1 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 CASA 2 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 No deixava de pensar en tu. 3 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 En com estaves, què feies… 4 00:03:29,877 --> 00:03:34,089 I, per ser-te sincera, no sé si volia que t'anés bé. 5 00:03:37,927 --> 00:03:40,054 T'agraeixo que m'hagis respost. 6 00:03:40,137 --> 00:03:43,724 No sabia si seguies a Hong Kong o… 7 00:03:49,647 --> 00:03:52,483 En Clarke i jo tornem als Estats Units. 8 00:03:53,442 --> 00:03:54,610 Ho fem pels nens. 9 00:03:58,072 --> 00:03:59,740 Han de poder viure. 10 00:04:04,620 --> 00:04:09,291 Suposo que tots hem de continuar amb la nostra vida. 11 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 Fins i tot tu. 12 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Què? 13 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 Canta-la tu. 14 00:04:33,107 --> 00:04:35,109 -No me la sé. -Hauries de saber-la. 15 00:04:36,485 --> 00:04:40,739 No m'havia sentit mai tan coreana com aquí a Hong Kong. 16 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 És el primer que diuen els teus amics: 17 00:04:43,617 --> 00:04:46,328 "És la xicota de la Charly, és coreana." 18 00:04:47,079 --> 00:04:48,205 Pensen que mola. 19 00:04:48,956 --> 00:04:52,710 Ser coreana i ser coreanoamericana és totalment diferent, eh? 20 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 Però almenys saps coses de Corea, no? 21 00:04:55,629 --> 00:04:57,923 Has sentit a parlar dels manifestants? 22 00:04:58,007 --> 00:05:00,217 Lee Han-yeol i Park Jong-chul? 23 00:05:00,551 --> 00:05:02,302 Són molt inspiradors. 24 00:05:03,345 --> 00:05:07,141 Ni idea. Queens és força lluny de Corea del Sud. 25 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 Només et volen conèixer. 26 00:05:10,978 --> 00:05:13,480 D'on vinc, això seria una microagressió. 27 00:05:13,605 --> 00:05:16,066 Que delicats que sou els americans. 28 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Soc delicada? 29 00:05:17,776 --> 00:05:18,861 Voleu aigua? 30 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 -Sí, gràcies. -Ens l'acaben de portar. 31 00:05:21,405 --> 00:05:24,992 -Gràcies. -He de marxar. He de parlar amb la cap. 32 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 De debò te n'has d'anar? 33 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 Fa temps que no em donen feina. És força estrany. 34 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 I m'estic quedant pelada. 35 00:05:34,960 --> 00:05:35,878 Fins després. 36 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 Vinga, va. 37 00:05:52,770 --> 00:05:55,689 Passaran mesos perquè facin cas a les exigències. 38 00:05:55,773 --> 00:05:59,234 Creus que s'arribarà a una solució aviat? 39 00:05:59,568 --> 00:06:01,403 Bé, no soc ningú per dir-ho. 40 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 T'han arrestat fa poc, oi? 41 00:06:03,363 --> 00:06:08,035 Sempre s'han de fer sacrificis personals i algú els ha de patir. 42 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 La nostra generació n'és responsable. 43 00:06:11,080 --> 00:06:12,289 Hem de lluitar… 44 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Mercy! 45 00:07:20,232 --> 00:07:22,526 Mercy! 46 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 Passa. 47 00:07:27,781 --> 00:07:29,867 He rebut el missatge. Tot bé? 48 00:07:30,450 --> 00:07:32,953 No tinc massa temps, així que aniré al gra. 49 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 Se'ns han queixat. 50 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 El de la festa de Tregunter? 51 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Em va tocar quan li intentava servir. 52 00:07:42,504 --> 00:07:44,256 L'hauria de denunciar. 53 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 I l'oli de xili se'n va. 54 00:07:46,508 --> 00:07:47,342 Tal qual. 55 00:07:48,177 --> 00:07:51,138 Han trucat i han dit que havien robat diners. 56 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 La teva descripció era clara. 57 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 Clara? Què ha dit? 58 00:07:56,435 --> 00:07:57,436 Sabia el teu nom. 59 00:07:58,437 --> 00:07:59,730 Què? Com? 60 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 Tens sort que no presenti càrrecs. 61 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Soc innocent. 62 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 És injust. I què faré per guanyar diners? 63 00:08:08,614 --> 00:08:10,282 Ben just pago el lloguer. 64 00:08:23,045 --> 00:08:26,215 La mare ve a veure'm aviat i estic cagada. 65 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 Només vull explicar-li alguna cosa bona. 66 00:08:30,093 --> 00:08:31,053 Mai ho faig. 67 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 A vegades busco notícies horribles 68 00:08:38,184 --> 00:08:39,977 sobre assassins en sèrie 69 00:08:40,062 --> 00:08:43,690 o nens que cauen de finestres per la deixadesa de les mares, 70 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 o d'una dona que tenia un ximpanzé, 71 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 el va sedar abans d'una visita, 72 00:08:47,903 --> 00:08:51,406 però el mico va embogir i li va arrencar la cara. 73 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 Suposo que em sento millor 74 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 quan llegeixo sobre el caos. 75 00:09:03,001 --> 00:09:05,170 Sobre les coses dolentes que passen. 