1 00:00:31,282 --> 00:00:37,121 మెయిన్‌ల్యాండ్ 2 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 క్లార్క్. 3 00:00:47,590 --> 00:00:49,091 క్లార్క్. హే! 4 00:00:50,551 --> 00:00:51,385 సరే. 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,303 హే! 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,180 అగు! 7 00:00:55,014 --> 00:00:55,973 మార్గరెట్... 8 00:01:00,436 --> 00:01:01,270 హే! 9 00:01:02,938 --> 00:01:03,981 - హలో? - హే! 10 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 ఆగు! 11 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 వెన్నకి రా! హే! 12 00:01:10,863 --> 00:01:13,449 తలుపు తెరు! తెరువు... 13 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 మార్గరెట్. 14 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 ఓపెన్అప్! హే! 15 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 దేవుడా, ఏమిటి 16 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 హలో? 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,470 హలో? 18 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 హలో? 19 00:02:35,698 --> 00:02:36,657 కాఫీ కావాలా? 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,057 ఇది బాగోలేదు. 21 00:03:14,862 --> 00:03:18,908 పూరీ, ఈ బట్టలు తీసుకువెళ్లి దానం చేయగలవా, ప్లీజ్? 22 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 వీటిని దూరంగా పెడతావా? 23 00:03:21,076 --> 00:03:22,578 స్వెట్టర్లు మడతపెట్టు. 24 00:03:22,578 --> 00:03:26,415 గత సంవత్సరంలాగా మళ్ళీ దోమల కారణంగా స్వెటర్లను వదులుకోలేను. 25 00:03:27,041 --> 00:03:30,002 దుకాణానికి వెళ్లినప్పుడు మామిడిని పండు తీసుకురా. 26 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 రేపు మా అమ్మ వస్తుంది కదా తింటుంది? 27 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 మేడమ్. సామ్ ఐదు నిమిషాలలో వవస్తారన్నారు. 28 00:03:34,590 --> 00:03:37,509 ఎందుకు ఇంత త్వరగా? రేపు మధ్యాహ్నం వరకు తన అవసరం లేదు. 29 00:03:37,676 --> 00:03:41,513 మేడం, మీ అమ్మ దారిలో ఉన్నారు. అతను ఆమెను ఎయిర్ పోర్ట్ నుండి తీసుకొస్తున్నాడు. 30 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 లేదు, పూరీ, అది రేపు. 31 00:03:44,391 --> 00:03:46,977 లేదు, మేడమ్. ఆమె కారులో వున్నారు. 32 00:03:46,977 --> 00:03:49,146 ఎల్ఏ టైమ్‌కు మన టైమ్‌కు తేడా ఉంటుంది, 33 00:03:49,146 --> 00:03:51,774 ఆమె మన టైమ్‌ ప్రకారం నిన్న బయలుదేరితే, అంటే... 34 00:03:53,651 --> 00:03:56,278 అయ్యో, ఛ. 35 00:04:06,455 --> 00:04:07,289 హలో? 36 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 ఏంటీ...నాకు... 37 00:04:20,135 --> 00:04:20,970 హలో? 38 00:04:22,221 --> 00:04:23,347 - హే. - హే. 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 హాయ్. 40 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 ఇక్కడకి రమ్మని మాకు చెప్పారు. 41 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 ఇక్కడకి రమ్మని చెప్పారు. 42 00:04:41,782 --> 00:04:42,741 డిటెక్టివ్ ఛాంగ్ . 43 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 పోలీస్. మేము హాంగ్‌కాంగ్ నుండి వచ్చాం. 44 00:04:46,370 --> 00:04:47,287 కాదు. 45 00:04:47,830 --> 00:04:48,706 కాదు, కాదు, కాదు. 46 00:04:48,706 --> 00:04:50,582 - లేదు, క్షమించు. - లేదు, ఆగండి. 47 00:04:50,582 --> 00:04:52,668 డిటెక్టివ్ ఛాంగ్ మమ్మల్ని... 48 00:04:53,711 --> 00:04:54,712 మాకు సహాయపడగలవా? 49 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? 50 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 - ప్లీజ్. ప్లీజ్. - ప్లీజ్. 51 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 ధన్యవాదాలు. 52 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 చూశావా? కొన్నిసార్లు వ్యక్తులను ఆభ్యర్థించాలి. 53 00:05:19,278 --> 00:05:20,320 ఓహ్, దేవుడా. 54 00:05:34,209 --> 00:05:35,127 మార్గరెట్. 55 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 ధన్యవాదాలు. 56 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 ధన్యవాదాలు. 57 00:06:05,157 --> 00:06:05,991 ఆమె ఇక్కడ... 58 00:06:07,659 --> 00:06:09,411 క్లార్క్,మనల్ని ఇక్కడ లాక్ చేసింది. 59 00:06:09,828 --> 00:06:11,622 తలుపు తాళం వేసింది, హే! 60 00:06:12,247 --> 00:06:13,082 హే! 61 00:06:14,291 --> 00:06:15,459 - హే! - మార్గరెట్. 62 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 వెనక్కి రా! 63 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 వెనక్కి రా! 64 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 హే! హే! మార్గరెట్! 65 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 మమ్మల్ని బయటకు రానివ్వు! 66 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 వెనక్కి రా! 67 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 మమ్మల్ని కదా లాక్ చేయకు! 68 00:06:27,304 --> 00:06:28,263 హే! 69 00:06:28,388 --> 00:06:31,100 నేను సాధారణంగా చక్కని కాపుచినో చేస్తాను. 70 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 నా దగ్గర మెషీన్ లేదు, కాబట్టి నా మాట నమ్మాలి. 71 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 దీనిని, ఇండియన్ హోం స్టైల్ కాఫీ అంటారు. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,192 బోర్డింగ్ స్కూలులో చేసేవాళ్లం. 73 00:06:42,486 --> 00:06:43,946 ఛ. ఆ మెషీన్‌ను కావాలి నాకు. 74 00:06:44,905 --> 00:06:48,242 అవి చిన్న విషయాలే కానీ వేడి, నురగ 75 00:06:48,700 --> 00:06:50,160 ఖచ్చితంగా ఉంటుంది. 76 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 దాన్ని కొనగలుగుతాను. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 కానీ, ఈ రోజు కాదు. 78 00:06:55,499 --> 00:06:57,876 మా అత్తగారు బహుశా వచ్చి ఉంటుంది. 79 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 ఆమె, నా భార్య ఏదో వాదించుకుంటూ ఉంటారు. 80 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 నీ వయసు ఎక్కువ. 81 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 అత్త ఉంది, చెవిలో జుట్టు కూడా ఉంది. 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,182 నా చెవులపై నీకు ఆసక్తి ఎందుకు? 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 ఏదో కనిపించింది. 84 00:07:14,768 --> 00:07:15,602 కాదనే కారణమా? 85 00:07:15,894 --> 00:07:16,728 బహుశా. 86 00:07:17,729 --> 00:07:18,897 షిట్. 87 00:07:19,940 --> 00:07:20,774 సరే. 88 00:07:25,279 --> 00:07:26,113 నిజంగానా? 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 ఏం చేస్తున్నావు? 90 00:07:28,448 --> 00:07:30,701 నేను చెవిలో జుట్టు తీసేస్తున్నాను. 91 00:07:30,993 --> 00:07:32,953 - వోడ్కాతోనా? - వోడ్కాతోనే. 92 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 చూసి నేర్చుకో. 93 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 నిన్ను నువ్వు తగలబెట్టుకుంటావా. 94 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 నువ్వు చేస్తావు. 95 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 తాగి ఉన్నావా? 96 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 అందుకే ఇక్కడ ఉన్నా అనుకున్నావా? 97 00:07:52,472 --> 00:07:53,307 నన్ను నమ్ముతావా? 98 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 కాల్చు, బేబీ. 99 00:07:57,728 --> 00:07:59,104 నన్ను బేబీ అని పిలవకు. 100 00:07:59,646 --> 00:08:00,480 కాల్చు. 