1 00:00:07,967 --> 00:00:10,928 [contemplative music playing] 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,070 ♪ ♪ 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 ♪ ♪ 4 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 ♪ ♪ 5 00:01:44,063 --> 00:01:46,065 ♪ ♪ 6 00:02:15,511 --> 00:02:17,555 ♪ ♪ 7 00:02:35,739 --> 00:02:38,075 [traffic passing outside] 8 00:03:02,558 --> 00:03:04,894 [traffic continues passing] 9 00:03:14,153 --> 00:03:16,947 [Margaret] I couldn't stop thinking about you. 10 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 About how you were doing, what you were doing. 11 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 And to be honest, I... I don't know if I wanted you to be doing well. 12 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 But I'm glad you responded to my message. 13 00:03:40,012 --> 00:03:44,099 I didn't know if you were still in Hong Kong, or... 14 00:03:49,396 --> 00:03:51,398 Clarke and I are moving back to the States. 15 00:03:51,482 --> 00:03:54,442 We have to... for our other kids. 16 00:03:57,655 --> 00:03:59,823 They need to be able to live. 17 00:04:04,328 --> 00:04:07,039 I guess... 18 00:04:07,122 --> 00:04:09,375 we all need to keep living. 19 00:04:13,921 --> 00:04:17,382 Even you. 20 00:04:17,466 --> 00:04:20,678 [♪ Boys Republic: "Dress Up"] 21 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 [Charly sings along in Korean] 22 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 -[Mercy laughs] -[Charly] What? 23 00:04:31,313 --> 00:04:33,107 -You sing it. -[laughs] 24 00:04:33,190 --> 00:04:34,775 -I don't know it. -You should. 25 00:04:34,858 --> 00:04:36,402 [Mercy laughs] 26 00:04:36,485 --> 00:04:40,823 You know, I've never felt more Korean than I do in Hong Kong. 27 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 You know, all your friends, that's the first thing they tell each other about me. 28 00:04:43,409 --> 00:04:44,784 "This is Charly's girlfriend." 29 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 -[chuckles] -"She's Korean." 30 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 They think it's cool. 31 00:04:48,288 --> 00:04:49,707 You know being Korean 32 00:04:49,790 --> 00:04:51,709 and being Korean-American are totally different things, right? 33 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 But at least you know something about Korea, right? 34 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Have you ever heard of those protesters? 35 00:04:58,132 --> 00:05:00,175 Lee Han-yeol and Park Jong-chul. 36 00:05:00,259 --> 00:05:02,136 They are so inspiring. 37 00:05:02,219 --> 00:05:03,887 I don't know. 38 00:05:03,971 --> 00:05:07,141 Mm, Queens is pretty far from South Korea. 39 00:05:08,475 --> 00:05:10,436 They just want to get to know you. 40 00:05:10,519 --> 00:05:13,480 In the States, that would be known as a microaggression. 41 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 You Americans are too sensitive. 42 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Mm. I'm too sensitive? 43 00:05:17,901 --> 00:05:20,112 [speaking Cantonese] 44 00:05:21,363 --> 00:05:23,282 -Thank you. -I got to go. 45 00:05:23,365 --> 00:05:25,451 I have to go talk to my boss. 46 00:05:26,785 --> 00:05:28,287 Do you really have to go? 47 00:05:28,370 --> 00:05:33,207 I haven't had a shift in so long, which is weird, and also making me poor. 48 00:05:37,171 --> 00:05:39,757 [singing Boys Republic's "Dress Up"] 49 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 [Charly laughs] 50 00:05:42,968 --> 00:05:45,637 [Charly continues singing song] 51 00:05:45,721 --> 00:05:47,222 [Mercy laughs] 52 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 -[gasps] -[mutters] 53 00:05:53,228 --> 00:05:55,647 [protester] ...until our demands are addressed. 54 00:05:55,731 --> 00:05:59,068 [newswoman] Do you anticipate a resolution to the Occupy movement anytime soon? 55 00:05:59,151 --> 00:06:01,153 That's really not up to me to say. 56 00:06:01,236 --> 00:06:03,405 Can you tell us about your recent arrest? 57 00:06:03,489 --> 00:06:07,993 Look, there's always personal sacrifice, but somebody has to take a stand. 58 00:06:08,077 --> 00:06:09,870 Our generation was... [continues indistinctly] 59 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 [♪ Capital Cities: "Safe And Sound"] 60 00:06:15,042 --> 00:06:18,295 ♪ I could lift you up ♪ 61 00:06:18,378 --> 00:06:23,383 ♪ I could show you what you want to see and take you where you want to be ♪ 62 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 ♪ You could be my luck ♪ 63 00:06:25,552 --> 00:06:28,806 ♪ Even if the sky is falling down ♪ 64 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 ♪ I know that we'll be safe and sound ♪ 65 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 ♪ We're safe and sound ♪ 66 00:06:39,441 --> 00:06:42,194 ♪ I could fill your cup ♪ 67 00:06:42,277 --> 00:06:47,533 ♪ You know my river won't evaporate, this world we still appreciate ♪ 68 00:06:47,616 --> 00:06:50,828 ♪ You could be my luck ♪ 69 00:06:50,911 --> 00:06:55,457 ♪ Even in a hurricane of frowns I know that we'll be safe and sound ♪ 70 00:06:55,541 --> 00:06:57,126 ♪ Safe and sound ♪ 71 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 ♪ We're safe and sound ♪ 72 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 ♪ Safe and sound ♪ 73 00:07:02,714 --> 00:07:04,216 ♪ We're safe and sound ♪ 74 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 ♪ Hold your ground ♪ 75 00:07:06,385 --> 00:07:07,886 ♪ We're safe and sound ♪ 76 00:07:07,970 --> 00:07:10,013 ♪ Safe and sound ♪ 77 00:07:10,097 --> 00:07:13,767 [echoing] ♪ Safe and sound... 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 [Apple] Come. 79 00:07:27,030 --> 00:07:29,867 Um, I got your text. Is everything okay? 80 00:07:29,950 --> 00:07:32,995 I don't have time to baby you, so I'm just going to get straight to the point. 81 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 We have a complaint about you. 82 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 Oh. Oh, the guy at the Tregunter party? 83 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 He totally felt me up when I was trying to serve him an endive, 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,256 so I should sue him. 85 00:07:44,339 --> 00:07:47,217 And chili oil comes out. Fact. 86 00:07:47,301 --> 00:07:51,096 A client called and said she had money go missing from the purse of a guest. 87 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 Her description of you was clear. 88 00:07:53,807 --> 00:07:56,143 Clearly what? What did she say? 89 00:07:56,226 --> 00:07:58,353 She knew your name. 90 00:07:58,437 --> 00:07:59,813 What? How? 91 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 You're lucky she's not pressing charges. 92 00:08:02,399 --> 00:08:05,777 But I'm innocent. 93 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 This is so unfair. What am I supposed to do for money? 