76 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Així la meva vida sembla millor. 77 00:09:09,841 --> 00:09:11,385 No sembla tan miserable. 78 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 Potser em fa sentir menys sola. 79 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 Que bé que tot hagi anat bé amb la cap. 80 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 No en vols? 81 00:09:26,358 --> 00:09:27,192 D'acord. 82 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 Doncs tot per a mi. 83 00:09:29,152 --> 00:09:31,446 Tens molta gana aquests dies. 84 00:09:32,614 --> 00:09:33,573 Què dius… 85 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 Molt millor, la. M'agrada. 86 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 Estaves molt prima. 87 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Vol dir que ets feliç. 88 00:10:01,977 --> 00:10:03,603 Ens dutxem primer? 89 00:10:03,937 --> 00:10:04,771 Ei! 90 00:10:05,147 --> 00:10:07,357 Mercy! 91 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 David? Què hi fas, aquí? 92 00:10:10,902 --> 00:10:12,612 T'he intentat localitzar. 93 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Podem parlar? 94 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Què passa? 95 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 Li diu que se n'ha d'anar. 96 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 No li caus gaire bé. 97 00:10:37,637 --> 00:10:39,097 Perdona, soc en David. 98 00:10:40,182 --> 00:10:41,016 Charly. 99 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 T'he estat trucant… 100 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 Perdona, pots pujar primer? 101 00:10:48,273 --> 00:10:50,108 -Sí, és clar. -Ara mateix vinc. 102 00:10:50,192 --> 00:10:51,026 Sí. 103 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 Mira, tots dos necessitem temps. 104 00:11:11,797 --> 00:11:13,632 Però vull saber què en penses. 105 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 No semblava que t'importés gaire. 106 00:11:18,053 --> 00:11:21,264 Semblava que no volies saber res d'això. De mi. 107 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 Ho sé. Vaig ser un imbècil. Em sap greu. 108 00:11:25,435 --> 00:11:27,813 M'he adonat que això és com un regal. 109 00:11:28,355 --> 00:11:30,440 -Un regal? -Sí, el bebè. 110 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 O ja has…? 111 00:11:39,408 --> 00:11:40,700 Ho has fet, oi? 112 00:11:40,909 --> 00:11:42,536 -Fer què? -Què? 113 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 No, no ho he fet. 114 00:11:46,373 --> 00:11:47,749 Has decidit tenir-lo? 115 00:11:49,042 --> 00:11:49,876 No ho sé. 116 00:11:49,960 --> 00:11:53,505 Mercy, és una mica tard. De quant estàs? Quatre o cinc mesos? 117 00:11:54,881 --> 00:11:58,927 Tinc el nom i el número del metge que tothom utilitza. 118 00:12:00,345 --> 00:12:01,388 És al Matilda. 119 00:12:03,515 --> 00:12:06,601 Li diuen el Ritz del Peak. Segur que és el millor. 120 00:12:07,018 --> 00:12:08,228 Ja ho pagaré jo. 121 00:12:08,311 --> 00:12:09,146 No passa res. 122 00:12:09,563 --> 00:12:11,314 -Tu no podràs. -Ja m'ho faré. 123 00:12:11,398 --> 00:12:13,775 -Para, Mercy. Em necessites. -No vull. 124 00:12:13,859 --> 00:12:16,361 Soc el pare. Tinc dret a prendre decisions. 125 00:12:16,445 --> 00:12:18,530 Dret? N'estàs segur? 126 00:12:20,490 --> 00:12:22,701 Mira, fes el que et surti del cony. 127 00:12:23,618 --> 00:12:24,870 Per fi estem d'acord. 128 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 Vull fer-ho bé, d'acord? 129 00:12:28,540 --> 00:12:32,627 Fins i tot t'he fet un xec, per no incomodar-te amb els diners. 130 00:12:34,963 --> 00:12:38,133 Gràcies, però, si ho faig, ho faré a la meva manera. 131 00:12:39,718 --> 00:12:42,345 Molt bé. Me'n vaig a la merda i llestos. 132 00:12:42,721 --> 00:12:44,848 Exacte. A la merda. 133 00:12:55,984 --> 00:13:00,071 Ei. Aquell era en David. 134 00:13:00,780 --> 00:13:01,615 Ja ho ha dit. 135 00:13:03,200 --> 00:13:05,076 Hauríem de tornar a la mani. 136 00:13:05,160 --> 00:13:09,039 Espera, vull dir-te una cosa. 137 00:13:10,957 --> 00:13:12,209 És sobre aquell nen? 138 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 En Gus? 139 00:13:15,128 --> 00:13:15,962 No. 140 00:13:17,589 --> 00:13:20,675 Bé, ens vam conèixer per ell. 141 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Qui? 142 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 El David i jo. 143 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 Era allà la nit que va desaparèixer. 144 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 Va ser molt amable, 145 00:13:34,397 --> 00:13:35,524 em va dur a casa. 146 00:13:37,317 --> 00:13:40,237 Si intentes dir-me que estàveu junts, 147 00:13:41,279 --> 00:13:42,113 cap problema. 148 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 No, no estàvem junts. No era… 149 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 No era això. 150 00:13:50,914 --> 00:13:53,040 Ell és casat i… 151 00:13:59,381 --> 00:14:00,840 Estic embarassada d'ell. 152 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 Què? 153 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Ara mateix? 154 00:14:09,766 --> 00:14:12,185 Li he dit que no en vull saber res. 155 00:14:12,894 --> 00:14:14,145 Des de quan ho saps? 156 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 No ho sé. 157 00:14:20,652 --> 00:14:21,570 Uns mesos. 158 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Uns mesos? 