101 00:08:08,197 --> 00:08:09,239 ఆ! 102 00:08:09,948 --> 00:08:11,325 - పనిచేసింది. - కదా? 103 00:08:11,325 --> 00:08:12,534 దేవుడా. పని చేసింది. 104 00:08:16,330 --> 00:08:19,958 "ముసలి వాళ్ళ" ట్రిక్‌లు నీ వద్ద ఇంకా ఏమి ఉన్నాయి? 105 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 ఎందుకంటే, ఉదయం పూట నీకు ఉన్న ముడతలు బాగా కనిపిస్తున్నాయి. 106 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 అవును. 107 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 ఆ పురాతన కంటి ముడతల వెనక ఏమి దాగి ఉందో ఊహించగలరు. 108 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 అవి సాలెగూళ్ళు. 109 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 అవి నీ అపార్ట్మెంట్‌లో ఉన్నటువంటివే. 110 00:08:38,518 --> 00:08:40,479 ఎగువ-మధ్య తరగతి కుటుంబంలో పుట్టి ఉంటే, 111 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 లండన్‌లో ఇల్లు, కాట్స్‌వోల్డ్స్‌లో కాటేజీ ఉంటే, 112 00:08:43,482 --> 00:08:47,819 ప్రపంచంలోని ఏదైనా యూనివర్సిటీలో సీటు కొనగల తల్లిదండ్రులు ఉంటే, 113 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 నా ఆత్మని అమ్ముకొని, 114 00:08:49,571 --> 00:08:52,658 మరొక చెత్త లాయర్‌ను అయ్యి ఉంటే, 115 00:08:52,950 --> 00:08:57,996 నాకు మంచి ఇల్లు ఉండేది. 116 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 ఆ డబ్బును నా వ్యక్తిగత శిక్షణకు ఉపయోగించేదాన్ని. 117 00:09:03,126 --> 00:09:07,965 అయ్యో పిచ్చి ఒంటరి మెర్సీ. నిన్ను ఎవ్వరూ కలవాలనుకోరు. 118 00:09:08,382 --> 00:09:09,800 నీ సొంత తల్లి కూడా. 119 00:09:12,469 --> 00:09:13,303 పంది వెదవ. 120 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 అయితే నువ్వు పందిని ఇష్టపడిన కోడిపిల్లవి. 121 00:09:18,058 --> 00:09:21,436 నా పైన పడినప్పుడు, తడి చెరువులో కూర్చున్నట్లు ఉంటుంది... 122 00:09:23,605 --> 00:09:25,941 నువ్వు నిజంగా అతినమ్మకంగా ఉన్నప్పుడు, 123 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 కొన్నిసార్లు హానిబల్ లెక్టర్‌లా, వాక్యూమ్ లాగా లాగుతుంటావు. 124 00:09:29,069 --> 00:09:31,113 అయిన నీకు భావప్రాప్తి కలుగుతుంది కదాా? 125 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 ఎంత పొగరు. అంత పొగరు ఎందుకు? 126 00:09:33,949 --> 00:09:36,660 నీకు భావప్రాప్తి కలిగితే మేకలా అరుస్తావు. 127 00:09:38,287 --> 00:09:41,456 నీది 85 ఏళ్ల మా తాత లాగా సాగుతుంది. 128 00:09:41,456 --> 00:09:43,375 రెండు సార్లు గుండెపోటు వచ్చింది. 129 00:09:43,375 --> 00:09:45,335 నీ వద్ద చచ్చిన జంతువు వాసన వస్తుంది. 130 00:09:45,335 --> 00:09:47,254 త్రాగుతావు, భార్యకు ద్రోహం చేస్తావు. 131 00:09:47,254 --> 00:09:50,215 అవునా? వేరే వాళ్ళ బిడ్డను పోగొట్టావు. కుటుంబాన్ని నాశనం చేశావు. 132 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 క్షమించు. నేను... అలా అని ఉండకూడదు. 133 00:09:58,181 --> 00:10:00,767 నిజం చెప్పావు. అదే చేస్తున్నాము. కదా? 134 00:10:00,767 --> 00:10:03,270 అది సరైనది కాదు. నేనలా అనకుండా ఉండాల్సింది... 135 00:10:03,854 --> 00:10:05,105 ఇది ఆట, నువ్వు గెలిచావు. 136 00:10:05,105 --> 00:10:06,690 నిజాయితీగా. - హే, మెర్సీ... 137 00:10:07,858 --> 00:10:09,776 దేవుడా, తను హర్ ప్రీతా? 138 00:10:10,235 --> 00:10:12,612 ఎనిమిది సంవత్సరాల బాలే పాఠాలు తనని చూడండి. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 ఇంకా హల్క్ లాగా నడుస్తోంది. 140 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 - హలో, హర్ ప్రీత్. - హాయ్, అమ్మా. 141 00:10:23,957 --> 00:10:25,042 ఇప్పుడే లేచావా? 142 00:10:25,500 --> 00:10:27,836 లేదు, అమ్మా. సామ్ బ్యాగులను బయటకు తీస్తావా? 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,087 - సరే, మేడమ్. - థాంక్స్. 144 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 పళ్ళు తోముకున్నావా? 145 00:10:32,007 --> 00:10:32,841 అవును, అమ్మా. 146 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 అలా అనిపించడం లేదు. 147 00:10:35,761 --> 00:10:40,557 ఆర్గానిక్ టూత్ పేస్ట్ వాడతాను. దానికి వాసన రాదు. 148 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 - నాకు నచ్చలేదు. - సరే. 149 00:10:45,312 --> 00:10:46,688 నీ బూట్లు ఏవి? 150 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 స్లిప్పర్లు వేసుకొని వచ్చావా? 151 00:10:49,232 --> 00:10:52,277 ఇప్పటికే నీవి చదునైన పాదాలు, వీటితోపాటు మడమకు ఆధారం లేదు. 152 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 నువ్వు కోతిలా నడవాలనుకుంటున్నావా? 153 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 నిన్ను చూడటం సంతోషం, మామ్. 154 00:11:01,536 --> 00:11:04,623 ఫ్లిప్-ఫ్లాప్స్ వేసుకున్నందుకు మీ బామ్మని ఎగతాళి చేసేదాన్ని, 155 00:11:04,915 --> 00:11:06,249 కానీ ఆమెకు తెలుసు. 156 00:11:06,583 --> 00:11:09,461 అవి అసహ్యంగా, కానీ సౌకర్యంగా ఉంటాయి అని. 157 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 నీకు ఒక జత తెచ్చాను. 158 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 థాంక్స్ అమ్మ. 159 00:11:17,094 --> 00:11:19,554 అతను చక్కని ఎర్ర లిప్ స్టిక్ వేసుకున్నాడు. 160 00:11:19,971 --> 00:11:22,933 అమ్మా! తన గురించి మాట్లాడుతున్నట్లు అర్థం అవుతుంది. 161 00:11:23,809 --> 00:11:26,895 అబ్బాయిలాగా బట్టలు వేసుకుంటే అలానే చేస్తారు మరి. 162 00:11:28,688 --> 00:11:29,856 జోక్ చేస్తున్నావా. 163 00:11:29,981 --> 00:11:31,274 కాదు అమ్మ. 164 00:11:33,985 --> 00:11:35,362 కమాన్. 165 00:11:35,362 --> 00:11:37,239 సరే, నీకు తెలుసా? నేను... 166 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 పిజ్జా తినాలని ఉంది. 167 00:11:56,967 --> 00:12:00,137 ఇలాంటి సమయంలో తిండి గురించి ఎలా ఆలోచిస్తున్నావు? 168 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 మనం వెళ్లాల్సినప్పుడు వెళ్ళి ఉంటే, 169 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 న్యూయార్క్‌లో పిజ్జా తింటూ ఉండేవాళ్లం. 170 00:12:19,448 --> 00:12:22,117 ఇది పరస్పర నిర్ణయం. నాలాగే నువ్వూ ఉండాలనుకున్నావు. 171 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 లేదు, అంగీకరించాను. నేను అలా అనుకోలేదు... 172 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 వదిలెయ్యి, మార్గరెట్. 173 00:12:27,706 --> 00:12:30,792 నిందించాలనుంటే, నీకా అమ్మాయి ఎక్కడ కలిసిందనేది మాట్లాడుకోవాలి. 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 ఎక్కడ కలిసిందా... ఉన్నావు కదా. 175 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 ఆమెను నియమించే నిర్ణయంలో నేను భాగం కాదు. 176 00:12:35,005 --> 00:12:37,340 - పిల్లలని నువ్వే - ఆమె దగ్గర వదిలావు. 177 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 - నామీద వదిలేశావు. - నాకు జాబ్ ఉంది! 178 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 ఎస్సీని తీసుకురావలసింది. 179 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 నువ్వు చేయాల్సింది పిల్లల్ని చూసుకోవడం. 180 00:12:43,597 --> 00:12:45,056 ఫక్. 181 00:12:56,735 --> 00:12:57,694 క్షమించు. 182 00:13:03,200 --> 00:13:05,952 నన్ను క్షమించు. వీటి గురించి మనం మాట్లాడుకోకూడదు. 183 00:13:05,952 --> 00:13:06,870 మాట్లాడాలి. 184 00:13:07,954 --> 00:13:11,249 అంటే, నేను ఆలోచిస్తూ ఉంటాను, ఆ సెలవురోజు గుర్తుందా? 185 00:13:11,249 --> 00:13:14,961 గస్ మంచంపై నుంచి పడ్డాడు, నేను గాఢనిద్ర నుంచి లేచాను, 186 00:13:14,961 --> 00:13:17,714 గస్ నేలపై పడేలోపే గాలి లోన పట్టుకున్నాను. 