94 00:08:08,488 --> 00:08:10,949 I can barely afford rent as it is. 95 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 [keyboard keys clicking] 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,538 [melancholy music playing] 97 00:08:22,920 --> 00:08:26,590 [Mercy] My mother is coming to see me in a few weeks, and I'm dreading it. 98 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 I just want to have something good to tell her when I see her. 99 00:08:29,301 --> 00:08:31,678 And I never do. 100 00:08:33,764 --> 00:08:37,808 Sometimes I search the news for horrible stories. 101 00:08:37,893 --> 00:08:39,937 About, like, serial killers, 102 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 or children falling out of windows after being left alone by their teenage mom, 103 00:08:43,815 --> 00:08:45,859 or that woman who had a chimpanzee as a pet 104 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 and had sedated it before her friend came over, 105 00:08:47,903 --> 00:08:51,073 but then the chimp reacted badly to the drug, and it tore her friend's face off. 106 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 I guess it just makes me feel better 107 00:08:58,455 --> 00:09:00,832 to read about all the chaos... 108 00:09:03,001 --> 00:09:05,629 ...about all the terrible things happening around us 109 00:09:05,712 --> 00:09:09,633 so I can pretend that my life isn't that bad, 110 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 like what I've done isn't that bad. 111 00:09:13,512 --> 00:09:15,806 Maybe it's just so I feel a little less alone. 112 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 [indistinct chatter] 113 00:09:18,141 --> 00:09:21,436 [Charley] Well, I'm glad everything is okay with your boss. 114 00:09:22,604 --> 00:09:24,856 Sure you don't want one? 115 00:09:25,983 --> 00:09:28,652 Okay. I'm gonna eat 'em all. 116 00:09:28,735 --> 00:09:32,239 You have a big appetite these days. 117 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 -Hey! -[laughs] 118 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 Looks good lah. I like it. 119 00:09:37,286 --> 00:09:39,162 You were too skinny before. 120 00:09:39,246 --> 00:09:41,540 It means you are happy. 121 00:09:42,874 --> 00:09:44,001 [Mercy laughs] 122 00:09:46,044 --> 00:09:48,005 [laughing] 123 00:09:51,842 --> 00:09:53,844 [speaking Cantonese] 124 00:10:01,852 --> 00:10:03,520 [indistinct chatter] 125 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 Hey. Hey, Mercy? 126 00:10:05,897 --> 00:10:08,066 Mercy? 127 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 David? What are... what are you doing here? 128 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 -I've been trying to get ahold of you-- -[speaking Cantonese] 129 00:10:17,701 --> 00:10:20,329 -Can-can we talk? -[speaking Cantonese] 130 00:10:21,997 --> 00:10:23,498 What's going on? 131 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 Uh, he's telling him he has to go. 132 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 [speaking Cantonese] 133 00:10:32,591 --> 00:10:34,092 I don't think he likes you. 134 00:10:34,176 --> 00:10:36,428 -[David scoffs] -[elevator bell dings] 135 00:10:36,511 --> 00:10:39,306 S... Sorry. I'm-I'm David, by the way. 136 00:10:39,389 --> 00:10:41,600 Uh, Charly. 137 00:10:42,809 --> 00:10:44,853 I've-I've been calling. 138 00:10:44,936 --> 00:10:47,939 Sorry. Sorry. Do you mind going up first? 139 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 -Yeah, sure. -I'll-I'll be up in just a minute. 140 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 -All right. -Thanks. 141 00:10:54,696 --> 00:10:56,698 [elevator bell dings] 142 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 [David] I know 143 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 we both needed some time to figure things out. 144 00:11:11,546 --> 00:11:14,299 I sort of need to know where your head's at. 145 00:11:14,383 --> 00:11:17,260 [Mercy] You really didn't seem to care that much before. 146 00:11:17,344 --> 00:11:20,180 I mean, it kind of seemed like you didn't want anything to do with this, 147 00:11:20,263 --> 00:11:22,182 -me. -Yeah, I know. 148 00:11:22,265 --> 00:11:24,768 I was a dick... before. I'm sorry. I... 149 00:11:24,851 --> 00:11:27,646 I'm just starting to realize what a gift this is. 150 00:11:27,729 --> 00:11:29,231 A gift? 151 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Yeah, the baby. 152 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 [woman speaks Cantonese] 153 00:11:33,527 --> 00:11:35,570 Or did you already...? 154 00:11:38,698 --> 00:11:40,659 Oh, God. You did, didn't you? 155 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 -Did what? -Well... 156 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 No, I didn't. 157 00:11:46,248 --> 00:11:47,790 So you decided to keep it? 158 00:11:49,042 --> 00:11:52,003 -I don't know. -Mercy, it's a little late. What are you? 159 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Four, five months pregnant? 160 00:11:54,506 --> 00:11:58,885 Look, I-I got the name and number of the OB that everyone uses. 161 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 He's at the Matilda. 162 00:12:02,681 --> 00:12:04,975 It's the "Ritz on the Peak," they call it. 163 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 He's supposed to be the best. 164 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 I'll pay for it, of course. 165 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 -It's okay. -You can't afford it on your own. 166 00:12:10,814 --> 00:12:12,899 -I'll figure it out. -Stop it, Mercy. You need me. 167 00:12:12,983 --> 00:12:15,360 -Well, I don't want to need you. -I'm the father. I have a right to be 168 00:12:15,444 --> 00:12:17,320 -a part of any decisions that are being made. -You have a right? 169 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 You sure about that? 170 00:12:20,240 --> 00:12:22,784 You know what? Do whatever the fuck you want. 171 00:12:22,868 --> 00:12:24,911 Finally agree! 172 00:12:24,995 --> 00:12:27,956 You know, I... I'm trying to do the right thing here. 173 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 Okay, I even wrote you a check 174 00:12:29,875 --> 00:12:32,544 so you don't have to feel weird about the money and stuff. 175 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 Thanks, but if I'm gonna do this, I'm doing it on my own. 176 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Fine. I'll just go fuck off then. 177 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 Fine! Whatever. 178 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 [gate opens, closes] 179 00:12:55,901 --> 00:12:57,527 Hey. 180 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 So... that was David. 181 00:13:00,530 --> 00:13:01,823 I heard. 182 00:13:02,908 --> 00:13:04,743 We should get back to the protest. 183 00:13:04,826 --> 00:13:09,414 Wait. Um... I want to talk to you about something. 