1
00:00:31,282 --> 00:00:37,121
FASTLANDET
2
00:00:45,463 --> 00:00:46,464
Clarke.
3
00:00:47,590 --> 00:00:49,091
Clarke. Hallå!
4
00:00:50,551 --> 00:00:51,385
Okej.
5
00:00:51,385 --> 00:00:52,303
Hallå!
6
00:00:53,179 --> 00:00:54,180
Ursäkta mig!
7
00:00:55,014 --> 00:00:55,973
Margaret.
8
00:01:00,436 --> 00:01:01,270
Hallå!
9
00:01:02,938 --> 00:01:03,981
- Hallå?
- Hej!
10
00:01:04,690 --> 00:01:05,524
Vänta!
11
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Kom tillbaka! Hej!
12
00:01:10,863 --> 00:01:13,449
Öppna dörren! Öppna...
13
00:01:15,034 --> 00:01:16,035
Margaret.
14
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
Öppna då!
15
00:01:20,998 --> 00:01:22,875
Herregud, vad...
16
00:01:27,296 --> 00:01:28,464
Hallå?
17
00:01:33,093 --> 00:01:34,470
Hallå?
18
00:01:36,639 --> 00:01:37,640
Hallå?
19
00:02:35,698 --> 00:02:36,657
Lite kaffe?
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
Det är äckligt.
21
00:03:14,862 --> 00:03:18,908
Puri, kan du ta med dig väskan
med kläder som vi ska donera?
22
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Lägg undan de här?
23
00:03:21,076 --> 00:03:22,578
Lägg kashmiren i malpåse.
24
00:03:22,578 --> 00:03:26,415
Jag vill inte ha ännu flera malätna plagg,
som förra året.
25
00:03:27,041 --> 00:03:30,002
När du går till affären,
köp lite färsk mango, mogen.
26
00:03:30,002 --> 00:03:32,296
Den är till mamma som kommer i morgon.
27
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Men, frun. Sam är här om fem minuter.
28
00:03:34,590 --> 00:03:37,509
Varför? Jag behöver honom
först i eftermiddag.
29
00:03:37,676 --> 00:03:41,513
Men, frun. Han hämtar din mamma
på flygplatsen precis just nu.
30
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
Nej, Puri. Det är imorgon.
31
00:03:44,391 --> 00:03:46,977
Nej, frun. Hon sitter i bilen.
32
00:03:46,977 --> 00:03:49,146
Hon förlorar en dag. LA ligger efter.
33
00:03:49,146 --> 00:03:51,774
Hon åkte vår tid igår, alltså...
34
00:03:53,651 --> 00:03:56,278
Fan också, helvete!
35
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
Hallå?
36
00:04:13,545 --> 00:04:15,923
Vad... jag vet inte...
37
00:04:20,135 --> 00:04:20,970
Hallå?
38
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
Tjena, hej.
39
00:04:24,473 --> 00:04:25,307
Hej.
40
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Vi är tillsagda att komma hit.
41
00:04:38,612 --> 00:04:39,822
Vi blev hitkallade.
42
00:04:41,782 --> 00:04:42,741
Av mr Chang.
43
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
Polisen. Vi kommer från Hongkong.
44
00:04:46,370 --> 00:04:47,287
Nej.
45
00:04:47,830 --> 00:04:48,706
Nej.
46
00:04:48,706 --> 00:04:50,582
- Nej, förlåt.
- Nej. Vänta.
47
00:04:50,582 --> 00:04:52,668
Inspektör Chang sade att...
48
00:04:53,711 --> 00:04:54,712
Kan du hjälpa oss?
49
00:04:55,254 --> 00:04:56,296
Vart ska vi gå?
50
00:04:56,630 --> 00:04:58,007
- Snälla du.
- Snälla.
51
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Tack.
52
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
Ser du nu? Ibland måste man mana på.
53
00:05:19,278 --> 00:05:20,320
Herregud.
54
00:05:34,209 --> 00:05:35,127
Margaret.
55
00:05:54,730 --> 00:05:55,564
Tack.
56
00:05:56,231 --> 00:05:57,524
Tack så mycket.
57
00:06:05,157 --> 00:06:05,991
Vänta nu.
58
00:06:07,659 --> 00:06:09,411
Hon låste just in oss här.
59
00:06:09,828 --> 00:06:11,622
Hon låste dörren. Hallå!
60
00:06:12,247 --> 00:06:13,082
Hallå!
61
00:06:14,291 --> 00:06:15,459
- Hej!
- Margaret.
62
00:06:15,459 --> 00:06:16,585
Kom tillbaka!
63
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Kom tillbaka!
64
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
- Hallå! Hallå!
- Margaret!
65
00:06:21,131 --> 00:06:23,592
Släpp ut oss!
66
00:06:23,926 --> 00:06:25,302
Kom tillbaka!
67
00:06:25,719 --> 00:06:27,304
Lämna oss inte inlåsta här!
68
00:06:27,304 --> 00:06:28,263
Hej!
69
00:06:28,388 --> 00:06:31,100
Vanligtvis gör jag
en ganska grym cappuccino.
70
00:06:31,558 --> 00:06:34,561
Jag har inte min maskin,
så får du ta mig på orden.
71
00:06:34,937 --> 00:06:38,148
Det här är fattigmansversionen.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,192
Jag gjorde den på skolan.
73
00:06:42,486 --> 00:06:43,946
Fan, jag saknar maskinen.
74
00:06:44,905 --> 00:06:48,242
Det är de små sakerna.
Som att få temperaturen perfekt,
75
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
skummet precis lagom.
76
00:06:51,161 --> 00:06:53,080
Jag kan inte bara hämta den.
77
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
Inte idag i alla fall.
78
00:06:55,499 --> 00:06:57,876
Min svärmor har förmodligen kommit nu.
79
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
Hon och frun har nog
rykt ihop om något redan.
80
00:07:03,132 --> 00:07:04,258
Du är så gammal.
81
00:07:04,716 --> 00:07:07,469
Du har en svärmor. Och hår i öronen.
82
00:07:09,763 --> 00:07:12,182
När blev du så intresserad av mina öron?
83
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Bara något jag sett.
84
00:07:14,768 --> 00:07:15,602
Göra slut?
85
00:07:15,894 --> 00:07:16,728
Kanske.
86
00:07:17,729 --> 00:07:18,897
Skit.
87
00:07:19,940 --> 00:07:20,774
Okej.
88
00:07:25,279 --> 00:07:26,113
Men på allvar?
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,073
Vad gör du?
90
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
Om öronhåret stör så tar vi bort det.
91
00:07:30,993 --> 00:07:32,953
- Med vodka?
- Med vodka.
92
00:07:34,955 --> 00:07:35,789
Se och lär.
93
00:07:41,253 --> 00:07:43,130
Du tänder eld på dig själv.
94
00:07:44,006 --> 00:07:44,840
Nej, du skall.
95
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Är du full ännu?
96
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Hade jag gått iväg annars?
97
00:07:52,472 --> 00:07:53,307
Litar du på mig?
98
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Kör, älskling.
99
00:07:57,728 --> 00:07:59,104
Säg aldrig älskling.
100
00:07:59,646 --> 00:08:00,480
Sved nu då.
101
00:08:08,197 --> 00:08:09,239
Ta-da!
102
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
- Det fungerade.
- Jaså?
103
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
Gud. Det funkade.
104
00:08:16,330 --> 00:08:19,958
Vilka andra "gubbtricks" kan du?
105
00:08:20,959 --> 00:08:24,463
Jag undrar eftersom du är rynkigare
på dagen än på natten.
106
00:08:24,463 --> 00:08:25,464
Ja.