187 00:13:19,674 --> 00:13:20,509 ఇంకా... 188 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 నవ్వుకున్నాం, గుర్తుందా? 189 00:13:24,721 --> 00:13:27,682 నేను నిద్రపోలేదు అనటానికి సాక్ష్యం అని నవ్వుకున్నాం. 190 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 అంతా గుర్తుంది, ఇంకా... 191 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 కళ్ళు మూసుకుని ఉన్నా కూడా, ప్రతి సెకను వాళ్ళని చూస్తూ ఉంటావు. 192 00:13:46,701 --> 00:13:49,162 ఆ రాత్రి నేను గస్‌ను పట్టుకోలేదు. 193 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 అతన్ని పడిపోనిచ్చింది నేనే. 194 00:13:57,629 --> 00:14:01,383 అదెలా జరిగిందో నాకు తెలియదు. ఎలా జరిగిందో ఎప్పటికీ అర్థం కాదు. 195 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 నా ఉద్దేశ్యం, ఎలాంటి తల్లి అయినా 196 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 బిడ్డని పోగొట్టుకుంటుందా? 197 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 పోగొట్టుకోలేదు. 198 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 లేదు. 199 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 తీసుకెళ్లారు. 200 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 నాలాగా ఉన్నాడు కాబట్టి తీసుకువెళ్లారు. 201 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 నల్ల మార్కెట్‌లో తెల్లపిల్లవాడు సమస్యే. కానీ గస్... 202 00:14:35,875 --> 00:14:37,127 గస్ నాలా ఉంటాడు. 203 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 సరిహద్దులు దాటి, సమూహంలో కలిసిపోయాడు. 204 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 అందుకే తీసుకెళ్లారు. 205 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 పోగొట్టుకోలేదు. 206 00:14:48,930 --> 00:14:51,516 అతను నీలా ఉంటాడు, అది నాకు ఇష్టం. 207 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 చివరిసారి గస్‌తో తిన్నది పిజ్జానే. 208 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 అది విచిత్రమైన చైనా పిజ్జా. 209 00:15:18,293 --> 00:15:19,794 పిజ్జాలో ఆనాసపండు, చేప 210 00:15:21,379 --> 00:15:23,173 నేను చెప్పడానికి ప్రయత్నించాను. 211 00:15:24,883 --> 00:15:29,179 న్యూయార్క్ తీసుకుని వెళ్ళి, అసలైన పిజ్జా తినిపించాలనుకున్నాను. 212 00:15:34,351 --> 00:15:35,685 అది ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 213 00:15:39,481 --> 00:15:41,566 పిజ్జా చూసినప్పుడల్లా గుర్తుకు వస్తుంది. 214 00:15:46,196 --> 00:15:49,032 అయితే మనం పిజ్జా తినడం మానేయలి. 215 00:15:53,662 --> 00:15:55,789 డైసీ, ఫిలిప్‌ల కోసం అలా చేయలేము. 216 00:15:58,500 --> 00:15:59,959 వాళ్ళకు పిజ్జా ఇష్టం. 217 00:16:02,087 --> 00:16:06,216 సీఫుడ్‌ను పిజ్జాతో తిని బాగుంటుంది అని ఎవరు అంటారు? 218 00:16:06,216 --> 00:16:07,133 ఘోరం. 219 00:16:24,442 --> 00:16:25,276 హాయ్. 220 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావా? 221 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 అవును. 222 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 ఒక చెత్త విషయం చెప్తాను వింటావా? 223 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 నాకు ఒక కవల సోదరుడు ఉన్నాడు. 224 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 మేం ఒకేలా ఉంటాము. 225 00:16:52,762 --> 00:16:55,056 అతనికి పక్షవాతం వచ్చేలా చేశాను. 226 00:16:58,059 --> 00:17:00,186 మేం పిల్లలము, కొట్టుకున్నాం. 227 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 బాగా కొట్టుకునేవాళ్లం. 228 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 ఒక రోజు మధ్యాహ్నం స్కూల్ తర్వాత, 229 00:17:05,942 --> 00:17:08,027 ఎప్పటిలా నా వీపుపై నుండి వాడిని పడేశాను. 230 00:17:09,696 --> 00:17:12,240 వాడిపై కోపంతో, గాయపరచాలని చూశాను, 231 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 కానీ అలా, చేయాలని కాదు... 232 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 ఏదేమైనా, వాడి... 233 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 తల కాఫీ టేబుల్‌కు తగిలింది. 234 00:17:20,665 --> 00:17:23,668 తర్వాత తల కాదు మెడ తగిలింది అని తెలిసింది, ఇంకా... 235 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 అవును, అంతే జరిగింది. 236 00:17:28,673 --> 00:17:31,009 అంగుళం ఎడమ వైపు తగిలి ఉంటే బాగుండేవాడు. 237 00:17:33,219 --> 00:17:34,137 అతని పేరు ఏంటి? 238 00:17:36,973 --> 00:17:37,807 డానీ. 239 00:17:50,987 --> 00:17:51,821 ఇక్కడ చూడు. 240 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 మొదటిసారి నా తండ్రి ఏడవటం చూశాను. 241 00:17:59,370 --> 00:18:01,206 నువ్వు చిన్నవాడివి, అది ప్రమాదం. 242 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 నన్ను ఎవరూ తిట్టలేదు, అరవలేదు. 243 00:18:09,172 --> 00:18:10,590 అలా ఉంటే బాగుండేది. అది... 244 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 వాడిని కలిసేవాడిని, కొన్ని ఏళ్ళ నుండి మానేశా. 245 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 డానీ సంగతి ఏమిటి? 246 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 డానీ బాగున్నాడు. 247 00:18:31,277 --> 00:18:33,863 అంటే బాగోలేడు. పక్షవాతం వచ్చింది. 248 00:18:34,280 --> 00:18:36,449 అతను దాన్ని అంగీకరించాడు. 249 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 లేదు, బాగలేనిది నేను. 250 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 సమస్య నాలో ఉంది. 251 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 నాకు తెలియదు. అతనిని కలవలెను. 252 00:18:52,257 --> 00:18:55,134 అతన్ని చూసిన ప్రతిసారీ, తన వైఖల్యం కనిపిస్తుంది. 253 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 దానికి కారణం నేను అని జ్ఞాపకం వస్తుంది. 254 00:19:19,325 --> 00:19:20,535 అయితే నేనే గెలిచాను. 255 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 ఏమిటి? 256 00:19:23,788 --> 00:19:24,622 నేను గెలిచాను. 257 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 సోదరుడికి పక్షవాతం తెప్పించడం? దారుణం. 258 00:19:30,587 --> 00:19:31,421 అవును. 259 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 నేను కూడా చెడ్డవాడిని, బన్నీ. 260 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 చాలా చెడ్డవాడిని. 261 00:19:44,100 --> 00:19:45,018 నన్ను కొడతావా? 262 00:20:09,792 --> 00:20:13,004 మేము ఇక్కడ ఎంతసేపు ఇరుక్కుపోయి ఉండాలో ఎవరైనా చెప్తారా? 263 00:20:22,555 --> 00:20:23,389 చూడు. 264 00:20:23,598 --> 00:20:26,100 లిప్ స్టిక్ మనిషి తన భాషను ధారాళంగా మాట్లాడతాడు. 265 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 చాలా రోజుల నుండి ఇక్కడ ఉన్నావు, నీకు ఒక్క ముక్క కూడా రాలేదు ఏంటి? 266 00:20:30,480 --> 00:20:31,606 వాళ్ళు చూస్తున్నారు. 267 00:20:31,731 --> 00:20:34,609 ఓహ్... 7,000 మైళ్ళు దాటి వచ్చి ఈ చిన్న లిఫ్ట్‌లో 268 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 ఇరుక్కోవటం నమ్మశక్యంగా లేదు. 269 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 నువ్వు ఇంటికి వస్తే, 270 00:20:38,321 --> 00:20:41,032 జొనాథన్ క్లబ్‌లో ఎంజాయ్ చేస్తూ ఉండేవాళ్లం. 271 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 - తెలుసుగా, పని ఉంది. - అందరూ ఉద్యోగం చేస్తారు. 272 00:20:44,869 --> 00:20:48,498 అంటే, నువ్వు, డేవిడ్ 15 సంవత్సరాలుగా పని చేస్తూనే ఉన్నారు. 