,875 --> 00:14:37,127 Gus liknade mig. 203 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 Han smälte in i folkmassan, 204 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 så de tog honom. 205 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Inte ditt fel. 206 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 Han ser ut som dig, och jag älskar det. 207 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 Pizza var det sista jag åt med Gus. 208 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 Någon konstig kinesisk pizza. 209 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 Ananas och kräftor. 210 00:15:21,379 --> 00:15:23,173 Det funkar inte på pizza. 211 00:15:24,883 --> 00:15:29,179 Jag ville ta honom till New York, så att vi kunde äta riktig pizza. 212 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 Det har du aldrig sagt. 213 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 När jag ser en pizza kommer tankarna. 214 00:15:46,196 --> 00:15:49,032 Inga fler fredagspizzor då, antar jag. 215 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 Det vore fel mot Daisy och Philip. 216 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 De älskar skiten. 217 00:16:02,087 --> 00:16:06,216 Vem lägger fisk och skaldjur på en pizza och tycker att det är gott? 218 00:16:06,216 --> 00:16:07,133 Så äckligt. 219 00:16:24,442 --> 00:16:25,276 Hej. 220 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Du är här ännu? 221 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 Ja. 222 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Vill du höra något riktigt knäppt? 223 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 Jag har en tvillingbror. 224 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Vi är identiska. 225 00:16:52,762 --> 00:16:55,056 Åtminstone tills jag förlamade honom. 226 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 Vi var barn och vi slogs. 227 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 Det gjorde vi ofta. 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 En eftermiddag efter skolan, 229 00:17:05,942 --> 00:17:08,027 bråkade vi som vanligt. 230 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 Jag var arg, som att jag ville skada honom, 231 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 men inte som... 232 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Hur som helst, 233 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 han slog huvudet i soffbordet, 234 00:17:20,665 --> 00:17:23,668 men det var inte huvudet, utan nacken. 235 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 Det var tillräckligt. 236 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 Några centimeter till vänster hade räckt. 237 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 Vad heter han? 238 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 Danny. 239 00:17:50,987 --> 00:17:51,821 Där. 240 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 Första och enda gången pappa grät. 241 00:17:59,370 --> 00:18:01,206 Barn råkar ut för olyckor. 242 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 Ingen skällde. Ingen skrek. 243 00:18:09,172 --> 00:18:10,590 Om de ändå hade skrikit. 244 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 Jag har slutat hälsa på dem. 245 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 Hur mår Danny? 246 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 Danny mår bra. 247 00:18:31,277 --> 00:18:33,863 Tja, jag menar, inte bra. Han är förlamad. 248 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 Men du vet, han har funnit sig i det. 249 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 Nej, det är jag. 250 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 Jag har problem med det. 251 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 Jag kan bara inte träffa honom. 252 00:18:52,257 --> 00:18:55,134 Jag ser bara hans handikapp när vi träffas. 253 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 Och den jävla påminnelsen om vems felet var. 254 00:19:19,325 --> 00:19:20,535 Jag vinner väl då? 255 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Vad? 256 00:19:23,788 --> 00:19:24,622 Jag vinner. 257 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Göra sin bror förlamad? Det är värre. 258 00:19:30,587 --> 00:19:31,421 Ja. 259 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Jag är också usel, Bunny. 260 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 Väldigt, väldigt usel. 261 00:19:44,100 --> 00:19:45,018 Vill du slå mig? 262 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 Kan någon säga hur länge vi måste vara inlåsta här? 263 00:20:22,555 --> 00:20:23,389 Se. 264 00:20:23,598 --> 00:20:26,100 Läppstiftsmannen pratar ju flytande. 265 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 Du har varit här så länge men kan inte ett ord. Varför? 