107
00:08:25,464 --> 00:08:28,717
Vad döljer sig riktigt bakom
dessa urgamla ögonveck?
108
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
Bara spindelnät.
109
00:08:31,970 --> 00:08:34,514
Precis som i din lilla skitlägenhet.
110
00:08:38,518 --> 00:08:40,479
Jag skulle kanske också bo fint,
111
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
om jag växt upp i en vit familj
i övre medelklassen
112
00:08:43,482 --> 00:08:47,819
med ett hus i London
och en stuga i Cotswolds,
113
00:08:47,819 --> 00:08:49,571
och föräldrar som kunde köpa
114
00:08:49,571 --> 00:08:52,658
en jävla universitetsplats
var som helst i världen,
115
00:08:52,950 --> 00:08:57,996
bara så att jag kunde sälja min själ
för att bli ännu en rik jävla advokat.
116
00:08:58,956 --> 00:09:02,042
Lite av pengarna skulle gå
till en personlig tränare.
117
00:09:03,126 --> 00:09:07,965
Stackars lilla, fattiga Mercy. Helt ensam.
Ingen vill komma och hälsa på henne.
118
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Inte ens hennes mamma.
119
00:09:12,469 --> 00:09:13,303
Du är ett svin.
120
00:09:14,304 --> 00:09:16,932
Då är du en brud som säkert gillar bacon.
121
00:09:18,058 --> 00:09:21,436
När du slickar mig känns det som att sitta
i en blöt pöl.
122
00:09:23,605 --> 00:09:25,941
Och sedan, när du blir riktigt kaxig,
123
00:09:25,941 --> 00:09:29,069
blir du som Hannibal Lecter,
rena dammsugaren.
124
00:09:29,069 --> 00:09:31,113
Men du kommer ju, inte sant?
125
00:09:31,113 --> 00:09:33,949
Så mycket tänder. Varför alla tänder?
126
00:09:33,949 --> 00:09:36,660
När du kommer låter du
som en bräkande get.
127
00:09:38,287 --> 00:09:41,456
Din röv hänger som min farfars
och han är 85.
128
00:09:41,456 --> 00:09:43,375
Han har varit allvarligt sjuk.
129
00:09:43,375 --> 00:09:45,335
Och din andedräkt luktar skunk.
130
00:09:45,335 --> 00:09:47,254
Du är både alkis och bedragare.
131
00:09:47,254 --> 00:09:50,215
Du tappade bort ett barn
och förstörde en familj.
132
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
Förlåt. Jag borde inte ha sagt så.
133
00:09:58,181 --> 00:10:00,767
Du talade sanning.
Det är vad vi gör, visst?
134
00:10:00,767 --> 00:10:03,270
Det var orättvist. Jag gick för långt.
135
00:10:03,854 --> 00:10:05,105
Du vann rättvist.
136
00:10:05,105 --> 00:10:06,690
- Öppet och ärligt.
- Mercy...
137
00:10:07,858 --> 00:10:09,776
Herregud, är det Harpreet?
138
00:10:10,235 --> 00:10:12,612
Åtta år av balettlektioner och titta.
139
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Hon går som Hulken.
140
00:10:20,662 --> 00:10:22,998
- Hej, Harpreet.
- Hej, mamma.
141
00:10:23,957 --> 00:10:25,042
Vaknade du nyss?
142
00:10:25,500 --> 00:10:27,836
Nej, mamma. Sam kan du ta ut väskorna?
143
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
- Ja, frun.
- Tack.
144
00:10:30,213 --> 00:10:31,673
Har du borstat tänderna?
145
00:10:32,007 --> 00:10:32,841
Ja, mamma.
146
00:10:33,675 --> 00:10:34,801
Det luktar inte så.
147
00:10:35,761 --> 00:10:40,557
Jag använder eko-tandkräm. Den saknar väl
den giftiga, kemiska lukten.
148
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
- Jag tycker inte om det.
- Okej.
149
00:10:45,312 --> 00:10:46,688
Var är dina skor?
150
00:10:46,688 --> 00:10:48,523
Går i tofflor när jag kommer?
151
00:10:49,232 --> 00:10:52,277
De stöder inte fotvalven
och du som är plattfot.
152
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Vill du gå som en apa?
153
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
Kul att se dig också, mor.
154
00:11:01,536 --> 00:11:04,623
Jag gjorde narr av din mormor
som använde tofflor,
155
00:11:04,915 --> 00:11:06,249
fast hon visste bättre.
156
00:11:06,583 --> 00:11:09,461
De är fula, men de är så bekväma.
157
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Jag har ett par åt dig.
158
00:11:12,672 --> 00:11:13,507
Tack, mamma.
159
00:11:17,094 --> 00:11:19,554
Mannen där har ett vackert rött läppstift.
160
00:11:19,971 --> 00:11:22,933
Mamma!
Hon kan höra att du pratar om henne.
161
00:11:23,809 --> 00:11:26,895
Hon tror att kläderna gör henne
till en man.
162
00:11:28,688 --> 00:11:29,856
Men, vad fan.
163
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
För helvete.
164
00:11:33,985 --> 00:11:35,362
Kom igen nu.
165
00:11:35,362 --> 00:11:37,239
Okej, du. Kan jag bara få...
166
00:11:53,046 --> 00:11:54,131
Jag saknar pizza.
167
00:11:56,967 --> 00:12:00,137
Hur kan du tänka på mat i det här läget?
168
00:12:11,273 --> 00:12:12,983
Om vi hade åkt när vi tänkte,
169
00:12:12,983 --> 00:12:15,694
skulle vi äta pizza i New York just nu.
170
00:12:19,448 --> 00:12:22,117
Vi tog beslutet tillsammans.
Du ville ju stanna.
171
00:12:22,117 --> 00:12:24,619
Nej, jag accepterade det. Jag ville inte.
172
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Kom igen, Margaret.
173
00:12:27,706 --> 00:12:30,792
På tal om skuld.
Var hittade du den där tjejen?
174
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
Var jag hittade? Du var ju där.
175
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
Jag ville inte anställa henne.
176
00:12:35,005 --> 00:12:37,340
- Jag anställde inte.
- Du lämnade barnen.
177
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
- Du tvingade mig.
- Jag jobbade!
178
00:12:39,217 --> 00:12:40,677
Du kunde ha tagit Essie.
179
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Det var ju bara att passa barnen.
180
00:12:43,597 --> 00:12:45,056
Fan.
181
00:12:56,735 --> 00:12:57,694
Jag är ledsen.
182
00:13:03,200 --> 00:13:05,952
Vi borde inte prata om något av det här.
183
00:13:05,952 --> 00:13:06,870
Nej, jag vill.
184
00:13:07,954 --> 00:13:11,249
Mina tankar snurrar på kring
den där semestern.
185
00:13:11,249 --> 00:13:14,961
När Gus ramlade ur sängen
och jag vaknade ur den djupa sömnen.
186
00:13:14,961 --> 00:13:17,714
Jag fångade Gus innan han slog i golvet...
187
00:13:19,674 --> 00:13:20,509
Och...
188
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
Vi skrattade, minns du?
189
00:13:24,721 --> 00:13:27,682
Vi tog det som ett bevis på
att jag inte sover.
190
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Det bara kommer och går.
191
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Man bara håller koll på dem varje sekund,
även när man blundar.
192
00:13:46,701 --> 00:13:49,162
Men jag fångade inte Gus den kvällen.
193
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
Det var jag som lät honom falla.
194
00:13:57,629 --> 00:14:01,383
Jag förstår inte hur det hände.
Jag kommer aldrig att förstå.