159 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Veus el que et deia? 160 00:14:27,409 --> 00:14:29,369 És una merda. 161 00:14:30,203 --> 00:14:34,082 Per molt que corri, no puc fugir, la maledicció m'atrapa. 162 00:14:34,165 --> 00:14:36,918 Tot s'embolica i jo ni tinc l'oportunitat… 163 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 L'oportunitat? 164 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 De ser feliç. 165 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 Viure la vida. Ser lliure. 166 00:14:45,385 --> 00:14:49,097 Com pots dir-me que no tens oportunitats? A mi? 167 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 No volia dir-ho, això. 168 00:14:53,602 --> 00:14:58,273 Culpes de tot una maledicció que no et deixa viure una vida feliç. 169 00:14:58,356 --> 00:15:01,568 Al contrari, has tingut milions d'oportunitats. 170 00:15:01,651 --> 00:15:02,652 No te'n vagis. 171 00:15:03,486 --> 00:15:06,448 Tens molta sort i ni te n'adones. 172 00:15:06,990 --> 00:15:10,493 Tens estudis americans i passaport dels Estats Units. 173 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Tens llibertat. 174 00:15:12,621 --> 00:15:15,999 I estàs embarassada d'un ricàs estranger. 175 00:15:16,625 --> 00:15:18,501 De qui és la culpa ara? 176 00:15:18,960 --> 00:15:21,755 De la dona? És part de la maledicció? 177 00:15:22,255 --> 00:15:23,089 Ho soc jo? 178 00:15:23,465 --> 00:15:26,593 O és que només penses en tu? 179 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Charly. Me'n vull anar amb tu. 180 00:15:29,262 --> 00:15:30,096 Per què? 181 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 Per poder presumir d'haver-te manifestat? 182 00:15:33,975 --> 00:15:36,353 No és la teva lluita, mai ho ha sigut. 183 00:15:36,936 --> 00:15:38,063 Ets una turista. 184 00:15:38,480 --> 00:15:41,691 No afecta el teu futur. Pots marxar quan vulguis. 185 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Una altra cosa que segur que no veus. 186 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 En realitat, mai vaig pensar en tu. 187 00:16:10,220 --> 00:16:12,972 Podia no pensar-hi perquè no sabia res de tu, 188 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 i era més fàcil. 189 00:16:16,476 --> 00:16:19,020 Fins que m'ho va dir una amiga 190 00:16:20,105 --> 00:16:21,815 i vaig veure que tenia raó. 191 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 No em puc imaginar què deus pensar de mi. 192 00:16:28,238 --> 00:16:30,073 Com em deus odiar. 193 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 I no et culpo. 194 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 Jo també ho faria. 195 00:16:38,873 --> 00:16:40,834 Mira qui ha tornat. 196 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 Fas cara de cansada. 197 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 No fas servir la crema facial? 198 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 Treu les arrugues. 199 00:16:48,133 --> 00:16:49,592 Així que cuina nova. 200 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 No és pas nova. 201 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 Feia cinc anys que no venies. 202 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 Allò és un Tesla? Qui va tenir la idea? 203 00:16:59,936 --> 00:17:02,230 Me'l va regalar el teu pare. 204 00:17:04,648 --> 00:17:05,900 Te'l mereixes. 205 00:17:09,194 --> 00:17:11,614 Merda! M'he descuidat el dhaniya. 206 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 -En busco? -No. 207 00:17:13,907 --> 00:17:15,452 Pot anar-hi la Consuelo. 208 00:17:15,535 --> 00:17:16,368 Consuelo! 209 00:17:16,869 --> 00:17:19,664 Pots anar a la botiga per comprar coriandre? 210 00:17:23,960 --> 00:17:25,377 Vols que talli all? 211 00:17:59,913 --> 00:18:02,290 No t'oblidis del paath de demà 212 00:18:02,373 --> 00:18:04,042 per al teu pare. 213 00:18:04,292 --> 00:18:06,461 Volia fer-ho abans de la cirurgia. 214 00:18:06,544 --> 00:18:08,171 No he portat la roba hindú. 215 00:18:08,254 --> 00:18:11,841 Hi ha coses teves a les golfes. Segur que en trobes. 216 00:18:11,925 --> 00:18:13,718 Chalo, hem de sortir. 217 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 Està molt delicat, saps? 218 00:18:21,768 --> 00:18:24,562 Hi ha un moment i un lloc per a tot, Harpreet. 219 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 No cal que diguis res del divorci. 220 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 -Mare. -Està malalt. 221 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 Inquietar-lo el podria matar. 222 00:18:31,319 --> 00:18:32,153 Sigues amable. 223 00:18:32,570 --> 00:18:36,157 Amable? No puc mentir. Em preguntarà pel David. 224 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 Mira qui hi ha. 225 00:18:37,367 --> 00:18:39,118 Està dormint. Deixem-lo. 226 00:18:39,202 --> 00:18:41,830 Tant d'aldarull no és gaire bo per ell. 227 00:18:41,996 --> 00:18:43,331 Ja ens n'anem. 228 00:18:43,456 --> 00:18:44,415 Nois, som-hi. 229 00:18:44,624 --> 00:18:47,001 Ja veurem el teu pare quan es llevi. 230 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 Sabies que serien aquí? 231 00:19:00,640 --> 00:19:02,058 És clar que sí. 232 00:19:02,141 --> 00:19:03,226 Us havíeu trobat? 233 00:19:03,309 --> 00:19:05,812 Dinem junts. Què et sembla? 234 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 El teu pare els va portar de Delhi. 235 00:19:08,773 --> 00:19:12,235 No sé què li veu a aquella aprofitada. 236 00:19:13,152 --> 00:19:17,532 Sembla una pidolaire que trobaries a l'estació de Bhatinda. 237 00:19:17,949 --> 00:19:21,035 Què vols si treballaves venent mangos al mercat? 238 00:19:21,119 --> 00:19:22,036 Mare, bas. 239 00:19:24,330 --> 00:19:25,164 Si us plau. 240 00:19:32,589 --> 00:19:33,923 El dal és deliciós. 241 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Quan aprendràs a fer-ne? 242 00:19:39,262 --> 00:19:42,015 Em sap greu que no hagis pogut parlar amb ell. 243 00:19:42,682 --> 00:19:45,518 Ha canviat molt des que es va posar malalt. 244 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 La gent canvia? 245 00:19:49,522 --> 00:19:50,356 No ho sé. 246 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 És més reflexiu. 247 00:19:54,068 --> 00:19:56,529 Hauria de reflexionar sobre moltes coses. 248 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 Te'n podries haver anat. 249 00:20:04,579 --> 00:20:06,873 Tenies una feina. Et podies mantenir. 250 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 Això és viure? 251 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 És viure sense la toxicitat. 252 00:20:11,294 --> 00:20:13,796 Ho sento, no parlo Oprah. 253 00:22:17,128 --> 00:22:17,962 Hola. 254 00:22:19,130 --> 00:22:20,006 Hola. 255 00:22:22,008 --> 00:22:22,967 Soc la Sukhi. 256 00:22:24,260 --> 00:22:25,136 Ell, el Fauja. 257 00:22:25,928 --> 00:22:26,971 Sé qui sou. 258 00:22:29,223 --> 00:22:31,934 La mare no volia venir, però nosaltres sí. 259 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 Et volia conèixer. 260 00:22:35,021 --> 00:22:36,814 El pare parla molt bé de tu. 261 00:22:39,567 --> 00:22:42,195 De mi? Us ha parlat de mi? 262 00:22:42,945 --> 00:22:44,906 Sempre parla del teu èxit. 263 00:22:45,865 --> 00:22:49,202 Ell no us havia mencionat mai a cap de vosaltres dos. 264 00:22:49,660 --> 00:22:50,703 Ja ho suposem. 265 00:22:53,790 --> 00:22:58,002 Segur que estava encantat de tenir el fill que sempre havia volgut. 266 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 És un bon home. 267 00:23:00,713 --> 00:23:02,757 Us ha criat un home molt diferent. 268 00:23:02,840 --> 00:23:05,259 Sé que les coses eren difícils a Amèrica. 269 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 Deia que tenia por, que no sentia que tenia el control. 270 00:23:11,474 --> 00:23:12,934 I el teníem nosaltres? 271 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 Perdona? 272 00:23:15,144 --> 00:23:16,020 És igual. 273 00:23:16,187 --> 00:23:19,273 T'estima molt. Ho has d'entendre. 274 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 Mira qui ha vingut! 275 00:23:33,412 --> 00:23:34,956 La teva filla pròdiga. 276 00:23:35,289 --> 00:23:38,126 Et va venir a veure ahir, però estaves dormint. 277 00:23:40,086 --> 00:23:41,129 Ets aquí, beta? 278 00:23:41,462 --> 00:23:42,421 Hola, pare. 279 00:23:45,925 --> 00:23:48,886 Vaig a buscar cafè. Podeu posar-vos al dia. 280 00:23:54,225 --> 00:23:55,893 Estàs bé? Nerviós? 281 00:23:57,645 --> 00:23:59,313 Millor ara que ets aquí. 282 00:24:00,565 --> 00:24:01,732 Feia molt de temps. 283 00:24:03,442 --> 00:24:04,902 Perdona per no tornar. 284 00:24:06,654 --> 00:24:07,864 Ho entenc. 285 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 Com està el David? 286 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 Està… 287 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 No ha pogut venir. 288 00:24:18,124 --> 00:24:19,208 Ja ho veig. 289 00:24:21,377 --> 00:24:23,045 Has conegut els altres dos? 290 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Sí. 291 00:24:25,173 --> 00:24:28,759 Són bona gent. Espero que us porteu bé quan jo falti. 292 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Veuràs els pros de tenir família. 293 00:24:34,932 --> 00:24:37,685 Així ens veus? Com una família? 294 00:24:37,768 --> 00:24:39,562 És clar. La meva família. 295 00:24:40,188 --> 00:24:41,939 Els fills són regals de Déu. 296 00:24:42,815 --> 00:24:45,067 En David i tu encara podeu… 297 00:24:45,151 --> 00:24:46,319 Estic embarassada. 298 00:24:47,945 --> 00:24:48,905 Mare meva. 299 00:24:50,489 --> 00:24:53,159 Volia fer-te una sorpresa i mira. 300 00:24:55,661 --> 00:24:57,747 Saps si és un nen? 301 00:25:00,291 --> 00:25:01,125 Sí. 302 00:25:02,376 --> 00:25:03,211 És un nen. 303 00:25:03,294 --> 00:25:05,254 Oh, beta. Quina il·lusió. 304 00:25:06,797 --> 00:25:09,383 Gràcies per les bones notícies. 305 00:25:10,218 --> 00:25:14,096 Ja està tot preparat, senyor Singh. Si vostè ho està. 306 00:25:15,348 --> 00:25:18,226 Un nen. Quina alegria! 307 00:25:18,851 --> 00:25:22,146 Gràcies per les bones notícies, beta. Em donen forces. 308 00:25:30,279 --> 00:25:31,322 Pare. 309 00:25:33,950 --> 00:25:35,076 Vull que sàpigues 310 00:25:36,661 --> 00:25:40,790 que el meu fill creixerà sabent quin tipus d'home era el seu avi. 311 00:25:41,374 --> 00:25:43,000 És tot el que vull, beta. 312 00:25:43,084 --> 00:25:45,169 Li explicaré tot sobre tu. 313 00:25:46,963 --> 00:25:49,757 Com li vas fracturar la mandíbula a la mare, 314 00:25:50,758 --> 00:25:52,718 com la vas tirar escales avall, 315 00:25:53,386 --> 00:25:56,597 com no pot portar anells perquè li vas trencar els dits 316 00:25:56,681 --> 00:26:00,059 i el bon pare que eres per a l'altra família, 317 00:26:00,142 --> 00:26:03,145 mentre jo posava gel a una cara plena de blaus. 318 00:26:08,401 --> 00:26:10,361 No importa què diguin els altres. 319 00:26:12,613 --> 00:26:16,158 Mai no me n'oblidaré i mai no et perdonaré. 320 00:26:21,956 --> 00:26:22,957 Ja se'n pot anar. 321 00:27:20,306 --> 00:27:24,310 Les aerolínies comprovaran la targeta d'embarcament i els documents 322 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 a les portes. 323 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 -Hola. -Hola. 324 00:27:33,152 --> 00:27:35,154 Vine. Ei. 325 00:27:36,364 --> 00:27:37,865 Em sap greu per ton pare. 326 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Té. 327 00:27:44,663 --> 00:27:45,998 -Gràcies. -De res. 328 00:27:46,457 --> 00:27:49,043 -Com està la teva mare? -Bé, ja saps, és… 329 00:27:49,168 --> 00:27:50,002 La Brinder? 330 00:27:50,920 --> 00:27:52,338 Sí, som-hi. 331 00:27:54,799 --> 00:27:57,301 Que bé que m'hagis trucat. Estava amoïnat. 332 00:27:57,385 --> 00:27:58,219 Què…? 333 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Hils? 334 00:28:02,556 --> 00:28:03,599 He matat el pare. 335 00:28:04,183 --> 00:28:06,102 Déu meu. No podré perdonar-m'ho. 336 00:28:06,185 --> 00:28:08,813 No, no. L'he matat. David, l'he matat. 337 00:28:09,146 --> 00:28:11,273 -L'he matat! -Anem al cotxe. 338 00:28:11,357 --> 00:28:13,567 En parlarem allà, d'acord? 339 00:28:13,651 --> 00:28:15,569 -D'acord. -No et preocupis. 340 00:28:17,947 --> 00:28:22,952 Era com si fos una espècie d'esperit torturat 341 00:28:23,035 --> 00:28:25,621 que parlava sense cap control. 342 00:28:26,414 --> 00:28:28,624 No. Saps què? Sí que tenia control. 343 00:28:28,707 --> 00:28:30,126 Si soc sincera… 344 00:28:31,752 --> 00:28:34,088 No podia parar mentre ho deia. 345 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 No volia que morís sense sentir-ho. 346 00:28:36,924 --> 00:28:39,135 No podia deixar-ho córrer. 347 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 Merda. 348 00:28:45,349 --> 00:28:48,227 -Li vas dir que ens havíem separat? -No, això no. 349 00:28:48,310 --> 00:28:51,188 Estava massa ocupada matant-lo amb paraules. 350 00:28:52,106 --> 00:28:52,940 Dona… 351 00:28:55,025 --> 00:28:57,611 Estic cansada d'estar enfadada. 352 00:28:59,196 --> 00:29:00,156 Sí. 353 00:29:05,828 --> 00:29:07,037 Com està ella? La… 354 00:29:09,707 --> 00:29:10,541 La Mercy? 355 00:29:14,879 --> 00:29:16,297 Et puc fer una pregunta? 356 00:29:18,466 --> 00:29:20,551 Quan deies que no volies fills, 357 00:29:20,968 --> 00:29:23,179 era només amb mi o…? 358 00:29:27,433 --> 00:29:28,726 No, és clar que no. 359 00:29:31,270 --> 00:29:32,521 Et pensaves això? 360 00:29:38,694 --> 00:29:40,446 Sí, la Mercy no vol ajuda. 361 00:29:41,155 --> 00:29:42,948 No vol res de mi. 362 00:29:44,950 --> 00:29:48,370 Potser s'ho repensa, no ho saps mai. 363 00:29:51,040 --> 00:29:53,000 El que pots fer és portar-te bé. 364 00:29:55,127 --> 00:29:56,587 Ella també m'ho va dir. 365 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 Que m'havia de portar bé. 366 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 Perquè és veritat. 367 00:30:00,174 --> 00:30:01,091 És com… 368 00:30:01,842 --> 00:30:04,720 Volia descobrir la classe de persona que era 369 00:30:04,803 --> 00:30:07,181 i després va venir tota aquesta merda. 370 00:30:08,057 --> 00:30:11,602 I no vaig tenir temps de pensar… 371 00:30:11,685 --> 00:30:14,271 Estàs intentant fer-me pena? 372 00:30:17,274 --> 00:30:20,277 No, és clar que no. 373 00:30:23,447 --> 00:30:24,281 Collons. 374 00:30:29,453 --> 00:30:31,121 Potser és una mica incòmode, 375 00:30:32,081 --> 00:30:35,376 però l'últim cop em va demanar el teu número. 376 00:30:36,502 --> 00:30:37,336 Vols que…? 377 00:30:42,967 --> 00:30:43,842 És clar. 378 00:30:44,969 --> 00:30:46,053 Sí? 379 00:31:04,738 --> 00:31:05,990 No sé què vindrà ara. 380 00:31:08,742 --> 00:31:10,828 En David era la meva llar. 381 00:31:11,662 --> 00:31:12,830 Era el que dèiem. 382 00:31:15,249 --> 00:31:17,209 "Anem on anem, si estem junts…" 383 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 -Et veig per aquí? -Sí. 384 00:31:19,211 --> 00:31:20,754 -"…som a casa." -Gràcies. 385 00:31:34,059 --> 00:31:35,769 Ja no era la nostra llar. 386 00:31:35,853 --> 00:31:37,771 Tornar em va fer veure-ho. 387 00:31:42,276 --> 00:31:44,111 La meva pèrdua no és per tant. 388 00:31:46,822 --> 00:31:48,616 Sé que ho superaré. 389 00:31:50,576 --> 00:31:52,202 Tinc por, és clar, però… 390 00:31:56,498 --> 00:32:00,461 Diuen que no pots descobrir coses noves 391 00:32:00,544 --> 00:32:03,172 sense el valor de perdre de vista la costa. 392 00:32:03,631 --> 00:32:05,299 Aquí cal tenir més color. 393 00:32:05,924 --> 00:32:07,217 El color quedarà bé. 394 00:32:09,011 --> 00:32:10,679 Hi penso sovint. 395 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Avançar. 396 00:32:13,766 --> 00:32:14,725 D'acord. 397 00:32:14,808 --> 00:32:15,976 Cap endavant. 398 00:32:17,019 --> 00:32:19,104 -Així? -Sí. Molt bé. 399 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 Sense mirar enrere. 400 00:32:20,689 --> 00:32:24,193 No hi haurà resistència de la zona ocupada a la policia. 401 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 -Vinga, baixa d'aquí… -D'acord! 402 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 …del següent pas del moviment d'ocupació. 403 00:32:28,656 --> 00:32:32,534 La situació torna a la normalitat al districte financer 404 00:32:32,660 --> 00:32:36,497 després de treure i arrestar els manifestants per la democràcia. 405 00:32:36,580 --> 00:32:39,750 La policia ha tombat el camp fora de la seu del govern 406 00:32:39,833 --> 00:32:43,587 amb serres i tenalles, al centre de la campanya. 407 00:32:44,380 --> 00:32:48,842 La majoria de manifestants han marxat pacíficament i sense aldarulls. 408 00:32:48,967 --> 00:32:53,222 Tot i això, Gabriel Earls informa que encara hi ha manifestants. 409 00:32:53,472 --> 00:32:56,517 Fins dijous, la zona dels voltants del govern… 410 00:32:56,600 --> 00:32:57,434 Ei, amor… 411 00:32:57,518 --> 00:32:59,603 …era el centre. 412 00:32:59,687 --> 00:33:01,855 -Vaig a fer un tomb. -D'acord. 413 00:33:11,573 --> 00:33:13,909 Tinc una reserva a nom de Margaret Woo. 414 00:33:24,962 --> 00:33:25,838 Gràcies. 415 00:33:25,921 --> 00:33:26,797 Que aprofiti. 416 00:34:30,860 --> 00:34:32,905 Saps què és el contrari de parlar? 417 00:34:33,614 --> 00:34:35,449 No és escoltar. És esperar. 418 00:34:41,413 --> 00:34:44,708 Només estàs esperant? No m'estàs escoltant? 419 00:34:45,042 --> 00:34:48,670 És només que és una conversa molt estranya 420 00:34:48,754 --> 00:34:50,714 amb aquestes pauses incòmodes. 421 00:35:00,682 --> 00:35:01,809 Estàs embarassada. 422 00:35:07,022 --> 00:35:08,524 No sabia com dir-t'ho. 423 00:35:08,857 --> 00:35:09,691 Ja ho sabia. 424 00:35:11,777 --> 00:35:12,611 De debò? 425 00:35:13,445 --> 00:35:14,279 Com? 426 00:35:14,613 --> 00:35:16,698 La gent parla i Hong Kong és petit. 427 00:35:26,083 --> 00:35:27,543 Com estan els nens? 428 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 No saben que he contactat amb tu. 429 00:35:32,464 --> 00:35:33,882 Per què ho has fet? 430 00:35:33,966 --> 00:35:37,970 No ho sé. Potser per disculpar-me. 431 00:35:41,265 --> 00:35:42,850 Jo també ho he de fer. 432 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Per què? 433 00:35:45,602 --> 00:35:46,645 Per la feina. 434 00:35:47,604 --> 00:35:48,647 Et van acomiadar. 435 00:35:50,315 --> 00:35:51,483 Vas ser tu. 436 00:35:52,526 --> 00:35:53,944 Vas mentir sobre mi. 437 00:35:54,570 --> 00:35:57,531 Ara em sembla mesquí, però, en aquell moment, 438 00:35:58,365 --> 00:35:59,908 només pensava en això. 439 00:36:01,326 --> 00:36:03,120 Estava ferida i enfadada. 440 00:36:03,996 --> 00:36:05,831 En tenies tot el dret. 441 00:36:05,914 --> 00:36:09,334 Les meves acusacions van afectar el teu matrimoni. 442 00:36:09,543 --> 00:36:12,212 No tinc res en contra del David. 443 00:36:13,088 --> 00:36:17,301 Volia respostes i les volia a qualsevol preu. 444 00:36:33,567 --> 00:36:34,401 Perdona. 445 00:36:37,738 --> 00:36:39,489 Només penso en carn i llet. 446 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 Carn i llet. 447 00:36:41,700 --> 00:36:42,618 Tens gana. 448 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 Anit, quan era al llit, 449 00:36:44,703 --> 00:36:48,874 tancava els ulls i només veia carcassa de pollastre. 450 00:36:50,792 --> 00:36:54,046 Tenia tantes ganes de menjar carn que la podia olorar. 451 00:36:54,880 --> 00:36:56,048 Estàs creant carn. 452 00:36:57,007 --> 00:36:58,675 Té sentit que hi somiïs. 453 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 -Senyoreta Kim, vingui amb mi. -Sí. 454 00:37:17,277 --> 00:37:20,030 Mercy Kim, 25 anys. 455 00:37:21,156 --> 00:37:23,367 Quan va tenir l'última regla? 456 00:37:23,742 --> 00:37:24,993 No hi ha res escrit. 457 00:37:26,161 --> 00:37:30,791 No m'hi fixo gaire. És més com de lluna en lluna. 458 00:37:31,166 --> 00:37:32,000 Ho entenc. 459 00:37:33,043 --> 00:37:35,087 Suposo que ens ho dirà el bebè. 460 00:37:35,170 --> 00:37:36,338 Estiri's aquí. 461 00:37:39,424 --> 00:37:40,926 Li obrirem la bata. 462 00:37:41,510 --> 00:37:43,303 No em convideu a sopar primer? 463 00:37:45,597 --> 00:37:46,431 D'acord. 464 00:37:53,146 --> 00:37:54,147 Molt bé. 465 00:37:58,986 --> 00:37:59,903 Relaxi's. 466 00:38:01,905 --> 00:38:04,074 S'ha estat cuidant? 467 00:38:05,033 --> 00:38:06,201 Àcid fòlic? 468 00:38:07,953 --> 00:38:09,121 Prenatals? 469 00:38:10,247 --> 00:38:13,125 El suc de taronja dels còctels compta? 470 00:38:14,001 --> 00:38:15,252 No. 471 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 Faré unes proves per veure de quant temps està. 472 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 Ja està de bastant. 473 00:38:28,181 --> 00:38:29,766 Ha vist algun metge? 474 00:38:31,059 --> 00:38:32,436 Ho volia fer. 475 00:38:34,980 --> 00:38:37,566 Ha de començar a prendre suplements. 476 00:38:42,279 --> 00:38:43,405 Miri el seu bebè. 477 00:38:48,243 --> 00:38:49,411 Això és el bebè? 478 00:38:51,163 --> 00:38:55,208 Diria que està d'unes 23 setmanes. 479 00:38:59,421 --> 00:39:02,841 No sento res, però es mou. Que estrany. 480 00:39:03,842 --> 00:39:06,595 Tot sembla normal. Per sort, vostè és jove. 481 00:39:07,220 --> 00:39:09,806 Massa dones queden embarassades massa tard. 482 00:39:12,893 --> 00:39:14,561 Vol saber-ne el sexe? 483 00:39:46,635 --> 00:39:49,304 Durant molt de temps vaig voler liquidar-te. 484 00:39:50,597 --> 00:39:52,891 Volia que no existissis. 485 00:39:54,559 --> 00:39:57,104 I mira't ara, afegint una vida al món. 486 00:39:59,106 --> 00:40:00,857 És irònic, oi? 487 00:40:08,824 --> 00:40:11,409 T'has plantejat mai quedar-te el meu fill? 488 00:40:12,577 --> 00:40:14,496 Perquè jo hi penso constantment. 489 00:40:18,542 --> 00:40:19,793 No diguis això. 490 00:40:22,295 --> 00:40:23,755 Ni ho pensis. 491 00:40:23,839 --> 00:40:25,632 Sento que et dec tanta cosa, 492 00:40:27,217 --> 00:40:29,511 que t'he pres tanta cosa… 493 00:40:31,012 --> 00:40:32,806 que mai t'ho podré compensar. 494 00:40:35,100 --> 00:40:36,726 Et vull donar alguna cosa. 495 00:40:36,810 --> 00:40:38,520 No vols el teu bebè? 496 00:40:43,191 --> 00:40:44,359 Sí que la vull. 497 00:40:47,070 --> 00:40:49,156 Però no vull que ho passi malament. 498 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 I l'hi faré passar. 499 00:40:53,368 --> 00:40:54,828 És una nena. 500 00:40:58,748 --> 00:41:00,667 I ja estic espaordida. 501 00:41:38,371 --> 00:41:40,498 Atenció, si us plau. Els passatgers… 502 00:41:44,753 --> 00:41:47,672 …tingueu en compte que la porta ha canviat a… 503 00:41:47,756 --> 00:41:48,590 Mercy! 504 00:41:50,300 --> 00:41:51,301 Ei, mare. 505 00:41:53,220 --> 00:41:54,304 Què és això? 506 00:41:54,930 --> 00:41:57,265 M'he engreixat una mica. 507 00:41:58,558 --> 00:41:59,726 Però estàs…? 508 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 Grassa, ja ho sé. 509 00:42:02,562 --> 00:42:05,440 No juguis amb mi! Estàs embarassada! 510 00:42:05,690 --> 00:42:07,275 Ostres. Era això? 511 00:42:07,609 --> 00:42:09,736 I jo pensava que havia menjat massa. 512 00:42:09,986 --> 00:42:10,820 Quina dona! 513 00:42:10,987 --> 00:42:11,947 Com? 514 00:42:12,656 --> 00:42:13,740 Quan? 515 00:42:15,575 --> 00:42:16,993 Qui és el pare? 516 00:42:17,577 --> 00:42:20,163 Per què no m'ho vas dir? 517 00:42:20,664 --> 00:42:22,499 T'ho volia dir en persona. 518 00:42:24,876 --> 00:42:27,128 La gent ens mira. Som-hi. 519 00:42:29,881 --> 00:42:31,675 Quan arribi la nena, 520 00:42:32,050 --> 00:42:33,635 et faré miyuk guk per alletar-la. 521 00:42:35,053 --> 00:42:36,888 També he de comprar cua de bou. 522 00:42:36,972 --> 00:42:38,014 Pren col·lagen. 523 00:42:39,224 --> 00:42:41,518 Mare, això és massa. No compris tant. 524 00:42:41,601 --> 00:42:43,395 No hi cap res més, aquí. 525 00:42:43,937 --> 00:42:45,355 És només per ara. 526 00:42:46,314 --> 00:42:51,778 Ja mirarem què ens podem endur i què podem llençar. 527 00:42:53,071 --> 00:42:54,114 T'ajudaré. 528 00:42:54,197 --> 00:42:55,365 Endur? 529 00:42:55,573 --> 00:42:57,325 Sí, cap a Nova York. 530 00:42:57,784 --> 00:42:59,327 Et compraré un bitllet. 531 00:42:59,786 --> 00:43:01,121 Viatgem juntes. 532 00:43:02,080 --> 00:43:03,415 No marxaré, mare. 533 00:43:03,498 --> 00:43:04,332 Com que no? 534 00:43:05,041 --> 00:43:06,084 Clar que sí. 535 00:43:06,835 --> 00:43:08,253 Aquí no hi ha prou espai per a mi. 536 00:43:08,420 --> 00:43:09,629 No t'he demanat que et quedis. 537 00:43:13,091 --> 00:43:14,592 Qui es farà càrrec de tu? 538 00:43:22,058 --> 00:43:23,768 No m'has dit res del pare. 539 00:43:25,103 --> 00:43:26,146 Dono per fet… 540 00:43:26,604 --> 00:43:28,315 que no esperes res d'ell, oi? 541 00:43:34,571 --> 00:43:36,197 El que pensava. 542 00:43:47,792 --> 00:43:51,212 -Daisy, afanya't! -Vinga, Chauncey! 543 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 -On tens el jersei? -A la motxilla. 544 00:43:53,381 --> 00:43:55,216 -On és la motxilla? -La tinc jo. 545 00:43:55,300 --> 00:43:58,720 -Vinga! Perdrem el vol. -Mare, els cascos s'han espatllat. 546 00:43:58,803 --> 00:44:01,014 Vinga, som-hi. Farem tard. 547 00:44:01,514 --> 00:44:05,226 -El Chauncey no ha menjat ni begut, oi? -Res de res. 548 00:44:05,310 --> 00:44:08,938 -Molt bé. Li has donat la joguina? -Sí. 549 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 Qui ens creiem que som? 550 00:44:42,222 --> 00:44:43,390 Ens creiem 551 00:44:45,141 --> 00:44:47,227 immunes a la tragèdia. 552 00:44:49,938 --> 00:44:52,315 Jo la tinc present cada dia. 553 00:44:54,025 --> 00:44:55,902 -Em recorda que… -Para. 554 00:44:56,236 --> 00:44:58,488 No cal que et castiguis a tu mateixa. 555 00:44:59,906 --> 00:45:02,867 Ningú et culparà per voler tenir una vida millor. 556 00:45:06,871 --> 00:45:11,292 Quan va desaparèixer el Gus, em feia mal tot. 557 00:45:11,376 --> 00:45:13,670 Un mal que no te'l pots imaginar. 558 00:45:14,003 --> 00:45:15,380 Volia morir-me. 559 00:45:17,590 --> 00:45:18,758 Però no podia 560 00:45:19,759 --> 00:45:22,971 perquè havia de trobar el Gus. 561 00:45:25,390 --> 00:45:29,060 Sé que és difícil imaginar alguna cosa més que el dolor. 562 00:45:30,437 --> 00:45:31,521 Però tu pots. 563 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Sobreviuràs. 564 00:45:34,149 --> 00:45:37,485 He de fer-ho per la Daisy i el Philip. 565 00:45:42,282 --> 00:45:44,284 I quan venen mals pensaments… 566 00:45:44,367 --> 00:45:46,536 Tu decideixes si t'ensorren… 567 00:45:46,619 --> 00:45:48,413 O si els superes… 568 00:45:48,496 --> 00:45:49,372 Et rentes… 569 00:45:49,456 --> 00:45:50,498 Obres les cortines… 570 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 Surts a passejar… 571 00:45:52,041 --> 00:45:54,461 Mires els fills que et queden… 572 00:45:58,465 --> 00:45:59,924 i cantusseges. 573 00:46:03,303 --> 00:46:05,763 Perquè el silenci no s'apoderi de tu. 574 00:46:12,103 --> 00:46:14,105 En tenia prou amb consells per donar llet. 575 00:46:22,989 --> 00:46:25,241 -On tinc el xiclet? -A la motxilla. 576 00:46:25,325 --> 00:46:27,702 -No, ja ho he mirat. -Hi és. 577 00:46:27,785 --> 00:46:30,580 Essie, necessitem el xiclet per a l'avió. 578 00:46:30,997 --> 00:46:33,041 Quina hora és? 579 00:46:33,124 --> 00:46:34,375 I quart, anem bé. 580 00:46:34,459 --> 00:46:36,961 Queda molt? L'aeroport és enorme. 581 00:46:37,045 --> 00:46:38,505 Ets una mandrosa, Daisy. 582 00:46:39,589 --> 00:46:40,840 Mandraisy! 583 00:46:40,924 --> 00:46:42,300 -Mandraisy! -Que pesat! 584 00:46:42,383 --> 00:46:43,301 Philip. 585 00:46:43,384 --> 00:46:45,720 -Calla! Pare! -Ei, Philip! Vinga! 586 00:46:45,803 --> 00:46:47,430 Tu somicaves per les cames. 587 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Em vaig lesionar al futbol! 588 00:46:49,974 --> 00:46:51,893 Perquè ets dolentíssim. 589 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 Nois! Ja n'hi ha prou. 590 00:46:59,651 --> 00:47:00,818 Quan marxeu? 591 00:47:08,618 --> 00:47:09,827 Massa aviat. 592 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 -Mira quin avió més gran. -Oh, i tant. 593 00:47:13,122 --> 00:47:14,415 Això és un avís… 594 00:47:14,499 --> 00:47:16,209 -És el nostre? -Sí. 595 00:47:21,839 --> 00:47:23,883 Us farà bé a tots ser a casa. 596 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 Per mi no ho és sense el Gus. 597 00:47:38,648 --> 00:47:40,775 -Ets més a prop del bany. -Ei, ei. 598 00:47:40,858 --> 00:47:42,694 Per què vull ser-hi més a prop? 599 00:47:42,777 --> 00:47:45,446 -No penso seure al del mig. -Nois, ja pugem. 600 00:47:45,530 --> 00:47:48,157 -Per què? -Podem canviar de lloc. 601 00:47:49,325 --> 00:47:50,159 Margaret. 602 00:47:50,577 --> 00:47:51,661 Què passa? 603 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 No puc. 604 00:47:54,664 --> 00:47:55,498 Mare? 605 00:47:55,582 --> 00:47:56,916 -Ei. -Mare? 606 00:47:57,875 --> 00:47:58,918 D'acord. 607 00:47:59,377 --> 00:48:01,296 -No el puc deixar aquí. -Ho sé. 608 00:48:01,379 --> 00:48:02,755 Ja ho sé. 609 00:48:02,839 --> 00:48:04,048 -No passa res. -Què? 610 00:48:04,132 --> 00:48:06,175 -No puc. -Espera. 611 00:48:06,342 --> 00:48:07,218 Tranquil·la. 612 00:48:08,052 --> 00:48:10,013 -D'acord? Tot bé. -Mare… 613 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 -T'estimo. -No pots. 614 00:48:12,140 --> 00:48:12,974 Porta'l a casa. 615 00:48:13,141 --> 00:48:16,644 -Què fas? Vinga! -Ens trobarem amb la mare a casa, d'acord? 616 00:48:16,728 --> 00:48:18,187 Vindrà més tard. 617 00:48:18,271 --> 00:48:21,024 Daisy, no el puc deixar aquí. No puc. 618 00:48:21,107 --> 00:48:23,443 Ets la pitjor mare del món 619 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 i t'odio amb tot el meu cor. 620 00:48:26,070 --> 00:48:27,488 -Daisy! -Daisy. 621 00:48:29,073 --> 00:48:30,408 T'estimo, mare. 622 00:48:31,326 --> 00:48:33,578 Últim avís per al vol 852 a Los Angeles. 623 00:48:33,661 --> 00:48:35,079 -Hem de marxar. -Pare! 624 00:48:35,204 --> 00:48:37,123 -No et preocupis. -Som-hi! 625 00:48:37,206 --> 00:48:39,667 Després ja la veuràs. D'acord? 626 00:48:43,963 --> 00:48:44,797 Essie. 627 00:48:48,676 --> 00:48:49,677 Ho entenc. 628 00:48:53,348 --> 00:48:55,642 Cuidi's. D'acord? 629 00:49:42,271 --> 00:49:44,732 -Hola! Ei! -Hola! 630 00:49:44,816 --> 00:49:47,610 És perfecte! Just la que volia! 631 00:49:47,777 --> 00:49:50,029 -Moltes gràcies. -Pesa bastant. 632 00:49:50,113 --> 00:49:52,198 -L'hi porto… -Ja la porto jo. 633 00:49:52,281 --> 00:49:53,116 -D'acord. -Sí. 634 00:49:53,199 --> 00:49:55,576 -Ja la tinc. Gràcies! -Adeu! 635 00:49:55,660 --> 00:49:56,744 Gràcies! 636 00:50:00,957 --> 00:50:02,125 Que passo! 637 00:50:02,208 --> 00:50:03,543 Perdó. 638 00:50:05,378 --> 00:50:06,504 Disculpeu. 639 00:50:19,976 --> 00:50:20,810 Passo. 640 00:50:20,893 --> 00:50:22,770 Gràcies. 641 00:50:25,690 --> 00:50:27,483 Sí. Perdona. 642 00:50:27,942 --> 00:50:29,026 Gràcies! 643 00:50:30,153 --> 00:50:31,237 Que passo. 644 00:50:31,571 --> 00:50:32,530 Gràcies. 645 00:50:32,613 --> 00:50:34,782 Perdó. Compte. 646 00:50:52,550 --> 00:50:53,885 Menja una mica. 647 00:50:55,970 --> 00:50:57,263 No estiguis molesta. 648 00:51:08,816 --> 00:51:09,734 Vine aquí. 649 00:51:12,278 --> 00:51:13,362 Para. Estic bé. 650 00:51:13,446 --> 00:51:14,614 Vine aquí! 651 00:51:26,167 --> 00:51:30,129 La meva nena tindrà una altra nena? 652 00:52:03,746 --> 00:52:05,206 Umma. 653 00:52:15,258 --> 00:52:17,009 Tot anirà bé. 654 00:52:18,678 --> 00:52:19,971 L'umma és aquí. 655 00:52:37,405 --> 00:52:38,531 No ploris. 656 00:52:42,076 --> 00:52:44,954 Has de menjar bé per ella. 657 00:52:46,289 --> 00:52:47,623 Pren-te la sopa. 658 00:52:48,749 --> 00:52:50,418 Et portaré arròs. 659 00:53:44,972 --> 00:53:48,184 No hi ha ni un segon en què no pensi en el que vaig fer. 660 00:53:50,227 --> 00:53:52,772 Ni tan sols un en què no pensi en tu. 661 00:53:55,316 --> 00:53:57,318 Només espero una cosa: 662 00:53:58,778 --> 00:54:00,988 un acte d'amabilitat, 663 00:54:02,239 --> 00:54:05,451 de perdó, que faci que tot torni a començar. 664 00:54:06,953 --> 00:54:09,330 Que em deixi tornar a viure de nou. 665 00:54:12,416 --> 00:54:14,794 Però aquest miracle no existeix. 666 00:54:15,586 --> 00:54:18,005 Has d'aguantar el dolor i tirar endavant. 667 00:54:20,341 --> 00:54:24,303 Fins que esdevingui part de tu i aviat ja no siguis res sense ell. 668 00:54:27,765 --> 00:54:28,891 Només espero… 669 00:54:29,976 --> 00:54:32,603 que en algun moment puguis ser feliç. 670 00:54:34,397 --> 00:54:37,400 Que et puguis oblidar del dolor de tant en tant. 671 00:54:40,236 --> 00:54:43,447 I jo… també vull ser feliç. 672 00:54:45,449 --> 00:54:46,492 Per ella. 673 00:54:48,703 --> 00:54:49,662 Per mi mateixa. 674 00:54:51,998 --> 00:54:54,417 Només un mateix pot decidir tornar a viure. 675 00:54:59,463 --> 00:55:01,507 Un pas rere l'altre. 676 00:55:03,801 --> 00:55:05,761 Continuar respirant… 677 00:55:09,640 --> 00:55:10,891 i cantussejar. 678 00:57:19,228 --> 00:57:21,230 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 679 00:57:21,313 --> 00:57:23,315 Supervisor creatiu Guillermo Parra