266 00:20:30,480 --> 00:20:31,606 De jobbar på det. 267 00:20:31,731 --> 00:20:34,609 Herregud... Jag flög över 1100 mil 268 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 för att fastna i din lilla hiss. 269 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 Om du var hemma, 270 00:20:38,321 --> 00:20:41,032 hade vi bara kunnat njuta på Jonathan Club. 271 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 - Du vet att jag måste jobba. - Alla måste jobba. 272 00:20:44,869 --> 00:20:48,498 Du och David har ju jobbat nonstop de senaste femton åren. 273 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 Nog kan ni ta en paus då och då. 274 00:20:51,709 --> 00:20:54,379 Så sa du aldrig när jag var liten. 275 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 Jag sa åt dig att studera hårt, 276 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 för att komma in på en toppskola och sno åt dig någon smart, 277 00:20:59,884 --> 00:21:03,304 med bra lön så att du kan leva tryggt resten av livet. 278 00:21:03,304 --> 00:21:04,222 Jag är trygg. 279 00:21:04,222 --> 00:21:06,599 Men du hinner inte besöka din familj. 280 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 Eller starta en egen? 281 00:21:08,267 --> 00:21:09,644 Vad tror du att David är? 282 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 En man gör inte en familj. 283 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 Barn bildar en familj. Blod skapar en familj. 284 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 Jag trodde på kärleken. 285 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 Otroligt. 286 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Du är 40 år, Harpreet. Det är dags att sluta bo i la-la-land. 287 00:21:22,699 --> 00:21:24,033 Tiden rinner iväg. 288 00:21:24,993 --> 00:21:28,579 En dag kommer du inte att känna igen din spegelbild. 289 00:21:28,913 --> 00:21:33,751 Du kommer att känna dig som samma 16-åriga tjej, 25, 30, 290 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 men en gammal kvinna stirrar tillbaka. 291 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 Din ämnesomsättning sänks. 292 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 Då vet du. 293 00:21:40,008 --> 00:21:42,301 Se på mig. Det trodde jag inte. 294 00:21:43,177 --> 00:21:46,681 Klandra mig inte, jag har inte satt reglerna. 295 00:21:47,015 --> 00:21:47,849 Men jag kan dem. 296 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 Du fick din mens när du var nio år. 297 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 Mamma. Herregud. 298 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Vem vet när man blir ofruktsam? 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,984 Du borde inte ha fått den där feta mjölken, 300 00:21:58,192 --> 00:22:00,111 full med tillväxthormoner. 301 00:22:00,319 --> 00:22:01,195 Vi försöker. 302 00:22:01,195 --> 00:22:02,780 Okej. Försök mer. 303 00:22:03,865 --> 00:22:05,324 Är David läkarundersökt? 304 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 Vet de om det är något fel på honom? 305 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 Du verkar så spänd, beta. 306 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 Kan du inte komma hem några veckor och slappna av? 307 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 Du skulle kanske lättare bli gravid där. 308 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 Visst. 309 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 Jag har pinnis till dig. 310 00:22:33,436 --> 00:22:35,480 Nani Ma gjorde dem bara för dig. 311 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 Inte just nu. 312 00:22:36,898 --> 00:22:38,858 Jag tog med två fulla lådor... 313 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 Ge inte bort dem till vännerna. 314 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 Ingen vill ha indiska kulor, mamma. 315 00:22:43,154 --> 00:22:44,072 Dumheter. 316 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Pinni? 317 00:22:52,955 --> 00:22:54,082 Bit av bara. 318 00:22:57,168 --> 00:22:59,879 Bit ordentligt. Det handlar inte bara om smaken, 319 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 utan texturen och konsistensen. 320 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 Du vet inte vad det är förrän du vågar hugga in. 321 00:23:12,683 --> 00:23:13,643 Det är jättegott. 322 00:23:14,268 --> 00:23:16,479 Vem kunde tro att hon gillar kulor. 323 00:23:16,479 --> 00:23:17,396 Mamma. 324 00:23:17,730 --> 00:23:18,564 Sluta. 325 00:23:18,731 --> 00:23:20,525 Är det en indisk proteinkula? 326 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Inte riktigt. Nej. 327 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 Protein. 328 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Lyssna på mig. 329 00:23:36,082 --> 00:23:37,291 Du måste komma hem. 330 00:23:37,750 --> 00:23:39,085 Hälsa på din far. 331 00:23:40,795 --> 00:23:41,712 Du är oslagbar. 