273 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 ఎప్పుడైనా ఒకసారి విరామం తీసుకోవచ్చు. 274 00:20:51,709 --> 00:20:54,379 అమ్మ వయసు పెరుగుతోంది? నువ్వు విరామం తీసుకోనివ్వలేదు. 275 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 నువ్వు బాగా చదువుకోవాలి, 276 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 మంచి స్కూల్‌కు వెళ్ళాలి, తెలివైన, సంపాదించే భర్తను పొందాలి 277 00:20:59,884 --> 00:21:03,304 అప్పుడు నీ జీవితం అంతా ప్రశాంతంగా ఉంటుందని చెప్పాను. 278 00:21:03,304 --> 00:21:04,222 అలానే ఉన్నాను. 279 00:21:04,222 --> 00:21:06,599 అయితే, నీ కుటుంబాన్ని కలవలేనంత బిజీనా? 280 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 లేదంటే సొంతంగా మొదలుపెట్టు? 281 00:21:08,267 --> 00:21:09,644 డేవిడ్ ఎవరనుకుంటున్నావు? 282 00:21:09,644 --> 00:21:11,646 కుటుంబం అంటే భర్త కాదు. 283 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 కుటుంబం అంటే పిల్లలు. కుటుంబం అంటే రక్తసంబంధం. 284 00:21:15,233 --> 00:21:16,859 కుటుంబం అంటే ప్రేమ కదా. 285 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 నమ్మలేను. 286 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 నీ వయసు 40 ఏళ్ళు, హర్ ప్రీత్. కలలు కంటూ బతకడం ఆపు. 287 00:21:22,699 --> 00:21:24,033 నీకు సమయం లేదు. 288 00:21:24,993 --> 00:21:28,579 ఒకరోజు తిరిగి చూసుకుంటే, నిన్ను నువ్వే గుర్తు పట్టలేవు. 289 00:21:28,913 --> 00:21:33,751 16, 25, 30 ఏళ్ల పిల్లలాగా భావిస్తావు, 290 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 అద్దంలో మాత్రం ముసలిదానీలా కనిపిస్తుంది. 291 00:21:37,005 --> 00:21:38,589 నీ మెటబాలిజం ఆగుతుంది. 292 00:21:38,589 --> 00:21:40,008 అప్పుడు తెలుస్తుంది. 293 00:21:40,008 --> 00:21:42,301 నీకు తెలుసా, ఇలా మారతానని అనుకోలేదు. 294 00:21:43,177 --> 00:21:46,681 ఇలా అన్నందుకు నన్ను నిందించకు, నేను నియమాలు పెట్టలేదు. 295 00:21:47,015 --> 00:21:47,849 నాకు తెలుసు. 296 00:21:49,350 --> 00:21:51,436 తొమ్మిది ఏళ్ల వయసులో పీరియడ్ వచ్చింది. 297 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 దేవుడా. 298 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 పిల్లలు పుట్టకుండా ఉండేది ఎవరికి తెలుస్తుంది. 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,984 ఎదుగుదల హార్మోన్లు ఉన్న అమెరిక వెన్న పాలు 300 00:21:58,192 --> 00:22:00,111 నీకు ఇవ్వకుండా ఉండాల్సింది. 301 00:22:00,319 --> 00:22:01,195 ప్రయత్నిస్తున్నా? 302 00:22:01,195 --> 00:22:02,780 సరే. బాగా ప్రయత్నించండి. 303 00:22:03,865 --> 00:22:05,324 డేవిడ్ డాక్టర్‌ను కలిశాడా? 304 00:22:07,994 --> 00:22:10,872 అతనిలో ఏదైనా లోపం ఉందేమో వాళ్ళు పరీక్షించారా? 305 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నావమ్మా. 306 00:22:17,879 --> 00:22:20,965 కొన్ని వారాలు ఇంటికి వచ్చి, విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చు కదా? 307 00:22:21,466 --> 00:22:23,968 అప్పుడు గర్భం ధరించడం సమస్య కాకపోవచ్చు. 308 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 సరే. 309 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 కొన్ని లడ్డూలు తెచ్చాను. 310 00:22:33,436 --> 00:22:35,480 బామ్మ నీ కోసం ప్రత్యేకంగా చేసింది. 311 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 ఇప్పుడు వద్దు. 312 00:22:36,898 --> 00:22:38,858 రెండు బాక్సుల నిండా తెచ్చాను. 313 00:22:39,275 --> 00:22:41,069 అన్నీ నీ స్నేహితులకి ఇవ్వకు. 314 00:22:41,069 --> 00:22:43,154 భారతదేశ లడ్డు ఎవరు తినరు అమ్మా. 315 00:22:43,154 --> 00:22:44,072 అర్థంలేదు. 316 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 లడ్డు? 317 00:22:52,955 --> 00:22:54,082 కొరుకు. 318 00:22:57,168 --> 00:22:59,879 ఒక్కసారి తిని చూడు. రుచి మాత్రమే కాదు, 319 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 రూపం, చిక్కదనం అన్నీ బాగుంటాయి. 320 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 ఒకసారి తిని చూసే వరకు అది ఏమిటో తెలుసుకోలేవు. 321 00:23:12,683 --> 00:23:13,643 అద్భుతంగా ఉంది. 322 00:23:14,268 --> 00:23:16,479 ఆమెకు లడ్లు ఇష్టమని ఎవరికి తెలుసు. 323 00:23:16,479 --> 00:23:17,396 అమ్మా. 324 00:23:17,730 --> 00:23:18,564 ఆపు. 325 00:23:18,731 --> 00:23:20,525 ఇండియన్ ప్రోటీన్ ఇలా ఉంటుందా? 326 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 అలా కాదు. కాదు. 327 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 ప్రోటీన్. 328 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 నేను చెప్పేది విను. 329 00:23:36,082 --> 00:23:37,291 నువ్వు ఇంటికి రావాలి. 330 00:23:37,750 --> 00:23:39,085 నీ తండ్రిని కలువు. 331 00:23:40,795 --> 00:23:41,712 నీకు దయ లేదు. 332 00:23:42,421 --> 00:23:43,256 ఆయనకు జబ్బు చేసింది 333 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 జబ్బుగా ఉన్నా, నాన్న ఒప్పుకోరు. 334 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 నిజం, హర్ ప్రీత్ 335 00:23:49,554 --> 00:23:51,764 ఆయనకు ఊపిరితిత్తులలో ట్యూమర్లు ఉన్నాయి. 336 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 ఈ మూర్ఖత్వాన్ని మానుకో. 337 00:23:55,184 --> 00:23:56,185 నువ్వు ఇప్పుడు రావాలి. 338 00:24:02,441 --> 00:24:03,276 రాలేను. 339 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 నీలా అబద్ధం చెప్పే శక్తి లేదు. 340 00:24:06,154 --> 00:24:08,948 - దానితో ముడతలు వస్తాయి. - బొటాక్స్ వాడు. 341 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 అతన్ని ఎందుకు ఎదిరించవో తెలియదు. 342 00:24:14,495 --> 00:24:15,997 విమర్శించడం తేలిక. 343 00:24:16,247 --> 00:24:18,207 నిలబడి, పని చేయడం కష్టం. 344 00:24:18,207 --> 00:24:19,500 పనా? ఏం పని? 345 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 అబద్ధపు బ్రతుకా? 346 00:24:21,127 --> 00:24:23,713 అతను మరొక ఆడదాని మాయలో పడలేదని నటించడం. 347 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 పిల్లలు ఎక్కడ నుంచి వచ్చారు? 348 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 ఇంక చాలు. 349 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 ఇంకా సహిస్తున్నావు కాబట్టి స్పష్టంగా లేదు. 350 00:24:29,427 --> 00:24:30,887 తప్పో, ఒప్పో తెలియదు. 351 00:24:30,887 --> 00:24:31,804 నేను ఏం చేయాలి? 352 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 ఈ వయస్సులో ఇంకొక భర్తని తెచ్చుకోనా? 353 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 అరవై ఏళ్ల స్త్రీల వెంట పడే మగవాళ్ళు కూడా ఉన్నారు. 354 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 ఆశ్చర్య పోతావు. 355 00:24:39,979 --> 00:24:42,273 కనీసం సగం మగాడితో తృప్తి పడవు. 356 00:24:45,568 --> 00:24:48,696 అవకాశం ఉండి ఉంటే లగూన కార్ల్‌తో వెళ్లిపోయేదానివి. 357 00:25:09,091 --> 00:25:10,718 అందరూ అనుకునే ఉంటారు, కదా? 358 00:25:13,888 --> 00:25:17,391 డబ్బు సంపాదించాము, అవసరం అయిన దాని కంటే ఎక్కువే ఉన్నాయి. 359 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 ఎక్కువగా ఆశించినందుకు. అత్యాశపడినందుకు 360 00:25:23,231 --> 00:25:25,775 కొన్నిసార్లు ఇది శిక్ష అనిపిస్తుంది. 361 00:25:27,401 --> 00:25:28,236 శిక్షా? 362 00:25:30,029 --> 00:25:31,656 మనల్ని ఎవరు శిక్షిస్తున్నారు? 363 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 ఎవరూ లేరు. చెప్తున్నా అంతే. 364 00:25:38,871 --> 00:25:40,331 దేవుడిని నమ్ముతున్నావా? 