184 00:13:10,707 --> 00:13:13,126 Is it about that boy? 185 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Gus? 186 00:13:15,253 --> 00:13:17,464 No. 187 00:13:17,547 --> 00:13:20,509 Well, I mean, that's how we met. 188 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 [Charly] Who? 189 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Me and David. 190 00:13:25,096 --> 00:13:30,560 Uh, he was there the night Gus went missing. 191 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 He was very... kind. 192 00:13:33,271 --> 00:13:36,900 -Yeah. -He took me home. 193 00:13:36,983 --> 00:13:40,320 If you are trying to say that you two were together before, 194 00:13:40,403 --> 00:13:42,447 it's okay. 195 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 No. No, we weren't together. 196 00:13:46,368 --> 00:13:49,371 That's... that's not what it was. 197 00:13:50,664 --> 00:13:53,208 He's married, and it was... 198 00:13:59,297 --> 00:14:01,466 I'm pregnant with his baby. 199 00:14:05,971 --> 00:14:09,766 What? Like, right now? 200 00:14:09,849 --> 00:14:12,102 But I told him I don't want him anywhere near me. 201 00:14:12,185 --> 00:14:14,271 How long have you known? 202 00:14:16,481 --> 00:14:18,483 I don't know. 203 00:14:19,734 --> 00:14:21,820 Couple months. 204 00:14:21,903 --> 00:14:24,114 Couple months? 205 00:14:24,197 --> 00:14:27,158 Now you see what I'm saying. 206 00:14:27,242 --> 00:14:29,953 It's so fucked. 207 00:14:30,036 --> 00:14:32,539 No matter how far I run, I can't outrun the curse, 208 00:14:32,622 --> 00:14:35,125 and it's always there, and things always get messed up 209 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 before I even have a chance to-- 210 00:14:36,751 --> 00:14:38,420 A chance? 211 00:14:38,503 --> 00:14:40,213 A chance to be happy. 212 00:14:41,506 --> 00:14:45,051 To live my life, to be free of this thing. 213 00:14:45,135 --> 00:14:49,097 How can you say you haven't been given a chance... to me? 214 00:14:51,182 --> 00:14:52,892 I didn't mean it like that. 215 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 You blame everything on some curse like you don't have a choice 216 00:14:55,770 --> 00:14:58,398 in your own life, in your own happiness. 217 00:14:58,481 --> 00:15:00,942 Unlike so many people in the world, you have nothing but choices. 218 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 No, please don't go. 219 00:15:03,486 --> 00:15:06,615 You are so lucky, and you don't even see it. 220 00:15:06,698 --> 00:15:10,535 You have an American degree, you have an American passport. 221 00:15:10,619 --> 00:15:12,704 You have freedom. 222 00:15:12,787 --> 00:15:15,957 And now you are pregnant with some rich gweilo's baby. 223 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 Whose fault is it this time? 224 00:15:18,793 --> 00:15:22,088 His wife? Is she part of your curse? 225 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Am I? 226 00:15:23,548 --> 00:15:26,176 Or is it that you can't think of anyone else but yourself? 227 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Charly. 228 00:15:27,344 --> 00:15:30,430 -Charly, I want to go with you. -Why? 229 00:15:30,513 --> 00:15:34,017 So you can brag to everyone back home that you protested? 230 00:15:34,100 --> 00:15:36,686 It isn't your fight, and it never was. 231 00:15:36,770 --> 00:15:38,396 You're a tourist. 232 00:15:38,480 --> 00:15:39,981 It doesn't affect your future. 233 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 Not really. You can just leave. 234 00:15:42,275 --> 00:15:45,028 Another blessing I'm sure you can't see. 235 00:15:52,202 --> 00:15:53,703 [gasping] 236 00:15:53,787 --> 00:15:56,623 [indistinct chatter in distance] 237 00:15:56,706 --> 00:15:59,209 [slow, somber music playing] 238 00:16:05,590 --> 00:16:08,885 [Mercy] The truth is, I never really thought of you. 239 00:16:08,968 --> 00:16:12,639 I could put you out of my mind because I knew nothing about you, 240 00:16:12,722 --> 00:16:14,766 and it was easier that way... 241 00:16:16,434 --> 00:16:19,229 ....until a friend pointed out how shitty that was, 242 00:16:19,312 --> 00:16:22,607 and I realized that she was right. 243 00:16:24,693 --> 00:16:26,945 I can't imagine what you must think of me. 244 00:16:28,029 --> 00:16:30,156 How much you must hate me. 245 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 And you should. 246 00:16:36,037 --> 00:16:38,832 I'd be angry, too. 247 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 [Brinder] Look who's home. 248 00:16:40,875 --> 00:16:43,169 [laughs] 249 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 [speaking Punjabi] You look tired. 250 00:16:44,754 --> 00:16:46,297 You're not using the face cream I got you? 251 00:16:46,381 --> 00:16:47,924 It keeps away the wrinkles. 252 00:16:48,007 --> 00:16:49,551 [Hilary] So this is the new kitchen? 253 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 Oh, it's hardly new. 254 00:16:51,594 --> 00:16:54,639 You haven't been home in five years. 255 00:16:57,350 --> 00:16:59,644 Is that your Tesla out there? Whose idea was that? 256 00:16:59,728 --> 00:17:02,522 Uh, your dad brought it home as a gift. 257 00:17:04,273 --> 00:17:06,276 I'm sure you deserved it. 258 00:17:08,153 --> 00:17:12,281 Oh... damn it. I forgot the dhaniya. 259 00:17:12,365 --> 00:17:14,075 -Want me to go? -No. 260 00:17:14,159 --> 00:17:16,744 Consuelo can go. Consuelo? 261 00:17:16,828 --> 00:17:19,873 Can you go to the store and get me some fresh coriander? 262 00:17:23,084 --> 00:17:25,712 Want me to chop some garlic? 263 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 [door creaks] 264 00:17:57,786 --> 00:17:59,579 [sighs] 265 00:17:59,662 --> 00:18:01,998 [Brinder] Now, don't forget, we're having a paath tomorrow 266 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 for your father's recovery. 267 00:18:04,125 --> 00:18:05,877 I wanted to fit it in before Papa has his surgery. 268 00:18:05,960 --> 00:18:07,670 Mom, I didn't bring any of my Indian clothes. 269 00:18:07,754 --> 00:18:10,298 Oh, well, I've got Consuelo to put your old things in the attic. 270 00:18:10,381 --> 00:18:11,591 There'll be something in there. 271 00:18:11,674 --> 00:18:13,510 [speaks Punjabi] Now we need to get going. 272 00:18:18,848 --> 00:18:21,017 -[sighs] -[Brinder] He's very frail, you know? 273 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 There's a time 274 00:18:22,185 --> 00:18:24,270 and place for everything, Harpreet. 275 00:18:24,354 --> 00:18:26,898 Your dad doesn't need to know about your divorce. 276 00:18:26,981 --> 00:18:28,733 -Mom. -Well, he's sick. 277 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 Getting too agitated could kill him. 278 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 -Just be nice. -Be nice? 279 00:18:33,404 --> 00:18:36,199 I can't lie. He's gonna ask about David. 280 00:18:36,282 --> 00:18:37,617 [Brinder] Look who's here. He's sleeping. 281 00:18:37,700 --> 00:18:39,035 You need to let him rest. 282 00:18:39,118 --> 00:18:42,205 It's not good for him to have so much commotion in the room. 283 00:18:42,288 --> 00:18:43,665 [speaking Punjabi] We're leaving. 