332 00:23:42,421 --> 00:23:43,256 Han är sjuk. 333 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 Pappa skulle inte erkänna det. 334 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Jag menar allvar. 335 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 Han har tumörer i lungorna. 336 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 Det är dags att sluta larva sig. 337 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 Du måste komma. 338 00:24:02,441 --> 00:24:03,276 Jag kan inte. 339 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 Jag orkar inte ljuga som du gör. 340 00:24:06,154 --> 00:24:08,948 - Man får rynkor. - Det är vad Botox är till för. 341 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Varför inte bara konfrontera honom? 342 00:24:14,495 --> 00:24:15,997 Det är så lätt att klaga. 343 00:24:16,247 --> 00:24:18,207 Så mycket svårare att göra jobbet. 344 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 Jobbet? Vilket jobb? 345 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 Leva i en lögn? 346 00:24:21,127 --> 00:24:23,713 Låtsas att han inte föll för en annan kvinna? 347 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 Kom storken med de andra barnen? 348 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 Nu räcker det. 349 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Uppenbarligen inte. Du står fortfarande ut. 350 00:24:29,427 --> 00:24:30,887 Allt är inte svartvitt. 351 00:24:30,887 --> 00:24:31,804 Vad göra? 352 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 I min ålder? Vill du att jag byter man? 353 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 Massor av män jagar säkert kvinnor i 60-årsåldern. 354 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Om du bara visste. 355 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 Då skulle det inte duga med en halv man. 356 00:24:45,568 --> 00:24:48,696 Du hade farit iväg med Laguna Carl när chansen fanns. 357 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 Vi hade allt, eller hur? 358 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 Bra lön, bra väder och uppassade till tänderna. 359 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 Ibland undrar jag om det är ett straff 360 00:25:23,231 --> 00:25:25,775 för att mycket vill ha mer. För girigheten. 361 00:25:27,401 --> 00:25:28,236 Straffade? 362 00:25:30,029 --> 00:25:31,656 Vem skulle straffa oss? 363 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Ingen. Jag bara pratar. 364 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 Så du tror på Gud nu? 365 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 Jag vet att du har gått i kyrkan. 366 00:25:55,096 --> 00:25:56,597 Jag vet inte vad jag tror. 367 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 Jag behövde bara någonstans att gå, okej? 368 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 För att tänka eller hoppas. 369 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 Det känns som att jag inte känner dig längre. 370 00:26:09,735 --> 00:26:12,321 Jag menar, du har aldrig... 371 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 Du har berättat historierna. 372 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 Du har berättat... 373 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 - Nej. - ...för Filip om Gud och Jesus, 374 00:26:21,247 --> 00:26:24,041 och det är därför han ritar bilder. 375 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 Varför skulle jag ha nämnt religion för barnen? 376 00:26:26,752 --> 00:26:28,087 Det skulle jag aldrig. 377 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 Var får de allt ifrån då? 378 00:26:35,970 --> 00:26:37,054 Jag vet inte. 379 00:26:38,014 --> 00:26:42,643 Han kanske läste om det på nätet. Han frågar hela tiden var Gus är. 380 00:26:43,978 --> 00:26:46,188 Ja, barnen letar också efter svar. 381 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Hur länge kan vi säga "snart"? 382 00:26:48,524 --> 00:26:51,027 Så länge som det behövs. 383 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 - Vi kan inte läsa det här - Är det någon... 384 00:26:56,574 --> 00:26:57,408 Vad... 385 00:27:03,039 --> 00:27:07,001 Jag känner ända in i benmärgen att han fortfarande lever. 386 00:27:08,878 --> 00:27:12,715 Jag känner att du inte tror på det längre. 387 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 Hallå. Ursäkta mig, förlåt. 388 00:27:17,303 --> 00:27:18,929 Kan någon översätta? 389 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 Vi behöver en tolk. 390 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 Någon som kan engelska. 391 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 Jag är inte... 392 00:27:41,911 --> 00:27:42,870 Fan. 393 00:27:45,247 --> 00:27:46,582 Kom igen. 394 00:27:46,582 --> 00:27:47,708 Jag kan inte... 395 00:27:50,544 --> 00:27:51,379 Det är okej. 396 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 Det här går inte. 397 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 Vi har nog inget val. 398 00:27:55,841 --> 00:27:58,010 Översättaren måste vara på väg. 399 00:27:58,010 --> 00:27:59,804 Jag menade inte det. 400 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 Om det verkligen är Gus. 401 00:28:06,519 --> 00:28:09,188 - Säg inte så. - Då måste vi vara förberedda. 402 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 Vad? 403 00:28:11,690 --> 00:28:15,069 Vi får börja tänka på att ta hem barnen. Åka härifrån. 404 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 Hur kan du göra upp planer? 405 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 För vi drunknar och du ser det inte. 406 00:28:22,618 --> 00:28:24,412 Du vill inte ens prata om det. 407 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 Daisy har alla möjliga problem. 408 00:28:28,332 --> 00:28:31,877 Det är jag som får stå till svars när skolan ringer eller... 409 00:28:33,879 --> 00:28:34,713 Vad? 410 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 När vad? 411 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 Barnen orkar inte mer. 412 00:28:43,556 --> 00:28:45,808 De saknar vännerna och våra familjer. 413 00:28:45,808 --> 00:28:49,645 Men de säger ingenting. De känner att de sviker dig och Gus. 414 00:28:50,479 --> 00:28:52,148 Sa Daisy så till dig? 415 00:28:52,565 --> 00:28:55,526 Båda har gjort det. Otaliga gånger. 416 00:29:00,322 --> 00:29:02,533 De behöver en känsla av normalitet. 417 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 Normalitet? Kom igen. Hur ser normaliteten ut? 418 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 Inte så här. 419 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 Hallå. 420 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 - Vi behöver hjälp. - Vi får hjälp. 421 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 Vi har Essie. Underbara Essie. 422 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 All hjälp pengar kan köpa i Hongkong. 423 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 Vi och barnen behöver familjen. 424 00:29:22,303 --> 00:29:24,722 Du skjuter upp det, men till slut 425 00:29:24,722 --> 00:29:27,016 inser du att vi inte kan stanna här. 426 00:29:27,016 --> 00:29:29,310 Så fort vi lämnar Hongkong 427 00:29:29,310 --> 00:29:33,355 överger vi vår son på en främmande plats. 428 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Det kommer jag inte att göra. Aldrig någonsin. 429 00:29:49,288 --> 00:29:50,372 Jag behöver mobilen. 430 00:29:51,540 --> 00:29:54,210 - Vad? - Jag behöver din telefon. 431 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Jag måste ringa min dotter. 432 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 Det här var intressant. 433 00:30:20,110 --> 00:30:21,070 Jag ska... 434 00:30:22,738 --> 00:30:23,572 Ja. 435 00:30:36,794 --> 00:30:37,628 Hallå? 436 00:30:41,090 --> 00:30:43,717 Förlåt, jag hörde konstiga ljud. 437 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 Som ett slagsmål med en björn. 438 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 Nej. Bara jag. 439 00:30:49,598 --> 00:30:50,432 Mår du illa? 440 00:30:50,849 --> 00:30:51,684 Jag mår bra. 441 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Skit. 442 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 Något med magen bara. 443 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 Det beror på oron. 444 00:31:01,735 --> 00:31:03,404 Det har hänt så mycket. 445 00:31:05,155 --> 00:31:07,700 Jag är ju steril, men du verkar vara gravid. 446 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 Vad? Nej. Det är omöjligt... 447 00:31:19,545 --> 00:31:21,171 När hade du mens senast? 448 00:31:26,093 --> 00:31:28,804 Har du legat med någon annan nyligen? 449 00:31:29,138 --> 00:31:31,682 Du kan berätta för mig. Vi är inte ihop. 450 00:31:31,682 --> 00:31:34,018 Jag förväntar mig inte trohet. 451 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 Trohet? Har du någonsin testats för infertilitet? 452 00:31:37,438 --> 00:31:40,149 Eller antar du för att frun inte blev gravid? 453 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 Jävlas inte nu. Det är ingen lek. 454 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 Du slipper mig inte här inne. 455 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 Du är hungrig. 456 00:32:04,256 --> 00:32:05,090 Det hörs. 457 00:32:16,143 --> 00:32:19,021 Kvinnor som du gör att pappa kör med sån skit. 458 00:32:19,021 --> 00:32:20,439 När ska du fatta det? 459 00:32:20,648 --> 00:32:23,942 Han gör vad han vill, när han vill, med vem han vill. 460 00:32:23,942 --> 00:32:25,444 Om du varit en pojke, 461 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 hade han kanske inte gjort så där. 462 00:32:27,655 --> 00:32:30,407 Där kom det. Allt är mitt fel. Något nytt? 463 00:32:40,000 --> 00:32:44,463 Han säger att de jobbar på att få oss härifrån. Vi ska bara vänta snällt. 464 00:32:48,008 --> 00:32:49,677 Världen är så jävla skruvad. 465 00:32:50,761 --> 00:32:52,179 Ingen gör något rätt. 466 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 De ser och gör vad de vill och 467 00:32:54,890 --> 00:32:57,976 säger förlåt senare. Varför utsätta någon för sånt? 468 00:32:57,976 --> 00:33:01,855 När blev du så bortskämd? Jag insåg det inte tidigare. 469 00:33:01,855 --> 00:33:03,148 Det är inget nytt. 470 00:33:04,066 --> 00:33:05,693 Jag har sagt det i åratal. 471 00:33:06,694 --> 00:33:09,780 Samhället tvingar kvinnor att skaffa barn 472 00:33:09,780 --> 00:33:11,824 för att ses som dugliga. 473 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 Vad jag vill då? 474 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 Jag har slitit för allt det här. 475 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 Tänk om David dör? 476 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 Eller om du dör? 477 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 Jag skaffar inte barn för att någon kan dö. 478 00:33:23,001 --> 00:33:23,919 Varför inte? 479 00:33:23,919 --> 00:33:25,879 Du tror att du är den goda mamman 480 00:33:25,879 --> 00:33:27,881 men du vet inte förrän efteråt. 481 00:33:28,340 --> 00:33:31,802 Det är som denna gora. Hon var rädd för att prova pinni, 482 00:33:32,302 --> 00:33:33,846 men sen älskade hon den. 483 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Alla älskar inte pinnis. 484 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 - Alla älskar pinnis. - Inte jag. 485 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 Jag hade samma tankar som du har, 486 00:33:41,186 --> 00:33:42,896 om att inte vilja bli mamma, 487 00:33:42,896 --> 00:33:45,232 att inte vilja ta ansvar. 488 00:33:45,232 --> 00:33:47,818 Du ville inte ha en flicka. 489 00:33:47,818 --> 00:33:50,070 Jag ville inte ha något barn alls. 490 00:33:51,071 --> 00:33:53,574 Men jag växte upp. Jag kom över mig själv. 491 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 Jag insåg vikten av en familj. 492 00:33:56,326 --> 00:33:58,287 Jag ville ge din far en familj, 493 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 dina morföräldrar, mig själv. 494 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 Jag kämpade bara mot det. 495 00:34:04,460 --> 00:34:09,173 Jag trodde att det var mitt ansvar, min huvudsakliga plikt i livet. 496 00:34:10,174 --> 00:34:12,468 Men i slutänden hade de rätt. 497 00:34:13,635 --> 00:34:15,721 Om jag inte hade provat pinni, 498 00:34:16,346 --> 00:34:18,807 då skulle du, min kära, inte vara här. 499 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Jag kommer in, okej? 500 00:34:29,943 --> 00:34:31,570 Gå hem till frun, David. 501 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 Jag stannar tills vi rett ut detta. 502 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 Tre? Verkligen? 503 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 Som säkerhet. 504 00:34:52,299 --> 00:34:55,260 Nyss trodde du inte ens att jag kunde vara gravid. 505 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 Nu är det allt jag tänker på. 506 00:35:01,225 --> 00:35:02,559 Jag är inte kissnödig. 507 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 Det fixar vi lätt. 508 00:35:19,284 --> 00:35:20,118 Drick det här. 509 00:35:20,118 --> 00:35:22,412 Lämna mig ifred. 510 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Dra åt helvete. 511 00:36:40,073 --> 00:36:40,908 Snälla du. 512 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 Snälla du. 513 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 - Hallå? - Essie. 514 00:36:54,504 --> 00:36:57,049 Kan jag få prata med Daisy? 515 00:36:57,049 --> 00:36:58,467 Ja, frun. Daisy! 516 00:36:58,467 --> 00:37:00,469 - Vad? - Mamma vill prata med dig. 517 00:37:00,469 --> 00:37:02,137 Essie, hon drack min Yakult! 518 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Den hade inget namn. 519 00:37:03,555 --> 00:37:04,640 Det var min. 520 00:37:04,640 --> 00:37:07,142 Vi ska köpa mer. Ta telefonen. Det är mamma. 521 00:37:07,601 --> 00:37:08,435 Hallå? 522 00:37:08,435 --> 00:37:12,064 Hej älskling, kan du höra mig? Det är dålig täckning här. 523 00:37:12,064 --> 00:37:13,106 Var är du? 524 00:37:14,691 --> 00:37:18,904 Din pappa och jag är... Vi ordnar upp ett ärende. 525 00:37:18,904 --> 00:37:21,448 Men jag ville bara säga, 526 00:37:21,949 --> 00:37:26,078 jag är ledsen. Jag är verkligen ledsen för igår kväll. 