365 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 నువ్వు చర్చికి వెళ్తున్నావని తెలుసు. 366 00:25:55,096 --> 00:25:56,597 దేన్ని నమ్మాలో నాకు తెలీదు. 367 00:25:57,890 --> 00:26:00,309 వెళ్ళడానికి ఏదైనా చోటు ఉంటే చాలు, సరేనా? 368 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 ఆలోచించడానికి, ఆశపడటానికి. 369 00:26:05,815 --> 00:26:08,567 నేను నిన్ను అర్థం చేసుకోలేదు అనిపిస్తోంది. 370 00:26:09,735 --> 00:26:12,321 అంటే, నువ్వు ఏనాడూ... 371 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 నువ్వు కథలు చెప్తూనే ఉన్నావు. 372 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 నువ్వు కథలు వినిపిస్తావు... 373 00:26:18,703 --> 00:26:21,247 - లేదు. - ఫిలిప్‌తో దేవుడు, జీసస్ కథలు, 374 00:26:21,247 --> 00:26:24,041 అందుకే వాడు బొమ్మలు గీస్తున్నాడు. 375 00:26:24,041 --> 00:26:26,752 పిల్లలతో మతం గురించి చెప్పలేదు. అలా ఎందుకు చేస్తాను? 376 00:26:26,752 --> 00:26:28,087 ఎప్పుడూ చెయ్యను. 377 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 మరి ఎక్కడ నేర్చుకుంటున్నారు? 378 00:26:35,970 --> 00:26:37,054 నాకు తెలియదు. 379 00:26:38,014 --> 00:26:42,643 ఆన్‌లైన్‌లో చదువుతున్నాడేమో. గస్ ఎక్కడ అని అడుగుతున్నాడు. 380 00:26:43,978 --> 00:26:46,188 సరే, పిల్లలు కూడా సమాధానాలు వెతుకుతున్నారు. 381 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 "త్వరలో" అని ఎన్ని రోజులు? 382 00:26:48,524 --> 00:26:51,027 ఎంత కాలం పడితే అంత కాలం. 383 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 - లేదు... ఇది నేను చదవలేను. - ఎవరైనా ఉన్నారా... 384 00:26:56,574 --> 00:26:57,408 ఏమిటి... 385 00:27:03,039 --> 00:27:07,001 అతను బ్రతికే ఉన్నాడు అని నాకు తెలుసు. 386 00:27:08,878 --> 00:27:12,715 అది నువ్వు నమ్మవు అని నాకు అనిపిస్తోంది. 387 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 హే, క్షమించు, సారీ... 388 00:27:17,303 --> 00:27:18,929 అనువదించే వాళ్ళు ఉన్నారా? 389 00:27:21,307 --> 00:27:22,767 మనకు అనువాదకుడు కావాలి . 390 00:27:22,767 --> 00:27:24,393 మనకు అనువాదకుడు కావాలి. 391 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 నేను కాదు... 392 00:27:41,911 --> 00:27:42,870 ఫక్. 393 00:27:45,247 --> 00:27:46,582 వదిలెయ్యి. 394 00:27:46,582 --> 00:27:47,708 నాకు... 395 00:27:50,544 --> 00:27:51,379 పర్వాలేదు. 396 00:27:52,338 --> 00:27:53,589 ఇలా కొనసాగలేము. 397 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 మనకు మరొక ఎంపిక లేదు. 398 00:27:55,841 --> 00:27:58,010 అనువాదకురాలు దారిలో ఉంది. 399 00:27:58,010 --> 00:27:59,804 నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 400 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 గస్ అక్కడ ఉంటే... 401 00:28:06,519 --> 00:28:09,188 - అలా అనకు. - అతను అయితే, మనం సిద్ధంగా ఉండాలి. 402 00:28:09,522 --> 00:28:10,356 ఏంటి? 403 00:28:11,690 --> 00:28:15,069 పిల్లల్ని తీసుకుని, ఇక్కడ నుంచి మనం వెళ్లిపోవాలి. 404 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 నువ్వు ప్రణాళికలు వేస్తున్నావా? 405 00:28:17,738 --> 00:28:19,949 'మనం మునుగుతున్నాం నీకు తెలియట్లేదు. 406 00:28:22,618 --> 00:28:24,412 నువ్వు దాని గురించి మాట్లాడటం లేదు. 407 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 డైసీకి అన్నీ సమస్యలు ఉన్నాయి. 408 00:28:28,332 --> 00:28:31,877 స్కూల్ వాళ్ళు పిలిస్తే ఎదుర్కోవలసింది నేను లేదా అప్పుడు... 409 00:28:33,879 --> 00:28:34,713 ఏంటి? 410 00:28:35,548 --> 00:28:36,382 అప్పుడు ఏంటి? 411 00:28:40,469 --> 00:28:41,804 పిల్లలు తట్టుకోలేరు, బేబీ. 412 00:28:43,556 --> 00:28:45,808 స్నేహితులు, కుటుంబంతో కలవాలనుకుంటున్నారు. 413 00:28:45,808 --> 00:28:49,645 నిన్ను, గస్‌ను మోసం చేస్తున్నట్లు అనుకొని చెప్పలేకపోతున్నారు. 414 00:28:50,479 --> 00:28:52,148 ఇది డైసీ నీతో చెప్పిందా? 415 00:28:52,565 --> 00:28:55,526 ఇద్దరూ చాలాసార్లు చెప్పారు. 416 00:29:00,322 --> 00:29:02,533 డైసీకి, ఫిలిప్‌కి సాధారణ జీవితం అవసరం. 417 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 సాధారణమా? అంటే ఏంటి? 418 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 అది ఇలా మాత్రం ఉండదు. 419 00:29:11,375 --> 00:29:12,209 హే. 420 00:29:13,461 --> 00:29:15,504 - మనకు సహాయం కావాలి. - సహాయం చేస్తున్నారు. 421 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 మనకు ఎస్సీ ఉంది. అద్భుతమైన ఎస్సీ. 422 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 హాంగ్‌కాంగ్‌లో డబ్బుతో సహాయాన్ని కొనగలం. 423 00:29:20,384 --> 00:29:22,303 మనకు పిల్లలకు కుటుంబం అవసరం. 424 00:29:22,303 --> 00:29:24,722 జరిగేదాన్ని వాయిదా వేస్తావు కానీ ఒక సమయంలో, 425 00:29:24,722 --> 00:29:27,016 ఎప్పటికీ ఇక్కడ ఉండలేమని ఒప్పుకోవాలి. 426 00:29:27,016 --> 00:29:29,310 మనం హాంగ్‌కాంగ్‌ వదిలినప్పుడే, 427 00:29:29,310 --> 00:29:33,355 మన కొడుకుని విదేశంలో వదిలేసినట్లు. 428 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 చెప్పాలంటే నేను అలా చెయ్యను. ఎప్పటికీ చెయ్యను. 429 00:29:49,288 --> 00:29:50,372 నీ ఫోన్ కావాలి. 430 00:29:51,540 --> 00:29:54,210 - ఏమిటి? - నీ ఫోన్ కావాలి. 431 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 నా కూతురికి ఫోన్ చెయ్యాలి. 432 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 ఇది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 433 00:30:20,110 --> 00:30:21,070 నేను... 434 00:30:22,738 --> 00:30:23,572 అవును. 435 00:30:36,794 --> 00:30:37,628 హలో? 436 00:30:41,090 --> 00:30:43,717 క్షమించాలి, వింత శబ్దాలు వినిపించాయి. 437 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 భారీ మనిషిని ఎలుగుబంటి కొట్టినట్లు. 438 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 లేదు, అది నేనే. 439 00:30:49,598 --> 00:30:50,432 ఒంట్లో బాలేదా? 440 00:30:50,849 --> 00:30:51,684 బాగుంది. 441 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 ఏంటది. 442 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 అజీర్తి చేసింది. 443 00:30:58,857 --> 00:31:00,317 ఆందోళనగా ఉంటే వాంతి వస్తుంది. 444 00:31:01,735 --> 00:31:03,404 ఈ మధ్య ఇలా జరుగుతోంది. 445 00:31:05,155 --> 00:31:07,700 నాకు వంధ్యత్వం లేకపోతే గర్భవతివని చెప్పేవాడిని. 446 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 ఏంటి? అది సాధ్యం కాదు... 447 00:31:19,545 --> 00:31:21,171 చివరి పీరియడ్ ఎప్పుడు వచ్చింది? 448 00:31:26,093 --> 00:31:28,804 ఇటీవల ఇంకెవరితో అయినా పడుకున్నావా? 449 00:31:29,138 --> 00:31:31,682 నిజాయితీగా చెప్పు. మనం ఏం ప్రత్యేకం కాదు. 450 00:31:31,682 --> 00:31:34,018 విశ్వసనీయత పై నమ్మకం లేదు, కానీ... 451 00:31:34,018 --> 00:31:37,187 విశ్వాసనీయతా? సంతాన సాఫల్య పరీక్ష చేయించుకున్నావా? 452 00:31:37,438 --> 00:31:40,149 భార్యకు గర్భం రాలేదని నువ్వే ఊహించుకుంటున్నవా? 453 00:31:47,031 --> 00:31:49,074 ఎగతాళి వద్దు, మెర్సీ. ఇది ఆట కాదు. 454 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 నన్ను నిర్లక్ష్యం చేయకు. 455 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 నీకు ఆకలిగా ఉందని తెలుసు. 456 00:32:04,256 --> 00:32:05,090 వినిపిస్తోంది. 457 00:32:16,143 --> 00:32:19,021 నాన్నలాంటి వాళ్ళు ప్రవర్తించడానికి నీలాంటి స్త్రీలు కారణం. 458 00:32:19,021 --> 00:32:20,439 అలా నువ్వెప్పుడు చేస్తావు? 459 00:32:20,648 --> 00:32:23,942 అతనికి ఏమి, ఎప్పుడు, ఎవరితో కావాలో అదే చేస్తాడు. ఎప్పుడూ. 460 00:32:23,942 --> 00:32:25,444 మగవాడిగా పుట్టుంటే, అప్పుడు, 461 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 అతను పారిపోయి అలా చేసేవాడు కాదు. 462 00:32:27,655 --> 00:32:30,407 కదా. తప్పు నాదే. 463 00:32:40,000 --> 00:32:44,463 మనల్ని ఇక్కడ నుంచి బయటపడేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు అని చెప్పారు. 464 00:32:48,008 --> 00:32:49,677 నిజంగా, ప్రపంచం ఎలా తయారైంది. 465 00:32:50,761 --> 00:32:52,179 ఎవ్వరూ సరైన పని చేయరు. 466 00:32:52,638 --> 00:32:54,890 చూడాలనుకుంది చూస్తారు, చేయాలనుకుంది చేస్తారు, 467 00:32:54,890 --> 00:32:57,976 తర్వాత సారీ చెప్తారు. వేరే ప్రాణిని ఎందుకు ఇబ్బంది పెట్టాలి? 468 00:32:57,976 --> 00:33:01,855 ఇంతలా ఎలా చెడిపోయావు? నాకు ఇప్పటివరకు అర్థం కాలేదు. 469 00:33:01,855 --> 00:33:03,148 కొత్తగా జరగలేదమ్మా. 470 00:33:04,066 --> 00:33:05,693 సంవత్సరాలుగా ఇదే చెప్తున్నాను. 471 00:33:06,694 --> 00:33:09,780 స్త్రీ సంపూర్ణం కావాలంటే పిల్లలని కనాలని 472 00:33:09,780 --> 00:33:11,824 సమాజం చాలా ఒత్తిడి చేస్తుంది. 473 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 నా కోరిక సంగతి? 474 00:33:15,035 --> 00:33:17,204 నా జీవితం నా ఇష్టం, దీని కోసం కష్టపడ్డాను. 475 00:33:17,621 --> 00:33:18,956 డేవిడ్ చనిపోతే ఎలా? 476 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 నువ్వు చచ్చిపోతే? 477 00:33:20,499 --> 00:33:23,001 మాలో ఎవరైనా పోతారని పిల్లల్ని కనలేను. 478 00:33:23,001 --> 00:33:23,919 ఎందుకు కనవు? 479 00:33:23,919 --> 00:33:25,879 మాతృత్వం అంటే ఏమిటో నీకు తెలీదు, 480 00:33:25,879 --> 00:33:27,881 ప్రయత్నించే వరకు నీకు అర్థం కాదు. 481 00:33:28,340 --> 00:33:31,802 తెల్లపిల్ల లడ్డు రుచి చూడాలంటే భయపడింది, 482 00:33:32,302 --> 00:33:33,846 తర్వాత ఇష్టపడింది. 483 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 అందరూ లడ్డూను ఇష్టపడరు. 484 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 - అందరికి నచ్చుతుంది. - నాకు కాదు. 485 00:33:39,226 --> 00:33:41,186 నీకు ఉన్న ఆలోచనలే నాకూ ఉండేది, 486 00:33:41,186 --> 00:33:42,896 పిల్లల్ని కనకూడదని 487 00:33:42,896 --> 00:33:45,232 మరొక వ్యక్తి బాధ్యతని తీసుకోకూడదని. 488 00:33:45,232 --> 00:33:47,818 ఆడపిల్ల ఇష్టం లేదు కాబట్టి నన్ను వద్దనుకున్నావు. 489 00:33:47,818 --> 00:33:50,070 నేను అసలు పిల్లలే వద్దనుకున్నాను. 490 00:33:51,071 --> 00:33:53,574 పరిణితి వచ్చింది, అర్థం చేసుకున్నాను. 491 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 కుటుంబం ప్రాముఖ్యత తెలిసింది 492 00:33:56,326 --> 00:33:58,287 నీ తండ్రికి కూడా ఇవ్వాలనుకున్నాను. 493 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 నీ బామ్మ, తాతలకు. నాకు. 494 00:34:02,583 --> 00:34:04,460 ఇది చెప్పట్లేదు. నేను పోరాడాను. 495 00:34:04,460 --> 00:34:09,173 నా నుండి ఇది ఆశిస్తారని, నా బాధ్యత, జీవితంలో నా విధి అనుకున్నాను. 496 00:34:10,174 --> 00:34:12,468 చివరిగా, వాళ్ళు సరిగ్గా ఆలోచించారు. 497 00:34:13,635 --> 00:34:15,721 నేను లడ్డును ప్రయత్నించకపోతే, 498 00:34:16,346 --> 00:34:18,807 నువ్వు, ఇక్కడ ఉండేదానివి కాదు. 499 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 మెర్సీ, రానా? 500 00:34:29,943 --> 00:34:31,570 భార్య దగ్గరకి వెళ్ళు, డేవిడ్. 501 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 ఇది తేలే వరకు ఎక్కడికీ వెళ్ళను, సరేనా? 502 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 మూడా? నిజమా? 503 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 అవును. 504 00:34:52,299 --> 00:34:55,260 నిమిషాల క్రితం అసలు గర్భం దాల్చను అనుకున్నావు. 505 00:34:56,261 --> 00:34:58,055 ఇప్పుడు దాని గురించే ఆలోచిస్తున్నా. 506 00:35:01,225 --> 00:35:02,559 నేను మూత్రం పొయ్యను. 507 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 దీన్ని సరిచేయడం తేలిక. 508 00:35:19,284 --> 00:35:20,118 తాగు. 509 00:35:20,118 --> 00:35:22,412 నా నుండి దూరంగా ఉండు. 510 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 వెదవ. 511 00:36:40,073 --> 00:36:40,908 ప్లీజ్. 512 00:36:43,869 --> 00:36:45,162 ప్లీజ్... 513 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 - హలో? - ఎస్సీ. 514 00:36:54,504 --> 00:36:57,049 హాయ్, డైసీకి ఇస్తావా, ప్లీజ్? 515 00:36:57,049 --> 00:36:58,467 సరే, మేడమ్. డైసీ! 516 00:36:58,467 --> 00:37:00,469 - ఏంటి? - మీ అమ్మ ఫోన్ చేసింది. 517 00:37:00,469 --> 00:37:02,137 ఎస్సీ, ఆమె నా యాకుల్ట్ తాగింది! 518 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 దానిపై నీ పేరు లేదు. 519 00:37:03,555 --> 00:37:04,640 అది నాది. 520 00:37:04,640 --> 00:37:07,142 వెళ్ళి కొనుక్కొస్తాను. ఫోన్ తీసుకో. మీ అమ్మ. 521 00:37:07,601 --> 00:37:08,435 హలో? 522 00:37:08,435 --> 00:37:12,064 హాయ్, హనీ, వినిపిస్తోందా? ఇక్కడ సిగ్నల్ సరిగ్గా లేదు. 523 00:37:12,064 --> 00:37:13,106 ఎక్కడ ఉన్నావు? 524 00:37:14,691 --> 00:37:18,904 నేను, నాన్న... ఒక పని మీద వచ్చాం. 525 00:37:18,904 --> 00:37:21,448 నేను కాల్ చేసింది నీకు ఇది చెప్పాలని... 526 00:37:21,949 --> 00:37:26,078 క్షమించు. గత రాత్రి జరిగినదానికి క్షమించు. 527 00:37:26,703 --> 00:37:29,873 నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు అని నాకు తెలుసు, 528 00:37:29,873 --> 00:37:32,250 నీ కోసం నేను ఉన్నాను అని తెలుసుకో, 529 00:37:32,250 --> 00:37:35,128 నువ్వు ఎప్పుడైనా నాతో మాట్లాడచ్చు. 530 00:37:36,088 --> 00:37:39,716 సరేనా? దేని గురించి అయినా. ఏం కావాలన్నా. 531 00:37:41,218 --> 00:37:42,052 సరే. 532 00:37:42,761 --> 00:37:43,595 మంచిది. 533 00:37:45,597 --> 00:37:51,561 త్వరలోనే ఇంటికి వస్తాము, నీ సోదరుడికి కూడా చెప్పు. 534 00:37:53,188 --> 00:37:54,982 సరే, అమ్మా. బై. 535 00:37:54,982 --> 00:37:55,899 సరే... 536 00:39:10,432 --> 00:39:14,186 అతను ఎవరైనా కావచ్చు 537 00:39:15,312 --> 00:39:18,899 ఇప్పుడే రాత్రయింది, సంగీతం వినిపిస్తోంది 538 00:39:19,941 --> 00:39:21,735 రాక్ మ్యూజిక్ 539 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 అంతా సవ్యంగా ఉంది 540 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 మూడ్‌లో ఉన్నావు... 541 00:39:25,822 --> 00:39:26,740 అమ్మ. 542 00:39:26,740 --> 00:39:27,908 డ్యాన్స్ చేయడానికి 543 00:39:28,283 --> 00:39:31,411 నీకు అవకాశం వస్తే 544 00:39:31,411 --> 00:39:32,329 అమ్మా. 545 00:39:32,329 --> 00:39:34,873 నువ్వే డాన్సింగ్ క్వీన్ 546 00:39:34,873 --> 00:39:36,666 అపు, ఇదేం బాగోలేదు. నిజంగా. 547 00:39:37,292 --> 00:39:38,293 సరే... దేవుడా! 548 00:39:41,046 --> 00:39:42,923 చవక రింగులు ఎందుకు పెట్టుకున్నావు? 549 00:39:44,091 --> 00:39:46,176 డేవిడ్ నా పుట్టినరోజుకి ఇచ్చాడు. 550 00:39:46,176 --> 00:39:48,303 వెండింగ్ మెషీన్ నుంచి తెచ్చాడా? 551 00:39:49,304 --> 00:39:52,557 నువ్వు పెళ్ళైన దానివి, అతను నిన్ను అలంకరించాలి. 552 00:39:53,100 --> 00:39:55,602 అవి కాగ్నాక్ డైమండ్లు, అమ్మా. నాకు ఇష్టం. 553 00:39:55,602 --> 00:39:56,520 బావున్నాయి. 554 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 చెవిలో చికెన్ ఫాక్స్ లాగా. 555 00:40:01,024 --> 00:40:03,068 సరే, అవి నా మొదటి ఎంపిక అయితే కాదు. 556 00:40:03,068 --> 00:40:05,112 అతనికి తెలుసు నాకు చిన్నవే ఇష్టం, 557 00:40:05,112 --> 00:40:07,948 అలాంటివి తీసుకురావాలని ప్రయత్నించి ఉంటాడు. 558 00:40:08,865 --> 00:40:09,699 అనుకుంటున్నా. 559 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 ఇంటికి వస్తే అతన్ని తీసుకురా. 560 00:40:12,452 --> 00:40:15,122 నగల షాప్‌కు తీసుకెళ్లి, ఎలా కొనాలో నేర్పుతా. 561 00:40:19,501 --> 00:40:22,546 పిల్లలు లేకపోవడం గురించి డేవిడ్ నీతో ఏమంటున్నాడు? 562 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 అతను అవసరం లేరు. 563 00:40:26,466 --> 00:40:28,677 అవునా, ఇది ఆసక్తికరమైన సమాచారం 564 00:40:28,677 --> 00:40:30,387 10 ఏళ్లుగా చెప్పలేదు. 565 00:40:30,387 --> 00:40:31,638 మనసు మార్చుకున్నాడు. 566 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 వద్దనుకున్నాడు ఇప్పుడు కావాలంటున్నాడు. 567 00:40:40,814 --> 00:40:41,648 నన్ను వదిలేశాడు. 568 00:40:42,774 --> 00:40:45,819 ఇప్పుడు బయట పడుతున్నాడు. 569 00:40:46,903 --> 00:40:47,737 లేదు, అమ్మా. 570 00:40:49,197 --> 00:40:50,448 ఈసారి వేరుగా ఉంది. 571 00:40:52,409 --> 00:40:54,703 అయితే ఏంటి? నువ్వు ఏం ఆశిస్తున్నావు? 572 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 నీకు పిల్లలు లేరు, బంధం లేదు. 573 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 ఎందుకు సమస్యలు తెచ్చుకుంటావు, హర్ ప్రీత్? 574 00:40:59,875 --> 00:41:02,544 డేవిడ్‌కు కుటుంబం కావాలంటే, అతన్ని నిరాశపరచకు. 575 00:41:02,544 --> 00:41:03,795 నువ్వు ఎవరి పక్షం? 576 00:41:03,795 --> 00:41:04,713 నీకు తెలుసా? 577 00:41:04,713 --> 00:41:07,340 నీకు ఏది నచ్చితే అదే చేస్తావు. నీ ప్రవర్తన చూడు. 578 00:41:08,633 --> 00:41:11,136 భర్తతో ఎందుకు ఉండలేకపోతున్నావో తెలుస్తోంది. 579 00:41:17,225 --> 00:41:19,436 ఇక్కడ పేరు, తేదీ, పాస్‌పోర్ట్ నెంబర్. 580 00:41:19,728 --> 00:41:23,690 చిరునామా. చనిపోయినవారితో సంబంధం. తల్లి లేదా తండ్రి. 581 00:41:24,482 --> 00:41:25,317 అర్థమైంది. 582 00:41:28,403 --> 00:41:30,405 - ఇక్కడ టెలిఫోన్ నెంబర్? - చిరునామా. 583 00:41:36,620 --> 00:41:38,622 క్రింద సంతకం చేయండి. తేదీ వేయండి. 584 00:41:43,835 --> 00:41:44,669 ఆగు. 585 00:41:48,506 --> 00:41:49,341 తేదీ. 586 00:41:52,427 --> 00:41:53,261 సంతకం. 587 00:41:54,429 --> 00:41:55,722 సరే. నాతో రండి. 588 00:42:02,854 --> 00:42:04,648 నేను, నా భార్య, మేం... 589 00:42:05,649 --> 00:42:09,277 బిడ్డ కోసం ఏళ్లుగా ప్రయత్నిస్తున్నాం కానీ ఫలితం లేదు... 590 00:42:09,819 --> 00:42:11,821 ఆమెను చాలాసార్లు పరీక్షించారు... 591 00:42:11,821 --> 00:42:14,866 ఆమెలో లోపం లేదు. కాబట్టి ఖచ్చితంగా అది... 592 00:42:15,617 --> 00:42:17,244 నాలో లోపం కావచ్చు. నేను... 593 00:42:18,745 --> 00:42:22,415 గర్భధారణ శక్తి తక్కువగా ఉంది అంటున్నారు... 594 00:42:24,960 --> 00:42:25,794 నేను... 595 00:42:26,294 --> 00:42:30,048 అందుకే నేను ఎలాంటి జాగ్రత్తలు తీసుకోలేదు... తెలుసా. ఎందుకంటే... 596 00:42:31,758 --> 00:42:34,594 ఇది సాధ్యం కాదు అని నేను చెప్తున్నాను. 597 00:42:35,595 --> 00:42:36,429 అర్థమైంది. 598 00:42:37,722 --> 00:42:40,934 సరే, మూత్రo మొదటి దారాతో కాకుండా, మధ్యలో ఉన్నపుడు 599 00:42:40,934 --> 00:42:42,227 పరీక్షించు. 600 00:42:42,852 --> 00:42:45,480 మెరుగైన ఫలితాల కోసం పరికరాన్ని 601 00:42:45,480 --> 00:42:48,441 కనీసం ఐదు సెకండ్‌ల వరకు 602 00:42:49,192 --> 00:42:51,403 నొక్కి ఉంచు. 603 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 నేను సహాయం చేయాలా? 604 00:42:56,700 --> 00:42:57,617 వద్దు. 605 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 నేను మూత్రం పోయాలి. 606 00:43:08,044 --> 00:43:10,463 క్లియర్ బ్లూ ఈజీ ప్రెగ్నన్సీ టెస్ట్ 607 00:43:52,088 --> 00:43:53,923 మాకు ఏమవుతుందో అని ఎవరికి చింత లేదు. 608 00:43:54,591 --> 00:43:56,051 మా కోసం ఎవరూ రారు. 609 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 ప్లీజ్, నేను ముసలిదాన్ని. 610 00:44:02,766 --> 00:44:04,934 ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండలేను. 611 00:44:05,393 --> 00:44:06,227 వాళ్ళకి చెప్పు. 612 00:44:06,895 --> 00:44:07,896 సహాయం చేయండి! 613 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 ఇక్కడ నుంచి బయటకు తీయండి! 614 00:44:10,357 --> 00:44:12,442 క్షమించు. మేము పరిష్కరిస్తున్నాం. 615 00:44:16,905 --> 00:44:19,824 నేను వెళ్ళాలి. నా భర్త ఎదురు చూస్తున్నాడు. 616 00:44:20,033 --> 00:44:20,867 భర్తా? 617 00:44:20,867 --> 00:44:22,869 నేను ఆమెనే భర్త అనుకున్నాను. 618 00:44:23,495 --> 00:44:24,913 నువ్వు క్రూరురాలివి, కదా? 619 00:44:25,580 --> 00:44:27,499 నువ్వు ఎత్తిపొడుస్తూనే ఉంటావు. 620 00:44:28,208 --> 00:44:30,126 నిన్ను డ్రామా స్కూల్‌కు పంపాల్సింది. 621 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 నీ నటన నుండి డబ్బులు ఎలా సంపాదించాలో తెలుసుకునేడానివి. 622 00:44:39,636 --> 00:44:41,763 ఎరుపు, నీలం రంగుని దూరం చేస్తుందని తెలుసా? 623 00:44:43,181 --> 00:44:47,102 అది కాలిన ఎరుపు రంగు, నారింజ రంగు దగ్గరగా ఉంటుంది, కానీ పని చేస్తుంది. 624 00:44:50,939 --> 00:44:54,567 గోధుమ రంగు చర్మానికి మేకప్ అంతగా దొరికేది కాదు 625 00:44:55,819 --> 00:44:57,821 అవి తెలుపు రంగు చర్మం కోసం ఉండేవి. 626 00:44:58,905 --> 00:45:04,285 అప్పుడు, తెల్లవారి కోసం, యాభై షేడ్‌లను కొంచం మోఖా వేసింది నల్లవారి కోసం 627 00:45:04,869 --> 00:45:08,081 మధ్య రంగులో ఉండే వారి కోసం వాళ్ళు తెలుపు మరియు నలుపు 628 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 రంగులను కలుపుతారు అనుకునే దాన్ని. 629 00:45:11,584 --> 00:45:13,711 చాలా రోజులు మేము అలాగే చేశాము, 630 00:45:14,462 --> 00:45:15,672 ఎందుకంటే అవే దొరికేవి. 631 00:45:17,382 --> 00:45:20,510 కొన్నిసార్లు, మా ఆంటీ ఇండియా నుంచి వచ్చేది 632 00:45:20,510 --> 00:45:22,971 ఆమె సూట్‌కేస్‌లో లాక్మే ఫౌండేషన్ ఉండేది. 633 00:45:24,264 --> 00:45:27,058 మాక్స్ స్టోర్ కోసం కెనడా వెళ్ళే వాళ్ళం 634 00:45:27,058 --> 00:45:29,769 బ్రౌన్ షేడ్లు ఆ బ్రాండ్లోనే ఉండేవి. 635 00:45:30,603 --> 00:45:33,106 కానీ అది 90లలో కనిపెట్టారు. 636 00:45:33,857 --> 00:45:35,066 80లలో, 637 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 వేరుగా ఉండేది. 638 00:45:39,988 --> 00:45:44,075 రిఫ్రిజిరేటర్ పెయింటింగ్ కోసం పిల్లలు పెయింట్ బ్రష్‌లు వాడేవాళ్లు. 639 00:45:45,076 --> 00:45:46,953 కలర్ థియరీ కోసం వాటిని ఉపయోగించాను. 640 00:45:49,831 --> 00:45:52,208 మేకప్ గురించి ఎందుకు తెలుసుకున్నానో నీకు తెలుసా? 641 00:45:52,208 --> 00:45:53,460 ఏం చేస్తున్నావు? 642 00:45:53,460 --> 00:45:55,420 మేకప్ గురించి ఎందుకు తెలుసుకోవాలి? 643 00:45:55,420 --> 00:45:56,337 చాలు. 644 00:45:57,338 --> 00:45:59,132 అన్నిటినీ కవర్ చేయాలని చూస్తారు. 645 00:45:59,132 --> 00:46:00,258 చాలు, హర్ ప్రీత్. 646 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 కథ వింటావా? 647 00:46:05,263 --> 00:46:06,097 సరే. 648 00:46:08,808 --> 00:46:10,059 నాకు నాలుగేళ్ల వయసులో, 649 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 నా తల్లిదండ్రులు గంటలు పాటు అరుచుకునేవారు. 650 00:46:15,398 --> 00:46:17,525 నాన్న బెడ్‌రూమ్ నుంచి బయటకు రాగానే, 651 00:46:17,901 --> 00:46:21,529 లోపలికి వెళ్ళి అమ్మ పడకకుర్చీలో ముడుచుకొని, ఏడవటం చూశాను. 652 00:46:21,529 --> 00:46:22,447 ఆమె ముందు... 653 00:46:22,447 --> 00:46:24,365 నీ తల్లిని అగౌరవపరుస్తావా? 654 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 నేను భయపడ్డా, ఏం చేయాలో తెలియలేదు. 655 00:46:27,952 --> 00:46:29,078 అక్కడే నిలబడ్డాను. 656 00:46:31,539 --> 00:46:33,958 మొహంపై నుండి చేతులు తీస్తే, దెబ్బలు కనిపించాయి. 657 00:46:33,958 --> 00:46:36,628 చేతులు, మెడ పైన కూడా. 658 00:46:37,212 --> 00:46:39,881 నా వైపు చూసింది, తన కళ్ళు సహాయం కోరుతున్నాయి. 659 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 ఎలా సహాయం చేయాలో తెలియదు. 660 00:46:42,592 --> 00:46:43,593 నాకు నాలుగు ఏళ్ళు. 661 00:46:46,429 --> 00:46:48,431 నాన్నకు నాపై కోపం తెపించడం ఇష్టం లేదు. 662 00:46:50,225 --> 00:46:52,727 చాలా సేపటి తరువాత, నాకు ఒక ఆలోచన వచ్చింది. 663 00:46:53,478 --> 00:46:56,481 తన వానిటీ నుండి ఒక బాటిల్ తెచ్చాను. 664 00:46:57,315 --> 00:46:59,859 నా వేళ్ళ పై లిక్విడ్ ఫౌండేషన్ పోసుకుని, 665 00:46:59,859 --> 00:47:02,028 తన మొహనికి రాశాను. 666 00:47:05,198 --> 00:47:07,367 అది పని చేయలేదు అనుకో. 667 00:47:07,367 --> 00:47:08,576 అది ఆమెను నవ్వించింది. 668 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 అది మా ఆచారం అయ్యింది, కదా, అమ్మా? 669 00:47:22,966 --> 00:47:25,802 కవర్ చేయడంలో సహాయపడ్డాను, నైపుణ్యం సాధించడం నేర్పించింది. 670 00:47:29,973 --> 00:47:30,807 ఇప్పుడు సంతోషంగా ఉందా? 671 00:47:39,691 --> 00:47:41,859 - దాదాపుగా! - గట్టిగా లాగు! 672 00:47:44,279 --> 00:47:45,113 అంతా బాగుందా? 673 00:47:45,113 --> 00:47:46,030 హే! చూసుకో! 674 00:47:47,448 --> 00:47:48,283 మళ్ళీ మూసుకుపోయింది. 675 00:48:14,475 --> 00:48:16,102 వద్దు. వద్దు. 676 00:48:30,908 --> 00:48:32,285 ఏం జరిగింది? 677 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 ఎక్కడికి వెళ్లారు? 678 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 - టైమ్ ఎంత? - చాలా ఆలస్యమయ్యింది. 679 00:48:41,711 --> 00:48:43,379 - ఇంకా ఆహ్వానం లేదా? - వద్దు. 680 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 ఇకపై ఇక్కడే ఉందాం. మనం రూమ్ మేట్‌లుగా ఉండవచ్చు. 681 00:48:46,799 --> 00:48:49,010 బాత్రూమ్ ఎక్కడ మరి? 682 00:48:49,844 --> 00:48:51,220 అంత అవసరం లేదు, అమ్మ. 683 00:48:51,220 --> 00:48:53,931 కావచ్చు. అంటే, నీ కొత్త స్నేహితురాలితో 684 00:48:53,931 --> 00:48:55,141 పంచుకుంటున్నావు. 685 00:48:55,141 --> 00:48:57,352 పాపం ఆమె, లడ్డు అడిగింది, 686 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 తన సమస్యల జీవిత కథను వినిపించింది. 687 00:48:59,520 --> 00:49:02,190 పర్వాలేదు... 688 00:49:23,920 --> 00:49:26,214 నేను నీతో ఉండటం ఇష్టం లేదు అనుకుంటా. 689 00:49:26,214 --> 00:49:27,215 నేను అలా అనలేదు. 690 00:49:27,215 --> 00:49:28,383 సరదాగా ఉంది. 691 00:49:31,135 --> 00:49:33,846 నేను దారుణమైన తల్లిని అని నువ్వు ఆలోచిస్తున్నావా. 692 00:49:34,722 --> 00:49:36,224 ఎదిగిపోయాను అనుకున్నావా, 693 00:49:36,224 --> 00:49:38,851 నా అవసరం లేదా లేకపోతే నేను చెప్పేది వినవా. 694 00:49:38,851 --> 00:49:40,186 నేను అలా అనలేదు. 695 00:49:40,186 --> 00:49:42,355 నీకు నేను భారం అని తెలుసమ్మా. 696 00:49:42,814 --> 00:49:45,817 వెళ్తాను. హోటల్లో ఉంటాను. 697 00:49:46,776 --> 00:49:47,902 నీకు కావలసింది అదేనా 698 00:49:47,902 --> 00:49:48,986 - మంచిది. - మంచిది. 699 00:49:49,320 --> 00:49:50,321 - సరే. - సరే. 700 00:49:52,824 --> 00:49:54,325 ముందు బాత్రూంకు వెళ్ళాలి. 701 00:50:17,140 --> 00:50:18,433 లేదు, లేదు, లేదు. ఆగాగు. 702 00:50:20,518 --> 00:50:22,770 మేం సిద్ధంగా లేము. లేదు... 703 00:50:32,864 --> 00:50:35,825 అది అతను అని నాకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే ఏంటి? 704 00:50:50,506 --> 00:50:51,716 హే, ఆపు. 705 00:50:52,175 --> 00:50:53,801 నాకు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. 706 00:50:56,512 --> 00:50:57,346 హే. 707 00:50:57,346 --> 00:50:59,390 ఏం చేస్తున్నానో నాకు తెలియడం లేదు. 708 00:50:59,390 --> 00:51:00,308 మార్గరెట్, ఆపు. 709 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 మనం చూడాలి. 710 00:51:02,477 --> 00:51:04,562 నేను చూడలేను... నేను ఆగలేను. 711 00:51:06,063 --> 00:51:06,939 మార్గరెట్. 712 00:51:08,149 --> 00:51:09,609 - వద్దు. - నవ్వు అపుకోలేను. 713 00:51:10,359 --> 00:51:11,194 సరేనా? 714 00:51:23,456 --> 00:51:24,540 సరే. 715 00:51:43,684 --> 00:51:47,063 నా వల్ల కావడం లేదు. 716 00:51:52,485 --> 00:51:55,404 లేదు, నా వల్ల కాదు. 717 00:51:56,489 --> 00:51:58,491 చేయలేను. 718 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 అతను కాదు. 719 00:52:20,763 --> 00:52:23,349 కాబట్టి, నేను... 720 00:52:25,059 --> 00:52:26,686 తర్వాత కలుస్తావా? 721 00:52:27,353 --> 00:52:30,773 అవును, ఓహ్, క్షమించు, రాత్రికి కుదరదు. పని ఉంది. 722 00:52:30,773 --> 00:52:34,861 లేదు. తరువాత అని నా ఉద్దేశ్యం కాదు. 723 00:52:34,861 --> 00:52:37,488 కేవలం తరువాత, తొందరలో అని. 724 00:52:37,822 --> 00:52:41,033 అవును, తప్పకుండా. వస్తాను. 725 00:52:41,033 --> 00:52:42,368 వస్తాను. 726 00:52:47,498 --> 00:52:48,332 మంచిగా ఉండు. 727 00:52:54,505 --> 00:52:55,506 దాని అర్థం ఏంటి? 728 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 మంచివాడిలా ఉండు. 729 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 నేను మంచివాడినే. నా ఉద్దేశ్యం... 730 00:53:01,095 --> 00:53:06,017 క్షమించు, ఇది కేవలం... ప్రస్తుతం ఇది చాలా పెద్ద పని. 731 00:53:09,395 --> 00:53:13,232 అవును, పని చేయడానికి మనకు సమయం అవసరం. 732 00:53:18,279 --> 00:53:20,448 చెప్పాను కదా, ఒత్తిడి చేయడం లేదు. 733 00:53:20,448 --> 00:53:21,365 సరే. 734 00:53:25,411 --> 00:53:26,871 నీ నిర్ణయం నాకు చెప్తావా? 735 00:53:34,420 --> 00:53:35,254 సరే. 736 00:54:37,441 --> 00:54:38,275 లావెండర్. 737 00:54:40,319 --> 00:54:41,153 మేడమ్? 738 00:54:42,279 --> 00:54:46,158 లావెండర్ కూడా దేవదారులాగే మంచిది కానీ వాసన మెరుగ్గా ఉంటుంది. 739 00:54:47,201 --> 00:54:49,245 ఇది బహుశా కొత్త పద్ధతి. 740 00:54:50,204 --> 00:54:51,706 ఇది పాత పద్ధతి కావచ్చు. 741 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 చిమ్మట్లను తరిమేస్తుంది. 742 00:55:00,715 --> 00:55:01,590 ఏం చేస్తున్నావు? 743 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 నీకు కనిపించడం లేదా... వాన పడుతోంది! 744 00:55:06,804 --> 00:55:08,681 హర్ ప్రీత్! నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 745 00:55:10,683 --> 00:55:12,059 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 746 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 బాగా వర్షం పడుతుంది! 747 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 కిటికీలు మూసివెయ్యి! 748 00:55:20,568 --> 00:55:22,028 పూరి, కిటికీలు ముయ్యి. 749 00:55:23,612 --> 00:55:25,322 పూరి, కిటికీలు ముయ్యి! 750 00:55:25,322 --> 00:55:26,657 కనిపించట్లేదా? 751 00:55:37,543 --> 00:55:41,839 పర్వాలేదు. 752 00:55:47,678 --> 00:55:49,722 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 753 00:58:06,775 --> 00:58:08,777 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కిరణ్ 754 00:58:08,777 --> 00:58:10,863 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ శిరీష దర్భా