284 00:18:43,748 --> 00:18:44,999 Kids, let's go. 285 00:18:45,083 --> 00:18:48,336 We'll see your father when he wakes up. 286 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 -Did you know that they would be here? -[Brinder] Of course. 287 00:19:01,850 --> 00:19:03,601 Have you met them before? 288 00:19:03,685 --> 00:19:05,854 Oh, we have brunch together. What do you think? 289 00:19:05,937 --> 00:19:08,481 Your father flew them in from Delhi. 290 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 I honestly don't know what he sees in that shameless gold digger. 291 00:19:12,944 --> 00:19:17,490 She looks like one of those beggars you'd find in some bus station in Bathinda. 292 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 What do you expect when you've just come from selling mangoes 293 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 -in the market? -Mom. [speaks Punjabi] 294 00:19:23,872 --> 00:19:25,707 Please. 295 00:19:32,380 --> 00:19:33,965 [Hilary] I forgot how good your dal is. 296 00:19:35,091 --> 00:19:37,010 [speaks Punjabi] When are you going to learn to make it? 297 00:19:38,094 --> 00:19:42,223 [Brinder] Mm. I'm sorry you didn't get a chance to talk to him today. 298 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Your father's changed a lot, you know, since he got sick. 299 00:19:47,270 --> 00:19:50,732 Do people change? I don't know. 300 00:19:50,815 --> 00:19:53,902 Mm, he became reflective. 301 00:19:53,985 --> 00:19:56,529 Well, he certainly had a lot to be reflective about. 302 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 You could've left, you know. 303 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 You had a job. You could have supported yourself. 304 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 What kind of life is that? 305 00:20:08,124 --> 00:20:11,044 -A life without all that toxicity. -Oh. 306 00:20:11,127 --> 00:20:14,422 Sorry, I don't speak Oprah. 307 00:20:14,505 --> 00:20:15,924 [♪ Eartha Kitt: "Friendless Blues"] 308 00:20:16,007 --> 00:20:20,720 ♪ In my own hometown ♪ 309 00:20:20,803 --> 00:20:25,850 ♪ In my own hometown ♪ 310 00:20:25,934 --> 00:20:28,019 ♪ I met a man ♪♪ 311 00:20:28,102 --> 00:20:29,938 [holy man chanting in foreign language] 312 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 [holy man continues] 313 00:21:18,069 --> 00:21:20,071 [holy man continues] 314 00:21:44,512 --> 00:21:46,431 [baby fusses] 315 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 [holy man continues] 316 00:22:08,244 --> 00:22:15,043 -[♪ ABBA: "Lay All Your Love on Me"] -♪ Don't go wasting your emotion ♪ 317 00:22:15,126 --> 00:22:17,545 -♪ Lay all your love ♪ -Hi. 318 00:22:17,628 --> 00:22:19,047 ♪ On me... 319 00:22:19,130 --> 00:22:21,632 Hi. 320 00:22:21,716 --> 00:22:23,009 I'm Sukhi. 321 00:22:24,135 --> 00:22:25,553 This is Fauja. 322 00:22:25,636 --> 00:22:27,805 I know who you are. 323 00:22:28,890 --> 00:22:32,685 Mum didn't want to come. We thought it was a good idea. 324 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 We always wanted to meet you. 325 00:22:34,604 --> 00:22:36,981 Papaji speaks so highly of you. 326 00:22:39,150 --> 00:22:42,195 Me? He talked about me to you? 327 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 He always talks about how successful you are. 328 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 Obviously, he didn't mention either of you to me. 329 00:22:49,494 --> 00:22:51,287 I wouldn't think so. 330 00:22:53,456 --> 00:22:58,002 I'm sure he was thrilled to finally have the son he always wished I was. 331 00:22:58,086 --> 00:22:59,921 He is a good man. 332 00:23:00,004 --> 00:23:02,507 I think you were raised by a very different man. 333 00:23:02,590 --> 00:23:05,259 [Sukhi] I know things were tough for Papaji in America. 334 00:23:05,343 --> 00:23:09,097 He said that he was very scared there. He felt not in control. 335 00:23:11,140 --> 00:23:13,184 And what control did we have? 336 00:23:13,267 --> 00:23:14,977 I'm sorry? 337 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 -[softly] Forget it. -He loves you very much. 338 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 You must understand. 339 00:23:21,734 --> 00:23:28,699 ♪ Don't go wasting your emotion ♪ 340 00:23:28,783 --> 00:23:31,619 ♪ Lay all your love ♪♪ 341 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Look who has come! 342 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 Prodigal daughter returns. 343 00:23:35,289 --> 00:23:38,417 She came to see you yesterday, but you were asleep. 344 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 [exhales] 345 00:23:39,919 --> 00:23:42,338 -You're here, beta. -[Hilary] Hi, Dad. 346 00:23:45,633 --> 00:23:48,928 I'll go get us some coffee. You two can catch up. 347 00:23:53,891 --> 00:23:55,810 You okay? You nervous? 348 00:23:55,893 --> 00:24:00,148 [exhales] Much better now that you're here. 349 00:24:00,231 --> 00:24:03,192 It's been too long. 350 00:24:03,276 --> 00:24:04,735 I'm sorry I didn't come back. 351 00:24:04,819 --> 00:24:08,197 [sighs] I understand. 352 00:24:09,866 --> 00:24:12,076 How is, uh, David? 353 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 He's, uh... 354 00:24:15,788 --> 00:24:17,957 sorry that he couldn't be here. 355 00:24:18,040 --> 00:24:20,042 I see. 356 00:24:21,085 --> 00:24:23,087 Have you met Fauja and Sukhi? 357 00:24:24,172 --> 00:24:26,007 -I have. -They are good children. 358 00:24:26,090 --> 00:24:28,801 I hope you will soften towards them when I am gone. 359 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 You'll see the benefits of having a family. 360 00:24:34,557 --> 00:24:37,185 Is that how you see us all? As a family? 361 00:24:37,268 --> 00:24:39,562 Of course. My family. 362 00:24:39,645 --> 00:24:42,023 Children are God's gift to men. 363 00:24:42,106 --> 00:24:44,150 It's not too late for, uh, 364 00:24:44,233 --> 00:24:46,903 -you and David to-- -I'm pregnant, actually. 365 00:24:46,986 --> 00:24:49,447 Oh, my God. 366 00:24:49,530 --> 00:24:53,159 I was saving the news for you, and there it is. 367 00:24:55,328 --> 00:24:57,788 Do you know yet if it's a boy? 368 00:24:59,957 --> 00:25:01,876 Yes. 369 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 -It's a boy. -Oh, beta. 370 00:25:04,295 --> 00:25:06,255 That's wonderful. 371 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 Thank you for the nourishing and hopeful news. 372 00:25:09,717 --> 00:25:12,178 They're ready for you, Mr. Singh. 373 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 If you're ready, that is. 374 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 [Daleep] A boy. 375 00:25:16,224 --> 00:25:18,559 What a blessing. 376 00:25:18,643 --> 00:25:20,853 Thank you for the wonderful news, beta. 377 00:25:20,937 --> 00:25:22,563 It gives me strength. 378 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Hey, Dad. 379 00:25:33,658 --> 00:25:36,285 I want you to know that... 380 00:25:36,369 --> 00:25:40,915 my baby is gonna grow up knowing what kind of a man his grandfather was. 381 00:25:40,998 --> 00:25:42,959 That's my greatest wish, beta. 382 00:25:43,042 --> 00:25:44,961 I'm gonna tell him everything about you. 383 00:25:46,796 --> 00:25:49,757 Like how you fractured Mom's jaw on Mother's Day. 384 00:25:49,840 --> 00:25:52,718 And how you threw her down the stairs, 385 00:25:52,802 --> 00:25:56,138 and how none of her rings fit because you broke every single one of her fingers. 386 00:25:56,222 --> 00:25:59,517 And how while you were being a loving dad to that other family, 387 00:25:59,600 --> 00:26:03,187 I was at home icing her bruised face. 388 00:26:08,109 --> 00:26:12,113 No matter what that other family says, 389 00:26:12,196 --> 00:26:16,492 I'll never forget, and I will never forgive you. 390 00:26:21,747 --> 00:26:23,749 You can go now. 391 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 [somber music playing] 392 00:26:32,800 --> 00:26:34,802 ♪ ♪ 393 00:26:49,817 --> 00:26:52,320 [music intensifies] 394 00:27:13,049 --> 00:27:15,051 [indistinct P.A. announcements] 395 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 -Hi. -[David] Hi. 396 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 Oh, come here. Hey. 397 00:27:36,072 --> 00:27:38,074 I'm so sorry about your dad. 398 00:27:42,620 --> 00:27:45,915 -Here. -Thank you. 399 00:27:45,998 --> 00:27:48,834 -How's your mom doing? -Oh, you know, she's... 400 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 Brinder? 401 00:27:50,795 --> 00:27:52,588 Yeah. Come on. 402 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 I'm glad you called me. 403 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 I was worried about you for a while. Come on. 404 00:28:00,179 --> 00:28:02,056 Hil? 405 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 [Hilary] I killed my father. 406 00:28:03,849 --> 00:28:05,893 Oh, God, I'll never forgive myself. 407 00:28:05,976 --> 00:28:07,770 -No, no, I killed him. -No. 408 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 David, I killed him. 409 00:28:09,146 --> 00:28:11,065 -I killed my father! -Why-why-why don't we go to the car? 410 00:28:11,148 --> 00:28:12,691 We'll talk about it in there, okay? 411 00:28:12,775 --> 00:28:14,443 -[gasping] -Okay? 412 00:28:14,527 --> 00:28:15,820 It's all right. 413 00:28:17,947 --> 00:28:19,156 [Hilary] It was like I was just... 414 00:28:19,240 --> 00:28:22,660 watching myself, like some sort of tortured spirit, 415 00:28:22,743 --> 00:28:26,122 as I was just saying things I had no control over. 416 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 No, you know what? No, I did have control. 417 00:28:28,457 --> 00:28:31,377 Actually, if I'm being honest... [sighs] 418 00:28:31,460 --> 00:28:33,629 it was like I just couldn't stop myself from saying it, 419 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 -like I didn't want him to die without hearing it. -Mm-hmm. 420 00:28:36,590 --> 00:28:38,884 [crying] Like I just, I just couldn't stand the thought of it. 421 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 Oh, fuck. 422 00:28:45,141 --> 00:28:47,935 -Did you tell him we were separated? -No, I didn't have the time. 423 00:28:48,018 --> 00:28:51,522 I was too busy killing him with my words. 424 00:28:51,605 --> 00:28:52,940 Come on. 425 00:28:54,733 --> 00:28:58,279 I'm so tired of being a... angry. 426 00:29:04,201 --> 00:29:05,536 Yeah. 427 00:29:05,619 --> 00:29:07,246 How is she? Your... 428 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Mercy. 429 00:29:14,670 --> 00:29:16,088 Can I ask you something? 430 00:29:18,090 --> 00:29:20,718 When you said you didn't want kids, 431 00:29:20,801 --> 00:29:23,596 did you just mean you didn't want them with me? 432 00:29:27,308 --> 00:29:29,143 No, of course not. 433 00:29:31,145 --> 00:29:32,980 Is that what you thought? 434 00:29:35,858 --> 00:29:38,402 [laughs softly] 435 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Yeah, Mercy doesn't want my help. 436 00:29:40,905 --> 00:29:43,365 She doesn't want anything to do with me. 437 00:29:44,450 --> 00:29:45,659 Well... 438 00:29:46,744 --> 00:29:48,329 She might come around. You don't know. 439 00:29:48,412 --> 00:29:50,539 [sniffles] 440 00:29:50,623 --> 00:29:53,459 All you can do is be a good guy. 441 00:29:54,919 --> 00:29:58,506 That's what she said, too, that I should be a good guy. 442 00:29:58,589 --> 00:30:01,550 -Because it's true. -It's like... [sighs] 443 00:30:01,634 --> 00:30:05,387 I was just trying to figure out who I could be after you, and then... 444 00:30:05,471 --> 00:30:07,598 all of this shit happens. 445 00:30:07,681 --> 00:30:11,602 And I didn't have any time to think. 446 00:30:11,685 --> 00:30:13,854 You're not asking me to feel sorry for you, are you? 447 00:30:16,357 --> 00:30:18,692 [laughs] No. 448 00:30:18,776 --> 00:30:21,320 No, of course not. 449 00:30:21,403 --> 00:30:23,072 No. 450 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 -Fuck. -[stifled laugh] 451 00:30:29,203 --> 00:30:31,789 Okay, this might be a bit weird, but... 452 00:30:31,872 --> 00:30:36,168 last time I saw Mercy, she actually asked me for your number. 453 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 Would that be...? 454 00:30:42,633 --> 00:30:43,842 Sure. 455 00:30:44,885 --> 00:30:46,470 Yeah? 456 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Hmm. 457 00:30:49,682 --> 00:30:51,684 [contemplative music playing] 458 00:31:04,238 --> 00:31:06,657 [Hilary] I don't know what's next. 459 00:31:08,325 --> 00:31:11,161 I'd always thought of David as my home. 460 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 That's what we said. 461 00:31:14,873 --> 00:31:16,792 "Wherever we go, as long as we're together... 462 00:31:16,875 --> 00:31:18,669 -See you around the neighborhood? -Yeah. 463 00:31:18,752 --> 00:31:20,963 -...we're home." -Thanks, Sam. 464 00:31:33,559 --> 00:31:35,769 [Hilary] L.A. is certainly not home anymore. 465 00:31:35,853 --> 00:31:37,896 Going back made that apparent. 466 00:31:41,900 --> 00:31:44,194 But who am I to tell you about loss? 467 00:31:46,488 --> 00:31:48,741 At least I know I'll heal. 468 00:31:50,284 --> 00:31:52,411 I'm scared, of course, but... 469 00:31:56,123 --> 00:32:00,169 There's this saying about how you can't discover new lands 470 00:32:00,252 --> 00:32:03,130 without the courage to lose sight of the shore. 471 00:32:03,213 --> 00:32:05,883 Can't wait to get some color in here. 472 00:32:05,966 --> 00:32:08,677 -Color would be nice in here. -[grunts] 473 00:32:08,761 --> 00:32:11,639 [Hilary] I think about this saying a lot. 474 00:32:11,722 --> 00:32:14,391 Moving forward. 475 00:32:14,475 --> 00:32:16,352 Onwards. 476 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Yeah. 477 00:32:18,979 --> 00:32:20,606 Not looking back. 478 00:32:20,689 --> 00:32:23,817 [TV newsman] ...met no resistance to the clearing of the occupied area... 479 00:32:23,901 --> 00:32:26,070 -No-no scooting in the-- -[Philip] Sorry, Mom. 480 00:32:26,153 --> 00:32:28,405 [TV newsman] ...what the next step would be for the Occupy movement. 481 00:32:28,489 --> 00:32:30,449 [TV newswoman] The situation is returning to normal 482 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 in Hong Kong's financial district 483 00:32:32,368 --> 00:32:36,413 after the removal and arrest of hundreds of pro-democracy protesters. 484 00:32:36,497 --> 00:32:39,708 Police officers armed with chain saws and excavators 485 00:32:39,792 --> 00:32:42,002 destroyed the camp outside government headquarters, 486 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 the epicenter of the campaign. 487 00:32:44,088 --> 00:32:47,007 Most protesters vacated the area peacefully and quietly, 488 00:32:47,091 --> 00:32:48,258 with no resistance. 489 00:32:48,342 --> 00:32:50,886 However, as Gabriel Ulls reports, 490 00:32:50,969 --> 00:32:53,263 some defiant protesters remain. 491 00:32:53,347 --> 00:32:56,308 [Gabriel] Until Thursday, the area outside of Hong Kong... 492 00:32:56,392 --> 00:32:58,894 [Margaret] Hey, honey, um... 493 00:32:58,977 --> 00:33:01,689 -I'm gonna go run some errands. -[Clarke] Okay. 494 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 Had a reservation under Margaret Woo. 495 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 [indistinct chatter] 496 00:33:23,335 --> 00:33:24,586 Thanks so much. 497 00:33:24,670 --> 00:33:27,047 -Thank you. -Enjoy. 498 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 [wistful music playing] 499 00:33:47,109 --> 00:33:49,611 [breathes deeply] 500 00:34:02,332 --> 00:34:04,334 ♪ ♪ 501 00:34:30,360 --> 00:34:33,030 [Mercy] Do you know what the opposite of talking is? 502 00:34:33,112 --> 00:34:35,741 It's not listening, it's waiting. 503 00:34:40,913 --> 00:34:44,458 So, are you just waiting? Are you not listening to me? 504 00:34:44,541 --> 00:34:48,545 It's just that this is a really weird conversation, 505 00:34:48,629 --> 00:34:50,839 and-and there are all these awkward pauses. 506 00:34:59,681 --> 00:35:02,100 You're pregnant. 507 00:35:06,730 --> 00:35:10,067 -I didn't know how to tell you. -I knew. 508 00:35:11,485 --> 00:35:13,237 Really? 509 00:35:13,320 --> 00:35:14,905 -How? -People talk. 510 00:35:14,988 --> 00:35:16,949 Hong Kong's small. 511 00:35:25,791 --> 00:35:27,626 How are Daisy and Philip? 512 00:35:29,503 --> 00:35:32,339 They don't know about this, that I contacted you. 513 00:35:32,422 --> 00:35:34,675 -Why did you contact me? -[Mercy] I don't know. 514 00:35:34,758 --> 00:35:38,387 To apologize, maybe. 515 00:35:40,931 --> 00:35:42,766 I also owe you an apology. 516 00:35:42,850 --> 00:35:45,102 Why? 517 00:35:45,185 --> 00:35:48,814 I called your work. I got you fired. 518 00:35:50,148 --> 00:35:52,150 That was you. 519 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 You lied about me stealing. 520 00:35:54,236 --> 00:35:58,073 It feels petty now, but at the time 521 00:35:58,156 --> 00:36:00,701 it was all I could think of. 522 00:36:00,784 --> 00:36:03,537 I was hurt and angry. 523 00:36:03,620 --> 00:36:05,789 [Margaret] You had every right to be upset. 524 00:36:05,873 --> 00:36:09,167 I'm sorry that my accusations affected your marriage. 525 00:36:09,251 --> 00:36:12,671 It wasn't personal against David. 526 00:36:12,754 --> 00:36:17,426 I was desperate for answers and I was willing to find them anywhere. 527 00:36:33,191 --> 00:36:34,610 Sorry. 528 00:36:37,362 --> 00:36:39,656 All I can think about is meat and milk. 529 00:36:39,740 --> 00:36:40,991 Meat and milk. 530 00:36:41,074 --> 00:36:42,576 You're hungry. 531 00:36:42,659 --> 00:36:44,578 Last night, when I was lying in bed, 532 00:36:44,661 --> 00:36:47,164 when I closed my eyes, on the back of my eyelids, 533 00:36:47,247 --> 00:36:50,334 there was a chicken carcass. 534 00:36:50,417 --> 00:36:54,212 I wanted to eat the flesh of something so badly, I could smell it. 535 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 [Hilary] You're growing flesh. 536 00:36:56,131 --> 00:36:58,717 Makes sense that you'd dream of it. 537 00:37:09,770 --> 00:37:11,396 Ms. Kim? Please come with me. 538 00:37:11,480 --> 00:37:12,898 Yeah. 539 00:37:16,818 --> 00:37:18,195 [Dr. Leung] Mercy Kim. 540 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 Twenty-five. 541 00:37:20,739 --> 00:37:23,325 Can you tell me the date of your last period? 542 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 -It's blank on the form. -Um... 543 00:37:25,953 --> 00:37:28,288 It's not something I usually keep track of. 544 00:37:28,372 --> 00:37:30,791 I'm more like moon to moon. 545 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 I see. 546 00:37:32,668 --> 00:37:34,753 Well, I guess the baby will have to tell us. 547 00:37:34,836 --> 00:37:36,505 [nurse] Please lie back. 548 00:37:39,132 --> 00:37:40,884 We're going to open your robe. 549 00:37:40,968 --> 00:37:43,345 [grunts] Maybe you should buy me dinner first. 550 00:37:45,347 --> 00:37:46,556 Okay. 551 00:37:52,646 --> 00:37:54,272 [Dr. Leung] Great. 552 00:37:58,610 --> 00:38:01,446 Relax. 553 00:38:01,530 --> 00:38:04,574 Have you been taking good care of yourself? 554 00:38:04,658 --> 00:38:07,619 Folic acid? 555 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 Prenatals? 556 00:38:09,913 --> 00:38:12,958 Does the OJ in a screwdriver count? 557 00:38:14,001 --> 00:38:15,168 No. 558 00:38:17,170 --> 00:38:20,340 We take some measurement to see how many weeks you're at. 559 00:38:22,718 --> 00:38:24,553 Ah. 560 00:38:24,636 --> 00:38:27,848 Oh, you're quite far along. 561 00:38:27,931 --> 00:38:30,559 Have you not seen a doctor? 562 00:38:30,642 --> 00:38:32,477 It's been on my to-do list. 563 00:38:34,604 --> 00:38:37,816 Well, you must start taking supplements. 564 00:38:41,945 --> 00:38:43,780 Here's your baby. 565 00:38:45,782 --> 00:38:47,701 [somber music playing] 566 00:38:47,784 --> 00:38:50,829 That's my baby? 567 00:38:50,912 --> 00:38:54,875 I'd say you're about 23 weeks along. 568 00:38:59,212 --> 00:39:03,341 I can't feel it, but it's totally moving. That's so weird. 569 00:39:03,425 --> 00:39:06,553 Everything looks normal. Luckily, you're young. 570 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Too many women are getting pregnant too old. 571 00:39:09,473 --> 00:39:12,476 [heart beating] 572 00:39:12,559 --> 00:39:14,811 Do you want to know the sex? 573 00:39:19,483 --> 00:39:20,901 Um... 574 00:39:46,134 --> 00:39:50,055 [Margaret] For a long time, I wanted to erase you. 575 00:39:50,138 --> 00:39:53,683 I just wanted you not to exist. 576 00:39:53,767 --> 00:39:56,728 But here you are, adding to the world. 577 00:39:58,897 --> 00:40:01,233 That's ironic, right? 578 00:40:08,490 --> 00:40:11,409 Have you ever thought about having my baby? 579 00:40:12,494 --> 00:40:14,579 Because I think about it all the time. 580 00:40:18,125 --> 00:40:19,960 [softly] Don't say that. 581 00:40:21,962 --> 00:40:23,713 Don't even think it. 582 00:40:23,797 --> 00:40:26,675 I feel like I owe you so much. 583 00:40:26,758 --> 00:40:30,512 That I've taken so much from you... 584 00:40:30,595 --> 00:40:32,639 and I can't ever make it right. 585 00:40:34,724 --> 00:40:36,309 I want to give you something. 586 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 Don't you want your baby? 587 00:40:42,941 --> 00:40:44,442 I do. 588 00:40:46,611 --> 00:40:48,822 But I don't want to mess it up for her. 589 00:40:50,532 --> 00:40:52,033 And I will. 590 00:40:53,243 --> 00:40:55,162 It's a girl? 591 00:40:58,373 --> 00:41:00,834 I'm terrified for her already. 592 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 [workers shouting in Cantonese] 593 00:41:28,069 --> 00:41:30,071 [indistinct P.A. announcements] 594 00:41:47,547 --> 00:41:48,882 [Hae-soon] Mercy-a. 595 00:41:48,965 --> 00:41:51,092 -[chuckles] -[Mercy] Hey, Mom. 596 00:41:53,511 --> 00:41:54,679 [speaking Korean] What is this? 597 00:41:54,846 --> 00:41:57,098 I know, I know I've put on a few pounds. 598 00:41:59,309 --> 00:42:01,186 -Mi-young you're...? -Fat. I know. 599 00:42:02,729 --> 00:42:04,439 Stop playing! You're not fat... 600 00:42:04,564 --> 00:42:06,858 -You're pregnant! -Oh, my God, is that what it is? 601 00:42:06,942 --> 00:42:09,486 -[gasps] -Here, I thought it's all the dim sum I've been eating. 602 00:42:09,986 --> 00:42:10,820 You wench! 603 00:42:11,196 --> 00:42:12,405 How? 604 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 When? 605 00:42:15,867 --> 00:42:17,327 Who is the father? 606 00:42:17,869 --> 00:42:20,497 -Why didn't you tell me before! -Ow. 607 00:42:20,580 --> 00:42:22,582 I wanted to tell you in person. 608 00:42:24,542 --> 00:42:27,379 Come on, people are staring. Let's go. 609 00:42:30,257 --> 00:42:31,800 When the baby comes... 610 00:42:32,384 --> 00:42:35,011 I'll make you miyeok-guk for breast feeding. 611 00:42:35,303 --> 00:42:37,180 I'll need to get some oxtail too. 612 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 You need collagen. 613 00:42:39,099 --> 00:42:41,226 Mom, it's too much. Don't buy any more food. 614 00:42:41,309 --> 00:42:43,478 I can't fit anything else in this place. 615 00:42:44,187 --> 00:42:45,563 It's just for now. 616 00:42:46,606 --> 00:42:48,024 Let's sort through your things. 617 00:42:48,817 --> 00:42:52,070 We'll see what to take with you. 618 00:42:53,363 --> 00:42:54,364 I'll help you. 619 00:42:54,447 --> 00:42:55,532 Take with me? 620 00:42:55,699 --> 00:42:57,575 Yes, back to New York. 621 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 I'll book your ticket. 622 00:42:59,911 --> 00:43:01,288 We can travel back together. 623 00:43:01,788 --> 00:43:03,290 I'm not leaving, Mom. 624 00:43:03,999 --> 00:43:04,874 You're not? 625 00:43:05,250 --> 00:43:06,459 Of course you are. 626 00:43:07,043 --> 00:43:08,378 There's no room for me to stay here. 627 00:43:08,795 --> 00:43:10,463 Who asked you to stay? 628 00:43:13,341 --> 00:43:15,135 Then who's going to take care of you? 629 00:43:22,225 --> 00:43:23,977 You still haven't mentioned a father. 630 00:43:25,395 --> 00:43:26,479 So I assume... 631 00:43:26,855 --> 00:43:29,107 We can't expect anything from him? 632 00:43:34,946 --> 00:43:36,614 That's what I thought. 633 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 [Margaret] Daisy? 634 00:43:48,418 --> 00:43:50,045 -Come on, let's go, -[Philip] Come on, Chauncey. Come on. 635 00:43:50,128 --> 00:43:51,254 Daisy? Philip, where's your hoodie? 636 00:43:51,338 --> 00:43:52,964 -In my backpack. -Where's your backpack? 637 00:43:53,048 --> 00:43:54,716 -I have it, ma'am. -Oh. 638 00:43:54,799 --> 00:43:56,301 Come on! You're gonna miss the flight. 639 00:43:56,384 --> 00:43:58,261 -Mom, my headphones are broken. -Okay, we got to go. 640 00:43:58,345 --> 00:43:59,721 Hey, come on. We got to go. We're gonna be late. 641 00:43:59,804 --> 00:44:01,139 [Daisy] I can't go any faster. 642 00:44:01,222 --> 00:44:02,474 -My wheels are slow. -[Margaret] Chauncey hasn't had anything 643 00:44:02,557 --> 00:44:04,851 -to eat or drink, right? -[Clarke] No, not at all. 644 00:44:04,934 --> 00:44:06,728 -[Margaret] Good. -[overlapping chatter] 645 00:44:06,811 --> 00:44:08,772 -Do you have a little toy for him? -[Clarke] Yeah. 646 00:44:08,855 --> 00:44:10,148 [door closes] 647 00:44:10,231 --> 00:44:12,233 [chatter receding] 648 00:44:16,237 --> 00:44:18,740 [gentle music playing] 649 00:44:39,135 --> 00:44:41,721 Who do we think we are, 650 00:44:41,805 --> 00:44:43,473 any of us... 651 00:44:45,016 --> 00:44:47,644 ...to think we're immune to tragedy? 652 00:44:49,646 --> 00:44:52,232 I can't imagine a day where it's not with me. 653 00:44:53,858 --> 00:44:55,985 -Where I'm not reminded of what I-- -[Hilary] Stop. 654 00:44:56,069 --> 00:44:59,447 You don't have to keep punishing yourself, you know. 655 00:44:59,531 --> 00:45:03,076 You're not betraying anyone by trying to live a better life. 656 00:45:06,663 --> 00:45:11,000 [Margaret] The first days after Gus went missing, I was wild with pain. 657 00:45:11,084 --> 00:45:13,670 Pain you can't even imagine. 658 00:45:13,753 --> 00:45:15,839 I wanted to die. 659 00:45:17,424 --> 00:45:19,384 But I couldn't, 660 00:45:19,467 --> 00:45:22,971 because I had to stay alive to find Gus. 661 00:45:24,889 --> 00:45:30,270 I know it's hard to imagine feeling anything but pain ever again. 662 00:45:30,353 --> 00:45:32,522 But you can. 663 00:45:32,605 --> 00:45:35,066 -You will survive. -I have to, 664 00:45:35,150 --> 00:45:37,610 for Daisy and Philip. 665 00:45:41,781 --> 00:45:44,284 And when the dark thoughts hit you... 666 00:45:44,367 --> 00:45:45,869 You decide whether you let them take you under. 667 00:45:45,952 --> 00:45:48,413 Or whether you're gonna get up. 668 00:45:48,496 --> 00:45:50,498 -Brush your teeth. -Open the curtains. 669 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 Go for a walk. 670 00:45:52,041 --> 00:45:54,252 You look to the children you still have. 671 00:45:58,131 --> 00:46:00,091 And you hum... 672 00:46:03,052 --> 00:46:06,431 ...so the silence doesn't overwhelm you. 673 00:46:11,769 --> 00:46:14,022 Could've just used some breastfeeding tips. 674 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 -Essie, where's my gum? -In your backpack. 675 00:46:25,074 --> 00:46:26,534 -No, I already checked. It's not there. -Essie, we need our gum... 676 00:46:26,618 --> 00:46:28,161 -It's in your backpack. -No, it isn't. 677 00:46:28,244 --> 00:46:30,538 -Yes, I just packed it. -...or else we're gonna have our ears pop. 678 00:46:30,622 --> 00:46:32,373 What time is it? 679 00:46:32,457 --> 00:46:34,417 -Uh, quarter past. We're okay. -It's in Philip's bag. 680 00:46:34,501 --> 00:46:36,794 How much longer? This airport's huge. 681 00:46:36,878 --> 00:46:38,463 Stop being so lazy, Daisy. 682 00:46:38,546 --> 00:46:40,798 Lazy Daisy. 683 00:46:40,882 --> 00:46:42,300 -[laughs] -[Daisy] Oh, my God. 684 00:46:42,383 --> 00:46:43,301 -Philip. Philip. -[Philip] Lazy Daisy. Lazy Daisy. 685 00:46:43,384 --> 00:46:44,844 -Dad, do you hear this? -[Clarke] Hey, hey. 686 00:46:44,928 --> 00:46:47,222 -Philip, hey. Come on. -You're the one who said your legs hurt. 687 00:46:47,305 --> 00:46:49,224 That's because I scraped them in soccer, not because I'm lazy. 688 00:46:49,307 --> 00:46:50,975 [Daisy] That's because you just suck at soccer, Philip. 689 00:46:51,059 --> 00:46:52,769 [Clarke] Guys, guys, guys. 690 00:46:52,852 --> 00:46:54,854 [somber music playing] 691 00:46:58,816 --> 00:47:01,069 [Mercy] So, when do you leave? 692 00:47:08,409 --> 00:47:10,495 Too soon. 693 00:47:10,578 --> 00:47:12,705 [Philip] Whoa, look how big that plane is. 694 00:47:12,789 --> 00:47:14,958 -[Clarke] Yeah. -Dad, is that one ours? 695 00:47:15,041 --> 00:47:16,668 [Clarke] Uh, yeah. 696 00:47:21,589 --> 00:47:23,591 [Hilary] It'll be good for you all to be home. 697 00:47:29,597 --> 00:47:32,600 I have no home without Gus. 698 00:47:39,440 --> 00:47:41,025 [arguing indistinctly] 699 00:47:41,109 --> 00:47:42,485 [Clarke shushes] 700 00:47:42,569 --> 00:47:44,237 I'm not gonna sit in the middle seat. Come on. 701 00:47:44,320 --> 00:47:46,197 -[Daisy] Why? -[chatter fades] 702 00:47:46,281 --> 00:47:48,908 [Clarke] You guys, you can trade seats. 703 00:47:48,992 --> 00:47:51,744 Margaret, what's wrong? 704 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 I can't. 705 00:47:54,247 --> 00:47:55,373 Mom? 706 00:47:55,456 --> 00:47:57,000 -[Clarke] Hey. -Mom? 707 00:47:58,084 --> 00:47:59,961 -Okay. -I can't leave him here. 708 00:48:00,044 --> 00:48:02,630 [Clarke] I know. I know. 709 00:48:02,714 --> 00:48:04,424 -I get it. -[Daisy] What? 710 00:48:04,507 --> 00:48:06,134 -I can't. -[Daisy] Wait. 711 00:48:06,217 --> 00:48:07,802 It's okay. 712 00:48:07,885 --> 00:48:10,221 -All right? It's okay. -[Daisy] Mom. What are you... 713 00:48:10,305 --> 00:48:12,015 -I love you. -N-No, you can't do this. 714 00:48:12,098 --> 00:48:14,017 Mom, come on. What are you doing? 715 00:48:14,100 --> 00:48:15,810 -Let's go. -[Clarke] Mom is gonna meet us at home, okay? 716 00:48:15,893 --> 00:48:17,812 We'll see her later. We'll see her later. 717 00:48:17,895 --> 00:48:20,315 Daisy, I can't leave him here. 718 00:48:20,398 --> 00:48:22,317 -I can't. -You're the worst mother 719 00:48:22,400 --> 00:48:26,362 in the whole world, and I hate you so much. 720 00:48:26,446 --> 00:48:28,906 -[Clarke] Dais... -[Essie] Daisy. 721 00:48:28,990 --> 00:48:30,992 [Philip] I love you, Mom. 722 00:48:31,075 --> 00:48:33,202 -[announcer over P.A.] Final boarding call... -[Clarke] Philip, 723 00:48:33,286 --> 00:48:35,038 -we got to go. -[Daisy] Dad! 724 00:48:35,121 --> 00:48:37,165 -[Clarke] Come on. Don't worry. -Come on. 725 00:48:37,248 --> 00:48:40,126 We'll see her later, bud. All right? 726 00:48:43,046 --> 00:48:45,298 [exhales] Essie. 727 00:48:48,426 --> 00:48:50,261 I understand. 728 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 You take care. 729 00:49:03,608 --> 00:49:05,610 [sweeping music playing] 730 00:49:13,117 --> 00:49:15,119 ♪ ♪ 731 00:49:24,921 --> 00:49:27,298 [crowd chatter] 732 00:49:41,938 --> 00:49:43,481 [Hilary] Hello? 733 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 -[clerk] Hi! -Hello. Oh, it's exactly what I wanted. 734 00:49:46,234 --> 00:49:49,070 It's perfect. Thank you so much. 735 00:49:49,153 --> 00:49:51,280 -It's quite heavy. You good? -Uh, you know what? 736 00:49:51,364 --> 00:49:53,074 -I can get it. Yep. -Okay. 737 00:49:53,157 --> 00:49:54,742 -I got it. Thank you. Bye, guys. -Okay, bye. 738 00:49:54,826 --> 00:49:56,369 Thank you. 739 00:49:56,452 --> 00:49:58,454 [hopeful music playing] 740 00:50:00,623 --> 00:50:01,874 Lady with a rug. 741 00:50:01,958 --> 00:50:03,668 [laughs] 742 00:50:05,044 --> 00:50:06,462 Pardon me. 743 00:50:20,143 --> 00:50:22,895 Thank you, thank you. 744 00:50:24,939 --> 00:50:27,483 Uh... Yeah. Sorry about that. 745 00:50:27,567 --> 00:50:29,736 Thank you. 746 00:50:29,819 --> 00:50:31,070 Excuse me. 747 00:50:31,154 --> 00:50:32,905 Thank you. Pardon me. 748 00:50:32,989 --> 00:50:34,782 Excuse me. [laughs] 749 00:50:41,205 --> 00:50:42,623 [sighs] 750 00:50:52,884 --> 00:50:54,177 [speaking Korean] Have some gomtang. 751 00:50:56,095 --> 00:50:57,680 Don't be upset. 752 00:51:09,192 --> 00:51:10,234 Come here. 753 00:51:11,903 --> 00:51:13,738 Stop, Mom. I'm fine. 754 00:51:13,863 --> 00:51:15,198 Come here! 755 00:51:24,415 --> 00:51:26,375 [Hae-soon sighs] 756 00:51:26,459 --> 00:51:27,627 My baby... 757 00:51:29,086 --> 00:51:30,838 is going to have a baby? 758 00:51:33,925 --> 00:51:35,551 [sniffles] 759 00:51:38,721 --> 00:51:41,474 -[crying] -[sighs] 760 00:51:41,557 --> 00:51:43,559 [somber music playing] 761 00:51:46,938 --> 00:51:49,357 Oh... [chuckles] 762 00:52:03,704 --> 00:52:05,331 Umma. 763 00:52:12,046 --> 00:52:14,048 [Hae-soon shushes] 764 00:52:15,633 --> 00:52:17,385 Everything is going to be okay. 765 00:52:18,803 --> 00:52:20,304 Umma's here now. 766 00:52:37,613 --> 00:52:38,698 Stop crying. 767 00:52:42,451 --> 00:52:45,288 You need to eat well now for your baby. 768 00:52:46,581 --> 00:52:47,832 Have some soup. 769 00:52:49,083 --> 00:52:50,751 I'll bring you some rice. 770 00:53:12,481 --> 00:53:13,900 [exhales] 771 00:53:26,370 --> 00:53:27,580 [grunts softly] 772 00:53:38,382 --> 00:53:40,384 [dramatic music playing] 773 00:53:44,597 --> 00:53:48,267 [Mercy] Not a moment goes by where I'm not thinking about what I've done. 774 00:53:49,936 --> 00:53:52,813 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 775 00:53:55,149 --> 00:53:58,527 I had hoped for a specific event. 776 00:53:58,611 --> 00:54:01,781 An unimaginable act of kindness. 777 00:54:01,864 --> 00:54:06,535 A forgiveness that would reset everything. 778 00:54:06,619 --> 00:54:09,205 That would give me permission to start living again. 779 00:54:12,124 --> 00:54:14,919 But there is no miracle that can reset everything. 780 00:54:15,002 --> 00:54:17,880 You must hold the pain and keep on living. 781 00:54:20,216 --> 00:54:21,884 The pain becomes a part of you. 782 00:54:21,968 --> 00:54:24,512 And soon you can't recognize yourself without it. 783 00:54:27,348 --> 00:54:29,475 More than anything, 784 00:54:29,558 --> 00:54:33,813 I wish that, at some point in the future, you might be happy. 785 00:54:33,896 --> 00:54:37,233 That you might find yourself forgetting the pain once in a while. 786 00:54:39,902 --> 00:54:41,654 I... 787 00:54:41,737 --> 00:54:45,116 I hope to be happy, too. 788 00:54:45,199 --> 00:54:46,534 For my daughter. 789 00:54:48,536 --> 00:54:49,954 For myself. 790 00:54:51,747 --> 00:54:54,625 Only we can make the choice to start living again. 791 00:54:59,046 --> 00:55:03,300 To put one foot in front of the other. 792 00:55:03,384 --> 00:55:06,470 Take one breath after another. 793 00:55:09,390 --> 00:55:11,684 We hum. 794 00:55:11,767 --> 00:55:13,769 [humming] 795 00:55:36,292 --> 00:55:38,252 [soft music playing] 796 00:56:08,657 --> 00:56:10,659 ♪ ♪ 797 00:56:40,648 --> 00:56:42,650 ♪ ♪ 798 00:57:12,638 --> 00:57:14,640 ♪ ♪