527 00:37:26,703 --> 00:37:29,873 Och jag vet att det har varit tufft för dig, 528 00:37:29,873 --> 00:37:32,250 men jag finns alltid här för dig. 529 00:37:32,250 --> 00:37:35,128 Du kan alltid prata med mig. 530 00:37:36,088 --> 00:37:39,716 Okej? Om vad som helst. Allt du vill. 531 00:37:41,218 --> 00:37:42,052 Okej. 532 00:37:42,761 --> 00:37:43,595 Bra. 533 00:37:45,597 --> 00:37:51,561 Okej, vi är snart hemma, så berätta bara för din bror. 534 00:37:53,188 --> 00:37:54,982 Okej, mamma. Hej då. 535 00:37:54,982 --> 00:37:55,899 Okej. 536 00:39:25,906 --> 00:39:26,740 Mamma. 537 00:39:31,495 --> 00:39:32,329 Mamma. 538 00:39:34,956 --> 00:39:36,666 Det där hjälper inte. 539 00:39:37,292 --> 00:39:38,293 Okej... Gud! 540 00:39:41,046 --> 00:39:42,923 Varför har du billiga örhängen? 541 00:39:44,091 --> 00:39:46,176 En födelsedagspresent från David. 542 00:39:46,176 --> 00:39:48,303 Köpte han dem från en varuautomat? 543 00:39:49,304 --> 00:39:52,557 Du är en gift kvinna, han borde smycka dig. 544 00:39:53,100 --> 00:39:55,602 Det är bruna diamanter. Jag gillar dem. 545 00:39:55,602 --> 00:39:56,520 De är subtila. 546 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 Ser ut som vattkoppor. 547 00:40:01,024 --> 00:40:03,068 Okej, jag hade inte valt dem. 548 00:40:03,068 --> 00:40:05,112 Men han vet att jag är minimalist, 549 00:40:05,112 --> 00:40:07,948 han försökte nog bara hitta något i den stilen. 550 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 Tror jag. 551 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 Ta med honom när du kommer hem. 552 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 Jag ska lära honom hur man köper smycken. 553 00:40:19,501 --> 00:40:22,546 Och vad tycker David om att ni inte har barn? 554 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 Han ville inte heller. 555 00:40:26,466 --> 00:40:28,677 Det är rätt intressant information, 556 00:40:28,677 --> 00:40:30,387 som du undanhållit i tio år. 557 00:40:30,387 --> 00:40:31,638 Han ändrade sig. 558 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 Nu vill han skaffa barn. 559 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 Han stack. 560 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 Han lättar nog bara på trycket. 561 00:40:46,903 --> 00:40:47,737 Nej, mamma. 562 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 Det är annorlunda nu. 563 00:40:52,409 --> 00:40:54,703 Vad förväntade du dig? 564 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 Ni har inget barn, inget lim. 565 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 Varför ställer du till det så för dig? 566 00:40:59,875 --> 00:41:02,544 Låt David få en familj om han vill ha en. 567 00:41:02,544 --> 00:41:03,795 Vems sida är du på? 568 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 Vet du vad? 569 00:41:04,713 --> 00:41:07,340 Du är självisk. Se bara hur du bär dig åt. 570 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 Så klart att du inte kunde hålla kvar honom. 571 00:41:17,225 --> 00:41:19,436 Namn här. Datum här. Passnummer. 572 00:41:19,728 --> 00:41:23,690 Adress. Förhållande till den avlidne. Antingen mor eller far. 573 00:41:24,482 --> 00:41:25,317 Jag förstår. 574 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 - Är det telefonen? - Adressen. 575 00:41:36,620 --> 00:41:38,622 Underskrift och datum längst ner. 576 00:41:43,835 --> 00:41:44,669 Vänta. 577 00:41:48,506 --> 00:41:49,341 Datum. 578 00:41:52,427 --> 00:41:53,261 Skriv under. 579 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 Okej. Följ mig. 580 00:42:02,854 --> 00:42:04,648 Jag och min fru, vi har... 581 00:42:05,649 --> 00:42:09,277 försökt få barn i flera år utan att lyckas. 582 00:42:09,819 --> 00:42:11,821 Hon har testats flera gånger och 583 00:42:11,821 --> 00:42:14,866 det är inte något fel på henne, så uppenbarligen 584 00:42:15,617 --> 00:42:17,244 är det jag som är... 585 00:42:18,745 --> 00:42:22,415 Och de tror att jag har låg fertilitet med spermierna och... 586 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 Jag... 587 00:42:26,294 --> 00:42:30,048 Därför skyddade vi oss aldrig när vi... du vet. 588 00:42:31,758 --> 00:42:34,594 Det jag säger är att det är helt omöjligt. 589 00:42:35,595 --> 00:42:36,429 Helt. 590 00:42:37,722 --> 00:42:40,934 Okej, kom ihåg att kissa bort lite först, 591 00:42:40,934 --> 00:42:42,227 det ska vara mitt i. 592 00:42:42,852 --> 00:42:45,480 Sen måste du sikta och träffa applikatorn 593 00:42:45,480 --> 00:42:48,441 i minst fem på varandra följande sekunder, 594 00:42:49,192 --> 00:42:51,403 annars blir resultatet inte korrekt. 595 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 Kan jag hjälpa? 596 00:42:56,700 --> 00:42:57,617 Jag klarar mig. 597 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 Jag måste liksom kissa. 598 00:43:08,044 --> 00:43:10,463 CLEARBLUE EASY GRAVIDITETSTEST 599 00:43:52,088 --> 00:43:53,923 Ingen bryr sig om oss. 600 00:43:54,591 --> 00:43:56,051 Ingen lär komma. 601 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 Snälla, jag är en gammal kvinna. 602 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 Jag orkar inte vara kvar här längre. 603 00:44:05,393 --> 00:44:06,227 Säg åt dem du. 604 00:44:06,895 --> 00:44:07,896 Hjälp mig! 605 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 Hjälp mig härifrån! 606 00:44:10,357 --> 00:44:12,442 Vi jobbar på det fortfarande. 607 00:44:16,905 --> 00:44:19,824 Jag borde vara någonstans. Min man väntar. 608 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 Make? 609 00:44:20,867 --> 00:44:22,869 Jag trodde att hon var maken. 610 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 Du är grym, vet du det? 611 00:44:25,580 --> 00:44:27,499 Du hackar och hackar och hackar. 612 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 Du borde ha gått scenskola. 613 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 Då kunde du ha lärt dig att tjäna pengar på din teater. 614 00:44:39,636 --> 00:44:41,763 Visste du att rött tar ut blått? 615 00:44:43,181 --> 00:44:47,102 Det är mera en bränd röd, orange egentligen, men det fungerar. 616 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 Det var svårt att hitta smink för brun hud när jag var ung. 617 00:44:55,819 --> 00:44:57,821 Det mesta var för vita människor. 618 00:44:58,905 --> 00:45:04,285 Det fanns femtio ljusa nyanser och en ljusbrun för mörkhyade. 619 00:45:04,869 --> 00:45:08,081 Det trodde att man bara kunde blanda de två, 620 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 för att hitta en nyans för oss mittemellan. 621 00:45:11,584 --> 00:45:13,711 Det gjorde vi länge. 622 00:45:14,462 --> 00:45:15,672 Det var vad vi hade. 623 00:45:17,382 --> 00:45:20,510 Ibland kom en moster på besök från Indien 624 00:45:20,510 --> 00:45:22,971 med en flaska Lakmé-foundation i väskan. 625 00:45:24,264 --> 00:45:27,058 Ibland flög vi till Max-butiken i Kanada. 626 00:45:27,058 --> 00:45:29,769 Där kunde man hitta bruna nyanser. 627 00:45:30,603 --> 00:45:33,106 Det var mera mot slutet av 90-talet. 628 00:45:33,857 --> 00:45:35,066 På 80-talet 629 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 var det annorlunda. 630 00:45:39,988 --> 00:45:44,075 Barnen använde sina målarpenslar för att måla på kylskåpen. 631 00:45:45,076 --> 00:45:46,953 Jag använde mina till färglära. 632 00:45:49,831 --> 00:45:52,208 Vet du varför jag ville lära mig om smink? 633 00:45:52,208 --> 00:45:53,460 Vad gör du? 634 00:45:53,460 --> 00:45:55,420 Varför behöver man kunna sminka? 635 00:45:55,420 --> 00:45:56,337 Det räcker. 636 00:45:57,338 --> 00:45:59,132 För att allt skulle döljas. 637 00:45:59,132 --> 00:46:00,258 Sluta, Harpreet. 638 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 Vill du höra något? 639 00:46:05,263 --> 00:46:06,097 Okej. 640 00:46:08,808 --> 00:46:10,059 När jag var fyra 641 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 bråkade mina föräldrar i flera timmar. 642 00:46:15,398 --> 00:46:17,525 När pappa äntligen lämnade sovrummet, 643 00:46:17,901 --> 00:46:21,529 satt mamma hopkrupen i fåtöljen och grät hysteriskt. 644 00:46:21,529 --> 00:46:22,447 Rätt i ansiktet 645 00:46:22,447 --> 00:46:24,365 vanärar du din mamma? 646 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Jag var rädd och osäker. 647 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 Så jag bara stod där. 648 00:46:31,539 --> 00:46:33,958 När hon tog ner händerna såg jag att 649 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 ansikte, armar och hals var blå och svarta. 650 00:46:37,212 --> 00:46:39,881 Hon tittade på mig och ögonen bad om hjälp. 651 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 Men jag visste inte hur. 652 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 Jag var fyra. 653 00:46:46,429 --> 00:46:48,431 Pappa fick inte bli arg på mig. 654 00:46:50,225 --> 00:46:52,727 Efter en evighet fick jag en idé. 655 00:46:53,478 --> 00:46:56,481 Jag sprang till hennes sminkbord och tog en flaska. 656 00:46:57,315 --> 00:46:59,859 Jag hällde sminket på mina fingertoppar 657 00:46:59,859 --> 00:47:02,028 och klappade det på hennes ansikte. 658 00:47:05,198 --> 00:47:07,367 Det fungerade såklart inte. 659 00:47:07,367 --> 00:47:08,576 Men hon började le. 660 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 Sen blev det vår lilla ritual, eller hur, mamma? 661 00:47:22,966 --> 00:47:25,802 Jag täckte över och blev proffs på det. 662 00:47:29,973 --> 00:47:30,807 Är du nöjd nu? 663 00:47:39,691 --> 00:47:41,859 - Snart är det ordnat. - Dra hårdare! 664 00:47:43,820 --> 00:47:45,113 Är alla okej? 665 00:47:45,113 --> 00:47:46,030 Hallå! Se upp! 666 00:47:47,448 --> 00:47:48,283 Den stängdes. 667 00:48:14,475 --> 00:48:16,102 Nej. 668 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 Vad hände? 669 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 Vart tog de vägen? 670 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 - Vad är klockan? - För jävla mycket. 671 00:48:41,711 --> 00:48:43,379 - Signal? - Nej. 672 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 Om vi ska nu bo här kan vi väl bli rumskamrater. 673 00:48:46,799 --> 00:48:49,010 Vilket hörn ska tatti få? 674 00:48:49,844 --> 00:48:51,220 Så farligt är det inte. 675 00:48:51,220 --> 00:48:53,931 Tydligen är det. Så mycket som du berättade 676 00:48:53,931 --> 00:48:55,141 för vår nya vän. 677 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 Den här kvinnan bad om en pinni, 678 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 och hon fick en hel livshistoria. 679 00:48:59,520 --> 00:49:02,190 Det är okej. Jag är van att vara domare. 680 00:49:23,920 --> 00:49:26,214 Du vill väl knappast att jag stannar. 681 00:49:26,214 --> 00:49:27,215 Det sa jag inte. 682 00:49:27,215 --> 00:49:28,383 Det var kul. 683 00:49:31,135 --> 00:49:33,846 Om du tror att jag är världens sämsta mamma. 684 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 Du tror att du är så vuxen, 685 00:49:36,224 --> 00:49:38,851 jag behövs inte och är inget att lyssna på. 686 00:49:38,851 --> 00:49:40,186 Det har jag inte sagt. 687 00:49:40,186 --> 00:49:42,355 Jag vet att jag är en börda, beta. 688 00:49:42,814 --> 00:49:45,817 Jag ska gå. Jag ska bara checka in på ett hotell. 689 00:49:46,776 --> 00:49:47,902 Gör som du vill. 690 00:49:47,902 --> 00:49:48,986 - Visst. - Visst. 691 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 - Visst. - Visst. 692 00:49:52,824 --> 00:49:54,325 Jag måste kissa först. 693 00:50:17,140 --> 00:50:18,433 Nej, vänta. 694 00:50:20,518 --> 00:50:22,770 Vi är inte redo. 695 00:50:32,864 --> 00:50:35,825 Tänk om jag inte vet om det är han? 696 00:50:50,506 --> 00:50:51,716 Hej, sluta nu. 697 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 Jag vill inte vara här. 698 00:50:56,512 --> 00:50:57,346 Hallå. 699 00:50:57,346 --> 00:50:59,390 - Jag vet inte vad jag gör. - Okej. 700 00:50:59,390 --> 00:51:00,308 Sluta nu. 701 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Vi måste. 702 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 Jag kan inte sluta. 703 00:51:06,063 --> 00:51:06,939 Margaret. 704 00:51:08,149 --> 00:51:09,609 Kan inte sluta skratta. 705 00:51:10,359 --> 00:51:11,194 Okej? 706 00:51:23,456 --> 00:51:24,540 Okej. 707 00:51:43,684 --> 00:51:47,063 Jag kan inte. Jag kan inte. 708 00:51:52,485 --> 00:51:55,404 Nej. Jag kan inte. 709 00:51:56,489 --> 00:51:58,491 Jag kan inte. 710 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 Det är inte han. 711 00:52:20,763 --> 00:52:23,349 Så, jag ska... 712 00:52:25,059 --> 00:52:26,686 Vi ses senare? 713 00:52:27,353 --> 00:52:30,773 Nej, förlåt, jag kan inte ikväll, jag har planer. 714 00:52:30,773 --> 00:52:34,861 Nej, nej. Jag menade inte senare, senare. 715 00:52:34,861 --> 00:52:37,488 Jag menade bara senare, typ. 716 00:52:37,822 --> 00:52:41,033 Ja, nej, såklart. Jag finns i närheten. 717 00:52:41,033 --> 00:52:42,368 Jag finns i närheten. 718 00:52:47,498 --> 00:52:48,332 Var snäll nu. 719 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 Vad betyder det? 720 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 Var bara en snäll pojke. 721 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 Javisst, jag ska vara en snäll pojke. 722 00:53:01,095 --> 00:53:06,017 Förlåt, det här är bara... Det är mycket att bearbeta just nu. 723 00:53:09,395 --> 00:53:13,232 Ja, vi behöver båda tid att bearbeta. 724 00:53:18,279 --> 00:53:20,448 Som sagt, ingen press. 725 00:53:20,448 --> 00:53:21,365 Ja. 726 00:53:25,411 --> 00:53:26,871 Säg när du bestämt dig. 727 00:53:34,420 --> 00:53:35,254 Visst. 728 00:54:37,441 --> 00:54:38,275 Lavendel. 729 00:54:40,319 --> 00:54:41,153 Frun? 730 00:54:42,279 --> 00:54:46,158 Lavendel är lika bra som cederträ men den doftar bättre. 731 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 Det är tydligen en ny grej. 732 00:54:50,204 --> 00:54:51,706 Kanske är det det gamla. 733 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 Du slipper malen. 734 00:55:00,715 --> 00:55:01,590 Vad gör du? 735 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 Ser du inte? Det regnar! 736 00:55:06,804 --> 00:55:08,681 Harpreet! Är du galen? 737 00:55:10,683 --> 00:55:12,059 Har du blivit galen? 738 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 Det kommer in vatten överallt! 739 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 Stäng fönstren! 740 00:55:20,568 --> 00:55:22,028 Puri, stäng fönstret. 741 00:55:23,612 --> 00:55:25,322 Puri, stäng fönstret! 742 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 Ser du inte? 743 00:55:37,543 --> 00:55:41,839 Det är okej. Det är okej. 744 00:55:47,678 --> 00:55:49,722 Allt kommer att bli bra. 745 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 Undertexter: Owe Laine 746 00:58:08,777 --> 00:58:10,863 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson