1 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 "집으로" 2 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 계속 네 생각이 났어 3 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 어떻게 지내는지 뭐 하고 지내는지 4 00:03:29,877 --> 00:03:34,089 솔직히 잘 지내고 있길 바랐는지는 모르겠어 5 00:03:37,927 --> 00:03:40,054 하지만 내 메시지에 답장해 줘서 기뻐 6 00:03:40,137 --> 00:03:43,724 아직 홍콩에 있는 줄 몰랐거든 7 00:03:49,647 --> 00:03:52,483 클라크와 난 미국으로 갈 거야 그래야 해 8 00:03:53,442 --> 00:03:54,610 다른 애들을 위해서 9 00:03:58,072 --> 00:03:59,740 그 애들도 살아야 하니까 10 00:04:04,620 --> 00:04:09,291 그래... 우리 모두 계속 살아가야 하겠지 11 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 너도 12 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 왜? 13 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 네가 노래해 14 00:04:33,107 --> 00:04:35,109 - 난 몰라 - 알아야지 15 00:04:36,485 --> 00:04:40,739 홍콩에 와서야 내가 한국인이란 걸 느꼈어 16 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 네 친구들이 날 보면 그러잖아 17 00:04:43,617 --> 00:04:46,328 '찰리의 여자 친구야, 한국인이지' 18 00:04:47,079 --> 00:04:48,205 멋지다고 생각하거든 19 00:04:48,956 --> 00:04:51,082 한국인이랑 한국계 미국인은 20 00:04:51,166 --> 00:04:52,710 완전히 다른 거거든 21 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 그래도 한국을 좀 알잖아 22 00:04:55,629 --> 00:04:57,923 그 운동가들 얘기 들어 봤어? 23 00:04:58,007 --> 00:05:00,217 이한열이랑 박종철 24 00:05:00,551 --> 00:05:02,302 진짜 감동적이야 25 00:05:03,345 --> 00:05:07,141 몰라, 퀸스는 한국에서 엄청 멀거든 26 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 친구들은 너랑 친해지고 싶어 해 27 00:05:10,978 --> 00:05:13,480 미국에선 그런 걸 묘한 차별이라고 해 28 00:05:13,605 --> 00:05:16,066 너희 미국인들은 너무 예민해 29 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 내가 너무 예민해? 30 00:05:17,776 --> 00:05:18,861 물 줄까? 31 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 - 응 - 보급품이 도착했어 32 00:05:21,405 --> 00:05:24,992 - 고마워 - 난 갈게, 보스 만나야 해 33 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 정말 가야 해? 34 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 오랫동안 근무를 못 했어, 이상해 35 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 덕분에 돈도 없고 36 00:05:34,960 --> 00:05:35,878 갈게 37 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 뭐야? 38 00:05:52,770 --> 00:05:55,689 몇 달은 지나야 우리 요구 사항을 고려하겠죠 39 00:05:55,773 --> 00:05:59,234 곧 결론에 도달할 거라고 보나요? 40 00:05:59,568 --> 00:06:01,403 그건 제가 말할 수 없어요 41 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 최근 체포됐던 건 뭔가요? 42 00:06:03,363 --> 00:06:08,035 개인의 희생은 늘 있지만 누군가가 나서야 해요 43 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 지금 이 순간 우리 세대에게 가장 큰 책임이 있어요 44 00:06:11,080 --> 00:06:12,289 우린 싸워야 해요 45 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 머시! 46 00:07:20,232 --> 00:07:22,526 머시! 47 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 들어와! 48 00:07:27,781 --> 00:07:29,867 문자 받았어요, 별일 없나요? 49 00:07:30,450 --> 00:07:32,953 네 감정 챙길 시간 없으니까 요점만 말할게 50 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 불만이 접수됐어 51 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 트리건터 파티의 그 남자예요? 52 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 엔다이브를 주려고 했는데 저를 더듬었어요 53 00:07:42,504 --> 00:07:44,256 그러니까 제가 고소해야 해요 54 00:07:44,339 --> 00:07:45,549 그럼 밝혀지겠죠 55 00:07:46,508 --> 00:07:47,342 진실이요 56 00:07:48,177 --> 00:07:51,138 고객이 전화해서 손님 핸드백의 돈이 없어졌다고 했어 57 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 설명을 들어 보니 너야 58 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 뭐라고 했는데요? 59 00:07:56,435 --> 00:07:57,436 네 이름을 알고 있었어 60 00:07:58,437 --> 00:07:59,730 네? 어떻게요? 61 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 고소 안 하는 걸 다행으로 알아 62 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 난 죄가 없어요 63 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 너무하네요 돈은 어떻게 벌라고요? 64 00:08:08,614 --> 00:08:10,282 집세도 겨우 낸다고요 65 00:08:23,045 --> 00:08:26,215 몇 주 후면 엄마가 오실 텐데 너무 싫어요 66 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 엄마한테 좋은 소식을 들려주고 싶은데 67 00:08:30,093 --> 00:08:31,053 좋은 소식이 없어요 68 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 가끔 뉴스를 검색하며 끔찍한 이야기를 찾아요 69 00:08:38,184 --> 00:08:41,730 연쇄 살인범 이야기나 십 대 엄마가 방치했다가 70 00:08:41,813 --> 00:08:43,690 창문에서 떨어진 아이들 이야기 71 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 아니면 침팬지를 반려동물로 키웠는데 72 00:08:45,984 --> 00:08:47,945 친구가 집에 온대서 진정제를 먹였다가 73 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 침팬지가 약물에 잘못 반응해서 74 00:08:49,988 --> 00:08:51,406 친구 얼굴을 찢은 얘기 같은 거요 75 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 그런 끔찍한 얘길 읽으면 76 00:08:58,956 --> 00:09:00,499 기분이 나아져요 77 00:09:03,001 --> 00:09:05,170 우리 주변에서 일어나는 처참한 이야기를 읽으면 78 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 내 삶도 그렇게 나쁘지 않구나 싶거든요 79 00:09:09,841 --> 00:09:11,385 내가 한 짓도요 80 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 그럼 좀 덜 외로워져요 81 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 보스랑 얘기 잘돼서 다행이야 82 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 정말 안 먹을래? 83 00:09:26,358 --> 00:09:27,192 알았어 84 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 내가 다 먹을 거야 85 00:09:29,152 --> 00:09:31,446 요즘 엄청 많이 먹네 86 00:09:32,614 --> 00:09:33,573 아니거든 87 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 보기 좋아, 마음에 들어 88 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 전엔 너무 말랐었어 89 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 행복하다는 뜻이야 90 00:10:01,977 --> 00:10:03,603 우선 샤워부터 하자 91 00:10:03,937 --> 00:10:04,771 머시 92 00:10:05,147 --> 00:10:07,357 이봐, 머시 93 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 데이비드? 여기서 뭐 해? 94 00:10:10,902 --> 00:10:12,612 너한테 연락이 안 돼서 95 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 얘기 좀 할까? 96 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 무슨 일이야? 97 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 가라고 하는 거야 98 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 당신을 안 좋아하네요 99 00:10:37,637 --> 00:10:39,097 미안해요, 난 데이비드예요 100 00:10:40,182 --> 00:10:41,016 찰리예요 101 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 계속 전화했어 102 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 미안, 먼저 올라갈래? 103 00:10:48,273 --> 00:10:50,108 - 알았어 - 금방 갈게 104 00:10:50,192 --> 00:10:51,026 그래 105 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 우리 둘 다 생각할 시간이 필요한 거 아는데 106 00:11:11,797 --> 00:11:13,632 네가 무슨 생각 하는지 궁금해 107 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 전엔 신경도 안 쓰더니 108 00:11:18,053 --> 00:11:21,264 나랑 엮이고 싶지 않은 것 같았어 109 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 알아, 내가 잘못했어, 미안해 110 00:11:25,435 --> 00:11:27,813 이게 얼마나 큰 선물인지 깨달았어 111 00:11:28,355 --> 00:11:30,440 - 선물? - 그래, 아기 말이야 112 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 아니면 벌써... 113 00:11:39,408 --> 00:11:40,700 맙소사, 했구나, 그렇지? 114 00:11:40,909 --> 00:11:42,536 - 뭘? - 뭐? 115 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 안 했어 116 00:11:46,373 --> 00:11:47,749 그럼 갖기로 한 거야? 117 00:11:49,042 --> 00:11:49,876 모르겠어 118 00:11:49,960 --> 00:11:53,463 머시, 좀 늦었잖아 얼마나 됐지? 4개월? 5개월? 119 00:11:54,881 --> 00:11:58,927 유명한 산부인과 의사 이름과 전화번호를 알아냈어 120 00:12:00,345 --> 00:12:01,388 마틸다 병원에 있어 121 00:12:03,515 --> 00:12:06,601 거기가 피크의 리츠래 그 사람이 최고야 122 00:12:07,018 --> 00:12:08,228 당연히 돈은 줄게 123 00:12:08,311 --> 00:12:09,146 괜찮아 124 00:12:09,563 --> 00:12:11,314 - 넌 돈 없잖아 - 방법을 찾을 거야 125 00:12:11,398 --> 00:12:13,775 - 그만해, 넌 내가 필요해 - 필요하기 싫어! 126 00:12:13,859 --> 00:12:16,903 내가 애 아빠니까 나도 함께 결정할 권리가 있어 127 00:12:16,987 --> 00:12:18,530 권리? 확실해? 128 00:12:20,490 --> 00:12:22,701 아니다, 너 꼴리는 대로 해 129 00:12:23,618 --> 00:12:24,744 드디어 의견 일치네! 130 00:12:25,579 --> 00:12:28,623 난 옳은 선택을 하려고 해 131 00:12:28,707 --> 00:12:31,209 수표도 써 왔어 132 00:12:31,293 --> 00:12:32,627 네 기분 상하지 말라고 133 00:12:34,963 --> 00:12:38,133 고마운데 할 거면 내가 알아서 할 거야 134 00:12:39,718 --> 00:12:42,345 좋아, 그럼 난 꺼져 줄게 135 00:12:42,721 --> 00:12:44,848 알았어, 그러든가 136 00:12:55,984 --> 00:13:00,071 저기, 아까 그 사람 데이비드였어 137 00:13:00,780 --> 00:13:01,615 들었어 138 00:13:03,200 --> 00:13:05,076 시위대에 돌아가 봐야 해 139 00:13:05,160 --> 00:13:09,039 잠깐만, 할 말이 있어 140 00:13:10,957 --> 00:13:12,209 그 남자애 얘기야? 141 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 거스? 142 00:13:15,128 --> 00:13:15,962 아니 143 00:13:17,589 --> 00:13:20,675 뭐, 그것 때문에 만나긴 했지 144 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 누굴? 145 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 데이비드 146 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 거스가 실종됐던 날 밤에 거기 있었어 147 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 나한테 엄청 친절했고... 148 00:13:34,397 --> 00:13:35,524 집에 데려다줬어 149 00:13:37,317 --> 00:13:40,237 둘이 사귀었다는 얘기면 150 00:13:41,279 --> 00:13:42,113 괜찮아 151 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 아니야, 우린 사귀지 않았어 152 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 그런 게 아니었어 153 00:13:50,914 --> 00:13:53,040 그 사람 유부남이야, 그런데... 154 00:13:59,381 --> 00:14:00,840 나 그 사람 아이를 가졌어 155 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 뭐? 156 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 지금? 157 00:14:09,766 --> 00:14:12,185 하지만 더는 안 만난다고 말했어 158 00:14:12,894 --> 00:14:14,145 언제부터 알았어? 159 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 모르겠어 160 00:14:20,652 --> 00:14:21,570 몇 달 됐어 161 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 몇 달? 162 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 이제 무슨 말인지 알겠지? 163 00:14:27,409 --> 00:14:29,369 완전 엿 같아 164 00:14:30,203 --> 00:14:32,372 아무리 멀리 도망쳐도 저주에서 벗어날 수 없어 165 00:14:32,455 --> 00:14:34,082 늘 발목을 잡고 166 00:14:34,165 --> 00:14:36,918 모든 걸 망쳐 버려 그래서 기회도 잡지 못했어 167 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 기회? 168 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 행복해질 기회! 169 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 이런 것들로부터 자유로워져서 내 삶을 살 기회 170 00:14:45,385 --> 00:14:49,097 어떻게 기회가 없었다고 말할 수 있어? 나한테? 171 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 그런 뜻이 아니었어 172 00:14:53,602 --> 00:14:57,063 넌 모든 게 저주 때문이라고 하지 너한텐 선택권도 없고 173 00:14:57,147 --> 00:14:58,273 행복할 수도 없다고 174 00:14:58,356 --> 00:15:01,568 세상에 그런 사람도 많지만 넌 선택권이 넘쳐 175 00:15:01,651 --> 00:15:02,652 안 돼, 가지 마 176 00:15:03,486 --> 00:15:06,448 네가 얼마나 운이 좋은지 넌 몰라 177 00:15:06,990 --> 00:15:10,493 미국 대학 학위도 있고 미국 여권도 있어 178 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 자유도 있잖아 179 00:15:12,621 --> 00:15:15,999 이젠 돈 많은 외국인 아기를 임신했어 180 00:15:16,625 --> 00:15:18,501 이번엔 누구 탓이야? 181 00:15:18,960 --> 00:15:21,755 그 사람 부인? 그 여자도 저주야? 182 00:15:22,255 --> 00:15:23,089 나야? 183 00:15:23,465 --> 00:15:26,593 네가 너밖에 몰라서 그런 게 아니고? 184 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 찰리, 나도 같이 갈래 185 00:15:29,262 --> 00:15:30,096 왜? 186 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 미국 가서 시위했다고 자랑하고 싶어서? 187 00:15:33,975 --> 00:15:36,353 이건 네 싸움이 아니야 188 00:15:36,936 --> 00:15:38,063 넌 관광객이야 189 00:15:38,480 --> 00:15:41,691 네 미래와 상관없잖아 그냥 떠나면 되니까 190 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 그것도 축복이란 걸 넌 모르겠지 191 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 사실 난 당신 생각을 안 했어요 192 00:16:10,220 --> 00:16:12,972 당신을 몰랐으니 잊을 수 있었죠 193 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 그편이 더 쉬웠고요 194 00:16:16,476 --> 00:16:19,020 그러다 친구가 말했죠 제가 진짜 잘못했다고요 195 00:16:20,105 --> 00:16:21,815 그 애가 옳았어요 196 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 당신이 날 어떻게 생각할지 상상도 안 돼요 197 00:16:28,238 --> 00:16:30,073 얼마나 날 증오할지도요 198 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 그러는 게 당연하겠죠 199 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 나라도 화날 거예요 200 00:16:38,873 --> 00:16:40,834 이게 누구야? 201 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 피곤해 보이는구나 202 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 내가 사 준 페이스 크림 안 쓰고 있니? 203 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 주름이 없어진단다 204 00:16:48,133 --> 00:16:49,592 새 주방이군요 205 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 새건 아니야 206 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 5년 만에 집에 온 거잖니 207 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 저 테슬라는 엄마 거예요? 누가 사자고 했죠? 208 00:16:59,936 --> 00:17:02,230 네 아빠가 선물로 줬어 209 00:17:04,648 --> 00:17:05,900 받을 만하니까 줬겠죠 210 00:17:09,194 --> 00:17:11,614 이런, 고수를 깜박했네 211 00:17:12,574 --> 00:17:13,907 - 가서 사 올까요? - 아니야 212 00:17:14,159 --> 00:17:15,452 콘수엘로가 갈 거야 213 00:17:15,535 --> 00:17:16,368 콘수엘로! 214 00:17:16,869 --> 00:17:19,664 가게에 가서 신선한 고수 좀 사다 줄래요? 215 00:17:23,960 --> 00:17:25,377 마늘 다질까요? 216 00:17:59,913 --> 00:18:02,290 내일 네 아버지의 회복을 위해서 217 00:18:02,373 --> 00:18:04,042 '파트'가 열리는 거 잊지 마 218 00:18:04,292 --> 00:18:06,461 아빠 수술 전에 하고 싶었어 219 00:18:06,544 --> 00:18:08,463 엄마, 인도 옷은 안 가져왔어요 220 00:18:08,546 --> 00:18:10,840 콘수엘로가 네 물건을 다락에 놔뒀으니까 221 00:18:10,924 --> 00:18:12,217 입을 게 있을 거야 222 00:18:12,300 --> 00:18:13,718 이제 가자 223 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 아빠가 아주 쇠약해졌어 224 00:18:21,768 --> 00:18:24,229 모든 일엔 때와 장소가 있단다 225 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 아빠한테 너 이혼했다는 말은 하지 마 226 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 - 엄마 - 편찮으시잖아 227 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 신경 쓰면 죽을지도 몰라 228 00:18:31,319 --> 00:18:32,153 그냥 잘해 드려 229 00:18:32,570 --> 00:18:36,157 잘해 드려요? 거짓말은 못 해요 어차피 물어보실 텐데 230 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 누가 왔는지 봐 231 00:18:37,367 --> 00:18:39,118 자고 있네, 쉬게 놔둬야지 232 00:18:39,202 --> 00:18:41,830 병실이 북적대면 좋지 않아 233 00:18:41,996 --> 00:18:43,331 갈 거예요 234 00:18:43,456 --> 00:18:44,415 얘들아, 가자 235 00:18:44,624 --> 00:18:47,001 아버지가 일어나시면 뵙자 236 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 저 사람들이 있는 거 알았어요? 237 00:19:00,640 --> 00:19:02,058 물론이지 238 00:19:02,141 --> 00:19:03,226 만난 적 있어요? 239 00:19:03,309 --> 00:19:05,812 같이 브런치 먹는 사이야 몰라서 묻니? 240 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 네 아빠가 델리에서 데려왔어 241 00:19:08,398 --> 00:19:12,235 저 뻔뻔한 꽃뱀이 어디가 좋다는 건지 진짜 모르겠구나 242 00:19:13,152 --> 00:19:15,613 바틴다의 버스 정류장에 있는 243 00:19:15,780 --> 00:19:17,532 거지처럼 생겼다니까 244 00:19:17,949 --> 00:19:21,035 시장에서 망고 팔던 여자한테 뭘 바라겠니? 245 00:19:21,119 --> 00:19:22,036 엄마, 그만해요 246 00:19:24,330 --> 00:19:25,164 제발요 247 00:19:32,589 --> 00:19:33,923 달이 정말 맛있네요 248 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 만드는 법은 언제 배울래? 249 00:19:39,262 --> 00:19:42,015 오늘 아빠랑 얘기 못 해서 유감이구나 250 00:19:42,682 --> 00:19:45,518 네 아빠는 병든 후로 많이 변했어 251 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 사람이 변해요? 252 00:19:49,522 --> 00:19:50,356 모르겠네요 253 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 옛날 이야기를 해 254 00:19:54,068 --> 00:19:56,529 당연히 회상할 게 많겠죠 255 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 엄만 떠날 수도 있었어요 256 00:20:04,579 --> 00:20:06,873 직업도 있었으니 혼자 살 수 있었잖아요 257 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 그게 무슨 인생이니? 258 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 해로운 사람이 없는 인생이죠 259 00:20:11,294 --> 00:20:13,796 미안, 난 오프라는 별로야 260 00:22:17,128 --> 00:22:17,962 안녕하세요 261 00:22:19,130 --> 00:22:20,006 안녕하세요 262 00:22:22,008 --> 00:22:22,967 전 수키예요 263 00:22:24,260 --> 00:22:25,136 이쪽은 파우자고요 264 00:22:25,928 --> 00:22:26,971 누군지 알아요 265 00:22:29,223 --> 00:22:31,934 엄마는 오기 싫다고 하셨어요 그게 나을 것 같았죠 266 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 늘 당신을 만나고 싶었어요 267 00:22:35,021 --> 00:22:36,814 아빠가 당신을 칭찬하셨죠 268 00:22:39,567 --> 00:22:42,195 나를요? 당신한테 내 얘길 했어요? 269 00:22:42,945 --> 00:22:44,906 엄청 성공했다고 말씀하셨어요 270 00:22:45,865 --> 00:22:49,202 당연히 두 사람 얘긴 나한테 안 하셨어요 271 00:22:49,660 --> 00:22:50,703 그랬겠죠 272 00:22:53,790 --> 00:22:58,002 늘 바랐던 아들을 드디어 갖게 돼서 기쁘셨겠네요 273 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 좋은 분이에요 274 00:23:00,713 --> 00:23:02,757 다른 사람 얘길 하는 것 같네요 275 00:23:02,840 --> 00:23:05,259 미국에서 아빠가 힘드셨던 거 알아요 276 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 마음대로 되는 게 없어서 너무 두려웠다고 하셨어요 277 00:23:11,474 --> 00:23:12,934 우린 마음대로 했겠어요? 278 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 네? 279 00:23:15,144 --> 00:23:16,020 됐어요 280 00:23:16,187 --> 00:23:19,273 당신을 무척 사랑하세요 그걸 알아야 해요 281 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 누가 왔는지 봐! 282 00:23:33,412 --> 00:23:34,956 집 나간 딸이 돌아왔어 283 00:23:35,289 --> 00:23:38,126 어제 당신 보러 왔었는데 당신은 자고 있었지 284 00:23:40,086 --> 00:23:41,129 왔니, 우리 딸? 285 00:23:41,462 --> 00:23:42,421 아빠 286 00:23:45,925 --> 00:23:48,886 커피 가져올 테니 얘기 나눠 287 00:23:54,225 --> 00:23:55,893 괜찮으세요? 불안해요? 288 00:23:57,645 --> 00:23:59,313 네가 오니까 훨씬 낫구나 289 00:24:00,565 --> 00:24:01,732 너무 오랜만이야 290 00:24:03,442 --> 00:24:04,902 안 와서 죄송해요 291 00:24:06,654 --> 00:24:07,864 이해한다 292 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 데이비드는 어떠니? 293 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 그이는... 294 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 못 와서 죄송하다고 했어요 295 00:24:18,124 --> 00:24:19,208 그렇구나 296 00:24:21,377 --> 00:24:23,045 파우자와 수키를 만났니? 297 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 네 298 00:24:25,173 --> 00:24:28,759 착한 애들이야, 내가 가면 너랑 잘 지냈으면 좋겠구나 299 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 가족의 이점을 알게 될 거야 300 00:24:34,932 --> 00:24:37,685 우릴 그렇게 보세요? 가족으로? 301 00:24:37,768 --> 00:24:39,562 물론이지, 내 가족이야 302 00:24:40,188 --> 00:24:41,939 자식은 신이 남자에게 주신 선물이지 303 00:24:42,815 --> 00:24:45,067 너와 데이비드도... 304 00:24:45,151 --> 00:24:46,319 저 임신했어요 305 00:24:47,945 --> 00:24:48,905 세상에나 306 00:24:50,489 --> 00:24:53,159 아빠한테 알려 드리려고 말 안 했어요 307 00:24:55,661 --> 00:24:57,747 아들인지 아니? 308 00:25:00,291 --> 00:25:01,125 네 309 00:25:02,376 --> 00:25:03,211 아들이에요 310 00:25:03,294 --> 00:25:05,254 우리 딸, 정말 잘됐구나 311 00:25:06,797 --> 00:25:09,383 희망을 주는 기쁜 소식을 들려줘서 고맙다 312 00:25:10,218 --> 00:25:14,096 저희는 준비됐습니다, 싱 씨 준비되셨다면요 313 00:25:15,348 --> 00:25:18,226 아들, 큰 축복이야 314 00:25:18,851 --> 00:25:22,146 좋은 소식 고맙다, 우리 딸 힘이 솟는구나 315 00:25:30,279 --> 00:25:31,322 아빠 316 00:25:33,950 --> 00:25:35,076 제 아이에게 317 00:25:36,661 --> 00:25:40,790 할아버지가 어떤 분이었는지 알려 줄 거예요 318 00:25:41,374 --> 00:25:42,917 그러면 소원이 없겠구나 319 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 모두 다 말해 줄게요 320 00:25:46,963 --> 00:25:49,757 어머니날에 아빠가 엄마 턱뼈를 부러뜨린 것과 321 00:25:50,758 --> 00:25:52,718 엄마를 계단 아래로 밀친 것 322 00:25:53,386 --> 00:25:56,847 엄마 손가락뼈를 다 부러뜨려 반지가 하나도 안 맞는 것도 323 00:25:56,931 --> 00:26:00,059 아빠가 다른 가족을 자상하게 보살피는 동안 324 00:26:00,142 --> 00:26:03,145 난 집에서 멍든 엄마 얼굴에 얼음을 대 줬던 것도요 325 00:26:08,401 --> 00:26:10,361 다른 가족이 뭐라고 하든 326 00:26:12,613 --> 00:26:16,158 난 절대 못 잊어요 아빠를 영원히 용서 안 해요 327 00:26:21,956 --> 00:26:22,957 이제 가 보세요 328 00:27:20,306 --> 00:27:24,310 탑승 게이트에서 탑승권과 여행 서류를 329 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 확인할 예정이니 330 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 - 안녕 - 안녕 331 00:27:33,152 --> 00:27:35,154 이리 와 332 00:27:36,364 --> 00:27:37,865 아버님 일은 정말 유감이야 333 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 받아 334 00:27:44,663 --> 00:27:45,998 - 고마워 - 그래 335 00:27:46,457 --> 00:27:49,043 - 어머님은 어떠셔? - 그렇지, 뭐 336 00:27:49,168 --> 00:27:50,002 여전하셔? 337 00:27:50,920 --> 00:27:52,338 그래, 가자 338 00:27:54,590 --> 00:27:57,301 전화해 줘서 기뻐 당신 걱정했는데 339 00:27:57,385 --> 00:27:58,219 왜? 340 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 힐스? 341 00:28:02,556 --> 00:28:03,599 내가 아버지를 죽였어 342 00:28:04,183 --> 00:28:06,102 날 절대 용서 못 할 거야 343 00:28:06,185 --> 00:28:08,813 아니야, 진짜야 데이비드, 내가 죽였어 344 00:28:09,146 --> 00:28:11,273 - 내가 아버지를 죽였어! - 차로 갈까? 345 00:28:11,357 --> 00:28:13,567 가서 얘기하자, 알겠지? 346 00:28:13,651 --> 00:28:15,569 - 그래 - 괜찮아, 가자 347 00:28:17,947 --> 00:28:22,952 마치 고통받는 내 영혼을 지켜보는 것처럼 348 00:28:23,035 --> 00:28:25,621 걷잡을 수 없이 말이 나왔어 349 00:28:26,414 --> 00:28:28,624 아니야, 걷잡을 수 있었어 350 00:28:28,707 --> 00:28:30,126 솔직히 말하자면... 351 00:28:31,752 --> 00:28:34,088 너무 말하고 싶었어 352 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 그 말을 듣지 않고 죽게 하기 싫었어 353 00:28:36,924 --> 00:28:39,135 생각만 해도 견딜 수가 없었어! 354 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 젠장 355 00:28:45,349 --> 00:28:48,227 - 우리 헤어졌다고 말했어? - 아니, 시간이 없었어! 356 00:28:48,310 --> 00:28:51,188 말로 아빠를 죽이느라 바빴어! 357 00:28:52,106 --> 00:28:52,940 아니야 358 00:28:55,025 --> 00:28:57,611 화내는 것도 지쳤어 359 00:28:59,196 --> 00:29:00,156 그래 360 00:29:05,828 --> 00:29:07,037 그 여자는 어때? 당신... 361 00:29:09,707 --> 00:29:10,541 머시 362 00:29:14,879 --> 00:29:16,172 하나만 물어봐도 돼? 363 00:29:18,466 --> 00:29:20,551 아이를 원하지 않는다고 했을 때 364 00:29:20,968 --> 00:29:23,179 나랑 갖기 싫다는 뜻이었어? 아니면... 365 00:29:27,433 --> 00:29:28,726 당연히 아니지 366 00:29:31,270 --> 00:29:32,521 그렇게 생각했어? 367 00:29:38,694 --> 00:29:40,446 머시는 내 도움 필요 없대 368 00:29:41,155 --> 00:29:42,948 다신 날 보기 싫대 369 00:29:44,950 --> 00:29:48,370 마음이 변할 수도 있지 모르는 거야 370 00:29:51,040 --> 00:29:53,000 당신은 그냥 착하게 굴면 돼 371 00:29:55,127 --> 00:29:56,587 머시도 그렇게 말했어 372 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 착하게 굴라고 했지 373 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 사실이니까 374 00:30:00,174 --> 00:30:01,091 마치... 375 00:30:01,842 --> 00:30:04,720 당신과 헤어지고 어떻게 살아야 할지 고민했는데 376 00:30:04,803 --> 00:30:07,181 이 난리가 난 거야 377 00:30:08,057 --> 00:30:11,602 생각할 시간도 없었어 378 00:30:11,685 --> 00:30:14,271 동정해 달라는 건 아니지? 379 00:30:17,274 --> 00:30:20,277 아니야, 물론 아니지 380 00:30:23,447 --> 00:30:24,281 제길 381 00:30:29,453 --> 00:30:31,121 좀 이상할지도 모르겠는데 382 00:30:32,081 --> 00:30:35,376 마지막으로 봤을 때 머시가 당신 번호를 달라고 했어 383 00:30:36,502 --> 00:30:37,336 괜찮겠어? 384 00:30:42,967 --> 00:30:43,842 그럼 385 00:30:44,969 --> 00:30:46,053 정말? 386 00:31:04,738 --> 00:31:05,990 다음은 뭔지 모르겠어 387 00:31:08,742 --> 00:31:10,828 난 늘 데이비드가 내 집이라고 여겼지 388 00:31:11,662 --> 00:31:12,830 우린 그렇게 말했었어 389 00:31:15,249 --> 00:31:17,209 '어딜 가든 우리가 함께라면...' 390 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 - 가끔 동네에서 보겠지? - 응 391 00:31:19,211 --> 00:31:20,754 - '우린 집에 있는 거야' - 안녕, 샘 392 00:31:34,059 --> 00:31:35,769 이젠 집이 아니지 393 00:31:35,853 --> 00:31:37,771 돌아와 보니 확실해졌어 394 00:31:42,276 --> 00:31:44,111 하지만 내가 상실감을 알겠어? 395 00:31:46,822 --> 00:31:48,616 최소한 난 치유할 순 있겠지 396 00:31:50,576 --> 00:31:52,202 물론 두렵긴 하지만... 397 00:31:56,498 --> 00:32:00,461 그런 말이 있어 '해안을 포기할 용기가 없이는' 398 00:32:00,544 --> 00:32:02,755 '새로운 땅을 발견할 수 없다' 399 00:32:03,631 --> 00:32:05,299 다채롭게 꾸미고 싶어요 400 00:32:05,924 --> 00:32:07,217 그럼 멋지겠네요 401 00:32:09,011 --> 00:32:10,679 그 말을 자주 생각해 402 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 앞으로 나아가는 것 403 00:32:14,808 --> 00:32:15,684 꿋꿋하게 404 00:32:17,019 --> 00:32:19,104 - 이쪽으로요? - 네, 좋아요 405 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 돌아보지 않고 406 00:32:20,689 --> 00:32:24,193 경찰의 해산 명령에 반발은 없을 것이라고 합니다 407 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 - 여기서 스쿠터... - 네, 엄마! 408 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 점거 운동의 다음 단계가 될 것입니다 409 00:32:28,656 --> 00:32:32,534 민주화 시위에 참여한 수백 명의 시민을 체포한 후로 410 00:32:32,660 --> 00:32:36,497 금융 지구에서는 평소처럼 업무가 재개되었습니다 411 00:32:36,580 --> 00:32:39,750 전기톱과 볼트 커터로 무장한 경찰이 412 00:32:39,833 --> 00:32:42,586 시위의 중심부에 설치되었던 정부 청사 밖의 텐트를 413 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 모두 철거했습니다 414 00:32:44,380 --> 00:32:47,549 대부분의 시위대는 저항하지 않고 415 00:32:47,633 --> 00:32:48,842 순순히 해산했지만 416 00:32:48,967 --> 00:32:53,222 게이브리얼 얼스가 전했듯이 일부 시위대가 남아 있습니다 417 00:32:53,472 --> 00:32:56,517 홍콩 정부 청사 밖의 지역은 목요일까지... 418 00:32:56,600 --> 00:32:57,434 여보 419 00:32:59,687 --> 00:33:01,855 - 나 좀 나갔다 올게 - 그래 420 00:33:11,573 --> 00:33:13,784 마거릿 우 이름으로 예약했어요 421 00:33:24,962 --> 00:33:25,838 고마워요 422 00:33:25,921 --> 00:33:26,797 즐거운 시간 보내세요 423 00:34:30,860 --> 00:34:32,905 말하는 것의 반대가 뭔지 알아요? 424 00:34:33,614 --> 00:34:35,449 듣는 게 아니라 기다리는 거예요 425 00:34:41,413 --> 00:34:44,708 그럼 기다리고 있는 거야? 내 말을 듣지 않고? 426 00:34:45,042 --> 00:34:48,670 너무 이상한 대화라서요 427 00:34:48,754 --> 00:34:50,714 계속 어색한 침묵이 감돌고요 428 00:35:00,682 --> 00:35:01,809 임신했구나 429 00:35:07,022 --> 00:35:08,524 어떻게 말해야 할지 몰랐어요 430 00:35:08,857 --> 00:35:09,691 알고 있었어 431 00:35:11,777 --> 00:35:12,611 정말요? 432 00:35:13,445 --> 00:35:14,279 어떻게요? 433 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 다들 얘기해, 홍콩은 작잖아 434 00:35:26,083 --> 00:35:27,543 데이지와 필립은 어때요? 435 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 애들은 내가 너에게 연락한 걸 몰라 436 00:35:32,464 --> 00:35:33,882 왜 나한테 연락했죠? 437 00:35:33,966 --> 00:35:37,970 모르겠어요 사과하려고 그런 것 같아요 438 00:35:41,265 --> 00:35:42,850 나도 사과해야 해요 439 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 왜요? 440 00:35:45,602 --> 00:35:46,645 당신 직장에 전화했어요 441 00:35:47,604 --> 00:35:48,647 당신을 해고하게 했죠 442 00:35:50,315 --> 00:35:51,483 당신이었군요 443 00:35:52,526 --> 00:35:53,944 내가 돈을 훔쳤다고 거짓말했죠 444 00:35:54,570 --> 00:35:57,531 지금 생각해 보니 옹졸했지만 그때는... 445 00:35:58,365 --> 00:35:59,908 그 생각밖에 안 났어요 446 00:36:01,326 --> 00:36:03,120 난 상처받고 화가 났었어요 447 00:36:03,996 --> 00:36:05,831 화낼 자격이 있지 448 00:36:05,914 --> 00:36:09,334 내가 의심했던 게 결혼 생활에 영향을 미치게 돼서 유감이야 449 00:36:09,543 --> 00:36:12,212 데이비드가 싫어서 그런 건 아니야 450 00:36:13,088 --> 00:36:17,301 난 절박하게 해답을 찾아 헤맸고 어디서든 찾고 싶었어 451 00:36:33,567 --> 00:36:34,401 죄송해요 452 00:36:37,738 --> 00:36:39,489 계속 고기랑 우유 생각만 나요 453 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 고기랑 우유요 454 00:36:41,700 --> 00:36:42,618 배고픈 거지 455 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 어젯밤엔 침대에 누워서 456 00:36:44,703 --> 00:36:48,874 눈을 감고 있었는데 죽은 닭이 어른거렸어요 457 00:36:50,792 --> 00:36:54,046 살을 너무 먹고 싶어서 냄새가 날 지경이었죠 458 00:36:54,880 --> 00:36:56,048 살을 키우고 있으니 459 00:36:57,007 --> 00:36:58,675 꿈을 꿀 수 있죠 460 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 - 미스 김, 따라오세요 - 네 461 00:37:17,277 --> 00:37:20,030 머시 김, 25세 462 00:37:21,156 --> 00:37:23,367 마지막으로 생리한 날짜가 언제죠? 463 00:37:23,742 --> 00:37:24,993 서류에 안 적었네요 464 00:37:26,161 --> 00:37:30,791 원래 잘 기록하진 않는데 보통 한 달 간격이에요 465 00:37:31,166 --> 00:37:32,000 그렇군요 466 00:37:33,043 --> 00:37:35,087 아기가 말해 주겠죠 467 00:37:35,170 --> 00:37:36,338 누우세요 468 00:37:39,424 --> 00:37:40,926 가운을 걷을 거예요 469 00:37:41,593 --> 00:37:43,178 우선 저녁을 사 주셔야죠 470 00:37:45,597 --> 00:37:46,431 좋아요 471 00:37:53,146 --> 00:37:54,147 좋아요 472 00:37:58,986 --> 00:37:59,903 긴장 풀어요 473 00:38:01,905 --> 00:38:04,074 몸은 잘 챙기고 있나요? 474 00:38:05,033 --> 00:38:06,201 엽산 복용해요? 475 00:38:07,953 --> 00:38:09,121 산전 검사는요? 476 00:38:10,247 --> 00:38:13,125 스크루드라이버에 들어 있는 오렌지주스는 어때요? 477 00:38:14,001 --> 00:38:15,252 안 돼요 478 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 태아를 측정해서 몇 주나 됐는지 볼 거예요 479 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 꽤 진행됐네요 480 00:38:28,181 --> 00:38:29,766 검진 안 받았어요? 481 00:38:31,059 --> 00:38:32,436 생각은 하고 있었어요 482 00:38:34,980 --> 00:38:37,566 보충제를 복용해야 해요 483 00:38:42,279 --> 00:38:43,405 여기 아기가 있네요 484 00:38:48,243 --> 00:38:49,411 그게 제 아기예요? 485 00:38:51,163 --> 00:38:55,208 네, 23주쯤 된 것 같아요 486 00:38:59,421 --> 00:39:02,841 느낌은 없는데 움직이네요 정말 이상해요 487 00:39:03,842 --> 00:39:06,595 다 정상으로 보여요 젊어서 다행이에요 488 00:39:07,220 --> 00:39:09,806 요즘은 너무 나이가 들어서 임신하는 여자가 많죠 489 00:39:12,893 --> 00:39:14,561 성별이 궁금해요? 490 00:39:46,635 --> 00:39:49,304 오랫동안 난 널 지우고 싶었어 491 00:39:50,597 --> 00:39:52,891 네가 존재하지 않길 빌었지 492 00:39:54,559 --> 00:39:57,104 그런데 넌 세상에 새 생명을 주네 493 00:39:59,106 --> 00:40:00,857 아이러니지? 494 00:40:08,824 --> 00:40:11,201 제 아기를 갖는 거 생각해 보셨어요? 495 00:40:12,577 --> 00:40:14,496 전 계속 생각하거든요 496 00:40:18,542 --> 00:40:19,793 그런 말 하지 마 497 00:40:22,295 --> 00:40:23,755 생각도 하지 마 498 00:40:23,839 --> 00:40:25,632 당신에게 너무 큰 빚을 진 것 같아요 499 00:40:27,217 --> 00:40:29,511 너무 많은 걸 뺏어서 500 00:40:31,012 --> 00:40:32,806 영영 바로잡지 못할 것 같아요 501 00:40:35,100 --> 00:40:36,726 뭔가를 주고 싶어요 502 00:40:36,810 --> 00:40:38,520 아기를 원하지 않아? 503 00:40:43,191 --> 00:40:44,359 원해요 504 00:40:47,070 --> 00:40:48,947 하지만 딸 인생을 망치긴 싫어요 505 00:40:50,866 --> 00:40:51,867 전 망칠 테니까요 506 00:40:53,368 --> 00:40:54,744 딸이구나 507 00:40:58,748 --> 00:41:00,667 벌써부터 너무 무서워요 508 00:41:38,371 --> 00:41:40,498 승객 여러분께 알립니다 509 00:41:44,753 --> 00:41:47,672 출국 게이트가 변경되었으니... 510 00:41:50,300 --> 00:41:51,301 엄마 511 00:41:54,930 --> 00:41:57,265 살이 좀 쪘어요 512 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 뚱뚱해졌죠 513 00:42:05,690 --> 00:42:07,275 맙소사, 그런 거예요? 514 00:42:07,609 --> 00:42:09,736 딤섬을 먹어대서 그런 줄 알았죠 515 00:42:20,664 --> 00:42:22,499 만나서 말하고 싶었어요 516 00:42:24,876 --> 00:42:27,128 사람들이 쳐다봐요, 가요 517 00:42:39,224 --> 00:42:41,518 엄마, 너무 많아요 음식은 그만 사요 518 00:42:41,601 --> 00:42:43,395 여기 더 놔둘 데도 없어요 519 00:42:54,197 --> 00:42:55,365 가져가라고요? 520 00:43:02,080 --> 00:43:03,415 나 안 떠나요, 엄마 521 00:43:47,792 --> 00:43:51,212 - 데이지, 가자! 데이지! - 촌시, 가자 522 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 - 필립, 후드 티 어디 있어? - 배낭에요 523 00:43:53,381 --> 00:43:55,216 - 배낭은 어디 있어? - 여기 있어요 524 00:43:55,300 --> 00:43:58,720 - 가자! 비행기 놓치겠어 - 엄마, 헤드폰이 고장 났어요 525 00:43:58,803 --> 00:44:01,014 어서 가야 해, 이러다 늦겠다 526 00:44:01,514 --> 00:44:05,226 촌시는 아무것도 안 먹었지? 마시지도 않았고? 527 00:44:05,310 --> 00:44:08,938 - 좋아, 장난감 챙겼어? - 응 528 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 우리가 뭔데? 529 00:44:42,222 --> 00:44:43,390 우리가 530 00:44:45,141 --> 00:44:47,227 비극에 무감각해질 수 있을까? 531 00:44:49,938 --> 00:44:52,315 하루도 잊고 살 수 없을 거예요 532 00:44:54,025 --> 00:44:55,902 - 내가 한 짓을... - 그만해 533 00:44:56,236 --> 00:44:58,488 자꾸 벌줄 필요 없어요 534 00:44:59,906 --> 00:45:02,867 잘 살아 보려고 애쓰는 건 배신이 아니에요 535 00:45:06,871 --> 00:45:11,292 거스가 실종됐던 처음 며칠간 난 고통에 미쳐 날뛰었어 536 00:45:11,376 --> 00:45:13,670 넌 상상도 못 할 고통이야 537 00:45:14,003 --> 00:45:15,380 난 죽고 싶었어 538 00:45:17,590 --> 00:45:18,758 하지만 그럴 수 없었지 539 00:45:19,759 --> 00:45:22,971 살아서 거스를 찾아야 했으니까 540 00:45:25,390 --> 00:45:29,060 고통 말고 다른 감정을 느끼는 게 상상도 안 되겠죠 541 00:45:30,437 --> 00:45:31,521 하지만 할 수 있어요 542 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 당신은 살아남을 거예요 543 00:45:34,149 --> 00:45:37,485 그래야 해 데이지와 필립을 위해서 544 00:45:42,282 --> 00:45:44,284 그리고 어두운 생각에 휩싸이면... 545 00:45:44,367 --> 00:45:46,536 무너질지 말지는 당신이 정하는 거예요 546 00:45:46,619 --> 00:45:48,413 아니면 일어나서... 547 00:45:48,496 --> 00:45:49,372 이를 닦고 548 00:45:49,456 --> 00:45:50,498 커튼을 열고 549 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 산책해요 550 00:45:52,041 --> 00:45:54,461 아직 내 곁에 있는 아이들을 보며 551 00:45:58,465 --> 00:45:59,924 콧노래를 해 552 00:46:03,303 --> 00:46:05,763 침묵에 압도되지 않도록 553 00:46:12,103 --> 00:46:14,063 모유 수유 요령 좀 알려 주세요 554 00:46:22,989 --> 00:46:25,241 - 에시, 내 껌 어디 있죠? - 배낭에 555 00:46:25,325 --> 00:46:27,702 - 봤는데 없어요 - 배낭에 있어 556 00:46:27,785 --> 00:46:30,580 에시, 껌이 없으면 귀가 터질 거예요 557 00:46:30,997 --> 00:46:33,041 몇 시야? 558 00:46:33,124 --> 00:46:34,375 15분 지났어, 괜찮아 559 00:46:34,459 --> 00:46:36,961 얼마나 더 가야 해요? 공항이 너무 커요 560 00:46:37,045 --> 00:46:38,505 게으름 피우지 마, 데이지 561 00:46:39,589 --> 00:46:40,840 게으름뱅이 데이지! 562 00:46:40,924 --> 00:46:42,300 - 게으름뱅이 데이지! - 내가 미쳐! 563 00:46:42,383 --> 00:46:43,301 필립 564 00:46:43,384 --> 00:46:45,720 - 닥쳐! 아빠, 들었어요? - 필립, 그만해 565 00:46:45,803 --> 00:46:47,430 넌 다리 아프다며? 566 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 축구하다 다쳐서 그래 게을러서 그런 게 아니거든 567 00:46:49,974 --> 00:46:51,893 넌 축구는 꽝이니까 그렇지! 568 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 얘들아, 그만해 569 00:46:59,651 --> 00:47:00,818 언제 떠나요? 570 00:47:08,618 --> 00:47:09,827 너무 빨리 떠나 571 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 - 저 비행기 엄청 크다 - 거대하네 572 00:47:13,122 --> 00:47:14,415 승객 여러분께... 573 00:47:14,499 --> 00:47:16,125 - 저게 우리 비행기예요? - 맞아 574 00:47:21,839 --> 00:47:23,883 모두 집에 가면 좋을 거야 575 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 난 거스가 없으면 집이 없어 576 00:47:38,648 --> 00:47:40,775 - 화장실이랑 더 가깝잖아 - 야 577 00:47:40,858 --> 00:47:42,694 화장실이랑 더 가까우면 뭐 해? 578 00:47:42,777 --> 00:47:45,446 - 난 중간에 앉기 싫어 - 탑승해야 해 579 00:47:45,530 --> 00:47:48,157 - 왜? - 자리는 바꾸면 돼 580 00:47:49,325 --> 00:47:50,159 마거릿 581 00:47:50,577 --> 00:47:51,661 왜 그래? 582 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 난 못 해 583 00:47:54,664 --> 00:47:55,498 엄마? 584 00:47:55,582 --> 00:47:56,916 - 여보 - 엄마? 585 00:47:57,875 --> 00:47:58,918 괜찮아 586 00:47:59,377 --> 00:48:01,296 - 거스를 놔두고 갈 수 없어 - 알아 587 00:48:01,379 --> 00:48:02,755 나도 알아 588 00:48:02,839 --> 00:48:04,048 - 이해해 - 뭐? 589 00:48:04,132 --> 00:48:06,175 - 못 해 - 잠깐 590 00:48:06,342 --> 00:48:07,218 괜찮아 591 00:48:08,052 --> 00:48:10,013 - 알겠지? 괜찮아 - 엄마, 지금... 592 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 - 사랑해 - 안 돼요 593 00:48:12,140 --> 00:48:12,974 거스를 데려와 594 00:48:13,141 --> 00:48:16,644 - 엄마, 뭐 해요? 어서 가야죠 - 엄마는 집에서 볼 거야 595 00:48:16,728 --> 00:48:18,187 나중에 보면 돼 596 00:48:18,271 --> 00:48:21,024 데이지, 거스를 놔두고 갈 순 없어 597 00:48:21,107 --> 00:48:23,443 엄마는 세상에서 제일 나쁜 엄마예요 598 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 너무 미워요 599 00:48:26,070 --> 00:48:27,488 - 데이지 - 데이지 600 00:48:29,073 --> 00:48:30,408 사랑해요, 엄마 601 00:48:31,326 --> 00:48:33,578 로스엔젤레스행 852편의 마지막 탑승 안내 방송입니다 602 00:48:33,661 --> 00:48:35,079 - 필립, 가자 - 아빠! 603 00:48:35,204 --> 00:48:37,123 - 가자, 걱정 마 - 빨리 와요 604 00:48:37,206 --> 00:48:39,667 엄마는 나중에 볼 거야, 알겠지? 605 00:48:43,963 --> 00:48:44,797 에시 606 00:48:48,676 --> 00:48:49,677 이해해요 607 00:48:53,348 --> 00:48:55,642 잘 지내요, 아셨죠? 608 00:49:42,271 --> 00:49:44,732 - 안녕하세요! - 어서 와요! 609 00:49:44,816 --> 00:49:47,610 - 완벽해요! 딱 원하던 거예요 - 무거운데 610 00:49:50,113 --> 00:49:52,198 - 제가... - 내가 가져갈게요 611 00:49:52,281 --> 00:49:53,116 - 네 - 좋아요 612 00:49:53,199 --> 00:49:55,618 - 됐어요, 고마워요 - 안녕히 가세요 613 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 고마워요! 614 00:50:00,957 --> 00:50:02,125 러그 들었어요 615 00:50:02,208 --> 00:50:03,543 죄송해요 616 00:50:05,378 --> 00:50:06,504 죄송합니다 617 00:50:19,976 --> 00:50:20,810 가시죠 618 00:50:20,893 --> 00:50:22,770 고마워요, 고맙습니다 619 00:50:25,690 --> 00:50:27,483 죄송해요 620 00:50:27,942 --> 00:50:29,026 고맙습니다! 621 00:50:30,153 --> 00:50:31,237 실례합니다 622 00:50:31,571 --> 00:50:32,530 고마워요 623 00:50:32,613 --> 00:50:34,782 실례합니다, 죄송해요 624 00:51:12,278 --> 00:51:13,362 하지 마요, 난 괜찮아요 625 00:53:44,972 --> 00:53:48,184 매 순간 내가 한 짓을 생각해요 626 00:53:50,227 --> 00:53:52,772 매 순간 당신을 생각해요 627 00:53:55,316 --> 00:53:57,318 난 무슨 일이 생기길 빌었어요 628 00:53:58,778 --> 00:54:00,988 상상조차 힘든 친절한 행동 629 00:54:02,239 --> 00:54:05,451 모든 것을 돌이킬 용서를 바랐죠 630 00:54:06,953 --> 00:54:09,330 그럼 다시 살아도 될 것 같았거든요 631 00:54:12,416 --> 00:54:14,794 하지만 모든 걸 돌이킬 기적 따위는 없어요 632 00:54:15,586 --> 00:54:17,797 고통을 간직한 채 계속 살아가야 하죠 633 00:54:20,341 --> 00:54:21,801 고통은 당신의 일부가 되고 634 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 곧 고통이 없는 당신은 알아볼 수도 없게 돼요 635 00:54:27,765 --> 00:54:28,891 무엇보다도 636 00:54:29,976 --> 00:54:32,603 언젠가는 당신이 행복해지길 빌어요 637 00:54:34,397 --> 00:54:37,400 가끔은 고통을 잊을 수 있기를 638 00:54:40,236 --> 00:54:43,447 나도... 행복하기를 빌어요 639 00:54:45,449 --> 00:54:46,492 내 딸을 위해서요 640 00:54:48,703 --> 00:54:49,662 나를 위해서도요 641 00:54:51,998 --> 00:54:54,417 다시 살아갈 선택은 우리만 할 수 있으니까요 642 00:54:59,463 --> 00:55:01,507 한 걸음씩 내디디고 643 00:55:03,801 --> 00:55:05,761 계속해서 숨을 쉬면서 644 00:55:09,640 --> 00:55:10,891 콧노래를 해요 645 00:57:19,228 --> 00:57:21,230 자막: 지안 646 00:57:21,313 --> 00:57:23,315 창작 감독 김유경