195
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
Jag menar, vad för slags mamma
196
00:14:08,598 --> 00:14:10,433
tappar bort sitt barn?
197
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
Det gjorde du inte.
198
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
Nej.
199
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
De tog honom
200
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
för att han liknade mig.
201
00:14:31,246 --> 00:14:34,124
Vita barn är svåra att bli av med.
Men Gus...
202
00:14:35,875 --> 00:14:37,127
Gus liknade mig.
203
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
Han smälte in i folkmassan,
204
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
så de tog honom.
205
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Inte ditt fel.
206
00:14:48,930 --> 00:14:51,516
Han ser ut som dig, och jag älskar det.
207
00:15:10,035 --> 00:15:12,037
Pizza var det sista jag åt med Gus.
208
00:15:15,165 --> 00:15:17,334
Någon konstig kinesisk pizza.
209
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
Ananas och kräftor.
210
00:15:21,379 --> 00:15:23,173
Det funkar inte på pizza.
211
00:15:24,883 --> 00:15:29,179
Jag ville ta honom till New York,
så att vi kunde äta riktig pizza.
212
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
Det har du aldrig sagt.
213
00:15:39,481 --> 00:15:41,566
När jag ser en pizza kommer tankarna.
214
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
Inga fler fredagspizzor då, antar jag.
215
00:15:53,662 --> 00:15:55,789
Det vore fel mot Daisy och Philip.
216
00:15:58,500 --> 00:15:59,959
De älskar skiten.
217
00:16:02,087 --> 00:16:06,216
Vem lägger fisk och skaldjur
på en pizza och tycker att det är gott?
218
00:16:06,216 --> 00:16:07,133
Så äckligt.
219
00:16:24,442 --> 00:16:25,276
Hej.
220
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Du är här ännu?
221
00:16:29,698 --> 00:16:30,699
Ja.
222
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Vill du höra något riktigt knäppt?
223
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
Jag har en tvillingbror.
224
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Vi är identiska.
225
00:16:52,762 --> 00:16:55,056
Åtminstone tills jag förlamade honom.
226
00:16:58,059 --> 00:17:00,186
Vi var barn och vi slogs.
227
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
Det gjorde vi ofta.
228
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
En eftermiddag efter skolan,
229
00:17:05,942 --> 00:17:08,027
bråkade vi som vanligt.
230
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Jag var arg,
som att jag ville skada honom,
231
00:17:12,240 --> 00:17:13,783
men inte som...
232
00:17:15,827 --> 00:17:16,828
Hur som helst,
233
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
han slog huvudet i soffbordet,
234
00:17:20,665 --> 00:17:23,668
men det var inte huvudet, utan nacken.
235
00:17:24,961 --> 00:17:26,337
Det var tillräckligt.
236
00:17:28,673 --> 00:17:31,009
Några centimeter till vänster hade räckt.
237
00:17:33,219 --> 00:17:34,137
Vad heter han?
238
00:17:36,973 --> 00:17:37,807
Danny.
239
00:17:50,987 --> 00:17:51,821
Där.
240
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
Första och enda gången pappa grät.
241
00:17:59,370 --> 00:18:01,206
Barn råkar ut för olyckor.
242
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
Ingen skällde. Ingen skrek.
243
00:18:09,172 --> 00:18:10,590
Om de ändå hade skrikit.
244
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
Jag har slutat hälsa på dem.
245
00:18:25,605 --> 00:18:26,689
Hur mår Danny?
246
00:18:29,651 --> 00:18:30,860
Danny mår bra.
247
00:18:31,277 --> 00:18:33,863
Tja, jag menar, inte bra. Han är förlamad.
248
00:18:34,280 --> 00:18:36,449
Men du vet, han har funnit sig i det.
249
00:18:39,661 --> 00:18:40,954
Nej, det är jag.
250
00:18:42,288 --> 00:18:43,748
Jag har problem med det.
251
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
Jag kan bara inte träffa honom.
252
00:18:52,257 --> 00:18:55,134
Jag ser bara hans handikapp
när vi träffas.
253
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
Och den jävla påminnelsen
om vems felet var.
254
00:19:19,325 --> 00:19:20,535
Jag vinner väl då?
255
00:19:22,203 --> 00:19:23,204
Vad?
256
00:19:23,788 --> 00:19:24,622
Jag vinner.
257
00:19:25,665 --> 00:19:27,792
Göra sin bror förlamad? Det är värre.
258
00:19:30,587 --> 00:19:31,421
Ja.
259
00:19:35,633 --> 00:19:37,093
Jag är också usel, Bunny.
260
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Väldigt, väldigt usel.
261
00:19:44,100 --> 00:19:45,018
Vill du slå mig?
262
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Kan någon säga hur länge
vi måste vara inlåsta här?
263
00:20:22,555 --> 00:20:23,389
Se.
264
00:20:23,598 --> 00:20:26,100
Läppstiftsmannen pratar ju flytande.
265
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
Du har varit här så länge
men kan inte ett ord. Varför?
266
00:20:30,480 --> 00:20:31,606
De jobbar på det.
267
00:20:31,731 --> 00:20:34,609
Herregud... Jag flög över 1100 mil
268
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
för att fastna i din lilla hiss.
269
00:20:37,195 --> 00:20:38,321
Om du var hemma,
270
00:20:38,321 --> 00:20:41,032
hade vi bara kunnat njuta
på Jonathan Club.
271
00:20:41,574 --> 00:20:44,327
- Du vet att jag måste jobba.
- Alla måste jobba.
272
00:20:44,869 --> 00:20:48,498
Du och David har ju jobbat nonstop
de senaste femton åren.
273
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Nog kan ni ta en paus då och då.
274
00:20:51,709 --> 00:20:54,379
Så sa du aldrig när jag var liten.
275
00:20:54,379 --> 00:20:56,172
Jag sa åt dig att studera hårt,
276
00:20:56,464 --> 00:20:59,884
för att komma in på en toppskola
och sno åt dig någon smart,
277
00:20:59,884 --> 00:21:03,304
med bra lön så att du kan leva tryggt
resten av livet.
278
00:21:03,304 --> 00:21:04,222
Jag är trygg.
279
00:21:04,222 --> 00:21:06,599
Men du hinner inte besöka din familj.
280
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
Eller starta en egen?
281
00:21:08,267 --> 00:21:09,644
Vad tror du att David är?
282
00:21:09,644 --> 00:21:11,646
En man gör inte en familj.
283
00:21:12,063 --> 00:21:14,941
Barn bildar en familj.
Blod skapar en familj.
284
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Jag trodde på kärleken.
285
00:21:17,068 --> 00:21:18,069
Otroligt.
286
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Du är 40 år, Harpreet.
Det är dags att sluta bo i la-la-land.
287
00:21:22,699 --> 00:21:24,033
Tiden rinner iväg.
288
00:21:24,993 --> 00:21:28,579
En dag kommer du inte
att känna igen din spegelbild.
289
00:21:28,913 --> 00:21:33,751
Du kommer att känna dig
som samma 16-åriga tjej, 25, 30,
290
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
men en gammal kvinna stirrar tillbaka.
291
00:21:37,005 --> 00:21:38,589
Din ämnesomsättning sänks.
292
00:21:38,589 --> 00:21:40,008
Då vet du.
293
00:21:40,008 --> 00:21:42,301
Se på mig. Det trodde jag inte.
294
00:21:43,177 --> 00:21:46,681
Klandra mig inte,
jag har inte satt reglerna.
295
00:21:47,015 --> 00:21:47,849
Men jag kan dem.
296
00:21:49,350 --> 00:21:51,436
Du fick din mens när du var nio år.
297
00:21:51,561 --> 00:21:52,603
Mamma. Herregud.
298
00:21:52,603 --> 00:21:55,106
Vem vet när man blir ofruktsam?
299
00:21:55,440 --> 00:21:57,984
Du borde inte ha fått
den där feta mjölken,
300
00:21:58,192 --> 00:22:00,111
full med tillväxthormoner.
301
00:22:00,319 --> 00:22:01,195
Vi försöker.
302
00:22:01,195 --> 00:22:02,780
Okej. Försök mer.
303
00:22:03,865 --> 00:22:05,324
Är David läkarundersökt?
304
00:22:07,994 --> 00:22:10,872
Vet de om det är något fel på honom?
305
00:22:15,918 --> 00:22:17,879
Du verkar så spänd, beta.
306
00:22:17,879 --> 00:22:20,965
Kan du inte komma hem några veckor
och slappna av?
307
00:22:21,466 --> 00:22:23,968
Du skulle kanske lättare bli gravid där.
308
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
Visst.
309
00:22:27,972 --> 00:22:29,474
Jag har pinnis till dig.
310
00:22:33,436 --> 00:22:35,480
Nani Ma gjorde dem bara för dig.
311
00:22:35,480 --> 00:22:36,564
Inte just nu.
312
00:22:36,898 --> 00:22:38,858
Jag tog med två fulla lådor...
313
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
Ge inte bort dem till vännerna.
314
00:22:41,069 --> 00:22:43,154
Ingen vill ha indiska kulor, mamma.
315
00:22:43,154 --> 00:22:44,072
Dumheter.
316
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Pinni?
317
00:22:52,955 --> 00:22:54,082
Bit av bara.
318
00:22:57,168 --> 00:22:59,879
Bit ordentligt.
Det handlar inte bara om smaken,
319
00:22:59,879 --> 00:23:02,298
utan texturen och konsistensen.
320
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
Du vet inte vad det är förrän
du vågar hugga in.
321
00:23:12,683 --> 00:23:13,643
Det är jättegott.
322
00:23:14,268 --> 00:23:16,479
Vem kunde tro att hon gillar kulor.
323
00:23:16,479 --> 00:23:17,396
Mamma.
324
00:23:17,730 --> 00:23:18,564
Sluta.
325
00:23:18,731 --> 00:23:20,525
Är det en indisk proteinkula?
326
00:23:20,525 --> 00:23:21,818
Inte riktigt. Nej.
327
00:23:22,693 --> 00:23:23,694
Protein.
328
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Lyssna på mig.
329
00:23:36,082 --> 00:23:37,291
Du måste komma hem.
330
00:23:37,750 --> 00:23:39,085
Hälsa på din far.
331
00:23:40,795 --> 00:23:41,712
Du är oslagbar.
332
00:23:42,421 --> 00:23:43,256
Han är sjuk.
333
00:23:45,383 --> 00:23:47,385
Pappa skulle inte erkänna det.
334
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Jag menar allvar.
335
00:23:49,554 --> 00:23:51,764
Han har tumörer i lungorna.
336
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
Det är dags att sluta larva sig.
337
00:23:55,184 --> 00:23:56,185
Du måste komma.
338
00:24:02,441 --> 00:24:03,276
Jag kan inte.
339
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
Jag orkar inte ljuga som du gör.
340
00:24:06,154 --> 00:24:08,948
- Man får rynkor.
- Det är vad Botox är till för.
341
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
Varför inte bara konfrontera honom?
342
00:24:14,495 --> 00:24:15,997
Det är så lätt att klaga.
343
00:24:16,247 --> 00:24:18,207
Så mycket svårare att göra jobbet.
344
00:24:18,207 --> 00:24:19,500
Jobbet? Vilket jobb?
345
00:24:20,001 --> 00:24:20,835
Leva i en lögn?
346
00:24:21,127 --> 00:24:23,713
Låtsas att han inte föll
för en annan kvinna?
347
00:24:23,921 --> 00:24:25,840
Kom storken med de andra barnen?
348
00:24:25,840 --> 00:24:26,757
Nu räcker det.
349
00:24:26,757 --> 00:24:29,427
Uppenbarligen inte.
Du står fortfarande ut.
350
00:24:29,427 --> 00:24:30,887
Allt är inte svartvitt.
351
00:24:30,887 --> 00:24:31,804
Vad göra?
352
00:24:31,804 --> 00:24:34,182
I min ålder? Vill du att jag byter man?
353
00:24:34,682 --> 00:24:37,685
Massor av män jagar säkert
kvinnor i 60-årsåldern.
354
00:24:37,685 --> 00:24:38,811
Om du bara visste.
355
00:24:39,979 --> 00:24:42,273
Då skulle det inte duga med en halv man.
356
00:24:45,568 --> 00:24:48,696
Du hade farit iväg med Laguna Carl
när chansen fanns.
357
00:25:09,091 --> 00:25:10,718
Vi hade allt, eller hur?
358
00:25:13,888 --> 00:25:17,391
Bra lön, bra väder
och uppassade till tänderna.
359
00:25:20,436 --> 00:25:22,563
Ibland undrar jag om det är ett straff
360
00:25:23,231 --> 00:25:25,775
för att mycket vill ha mer.
För girigheten.
361
00:25:27,401 --> 00:25:28,236
Straffade?
362
00:25:30,029 --> 00:25:31,656
Vem skulle straffa oss?
363
00:25:34,242 --> 00:25:35,910
Ingen. Jag bara pratar.
364
00:25:38,871 --> 00:25:40,331
Så du tror på Gud nu?
365
00:25:43,417 --> 00:25:45,503
Jag vet att du har gått i kyrkan.
366
00:25:55,096 --> 00:25:56,597
Jag vet inte vad jag tror.
367
00:25:57,890 --> 00:26:00,309
Jag behövde bara någonstans att gå, okej?
368
00:26:00,309 --> 00:26:04,063
För att tänka eller hoppas.
369
00:26:05,815 --> 00:26:08,567
Det känns som att jag
inte känner dig längre.
370
00:26:09,735 --> 00:26:12,321
Jag menar, du har aldrig...
371
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Du har berättat historierna.
372
00:26:17,159 --> 00:26:18,703
Du har berättat...
373
00:26:18,703 --> 00:26:21,247
- Nej.
- ...för Filip om Gud och Jesus,
374
00:26:21,247 --> 00:26:24,041
och det är därför han ritar bilder.
375
00:26:24,041 --> 00:26:26,752
Varför skulle jag ha nämnt religion
för barnen?
376
00:26:26,752 --> 00:26:28,087
Det skulle jag aldrig.
377
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
Var får de allt ifrån då?
378
00:26:35,970 --> 00:26:37,054
Jag vet inte.
379
00:26:38,014 --> 00:26:42,643
Han kanske läste om det på nätet.
Han frågar hela tiden var Gus är.
380
00:26:43,978 --> 00:26:46,188
Ja, barnen letar också efter svar.
381
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Hur länge kan vi säga "snart"?
382
00:26:48,524 --> 00:26:51,027
Så länge som det behövs.
383
00:26:52,987 --> 00:26:55,865
- Vi kan inte läsa det här
- Är det någon...
384
00:26:56,574 --> 00:26:57,408
Vad...
385
00:27:03,039 --> 00:27:07,001
Jag känner ända in i benmärgen
att han fortfarande lever.
386
00:27:08,878 --> 00:27:12,715
Jag känner att du inte tror på det längre.
387
00:27:14,342 --> 00:27:16,969
Hallå. Ursäkta mig, förlåt.
388
00:27:17,303 --> 00:27:18,929
Kan någon översätta?
389
00:27:21,307 --> 00:27:22,767
Vi behöver en tolk.
390
00:27:22,767 --> 00:27:24,393
Någon som kan engelska.
391
00:27:39,575 --> 00:27:40,409
Jag är inte...
392
00:27:41,911 --> 00:27:42,870
Fan.
393
00:27:45,247 --> 00:27:46,582
Kom igen.
394
00:27:46,582 --> 00:27:47,708
Jag kan inte...
395
00:27:50,544 --> 00:27:51,379
Det är okej.
396
00:27:52,338 --> 00:27:53,589
Det här går inte.
397
00:27:54,423 --> 00:27:55,841
Vi har nog inget val.
398
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
Översättaren måste vara på väg.
399
00:27:58,010 --> 00:27:59,804
Jag menade inte det.
400
00:28:03,599 --> 00:28:04,975
Om det verkligen är Gus.
401
00:28:06,519 --> 00:28:09,188
- Säg inte så.
- Då måste vi vara förberedda.
402
00:28:09,522 --> 00:28:10,356
Vad?
403
00:28:11,690 --> 00:28:15,069
Vi får börja tänka på att ta hem barnen.
Åka härifrån.
404
00:28:15,736 --> 00:28:17,738
Hur kan du göra upp planer?
405
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
För vi drunknar och du ser det inte.
406
00:28:22,618 --> 00:28:24,412
Du vill inte ens prata om det.
407
00:28:26,038 --> 00:28:28,040
Daisy har alla möjliga problem.
408
00:28:28,332 --> 00:28:31,877
Det är jag som får stå till svars
när skolan ringer eller...
409
00:28:33,879 --> 00:28:34,713
Vad?
410
00:28:35,548 --> 00:28:36,382
När vad?
411
00:28:40,469 --> 00:28:41,804
Barnen orkar inte mer.
412
00:28:43,556 --> 00:28:45,808
De saknar vännerna och våra familjer.
413
00:28:45,808 --> 00:28:49,645
Men de säger ingenting.
De känner att de sviker dig och Gus.
414
00:28:50,479 --> 00:28:52,148
Sa Daisy så till dig?
415
00:28:52,565 --> 00:28:55,526
Båda har gjort det. Otaliga gånger.
416
00:29:00,322 --> 00:29:02,533
De behöver en känsla av normalitet.
417
00:29:03,951 --> 00:29:08,330
Normalitet? Kom igen.
Hur ser normaliteten ut?
418
00:29:08,330 --> 00:29:09,707
Inte så här.
419
00:29:11,375 --> 00:29:12,209
Hallå.
420
00:29:13,461 --> 00:29:15,504
- Vi behöver hjälp.
- Vi får hjälp.
421
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
Vi har Essie. Underbara Essie.
422
00:29:17,965 --> 00:29:20,384
All hjälp pengar kan köpa i Hongkong.
423
00:29:20,384 --> 00:29:22,303
Vi och barnen behöver familjen.
424
00:29:22,303 --> 00:29:24,722
Du skjuter upp det, men till slut
425
00:29:24,722 --> 00:29:27,016
inser du att vi inte kan stanna här.
426
00:29:27,016 --> 00:29:29,310
Så fort vi lämnar Hongkong
427
00:29:29,310 --> 00:29:33,355
överger vi vår son på en främmande plats.
428
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Det kommer jag inte att göra.
Aldrig någonsin.
429
00:29:49,288 --> 00:29:50,372
Jag behöver mobilen.
430
00:29:51,540 --> 00:29:54,210
- Vad?
- Jag behöver din telefon.
431
00:29:54,210 --> 00:29:56,212
Jag måste ringa min dotter.
432
00:30:13,521 --> 00:30:15,773
Det här var intressant.
433
00:30:20,110 --> 00:30:21,070
Jag ska...
434
00:30:22,738 --> 00:30:23,572
Ja.
435
00:30:36,794 --> 00:30:37,628
Hallå?
436
00:30:41,090 --> 00:30:43,717
Förlåt, jag hörde konstiga ljud.
437
00:30:44,969 --> 00:30:47,012
Som ett slagsmål med en björn.
438
00:30:47,221 --> 00:30:48,264
Nej. Bara jag.
439
00:30:49,598 --> 00:30:50,432
Mår du illa?
440
00:30:50,849 --> 00:30:51,684
Jag mår bra.
441
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Skit.
442
00:30:55,437 --> 00:30:56,814
Något med magen bara.
443
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Det beror på oron.
444
00:31:01,735 --> 00:31:03,404
Det har hänt så mycket.
445
00:31:05,155 --> 00:31:07,700
Jag är ju steril,
men du verkar vara gravid.
446
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
Vad? Nej. Det är omöjligt...
447
00:31:19,545 --> 00:31:21,171
När hade du mens senast?
448
00:31:26,093 --> 00:31:28,804
Har du legat med någon annan nyligen?
449
00:31:29,138 --> 00:31:31,682
Du kan berätta för mig. Vi är inte ihop.
450
00:31:31,682 --> 00:31:34,018
Jag förväntar mig inte trohet.
451
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Trohet?
Har du någonsin testats för infertilitet?
452
00:31:37,438 --> 00:31:40,149
Eller antar du
för att frun inte blev gravid?
453
00:31:47,031 --> 00:31:49,074
Jävlas inte nu. Det är ingen lek.
454
00:31:59,960 --> 00:32:01,712
Du slipper mig inte här inne.
455
00:32:01,712 --> 00:32:03,172
Du är hungrig.
456
00:32:04,256 --> 00:32:05,090
Det hörs.
457
00:32:16,143 --> 00:32:19,021
Kvinnor som du
gör att pappa kör med sån skit.
458
00:32:19,021 --> 00:32:20,439
När ska du fatta det?
459
00:32:20,648 --> 00:32:23,942
Han gör vad han vill, när han vill,
med vem han vill.
460
00:32:23,942 --> 00:32:25,444
Om du varit en pojke,
461
00:32:25,444 --> 00:32:27,655
hade han kanske inte gjort så där.
462
00:32:27,655 --> 00:32:30,407
Där kom det. Allt är mitt fel. Något nytt?
463
00:32:40,000 --> 00:32:44,463
Han säger att de jobbar på att
få oss härifrån. Vi ska bara vänta snällt.
464
00:32:48,008 --> 00:32:49,677
Världen är så jävla skruvad.
465
00:32:50,761 --> 00:32:52,179
Ingen gör något rätt.
466
00:32:52,638 --> 00:32:54,890
De ser och gör vad de vill och
467
00:32:54,890 --> 00:32:57,976
säger förlåt senare.
Varför utsätta någon för sånt?
468
00:32:57,976 --> 00:33:01,855
När blev du så bortskämd?
Jag insåg det inte tidigare.
469
00:33:01,855 --> 00:33:03,148
Det är inget nytt.
470
00:33:04,066 --> 00:33:05,693
Jag har sagt det i åratal.
471
00:33:06,694 --> 00:33:09,780
Samhället tvingar kvinnor att skaffa barn
472
00:33:09,780 --> 00:33:11,824
för att ses som dugliga.
473
00:33:12,700 --> 00:33:13,867
Vad jag vill då?
474
00:33:15,035 --> 00:33:17,204
Jag har slitit för allt det här.
475
00:33:17,621 --> 00:33:18,956
Tänk om David dör?
476
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
Eller om du dör?
477
00:33:20,499 --> 00:33:23,001
Jag skaffar inte barn
för att någon kan dö.
478
00:33:23,001 --> 00:33:23,919
Varför inte?
479
00:33:23,919 --> 00:33:25,879
Du tror att du är den goda mamman
480
00:33:25,879 --> 00:33:27,881
men du vet inte förrän efteråt.
481
00:33:28,340 --> 00:33:31,802
Det är som denna gora.
Hon var rädd för att prova pinni,
482
00:33:32,302 --> 00:33:33,846
men sen älskade hon den.
483
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Alla älskar inte pinnis.
484
00:33:35,681 --> 00:33:37,641
- Alla älskar pinnis.
- Inte jag.
485
00:33:39,226 --> 00:33:41,186
Jag hade samma tankar som du har,
486
00:33:41,186 --> 00:33:42,896
om att inte vilja bli mamma,
487
00:33:42,896 --> 00:33:45,232
att inte vilja ta ansvar.
488
00:33:45,232 --> 00:33:47,818
Du ville inte ha en flicka.
489
00:33:47,818 --> 00:33:50,070
Jag ville inte ha något barn alls.
490
00:33:51,071 --> 00:33:53,574
Men jag växte upp. Jag kom över mig själv.
491
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
Jag insåg vikten av en familj.
492
00:33:56,326 --> 00:33:58,287
Jag ville ge din far en familj,
493
00:33:58,829 --> 00:34:01,331
dina morföräldrar, mig själv.
494
00:34:02,583 --> 00:34:04,460
Jag kämpade bara mot det.
495
00:34:04,460 --> 00:34:09,173
Jag trodde att det var mitt ansvar,
min huvudsakliga plikt i livet.
496
00:34:10,174 --> 00:34:12,468
Men i slutänden hade de rätt.
497
00:34:13,635 --> 00:34:15,721
Om jag inte hade provat pinni,
498
00:34:16,346 --> 00:34:18,807
då skulle du, min kära, inte vara här.
499
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Jag kommer in, okej?
500
00:34:29,943 --> 00:34:31,570
Gå hem till frun, David.
501
00:34:39,495 --> 00:34:42,080
Jag stannar tills vi rett ut detta.
502
00:34:48,086 --> 00:34:49,588
Tre? Verkligen?
503
00:34:50,589 --> 00:34:51,590
Som säkerhet.
504
00:34:52,299 --> 00:34:55,260
Nyss trodde du inte ens att
jag kunde vara gravid.
505
00:34:56,261 --> 00:34:58,055
Nu är det allt jag tänker på.
506
00:35:01,225 --> 00:35:02,559
Jag är inte kissnödig.
507
00:35:04,561 --> 00:35:06,021
Det fixar vi lätt.
508
00:35:19,284 --> 00:35:20,118
Drick det här.
509
00:35:20,118 --> 00:35:22,412
Lämna mig ifred.
510
00:35:43,141 --> 00:35:43,976
Dra åt helvete.
511
00:36:40,073 --> 00:36:40,908
Snälla du.
512
00:36:43,869 --> 00:36:45,162
Snälla du.
513
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
- Hallå?
- Essie.
514
00:36:54,504 --> 00:36:57,049
Kan jag få prata med Daisy?
515
00:36:57,049 --> 00:36:58,467
Ja, frun. Daisy!
516
00:36:58,467 --> 00:37:00,469
- Vad?
- Mamma vill prata med dig.
517
00:37:00,469 --> 00:37:02,137
Essie, hon drack min Yakult!
518
00:37:02,137 --> 00:37:03,555
Den hade inget namn.
519
00:37:03,555 --> 00:37:04,640
Det var min.
520
00:37:04,640 --> 00:37:07,142
Vi ska köpa mer. Ta telefonen.
Det är mamma.
521
00:37:07,601 --> 00:37:08,435
Hallå?
522
00:37:08,435 --> 00:37:12,064
Hej älskling, kan du höra mig?
Det är dålig täckning här.
523
00:37:12,064 --> 00:37:13,106
Var är du?
524
00:37:14,691 --> 00:37:18,904
Din pappa och jag är...
Vi ordnar upp ett ärende.
525
00:37:18,904 --> 00:37:21,448
Men jag ville bara säga,
526
00:37:21,949 --> 00:37:26,078
jag är ledsen.
Jag är verkligen ledsen för igår kväll.
527
00:37:26,703 --> 00:37:29,873
Och jag vet att det
har varit tufft för dig,
528
00:37:29,873 --> 00:37:32,250
men jag finns alltid här för dig.
529
00:37:32,250 --> 00:37:35,128
Du kan alltid prata med mig.
530
00:37:36,088 --> 00:37:39,716
Okej? Om vad som helst. Allt du vill.
531
00:37:41,218 --> 00:37:42,052
Okej.
532
00:37:42,761 --> 00:37:43,595
Bra.
533
00:37:45,597 --> 00:37:51,561
Okej, vi är snart hemma,
så berätta bara för din bror.
534
00:37:53,188 --> 00:37:54,982
Okej, mamma. Hej då.
535
00:37:54,982 --> 00:37:55,899
Okej.
536
00:39:25,906 --> 00:39:26,740
Mamma.
537
00:39:31,495 --> 00:39:32,329
Mamma.
538
00:39:34,956 --> 00:39:36,666
Det där hjälper inte.
539
00:39:37,292 --> 00:39:38,293
Okej... Gud!
540
00:39:41,046 --> 00:39:42,923
Varför har du billiga örhängen?
541
00:39:44,091 --> 00:39:46,176
En födelsedagspresent från David.
542
00:39:46,176 --> 00:39:48,303
Köpte han dem från en varuautomat?
543
00:39:49,304 --> 00:39:52,557
Du är en gift kvinna,
han borde smycka dig.
544
00:39:53,100 --> 00:39:55,602
Det är bruna diamanter. Jag gillar dem.
545
00:39:55,602 --> 00:39:56,520
De är subtila.
546
00:39:56,520 --> 00:39:58,230
Ser ut som vattkoppor.
547
00:40:01,024 --> 00:40:03,068
Okej, jag hade inte valt dem.
548
00:40:03,068 --> 00:40:05,112
Men han vet att jag är minimalist,
549
00:40:05,112 --> 00:40:07,948
han försökte nog bara
hitta något i den stilen.
550
00:40:08,865 --> 00:40:09,699
Tror jag.
551
00:40:09,699 --> 00:40:12,035
Ta med honom när du kommer hem.
552
00:40:12,452 --> 00:40:15,122
Jag ska lära honom hur man köper smycken.
553
00:40:19,501 --> 00:40:22,546
Och vad tycker David om
att ni inte har barn?
554
00:40:24,172 --> 00:40:25,382
Han ville inte heller.
555
00:40:26,466 --> 00:40:28,677
Det är rätt intressant information,
556
00:40:28,677 --> 00:40:30,387
som du undanhållit i tio år.
557
00:40:30,387 --> 00:40:31,638
Han ändrade sig.
558
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
Nu vill han skaffa barn.
559
00:40:40,814 --> 00:40:41,648
Han stack.
560
00:40:42,774 --> 00:40:45,819
Han lättar nog bara på trycket.
561
00:40:46,903 --> 00:40:47,737
Nej, mamma.
562
00:40:49,197 --> 00:40:50,448
Det är annorlunda nu.
563
00:40:52,409 --> 00:40:54,703
Vad förväntade du dig?
564
00:40:55,120 --> 00:40:57,038
Ni har inget barn, inget lim.
565
00:40:57,205 --> 00:40:59,708
Varför ställer du till det så för dig?
566
00:40:59,875 --> 00:41:02,544
Låt David få en familj om han vill ha en.
567
00:41:02,544 --> 00:41:03,795
Vems sida är du på?
568
00:41:03,795 --> 00:41:04,713
Vet du vad?
569
00:41:04,713 --> 00:41:07,340
Du är självisk. Se bara hur du bär dig åt.
570
00:41:08,633 --> 00:41:11,136
Så klart att du inte kunde
hålla kvar honom.
571
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Namn här. Datum här. Passnummer.
572
00:41:19,728 --> 00:41:23,690
Adress. Förhållande till den avlidne.
Antingen mor eller far.
573
00:41:24,482 --> 00:41:25,317
Jag förstår.
574
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
- Är det telefonen?
- Adressen.
575
00:41:36,620 --> 00:41:38,622
Underskrift och datum längst ner.
576
00:41:43,835 --> 00:41:44,669
Vänta.
577
00:41:48,506 --> 00:41:49,341
Datum.
578
00:41:52,427 --> 00:41:53,261
Skriv under.
579
00:41:54,429 --> 00:41:55,722
Okej. Följ mig.
580
00:42:02,854 --> 00:42:04,648
Jag och min fru, vi har...
581
00:42:05,649 --> 00:42:09,277
försökt få barn i flera år
utan att lyckas.
582
00:42:09,819 --> 00:42:11,821
Hon har testats flera gånger och
583
00:42:11,821 --> 00:42:14,866
det är inte något fel på henne,
så uppenbarligen
584
00:42:15,617 --> 00:42:17,244
är det jag som är...
585
00:42:18,745 --> 00:42:22,415
Och de tror att jag har låg fertilitet
med spermierna och...
586
00:42:24,960 --> 00:42:25,794
Jag...
587
00:42:26,294 --> 00:42:30,048
Därför skyddade vi oss aldrig när vi...
du vet.
588
00:42:31,758 --> 00:42:34,594
Det jag säger är att det är helt omöjligt.
589
00:42:35,595 --> 00:42:36,429
Helt.
590
00:42:37,722 --> 00:42:40,934
Okej, kom ihåg att kissa bort lite först,
591
00:42:40,934 --> 00:42:42,227
det ska vara mitt i.
592
00:42:42,852 --> 00:42:45,480
Sen måste du sikta och träffa applikatorn
593
00:42:45,480 --> 00:42:48,441
i minst fem på varandra följande sekunder,
594
00:42:49,192 --> 00:42:51,403
annars blir resultatet inte korrekt.
595
00:42:55,782 --> 00:42:56,700
Kan jag hjälpa?
596
00:42:56,700 --> 00:42:57,617
Jag klarar mig.
597
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
Jag måste liksom kissa.
598
00:43:08,044 --> 00:43:10,463
CLEARBLUE EASY GRAVIDITETSTEST
599
00:43:52,088 --> 00:43:53,923
Ingen bryr sig om oss.
600
00:43:54,591 --> 00:43:56,051
Ingen lär komma.
601
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
Snälla, jag är en gammal kvinna.
602
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
Jag orkar inte vara kvar här längre.
603
00:44:05,393 --> 00:44:06,227
Säg åt dem du.
604
00:44:06,895 --> 00:44:07,896
Hjälp mig!
605
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Hjälp mig härifrån!
606
00:44:10,357 --> 00:44:12,442
Vi jobbar på det fortfarande.
607
00:44:16,905 --> 00:44:19,824
Jag borde vara någonstans. Min man väntar.
608
00:44:20,033 --> 00:44:20,867
Make?
609
00:44:20,867 --> 00:44:22,869
Jag trodde att hon var maken.
610
00:44:23,495 --> 00:44:24,913
Du är grym, vet du det?
611
00:44:25,580 --> 00:44:27,499
Du hackar och hackar och hackar.
612
00:44:28,208 --> 00:44:30,126
Du borde ha gått scenskola.
613
00:44:30,585 --> 00:44:33,880
Då kunde du ha lärt dig
att tjäna pengar på din teater.
614
00:44:39,636 --> 00:44:41,763
Visste du att rött tar ut blått?
615
00:44:43,181 --> 00:44:47,102
Det är mera en bränd röd,
orange egentligen, men det fungerar.
616
00:44:50,939 --> 00:44:54,567
Det var svårt att hitta smink
för brun hud när jag var ung.
617
00:44:55,819 --> 00:44:57,821
Det mesta var för vita människor.
618
00:44:58,905 --> 00:45:04,285
Det fanns femtio ljusa nyanser och
en ljusbrun för mörkhyade.
619
00:45:04,869 --> 00:45:08,081
Det trodde att man bara
kunde blanda de två,
620
00:45:08,081 --> 00:45:10,792
för att hitta en nyans
för oss mittemellan.
621
00:45:11,584 --> 00:45:13,711
Det gjorde vi länge.
622
00:45:14,462 --> 00:45:15,672
Det var vad vi hade.
623
00:45:17,382 --> 00:45:20,510
Ibland kom en moster på besök från Indien
624
00:45:20,510 --> 00:45:22,971
med en flaska Lakmé-foundation i väskan.
625
00:45:24,264 --> 00:45:27,058
Ibland flög vi till Max-butiken i Kanada.
626
00:45:27,058 --> 00:45:29,769
Där kunde man hitta bruna nyanser.
627
00:45:30,603 --> 00:45:33,106
Det var mera mot slutet av 90-talet.
628
00:45:33,857 --> 00:45:35,066
På 80-talet
629
00:45:36,734 --> 00:45:37,819
var det annorlunda.
630
00:45:39,988 --> 00:45:44,075
Barnen använde sina målarpenslar
för att måla på kylskåpen.
631
00:45:45,076 --> 00:45:46,953
Jag använde mina till färglära.
632
00:45:49,831 --> 00:45:52,208
Vet du varför jag ville lära mig om smink?
633
00:45:52,208 --> 00:45:53,460
Vad gör du?
634
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
Varför behöver man kunna sminka?
635
00:45:55,420 --> 00:45:56,337
Det räcker.
636
00:45:57,338 --> 00:45:59,132
För att allt skulle döljas.
637
00:45:59,132 --> 00:46:00,258
Sluta, Harpreet.
638
00:46:01,134 --> 00:46:02,135
Vill du höra något?
639
00:46:05,263 --> 00:46:06,097
Okej.
640
00:46:08,808 --> 00:46:10,059
När jag var fyra
641
00:46:11,728 --> 00:46:14,522
bråkade mina föräldrar i flera timmar.
642
00:46:15,398 --> 00:46:17,525
När pappa äntligen lämnade sovrummet,
643
00:46:17,901 --> 00:46:21,529
satt mamma hopkrupen i fåtöljen
och grät hysteriskt.
644
00:46:21,529 --> 00:46:22,447
Rätt i ansiktet
645
00:46:22,447 --> 00:46:24,365
vanärar du din mamma?
646
00:46:24,365 --> 00:46:26,201
Jag var rädd och osäker.
647
00:46:27,952 --> 00:46:29,078
Så jag bara stod där.
648
00:46:31,539 --> 00:46:33,958
När hon tog ner händerna såg jag att
649
00:46:33,958 --> 00:46:36,628
ansikte, armar och hals
var blå och svarta.
650
00:46:37,212 --> 00:46:39,881
Hon tittade på mig
och ögonen bad om hjälp.
651
00:46:40,548 --> 00:46:41,883
Men jag visste inte hur.
652
00:46:42,592 --> 00:46:43,593
Jag var fyra.
653
00:46:46,429 --> 00:46:48,431
Pappa fick inte bli arg på mig.
654
00:46:50,225 --> 00:46:52,727
Efter en evighet fick jag en idé.
655
00:46:53,478 --> 00:46:56,481
Jag sprang till hennes sminkbord
och tog en flaska.
656
00:46:57,315 --> 00:46:59,859
Jag hällde sminket på mina fingertoppar
657
00:46:59,859 --> 00:47:02,028
och klappade det på hennes ansikte.
658
00:47:05,198 --> 00:47:07,367
Det fungerade såklart inte.
659
00:47:07,367 --> 00:47:08,576
Men hon började le.
660
00:47:13,623 --> 00:47:16,584
Sen blev det vår lilla ritual,
eller hur, mamma?
661
00:47:22,966 --> 00:47:25,802
Jag täckte över och blev proffs på det.
662
00:47:29,973 --> 00:47:30,807
Är du nöjd nu?
663
00:47:39,691 --> 00:47:41,859
- Snart är det ordnat.
- Dra hårdare!
664
00:47:43,820 --> 00:47:45,113
Är alla okej?
665
00:47:45,113 --> 00:47:46,030
Hallå! Se upp!
666
00:47:47,448 --> 00:47:48,283
Den stängdes.
667
00:48:14,475 --> 00:48:16,102
Nej.
668
00:48:30,908 --> 00:48:32,285
Vad hände?
669
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
Vart tog de vägen?
670
00:48:39,667 --> 00:48:41,711
- Vad är klockan?
- För jävla mycket.
671
00:48:41,711 --> 00:48:43,379
- Signal?
- Nej.
672
00:48:43,379 --> 00:48:46,341
Om vi ska nu bo här
kan vi väl bli rumskamrater.
673
00:48:46,799 --> 00:48:49,010
Vilket hörn ska tatti få?
674
00:48:49,844 --> 00:48:51,220
Så farligt är det inte.
675
00:48:51,220 --> 00:48:53,931
Tydligen är det.
Så mycket som du berättade
676
00:48:53,931 --> 00:48:55,141
för vår nya vän.
677
00:48:55,141 --> 00:48:57,352
Den här kvinnan bad om en pinni,
678
00:48:57,352 --> 00:48:59,520
och hon fick en hel livshistoria.
679
00:48:59,520 --> 00:49:02,190
Det är okej. Jag är van att vara domare.
680
00:49:23,920 --> 00:49:26,214
Du vill väl knappast att jag stannar.
681
00:49:26,214 --> 00:49:27,215
Det sa jag inte.
682
00:49:27,215 --> 00:49:28,383
Det var kul.
683
00:49:31,135 --> 00:49:33,846
Om du tror att jag är
världens sämsta mamma.
684
00:49:34,722 --> 00:49:36,224
Du tror att du är så vuxen,
685
00:49:36,224 --> 00:49:38,851
jag behövs inte
och är inget att lyssna på.
686
00:49:38,851 --> 00:49:40,186
Det har jag inte sagt.
687
00:49:40,186 --> 00:49:42,355
Jag vet att jag är en börda, beta.
688
00:49:42,814 --> 00:49:45,817
Jag ska gå.
Jag ska bara checka in på ett hotell.
689
00:49:46,776 --> 00:49:47,902
Gör som du vill.
690
00:49:47,902 --> 00:49:48,986
- Visst.
- Visst.
691
00:49:49,320 --> 00:49:50,321
- Visst.
- Visst.
692
00:49:52,824 --> 00:49:54,325
Jag måste kissa först.
693
00:50:17,140 --> 00:50:18,433
Nej, vänta.
694
00:50:20,518 --> 00:50:22,770
Vi är inte redo.
695
00:50:32,864 --> 00:50:35,825
Tänk om jag inte vet om det är han?
696
00:50:50,506 --> 00:50:51,716
Hej, sluta nu.
697
00:50:52,175 --> 00:50:53,801
Jag vill inte vara här.
698
00:50:56,512 --> 00:50:57,346
Hallå.
699
00:50:57,346 --> 00:50:59,390
- Jag vet inte vad jag gör.
- Okej.
700
00:50:59,390 --> 00:51:00,308
Sluta nu.
701
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Vi måste.
702
00:51:02,477 --> 00:51:04,562
Jag kan inte sluta.
703
00:51:06,063 --> 00:51:06,939
Margaret.
704
00:51:08,149 --> 00:51:09,609
Kan inte sluta skratta.
705
00:51:10,359 --> 00:51:11,194
Okej?
706
00:51:23,456 --> 00:51:24,540
Okej.
707
00:51:43,684 --> 00:51:47,063
Jag kan inte. Jag kan inte.
708
00:51:52,485 --> 00:51:55,404
Nej. Jag kan inte.
709
00:51:56,489 --> 00:51:58,491
Jag kan inte.
710
00:51:59,408 --> 00:52:00,243
Det är inte han.
711
00:52:20,763 --> 00:52:23,349
Så, jag ska...
712
00:52:25,059 --> 00:52:26,686
Vi ses senare?
713
00:52:27,353 --> 00:52:30,773
Nej, förlåt, jag kan inte ikväll,
jag har planer.
714
00:52:30,773 --> 00:52:34,861
Nej, nej. Jag menade inte senare, senare.
715
00:52:34,861 --> 00:52:37,488
Jag menade bara senare, typ.
716
00:52:37,822 --> 00:52:41,033
Ja, nej, såklart. Jag finns i närheten.
717
00:52:41,033 --> 00:52:42,368
Jag finns i närheten.
718
00:52:47,498 --> 00:52:48,332
Var snäll nu.
719
00:52:54,505 --> 00:52:55,506
Vad betyder det?
720
00:52:55,631 --> 00:52:58,092
Var bara en snäll pojke.
721
00:52:58,092 --> 00:53:00,511
Javisst, jag ska vara en snäll pojke.
722
00:53:01,095 --> 00:53:06,017
Förlåt, det här är bara...
Det är mycket att bearbeta just nu.
723
00:53:09,395 --> 00:53:13,232
Ja, vi behöver båda tid att bearbeta.
724
00:53:18,279 --> 00:53:20,448
Som sagt, ingen press.
725
00:53:20,448 --> 00:53:21,365
Ja.
726
00:53:25,411 --> 00:53:26,871
Säg när du bestämt dig.
727
00:53:34,420 --> 00:53:35,254
Visst.
728
00:54:37,441 --> 00:54:38,275
Lavendel.
729
00:54:40,319 --> 00:54:41,153
Frun?
730
00:54:42,279 --> 00:54:46,158
Lavendel är lika bra som cederträ
men den doftar bättre.
731
00:54:47,201 --> 00:54:49,245
Det är tydligen en ny grej.
732
00:54:50,204 --> 00:54:51,706
Kanske är det det gamla.
733
00:54:52,289 --> 00:54:53,749
Du slipper malen.
734
00:55:00,715 --> 00:55:01,590
Vad gör du?
735
00:55:02,925 --> 00:55:04,802
Ser du inte? Det regnar!
736
00:55:06,804 --> 00:55:08,681
Harpreet! Är du galen?
737
00:55:10,683 --> 00:55:12,059
Har du blivit galen?
738
00:55:12,852 --> 00:55:15,021
Det kommer in vatten överallt!
739
00:55:17,690 --> 00:55:19,108
Stäng fönstren!
740
00:55:20,568 --> 00:55:22,028
Puri, stäng fönstret.
741
00:55:23,612 --> 00:55:25,322
Puri, stäng fönstret!
742
00:55:25,322 --> 00:55:26,657
Ser du inte?
743
00:55:37,543 --> 00:55:41,839
Det är okej. Det är okej.
744
00:55:47,678 --> 00:55:49,722
Allt kommer att bli bra.
745
00:58:06,775 --> 00:58:08,777
Undertexter: Owe Laine
746
00:58:08,777 --> 00:58:10,863
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson