1 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 RUMAH 2 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 Saya sentiasa fikirkan awak. 3 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 Tentang keadaan awak, perkara yang awak lakukan. 4 00:03:29,877 --> 00:03:34,089 Jujurnya, saya tak tahu jika saya nak awak dalam keadaan baik. 5 00:03:37,927 --> 00:03:40,054 Namun saya gembira awak balas mesej saya. 6 00:03:40,137 --> 00:03:43,724 Saya tak tahu jika awak masih di Hong Kong, atau... 7 00:03:49,647 --> 00:03:52,483 Saya dan Clarke akan balik ke Amerika. Demi... 8 00:03:53,442 --> 00:03:54,610 anak-anak yang lain. 9 00:03:58,072 --> 00:03:59,740 Mereka perlu dapat hidup. 10 00:04:04,620 --> 00:04:09,291 Saya rasa... kita semua perlu teruskan hidup. 11 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 Termasuk awak. 12 00:04:30,104 --> 00:04:31,230 Apa? 13 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 Awak cuba nyanyi. 14 00:04:33,107 --> 00:04:35,109 -Saya tak tahu. -Awak patut cuba. 15 00:04:36,485 --> 00:04:40,739 Saya menjadi diri saya sendiri di Hong Kong. 16 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 Itu yang kawan-kawan awak cakap tentang saya. 17 00:04:43,617 --> 00:04:46,328 "Ini teman wanita Charly, dia orang Korea." 18 00:04:47,079 --> 00:04:48,205 Mereka fikir ia hebat. 19 00:04:48,956 --> 00:04:51,082 Menjadi orang Korea dan orang Korea-Amerika 20 00:04:51,166 --> 00:04:52,710 berbeza, bukan? 21 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 Namun awak tahu sesuatu tentang Korea, bukan? 22 00:04:55,629 --> 00:04:57,923 Awak ada dengar tentang pembantah itu? 23 00:04:58,007 --> 00:05:00,217 Lee Han-yeol dan Park Jong-chui? 24 00:05:00,551 --> 00:05:02,302 Mereka sangat memberikan inspirasi. 25 00:05:03,345 --> 00:05:07,141 Saya tak tahu. Amerika agak jauh dari Korea Selatan. 26 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 Mereka cuma nak mengenali awak. 27 00:05:10,978 --> 00:05:13,480 Di Amerika, itu dipanggil langsang mikro. 28 00:05:13,605 --> 00:05:16,066 Orang Amerika terlalu sensitif. 29 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Saya sensitif? 30 00:05:17,776 --> 00:05:18,861 Awak berdua nak air? 31 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 -Ya. -Kami baru terima bekalan. 32 00:05:21,405 --> 00:05:24,992 -Terima kasih. -Saya perlu pergi. Nak jumpa bos. 33 00:05:26,493 --> 00:05:27,995 Awak perlu pergi? 34 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 Dah lama saya tak kerja syif, yang mana pelik. 35 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 Serta buatkan saya tak berduit. 36 00:05:34,960 --> 00:05:35,878 Jumpa nanti. 37 00:05:46,930 --> 00:05:47,973 Aduhai. 38 00:05:52,770 --> 00:05:55,689 Permintaan kami akan diusulkan dalam beberapa bulan. 39 00:05:55,773 --> 00:05:59,234 Awak jangka Gerakan Bantahan ini akan ada penyelesaian? 40 00:05:59,568 --> 00:06:01,403 Saya tak berhak mengatakan itu. 41 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 Kongsikan tentang penahanan awak? 42 00:06:03,363 --> 00:06:08,035 Pengorbanan pasti ada tapi seseorang perlu mempertahankan hak. 43 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 Generasi kami bertanggungjawab. 44 00:06:11,080 --> 00:06:12,289 Kami perlu lawan... 45 00:07:20,232 --> 00:07:22,526 Mercy! 46 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 Masuk! 47 00:07:27,781 --> 00:07:29,867 Saya dapat mesej awak. Semua okey? 48 00:07:30,450 --> 00:07:32,953 Saya akan berterus-terang saja. 49 00:07:33,328 --> 00:07:34,663 Kami terima rungutan. 50 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 Lelaki di parti Tregunter? 51 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Dia meraba saya ketika saya hidangkan cikori. 52 00:07:42,504 --> 00:07:44,256 Jadi, saya patut saman dia. 53 00:07:44,339 --> 00:07:45,549 Dan kebenaran terbukti. 54 00:07:46,508 --> 00:07:47,342 Fakta. 55 00:07:48,177 --> 00:07:51,138 Klien beritahu ada duit hilang daripada dompet tetamu. 56 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Gambarannya tentang awak jelas. 57 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 Jelas? Dia cakap apa? 58 00:07:56,435 --> 00:07:57,436 Dia tahu nama awak. 59 00:07:58,437 --> 00:07:59,730 Apa? Macam mana? 60 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 Awak bernasib baik dia tak dakwa awak. 61 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Saya tak bersalah. 62 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 Ini tak adil. Saya nak kerja apa? 63 00:08:08,614 --> 00:08:10,282 Sewa rumah pun tak mampu bayar. 64 00:08:23,045 --> 00:08:26,215 Mak saya tiba beberapa minggu lagi, dan saya amat takut. 65 00:08:27,382 --> 00:08:29,968 Saya cuma nak beritahu dia berita baik. 66 00:08:30,093 --> 00:08:31,053 Saya tak dapat. 67 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 Kadangkala saya cari berita dahsyat 68 00:08:38,184 --> 00:08:41,730 seperti pembunuh bersiri atau kanak-kanak terjatuh dari tingkap 69 00:08:41,813 --> 00:08:43,690 selepas ditinggalkan berseorangan, 70 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 atau wanita yang membela cimpanzi 71 00:08:45,984 --> 00:08:47,945 diberi sedatif sebelum kawannya datang, 72 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 tapi cimpanzi itu di luar kawalan 73 00:08:49,988 --> 00:08:51,406 dan cederakan muka kawannya. 74 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 Ia buat saya berasa lebih baik 75 00:08:58,956 --> 00:09:00,499 membaca semua huru-hara itu, 76 00:09:03,001 --> 00:09:05,170 tentang semua perkara dahsyat yang berlaku. 77 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Saya boleh berlakon hidup saya tak teruk. 78 00:09:09,841 --> 00:09:11,385 Perbuatan saya tak teruk. 79 00:09:13,637 --> 00:09:15,681 Mungkin saya takkan berasa sunyi. 80 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 Saya gembira bos awak baik-baik saja. 81 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 Betul awak tak nak? 82 00:09:26,358 --> 00:09:27,192 Okey. 83 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 Saya akan makan semua. 84 00:09:29,152 --> 00:09:31,446 Awak kuat makan kebelakangan ini. 85 00:09:32,614 --> 00:09:33,573 Tak. 86 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 Bagus. Saya suka. 87 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 Sebelum ini awak kurus. 88 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Maknanya awak gembira. 89 00:10:01,977 --> 00:10:03,603 Apa kata kita mandi dulu? 90 00:10:03,937 --> 00:10:04,771 Hei. 91 00:10:05,147 --> 00:10:07,357 Hei, Mercy. 92 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 David? Awak buat apa di sini? 93 00:10:10,902 --> 00:10:12,612 Saya cuba hubungi awak. 94 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Boleh kita bercakap? 95 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Apa yang berlaku? 96 00:10:23,540 --> 00:10:25,083 Dia suruh David pergi. 97 00:10:32,632 --> 00:10:34,092 Saya rasa dia tak suka awak. 98 00:10:37,637 --> 00:10:39,097 Maaf, saya David. 99 00:10:40,182 --> 00:10:41,016 Charly. 100 00:10:43,310 --> 00:10:44,561 Saya cuba hubungi, dan... 101 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 Maaf, boleh awak naik dulu? 102 00:10:48,273 --> 00:10:50,108 -Ya, baiklah. -Nanti saya naik. 103 00:10:50,192 --> 00:10:51,026 Ya. 104 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 Saya tahu kita berdua perlukan masa untuk berfikir. 105 00:11:11,797 --> 00:11:13,632 Saya nak tahu keputusan awak. 106 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 Sebelum ini awak tak kisah. 107 00:11:18,053 --> 00:11:21,264 Nampak seperti awak tak nak bayi ini dan saya. 108 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 Saya tahu. Saya teruk sebelum ini. Maaf. 109 00:11:25,435 --> 00:11:27,813 Saya mula sedar ini anugerah. 110 00:11:28,355 --> 00:11:30,440 -Anugerah? -Ya, bayi ini? 111 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 Atau awak dah... 112 00:11:39,408 --> 00:11:40,700 Oh, Tuhan. Dah, bukan? 113 00:11:40,909 --> 00:11:42,536 -Lakukan apa? -Apa? 114 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 Saya tak gugurkan. 115 00:11:46,373 --> 00:11:47,749 Jadi, awak nak simpannya? 116 00:11:49,042 --> 00:11:49,876 Saya tak tahu. 117 00:11:49,960 --> 00:11:53,463 Mercy, dah terlambat. Awak dah empat, lima bulan? 118 00:11:54,881 --> 00:11:58,927 Saya ada nama dan nombor ahli obstetrik yang bagus. 119 00:12:00,345 --> 00:12:01,388 Di Hospital Matilda. 120 00:12:03,515 --> 00:12:06,601 Mereka panggil Ritz di Peak. Dia yang terbaik. 121 00:12:07,018 --> 00:12:08,228 Saya akan bayarkan. 122 00:12:08,311 --> 00:12:09,146 Tak mengapa. 123 00:12:09,563 --> 00:12:11,314 -Awak tak mampu. -Saya akan fikir. 124 00:12:11,398 --> 00:12:13,775 -Awak perlukan saya. -Saya tak perlukan awak. 125 00:12:13,859 --> 00:12:16,903 Saya bapa bayi itu. Saya berhak membuat keputusan. 126 00:12:16,987 --> 00:12:18,530 Awak berhak? Awak pasti? 127 00:12:20,490 --> 00:12:22,701 Baiklah. Suka hati awak. 128 00:12:23,618 --> 00:12:24,744 Akhirnya bersetuju. 129 00:12:25,579 --> 00:12:28,623 Saya cuba betulkan keadaan, okey? 130 00:12:28,707 --> 00:12:31,209 Saya tuliskan cek supaya awak tak perlu risau 131 00:12:31,293 --> 00:12:32,627 tentang duit. 132 00:12:34,963 --> 00:12:38,133 Terima kasih. Saya akan uruskan perkara ini sendiri. 133 00:12:39,718 --> 00:12:42,345 Baiklah. Jangan harapkan apa-apa daripada saya. 134 00:12:42,721 --> 00:12:44,848 Baik. Apa-apa sajalah. 135 00:12:55,984 --> 00:13:00,071 Hei. Jadi, itu David. 136 00:13:00,780 --> 00:13:01,615 Saya dengar. 137 00:13:03,200 --> 00:13:05,076 Kita perlu pergi membantah. 138 00:13:05,160 --> 00:13:09,039 Sekejap, saya nak cakap sesuatu. 139 00:13:10,957 --> 00:13:12,209 Tentang budak lelaki itu? 140 00:13:13,251 --> 00:13:14,211 Gus? 141 00:13:15,128 --> 00:13:15,962 Tak. 142 00:13:17,589 --> 00:13:20,675 Ya, itu cara kami berjumpa. 143 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Siapa? 144 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 Saya dan David. 145 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 Dia ada di sana pada malam Gus hilang. 146 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 Dia sangat baik, 147 00:13:34,397 --> 00:13:35,524 dia bawa saya balik. 148 00:13:37,317 --> 00:13:40,237 Jika awak berdua bersama sebelum ini, 149 00:13:41,279 --> 00:13:42,113 tak mengapa. 150 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 Tak. Kami tak bersama. Itu... 151 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 Bukan. 152 00:13:50,914 --> 00:13:53,040 Dia dah berkahwin dan... 153 00:13:59,381 --> 00:14:00,840 Saya mengandungkan anak dia. 154 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 Apa? 155 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Sekarang? 156 00:14:09,766 --> 00:14:12,185 Namun saya suruh dia jauhkan diri daripada saya. 157 00:14:12,894 --> 00:14:14,145 Berapa lama dah tahu? 158 00:14:17,107 --> 00:14:17,941 Saya tak tahu. 159 00:14:20,652 --> 00:14:21,570 Beberapa bulan. 160 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 Beberapa bulan? 161 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Awak faham maksud saya. 162 00:14:27,409 --> 00:14:29,369 Semuanya huru-hara. 163 00:14:30,203 --> 00:14:32,372 Apa pun situasi, saya tetap bernasib malang, 164 00:14:32,455 --> 00:14:34,082 dan ia sentiasa ada, 165 00:14:34,165 --> 00:14:36,918 dan semuanya huru-hara sebelum saya berpeluang untuk... 166 00:14:37,002 --> 00:14:37,836 Berpeluang? 167 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 Berpeluang untuk gembira? 168 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 Nikmati kehidupan. Bebas daripada nasib malang. 169 00:14:45,385 --> 00:14:49,097 Macam mana awak boleh cakap tak berpeluang? Kepada saya? 170 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 Bukan itu maksud saya. 171 00:14:53,602 --> 00:14:57,063 Awak asyik salahkan nasib malang seperti awak tiada pilihan, 172 00:14:57,147 --> 00:14:58,273 atas kebahagiaan awak. 173 00:14:58,356 --> 00:15:01,568 Tak seperti orang lain di dunia ini, awak ada pilihan. 174 00:15:01,651 --> 00:15:02,652 Tak, jangan pergi. 175 00:15:03,486 --> 00:15:06,448 Awak sangat bertuah dan awak tak sedar. 176 00:15:06,990 --> 00:15:10,493 Awak ada ijazah Amerika, pasport Amerika. 177 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Awak ada kebebasan. 178 00:15:12,621 --> 00:15:15,999 Sekarang awak mengandungkan anak orang lelaki barat yang kaya. 179 00:15:16,625 --> 00:15:18,501 Salah siapa kali ini? 180 00:15:18,960 --> 00:15:21,755 Isterinya? Dia juga sebahagian nasib malang awak? 181 00:15:22,255 --> 00:15:23,089 Saya? 182 00:15:23,465 --> 00:15:26,593 Atau awak cuma fikirkan diri sendiri saja? 183 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Charly, saya nak ikut awak. 184 00:15:29,262 --> 00:15:30,096 Kenapa? 185 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 Supaya awak boleh bermegah yang awak membantah? 186 00:15:33,975 --> 00:15:36,353 Ia bukan perjuangan awak. 187 00:15:36,936 --> 00:15:38,063 Awak pelancong. 188 00:15:38,480 --> 00:15:41,691 Ia tak memberi kesan kepada masa depan awak. Awak boleh pergi. 189 00:15:42,484 --> 00:15:44,819 Satu lagi rahmat yang awak tak sedar. 190 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 Jujurnya, saya tak pernah fikirkan awak. 191 00:16:10,220 --> 00:16:12,972 Saya boleh tak fikirkan awak sebab saya tak kenal awak, 192 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 dan lebih mudah begitu. 193 00:16:16,476 --> 00:16:19,020 Sehingga seorang kawan sedarkan saya, 194 00:16:20,105 --> 00:16:21,815 dan saya sedar dia betul. 195 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 Saya tak tahu pandangan awak terhadap saya. 196 00:16:28,238 --> 00:16:30,073 Betapa awak benci saya. 197 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 Awak berhak benci saya. 198 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 Saya juga akan marah. 199 00:16:38,873 --> 00:16:40,834 Dah sampai. 200 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 Kamu nampak penat. 201 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 Tak pakai krim muka yang mak belikan? 202 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 Menghalang kedutan. 203 00:16:48,133 --> 00:16:49,592 Jadi, ini dapur baharu. 204 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 Tak begitu baharu. 205 00:16:52,345 --> 00:16:54,472 Dah lima tahun kamu tak balik. 206 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 Mak punya Tesla di luar? Idea siapa? 207 00:16:59,936 --> 00:17:02,230 Ayah kamu bawa balik sebagai hadiah. 208 00:17:04,648 --> 00:17:05,900 Mak layak menerimanya. 209 00:17:09,194 --> 00:17:11,614 Aduhai! Mak terlupa beli ketumbar. 210 00:17:12,574 --> 00:17:13,907 -Nak saya pergi? -Tak... 211 00:17:14,159 --> 00:17:15,452 Consuelo boleh pergi. 212 00:17:15,535 --> 00:17:16,368 Consuelo! 213 00:17:16,869 --> 00:17:19,664 Tolong belikan ketumbar di kedai? 214 00:17:23,960 --> 00:17:25,377 Nak potong bawang putih? 215 00:17:59,913 --> 00:18:02,290 Janga lupa kita ada Paath esok. 216 00:18:02,373 --> 00:18:04,042 Untuk kesembuhan ayah kamu. 217 00:18:04,292 --> 00:18:06,461 Mak nak buat sebelum pembedahan ayah kamu. 218 00:18:06,544 --> 00:18:08,463 Mak, saya tak bawa baju India. 219 00:18:08,546 --> 00:18:10,840 Consuelo letak barang lama kamu di loteng. 220 00:18:10,924 --> 00:18:12,217 Pasti ada baju kamu. 221 00:18:12,300 --> 00:18:13,718 Mari, kita perlu pergi. 222 00:18:19,557 --> 00:18:21,476 Dia sangat lemah. 223 00:18:21,768 --> 00:18:24,229 Ada masa dan tempat untuk segalanya, Harpreet. 224 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 Ayah kamu tak perlu tahu kamu bercerai. 225 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 -Mak. -Dia tak sihat. 226 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 Kerisauan boleh membunuh dia. 227 00:18:31,319 --> 00:18:32,153 Buat baik saja. 228 00:18:32,570 --> 00:18:36,157 Buat baik? Saya tak boleh tipu. Dia akan tanya tentang David. 229 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 Ada pelawat. 230 00:18:37,367 --> 00:18:39,118 Dia tidur. Biarkan dia berehat. 231 00:18:39,202 --> 00:18:41,830 Tak bagus untuk dia jika bilik bising. 232 00:18:41,996 --> 00:18:43,331 Kami dah nak balik. 233 00:18:43,456 --> 00:18:44,415 Anak-anak, mari. 234 00:18:44,624 --> 00:18:47,001 Kita jumpa ayah kamu apabila dia dah bangun. 235 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 Mak tahu mereka ada di sini. 236 00:19:00,640 --> 00:19:02,058 Sudah tentu. 237 00:19:02,141 --> 00:19:03,226 Pernah jumpa mereka? 238 00:19:03,309 --> 00:19:05,812 Kami sarapan tengah hari bersama. Kamu rasa? 239 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 Ayah kamu bawa mereka ke sini dari Delhi. 240 00:19:08,398 --> 00:19:12,235 Mak tak tahu keistimewaan wanita itu. 241 00:19:13,152 --> 00:19:15,613 Dia nampak seperti pengemis yang kamu akan jumpa 242 00:19:15,780 --> 00:19:17,532 di stesen bas di Bhatinda. 243 00:19:17,949 --> 00:19:21,035 Apa yang dia jangka apabila dia cuma menjual mangga di pasar? 244 00:19:21,119 --> 00:19:22,036 Mak, cukup. 245 00:19:24,330 --> 00:19:25,164 Tolonglah. 246 00:19:32,589 --> 00:19:33,923 Dal mak sangat sedap. 247 00:19:34,799 --> 00:19:36,092 Bila kamu nak belajar membuatnya? 248 00:19:39,262 --> 00:19:42,015 Maaf kamu tak berpeluang bercakap dengannya hari ini. 249 00:19:42,682 --> 00:19:45,518 Ayah kamu dah banyak berubah, sejak dia sakit. 250 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 Manusia boleh berubah? 251 00:19:49,522 --> 00:19:50,356 Mak tak tahu. 252 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 Dia suka termenung. 253 00:19:54,068 --> 00:19:56,529 Pasti banyak perkara untuk dia fikirkan. 254 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 Mak boleh tinggalkan dia. 255 00:20:04,579 --> 00:20:06,873 Mak ada kerja. Boleh tanggung diri sendiri. 256 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 Kehidupan jenis apa itu? 257 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 Kehidupan tanpa ketoksikan. 258 00:20:11,294 --> 00:20:13,796 Maaf, mak tak bercakap macam Oprah. 259 00:22:17,128 --> 00:22:17,962 Hai. 260 00:22:19,130 --> 00:22:20,006 Hai. 261 00:22:22,008 --> 00:22:22,967 Saya Sukhi. 262 00:22:24,260 --> 00:22:25,136 Ini Fauja. 263 00:22:25,928 --> 00:22:26,971 Saya kenal awak. 264 00:22:29,223 --> 00:22:31,934 Mak tak nak datang. Kami fikir ia idea baik. 265 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 Dah lama nak jumpa awak. 266 00:22:35,021 --> 00:22:36,814 Ayah selalu memuji awak. 267 00:22:39,567 --> 00:22:42,195 Saya? Dia bercakap tentang saya? 268 00:22:42,945 --> 00:22:44,906 Dia bercakap tentang kejayaan awak. 269 00:22:45,865 --> 00:22:49,202 Jelas, dia tak pernah bercakap tentang awak berdua. 270 00:22:49,660 --> 00:22:50,703 Tak mungkin. 271 00:22:53,790 --> 00:22:58,002 Saya pasti dia gembira akhirnya dia mempunyai anak lelaki. 272 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 Dia lelaki baik. 273 00:23:00,713 --> 00:23:02,757 Awak dibesarkan dengan lelaki berbeza. 274 00:23:02,840 --> 00:23:05,259 Saya tahu keadaan sukar untuk Ayah di Amerika. 275 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 Dia berasa sangat takut di sana. Dia tak rasa dirinya ada kawalan. 276 00:23:11,474 --> 00:23:12,934 Apa pula kita boleh kawal? 277 00:23:13,267 --> 00:23:14,185 Maaf? 278 00:23:15,144 --> 00:23:16,020 Tak ada apa-apa. 279 00:23:16,187 --> 00:23:19,273 Dia sangat sayangkan awak. Awak perlu faham. 280 00:23:31,828 --> 00:23:33,329 Lihatlah! 281 00:23:33,412 --> 00:23:34,956 Anak pemboros dah balik. 282 00:23:35,289 --> 00:23:38,126 Dia datang semalam tapi awak tidur. 283 00:23:40,086 --> 00:23:41,129 Kamu datang, anakku? 284 00:23:41,462 --> 00:23:42,421 Hai, ayah. 285 00:23:45,925 --> 00:23:48,886 Saya nak beli kopi. Awak berdua boleh berbual. 286 00:23:54,225 --> 00:23:55,893 Ayah okey? Gementar? 287 00:23:57,645 --> 00:23:59,313 Lebih baik apabila kamu di sini. 288 00:24:00,565 --> 00:24:01,732 Dah terlalu lama. 289 00:24:03,442 --> 00:24:04,902 Maaf sebab saya tak balik. 290 00:24:06,654 --> 00:24:07,864 Ayah faham. 291 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 David sihat? 292 00:24:13,578 --> 00:24:14,704 Dia... 293 00:24:16,205 --> 00:24:17,790 Maaf dia tak dapat balik. 294 00:24:18,124 --> 00:24:19,208 Tak mengapa. 295 00:24:21,377 --> 00:24:23,045 Kamu dah jumpa Fauja dan Sukhi? 296 00:24:24,255 --> 00:24:25,089 Dah. 297 00:24:25,173 --> 00:24:28,759 Mereka anak baik. Harap kamu berbaik dengan mereka apabila ayah tiada. 298 00:24:30,094 --> 00:24:32,388 Kamu akan nampak kelebihan mempunyai keluarga. 299 00:24:34,932 --> 00:24:37,685 Itu pandangan ayah terhadap kami? Sebuah keluarga? 300 00:24:37,768 --> 00:24:39,562 Sudah tentu. Keluarga ayah. 301 00:24:40,188 --> 00:24:41,939 Anak-anak adalah anugerah Tuhan. 302 00:24:42,815 --> 00:24:45,067 Tak terlambat untuk kamu dan David... 303 00:24:45,151 --> 00:24:46,319 Saya mengandung. 304 00:24:47,945 --> 00:24:48,905 Aduhai. 305 00:24:50,489 --> 00:24:53,159 Saya memang nak beritahu ayah. 306 00:24:55,661 --> 00:24:57,747 Kamu tahu jika ia lelaki? 307 00:25:00,291 --> 00:25:01,125 Ya. 308 00:25:02,376 --> 00:25:03,211 Lelaki. 309 00:25:03,294 --> 00:25:05,254 Oh, anakku. Bagus. 310 00:25:06,797 --> 00:25:09,383 Terima kasih atas berita gembira itu. 311 00:25:10,218 --> 00:25:14,096 Mereka dah bersedia, En. Singh. Itu pun jika awak dah bersedia. 312 00:25:15,348 --> 00:25:18,226 Lelaki. Bertuahnya. 313 00:25:18,851 --> 00:25:22,146 Terima kasih atas berita itu, anakku. Ia beri ayah kekuatan. 314 00:25:30,279 --> 00:25:31,322 Hei, ayah. 315 00:25:33,950 --> 00:25:35,076 Saya nak ayah tahu 316 00:25:36,661 --> 00:25:40,790 anak saya akan membesar mengetahui diri datuknya yang sebenar. 317 00:25:41,374 --> 00:25:42,917 Itu yang ayah harap, anakku. 318 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 Saya akan beritahu semua tentang ayah. 319 00:25:46,963 --> 00:25:49,757 Ayah buat rahang mak retak pada Hari Ibu, 320 00:25:50,758 --> 00:25:52,718 dan ayah tolak mak jatuh tangga, 321 00:25:53,386 --> 00:25:56,847 cincin mak tak muat sebab ayah patahkan semua jarinya, 322 00:25:56,931 --> 00:26:00,059 dan ketika ayah bersama keluarga lagi satu, 323 00:26:00,142 --> 00:26:03,145 saya di rumah tuam muka mak yang lebam. 324 00:26:08,401 --> 00:26:10,361 Apa pun keluarga satu lagi cakap, 325 00:26:12,613 --> 00:26:16,158 saya takkan lupa. Dan saya takkan maafkan ayah. 326 00:26:21,956 --> 00:26:22,957 Ayah boleh pergi. 327 00:27:20,306 --> 00:27:24,310 Syarikat penerbangan akan memeriksa pas masuk dan dokumen perjalanan 328 00:27:24,393 --> 00:27:26,020 di pintu berlepas. 329 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 -Hai. -Hai. 330 00:27:33,152 --> 00:27:35,154 Mari sini. Hei. 331 00:27:36,364 --> 00:27:37,865 Takziah untuk ayah awak. 332 00:27:43,037 --> 00:27:43,871 Ambillah. 333 00:27:44,663 --> 00:27:45,998 -Terima kasih. -Ya. 334 00:27:46,457 --> 00:27:49,043 -Mak awak sihat? -Ya, dia... 335 00:27:49,168 --> 00:27:50,002 Brinder? 336 00:27:50,920 --> 00:27:52,338 Ya. Mari. 337 00:27:54,590 --> 00:27:57,301 Gembira awak telefon. Saya risaukan awak. 338 00:27:57,385 --> 00:27:58,219 Apa... 339 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Hils? 340 00:28:02,556 --> 00:28:03,599 Saya bunuh ayah. 341 00:28:04,183 --> 00:28:06,102 Saya takkan maafkan diri saya. 342 00:28:06,185 --> 00:28:08,813 Tak. Saya bunuh dia. David, saya bunuh dia. 343 00:28:09,146 --> 00:28:11,273 -Saya bunuh ayah saya! -Kita ke kereta? 344 00:28:11,357 --> 00:28:13,567 Kita bercakap dalam kereta, okey? 345 00:28:13,651 --> 00:28:15,569 -Okey. -Hei, tak mengapa. 346 00:28:17,947 --> 00:28:22,952 Saya seperti orang yang terseksa 347 00:28:23,035 --> 00:28:25,621 kerana saya tak dapat mengawal percakapan saya. 348 00:28:26,414 --> 00:28:28,624 Tak. Awak tahu? Tak, saya boleh kawal. 349 00:28:28,707 --> 00:28:30,126 Jujurnya... 350 00:28:31,752 --> 00:28:34,088 Saya tak dapat tahan untuk bercakap. 351 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 Saya tak nak dia mati tanpa mendengarnya. 352 00:28:36,924 --> 00:28:39,135 Saya tak boleh fikirkan itu. 353 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 Aduhai. 354 00:28:45,349 --> 00:28:48,227 -Dia tahu kita dah berpisah? -Saya tak sempat beritahu. 355 00:28:48,310 --> 00:28:51,188 Saya terlalu sibuk marah dia. 356 00:28:52,106 --> 00:28:52,940 Cukuplah. 357 00:28:55,025 --> 00:28:57,611 Saya dah penat marah. 358 00:28:59,196 --> 00:29:00,156 Ya. 359 00:29:05,828 --> 00:29:07,037 Dia sihat? Awak punya... 360 00:29:09,707 --> 00:29:10,541 Mercy? 361 00:29:14,879 --> 00:29:16,172 Boleh saya tanya? 362 00:29:18,466 --> 00:29:20,551 Apabila awak cakap tak nak anak, 363 00:29:20,968 --> 00:29:23,179 awak tak nak anak dengan saya atau... 364 00:29:27,433 --> 00:29:28,726 Tak, sudah tentu tak. 365 00:29:31,270 --> 00:29:32,521 Itu yang awak fikir? 366 00:29:38,694 --> 00:29:40,446 Ya, Mercy tak nak pertolongan saya. 367 00:29:41,155 --> 00:29:42,948 Dia tak nak ada kaitan dengan saya. 368 00:29:44,950 --> 00:29:48,370 Dia mungkin akan sedar nanti, awak tak tahu. 369 00:29:51,040 --> 00:29:53,000 Awak cuma perlu jadi lelaki baik. 370 00:29:55,127 --> 00:29:56,587 Dia pun cakap perkara sama. 371 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 Saya perlu jadi lelaki baik. 372 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 Sebab ia benar. 373 00:30:00,174 --> 00:30:01,091 Seperti... 374 00:30:01,842 --> 00:30:04,720 Saya cuba cari diri saya selepas kita berpisah, 375 00:30:04,803 --> 00:30:07,181 kemudian semua ini berlaku. 376 00:30:08,057 --> 00:30:11,602 Dan... Saya tiada masa untuk fikir... 377 00:30:11,685 --> 00:30:14,271 Awak tak minta saya kasihankan awak, bukan? 378 00:30:17,274 --> 00:30:20,277 Tak, sudah tentu tak. 379 00:30:23,447 --> 00:30:24,281 Aduhai. 380 00:30:29,453 --> 00:30:31,121 Okey, ini mungkin agak pelik, 381 00:30:32,081 --> 00:30:35,376 tapi kali terakhir saya jumpa Mercy, dia minta nombor awak. 382 00:30:36,502 --> 00:30:37,336 Bolehkah... 383 00:30:42,967 --> 00:30:43,842 Boleh. 384 00:30:44,969 --> 00:30:46,053 Ya? 385 00:31:04,738 --> 00:31:05,990 Saya dah buntu. 386 00:31:08,742 --> 00:31:10,828 Saya anggap David kebahagiaan saya. 387 00:31:11,662 --> 00:31:12,830 Itu yang dia cakap. 388 00:31:15,249 --> 00:31:17,209 "Ke mana saja, selagi kami bersama..." 389 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 -Jumpa awak nanti? -Ya. 390 00:31:19,211 --> 00:31:20,754 -"...kami bahagia." -Sam. 391 00:31:34,059 --> 00:31:35,769 LA bukan lagi kebahagiaan. 392 00:31:35,853 --> 00:31:37,771 Pulang membahagiakan saya. 393 00:31:42,276 --> 00:31:44,111 Adakah saya tahu erti kehilangan? 394 00:31:46,822 --> 00:31:48,616 Sekurang-kurangya saya akan pulih. 395 00:31:50,576 --> 00:31:52,202 Sudah tentu saya takut, tapi... 396 00:31:56,498 --> 00:32:00,461 Ada pepatah mengatakan, anda takkan jumpa tanah baharu 397 00:32:00,544 --> 00:32:02,755 tanpa keberanian meninggalkan pantai. 398 00:32:03,631 --> 00:32:05,299 Saya nak perabot berwarna. 399 00:32:05,924 --> 00:32:07,217 Berwarna lebih cantik. 400 00:32:09,011 --> 00:32:10,679 Saya kerap fikirkan pepatah ini. 401 00:32:12,139 --> 00:32:13,349 Teruskan kehidupan. 402 00:32:13,766 --> 00:32:14,725 Okey. 403 00:32:14,808 --> 00:32:15,976 Ke hadapan. 404 00:32:17,019 --> 00:32:19,104 -Arah ini? -Ya. Okey. 405 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 Tak menoleh ke belakang. 406 00:32:20,689 --> 00:32:24,193 Tiada tentangan untuk polis bersihkan kawasan terlibat dan tiada... 407 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 -Jangan main skuter... -Baiklah, mak! 408 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 ...langkah seterusnya untuk Gerakan Bantahan. 409 00:32:28,656 --> 00:32:32,534 Situasi kembali normal di daerah kewangan Hong Kong 410 00:32:32,660 --> 00:32:36,497 ekoran daripada pemindahan dan penahanan beratus pembantah Pro-Demokrasi. 411 00:32:36,580 --> 00:32:39,750 Pegawai polis bersenjata gergaji rantai dan pemotong bolt 412 00:32:39,833 --> 00:32:42,586 merobohkan kem di luar ibu pejabat kerajaan, 413 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 di pertengahan kempen. 414 00:32:44,380 --> 00:32:47,549 Kebanyakan pembantah meninggalkan kawasan dengan tenang 415 00:32:47,633 --> 00:32:48,842 tanpa tentangan. 416 00:32:48,967 --> 00:32:53,222 Menurut Gabriel Earls, ada beberapa pembantah yang masih ingkar. 417 00:32:53,472 --> 00:32:56,517 Sehingga Khamis, kawasan luar pejabat kerajaan Hong Kong... 418 00:32:56,600 --> 00:32:57,434 Hei, sayang... 419 00:32:57,518 --> 00:32:59,603 di tengah-tengah pendudukan Pro-Demokrasi. 420 00:32:59,687 --> 00:33:01,855 -Saya nak keluar cari barang. -Okey. 421 00:33:11,573 --> 00:33:13,784 Tempahan bawah nama Margaret Woo. 422 00:33:24,962 --> 00:33:25,838 Terima kasih. 423 00:33:25,921 --> 00:33:26,797 Jemput makan. 424 00:34:30,860 --> 00:34:32,905 Awak tahu bercakap berlawanan dengan apa? 425 00:34:33,614 --> 00:34:35,449 Ia bukan mendengar. Ia menunggu. 426 00:34:41,413 --> 00:34:44,708 Jadi, awak hanya menunggu? Awak tak dengar? 427 00:34:45,042 --> 00:34:48,670 Cuma ini perbualan yang pelik 428 00:34:48,754 --> 00:34:50,714 dan ada jeda yang canggung. 429 00:35:00,682 --> 00:35:01,809 Awak mengandung. 430 00:35:07,022 --> 00:35:08,524 Saya tak tahu nak beritahu. 431 00:35:08,857 --> 00:35:09,691 Saya tahu. 432 00:35:11,777 --> 00:35:12,611 Yakah? 433 00:35:13,445 --> 00:35:14,279 Macam mana? 434 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 Orang bercakap. Hong Kong kecil. 435 00:35:26,083 --> 00:35:27,543 Daisy dan Philip sihat? 436 00:35:29,795 --> 00:35:32,256 Mereka tak tahu saya hubungi awak. 437 00:35:32,464 --> 00:35:33,882 Kenapa awak hubungi saya? 438 00:35:33,966 --> 00:35:37,970 Saya tak tahu. Mungkin untuk minta maaf? 439 00:35:41,265 --> 00:35:42,850 Saya juga ingin minta maaf. 440 00:35:43,141 --> 00:35:43,976 Kenapa? 441 00:35:45,602 --> 00:35:46,645 Saya hubungi bos awak. 442 00:35:47,604 --> 00:35:48,647 Awak dipecat. 443 00:35:50,315 --> 00:35:51,483 Awak orangnya. 444 00:35:52,526 --> 00:35:53,944 Awak cakap saya mencuri. 445 00:35:54,570 --> 00:35:57,531 Saya berasa teruk sekarang, tapi pada masa itu, 446 00:35:58,365 --> 00:35:59,908 itu saja saya boleh fikir. 447 00:36:01,326 --> 00:36:03,120 Saya terluka dan marah. 448 00:36:03,996 --> 00:36:05,831 Awak berhak untuk marah. 449 00:36:05,914 --> 00:36:09,334 Saya minta maaf tuduhan saya memberi kesan kepada perkahwinan awak. 450 00:36:09,543 --> 00:36:12,212 Ia bukan bersifat peribadi terhadap David. 451 00:36:13,088 --> 00:36:17,301 Saya perlukan jawapan, dan saya sanggup lakukan apa-apa saja. 452 00:36:33,567 --> 00:36:34,401 Maaf. 453 00:36:37,738 --> 00:36:39,489 Saya cuma fikirkan daging dan susu. 454 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 Daging dan susu. 455 00:36:41,700 --> 00:36:42,618 Awak lapar. 456 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 Malam semalam, ketika tidur, 457 00:36:44,703 --> 00:36:48,874 apabila pejam mata, saya nampak ayam. 458 00:36:50,792 --> 00:36:54,046 Saya teringin nak makan daging, saya boleh baunya. 459 00:36:54,880 --> 00:36:56,048 Awak mengandung. 460 00:36:57,007 --> 00:36:58,675 Masuk akal awak inginkannya. 461 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 -Pn. Kim, ikut saya. -Ya. 462 00:37:17,277 --> 00:37:20,030 Mercy Kim. Dua puluh lima tahun. 463 00:37:21,156 --> 00:37:23,367 Bila tarikh terakhir awak haid? 464 00:37:23,742 --> 00:37:24,993 Tiada dalam borang. 465 00:37:26,161 --> 00:37:30,791 Saya tak mengiranya. Saya ikut peredaran bulan. 466 00:37:31,166 --> 00:37:32,000 Baiklah. 467 00:37:33,043 --> 00:37:35,087 Kandungan awak akan berikan jawapan. 468 00:37:35,170 --> 00:37:36,338 Sila baring. 469 00:37:39,424 --> 00:37:40,926 Kami akan buka jubah awak. 470 00:37:41,593 --> 00:37:43,178 Awak perlu belanja makan malam. 471 00:37:45,597 --> 00:37:46,431 Okey. 472 00:37:53,146 --> 00:37:54,147 Bagus. 473 00:37:58,986 --> 00:37:59,903 Bertenang. 474 00:38:01,905 --> 00:38:04,074 Awak jaga diri dengan baik? 475 00:38:05,033 --> 00:38:06,201 Asid folik? 476 00:38:07,953 --> 00:38:09,121 Pranatal? 477 00:38:10,247 --> 00:38:13,125 Jus oren dan vodka boleh? 478 00:38:14,001 --> 00:38:15,252 Tak. 479 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 Kami akan ambil ukuran untuk lihat usia kandungan. 480 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 Kandungan awak dah lama. 481 00:38:28,181 --> 00:38:29,766 Awak tak jumpa doktor? 482 00:38:31,059 --> 00:38:32,436 Saya merancang nak jumpa. 483 00:38:34,980 --> 00:38:37,566 Awak mesti mula makan makanan tambahan. 484 00:38:42,279 --> 00:38:43,405 Ini bayi awak. 485 00:38:48,243 --> 00:38:49,411 Itu bayi saya? 486 00:38:51,163 --> 00:38:55,208 Ya. Kandungan awak lebih kurang 23 minggu. 487 00:38:59,421 --> 00:39:02,841 Saya tak boleh rasanya, tapi ia bergerak. Itu sangat pelik. 488 00:39:03,842 --> 00:39:06,595 Semua nampak normal, mujurlah awak muda. 489 00:39:07,220 --> 00:39:09,806 Ramai wanita mengandung pada lewat usia. 490 00:39:12,893 --> 00:39:14,561 Awak nak tahu jantinanya? 491 00:39:46,635 --> 00:39:49,304 Dah lama saya nak lupakan awak. 492 00:39:50,597 --> 00:39:52,891 Saya tak nak awak wujud, 493 00:39:54,559 --> 00:39:57,104 tapi awak ada di sini. 494 00:39:59,106 --> 00:40:00,857 Ironi, bukan? 495 00:40:08,824 --> 00:40:11,201 Awak ada terfikir nak anak saya? 496 00:40:12,577 --> 00:40:14,496 Sebab saya selalu fikirkannya. 497 00:40:18,542 --> 00:40:19,793 Jangan cakap begitu. 498 00:40:22,295 --> 00:40:23,755 Jangan fikir begitu. 499 00:40:23,839 --> 00:40:25,632 Saya terhutang budi kepada awak, 500 00:40:27,217 --> 00:40:29,511 sehingga saya mengambil milik awak. 501 00:40:31,012 --> 00:40:32,806 Saya takkan dapat perbetulkannya. 502 00:40:35,100 --> 00:40:36,726 Saya nak beri awak sesuatu. 503 00:40:36,810 --> 00:40:38,520 Awak tak nak anak awak? 504 00:40:43,191 --> 00:40:44,359 Nak. 505 00:40:47,070 --> 00:40:48,947 Namun saya tak nak kecewakan dia. 506 00:40:50,866 --> 00:40:51,867 Dan ia akan berlaku. 507 00:40:53,368 --> 00:40:54,744 Anak perempuan. 508 00:40:58,748 --> 00:41:00,667 Saya tahu itu akan berlaku. 509 00:41:38,371 --> 00:41:40,498 Perhatian. Penumpang... 510 00:41:44,753 --> 00:41:47,672 ...harap maklum pintu perlepasan telah ditukar kepada... 511 00:41:47,756 --> 00:41:48,590 Mercy! 512 00:41:50,300 --> 00:41:51,301 Hei, mak. 513 00:41:53,220 --> 00:41:54,304 Apa ini? 514 00:41:54,930 --> 00:41:57,265 Berat badan saya bertambah. 515 00:41:58,558 --> 00:41:59,726 Miyoung... kamu? 516 00:41:59,851 --> 00:42:00,852 Gemuk, saya tahu. 517 00:42:02,562 --> 00:42:05,440 Jangan bergurau! Kamu tak gemuk! Kamu mengandung! 518 00:42:05,690 --> 00:42:07,275 Aduhai. Yakah? 519 00:42:07,609 --> 00:42:09,736 Saya sangka ia disebabkan dim sum. 520 00:42:09,986 --> 00:42:10,820 Tak guna! 521 00:42:10,987 --> 00:42:11,947 Macam mana? 522 00:42:12,656 --> 00:42:13,740 Bila? 523 00:42:15,575 --> 00:42:16,993 Siapa bapanya? 524 00:42:17,577 --> 00:42:20,163 Kenapa tak beritahu mak? 525 00:42:20,664 --> 00:42:22,499 Saya nak beritahu secara bersemuka. 526 00:42:24,876 --> 00:42:27,128 Mari, orang pandang. Mari kita pergi. 527 00:42:29,881 --> 00:42:31,675 Apabila bayi itu lahir... 528 00:42:32,050 --> 00:42:33,635 Mak akan buatkan miyuk guk untuk penyusuan bayi. 529 00:42:35,053 --> 00:42:36,888 Mak perlu keluar untuk beli ekor lembu juga. 530 00:42:36,972 --> 00:42:38,014 Kamu perlu kolagen. 531 00:42:39,224 --> 00:42:41,518 Mak, dah cukup. Jangan beli makanan lagi. 532 00:42:41,601 --> 00:42:43,395 Rumah ini dah penuh. 533 00:42:43,937 --> 00:42:45,355 Untuk sekarang saja. 534 00:42:46,314 --> 00:42:51,778 Mari kemas barang kamu dan pilih barang yang nak dibawa. 535 00:42:53,071 --> 00:42:54,114 Mak akan tolong. 536 00:42:54,197 --> 00:42:55,365 Bawa bersama saya? 537 00:42:55,573 --> 00:42:57,325 Ya, balik New York. 538 00:42:57,784 --> 00:42:59,327 Mak akan tempah tiket. 539 00:42:59,786 --> 00:43:01,121 Kita boleh balik bersama. 540 00:43:02,080 --> 00:43:03,415 Saya tak nak balik, mak. 541 00:43:03,498 --> 00:43:04,332 Tak nak? 542 00:43:05,041 --> 00:43:06,084 Kamu perlu balik. 543 00:43:06,835 --> 00:43:08,253 Mak tak ada bilik di sini. 544 00:43:08,420 --> 00:43:09,629 Siapa suruh mak tinggal di sini? 545 00:43:13,091 --> 00:43:14,592 Siapa yang akan jaga kamu? 546 00:43:22,058 --> 00:43:23,768 Kamu masih tak beritahu tentang bapanya... 547 00:43:25,103 --> 00:43:26,146 Jadi, mak menganggap... 548 00:43:26,604 --> 00:43:28,315 Dia tak boleh diharap? 549 00:43:34,571 --> 00:43:36,197 Mak dah agak. 550 00:43:47,792 --> 00:43:51,212 -Daisy, mari kita pergi! -Mari, Chauncey! 551 00:43:51,296 --> 00:43:53,298 -Philip, mana baju hud kamu? -Dalam beg. 552 00:43:53,381 --> 00:43:55,216 -Mana beg kamu? -Ada dengan saya. 553 00:43:55,300 --> 00:43:58,720 -Mari! Nanti tertinggal penerbangan. -Mak, fon kepala saya rosak. 554 00:43:58,803 --> 00:44:01,014 Hei, kita perlu pergi. Kita akan lambat. 555 00:44:01,514 --> 00:44:05,226 -Chauncey tak makan apa-apa, bukan? -Tak. 556 00:44:05,310 --> 00:44:08,938 -Bagus. Mainan ia ada? -Ya. 557 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 Kita fikir kita siapa? 558 00:44:42,222 --> 00:44:43,390 Kita semua, 559 00:44:45,141 --> 00:44:47,227 kita kebal daripada tragedi. 560 00:44:49,938 --> 00:44:52,315 Tak boleh bayangkan hidup saya tanpa tragedi. 561 00:44:54,025 --> 00:44:55,902 -Apabila tak diingatkan... -Berhenti. 562 00:44:56,236 --> 00:44:58,488 Awak tak perlu terus menghukum diri awak. 563 00:44:59,906 --> 00:45:02,867 Awak berhak mempunyai kehidupan lebih baik. 564 00:45:06,871 --> 00:45:11,292 Beberapa hari pertama selepas Gus hilang, saya terseksa. 565 00:45:11,376 --> 00:45:13,670 Terlalu terseksa. 566 00:45:14,003 --> 00:45:15,380 Saya nak mati. 567 00:45:17,590 --> 00:45:18,758 Namun tak boleh 568 00:45:19,759 --> 00:45:22,971 sebab saya perlu hidup untuk cari Gus. 569 00:45:25,390 --> 00:45:29,060 Saya tahu sukar untuk tak rasa terseksa. 570 00:45:30,437 --> 00:45:31,521 Namun awak mampu. 571 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Awak akan terus hidup. 572 00:45:34,149 --> 00:45:37,485 Saya terpaksa demi Daisy dan Philip. 573 00:45:42,282 --> 00:45:44,284 Dan apabila awak rasa lemah... 574 00:45:44,367 --> 00:45:46,536 Awak putuskan sama ada biarkan saja... 575 00:45:46,619 --> 00:45:48,413 Atau awak akan bangun... 576 00:45:48,496 --> 00:45:49,372 Berus gigi... 577 00:45:49,456 --> 00:45:50,498 Buka langsir. 578 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 Ambil angin. 579 00:45:52,041 --> 00:45:54,461 Lihat anak-anak awak yang masih ada... 580 00:45:58,465 --> 00:45:59,924 Dan awak bersenandung. 581 00:46:03,303 --> 00:46:05,763 Supaya kesunyian tak menguasai awak. 582 00:46:12,103 --> 00:46:14,063 Saya nak petua penyusuan bayi. 583 00:46:22,989 --> 00:46:25,241 -Essie, mana gula-gula getah saya? -Dalam beg. 584 00:46:25,325 --> 00:46:27,702 -Saya dah periksa, tiada -Dalam beg kamu. 585 00:46:27,785 --> 00:46:30,580 Essie, kami perlukannya atau telinga kami akan meletup. 586 00:46:30,997 --> 00:46:33,041 -Pukul berapa? -Dalam beg Philip. 587 00:46:33,124 --> 00:46:34,375 Suku jam, kita sempat. 588 00:46:34,459 --> 00:46:36,961 Berapa lama lagi? Lapangan terbang ini besar. 589 00:46:37,045 --> 00:46:38,505 Jangan malas, Daisy. 590 00:46:39,589 --> 00:46:40,840 Daisy pemalas! 591 00:46:40,924 --> 00:46:42,300 -Daisy pemalas! -Oh, Tuhan. 592 00:46:42,383 --> 00:46:43,301 Philip. 593 00:46:43,384 --> 00:46:45,720 -Diam! Ayah dengar? -Hei, Philip! Cukup! 594 00:46:45,803 --> 00:46:47,430 Kaki awak yang sakit. 595 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Sebab bergesel main bola, bukan sebab malas. 596 00:46:49,974 --> 00:46:51,893 Mungkin awak tak pandai main bola! 597 00:46:51,976 --> 00:46:53,561 Cukup! 598 00:46:59,651 --> 00:47:00,818 Bila awak bertolak? 599 00:47:08,618 --> 00:47:09,827 Secepat mungkin. 600 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 -Wah! Besarnya kapal terbang itu. -Ya, besarnya. 601 00:47:13,122 --> 00:47:14,415 Ini pengumuman... 602 00:47:14,499 --> 00:47:16,209 -Itu kapal kita? -Ya. 603 00:47:21,839 --> 00:47:23,883 Bagus untuk awak semua balik. 604 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 Saya tak boleh balik tanpa Gus. 605 00:47:38,648 --> 00:47:40,775 -Awak dekat dengan tandas. -Hei. 606 00:47:40,858 --> 00:47:42,694 Kenapa saya nak berdekatan tandas? 607 00:47:42,777 --> 00:47:45,446 -Saya tak nak duduk tengah. -Semua, kita nak berlepas. 608 00:47:45,530 --> 00:47:48,157 -Kenapa? -Kita boleh tukar tempat duduk. 609 00:47:49,325 --> 00:47:50,159 Margaret. 610 00:47:50,577 --> 00:47:51,661 Kenapa? 611 00:47:52,120 --> 00:47:53,204 Saya tak boleh. 612 00:47:54,664 --> 00:47:55,498 Mak? 613 00:47:55,582 --> 00:47:56,916 -Hei. -Mak? 614 00:47:57,875 --> 00:47:58,918 Okey. 615 00:47:59,377 --> 00:48:01,296 -Tak boleh tinggalkan dia. -Saya tahu. 616 00:48:01,379 --> 00:48:02,755 Saya tahu. 617 00:48:02,839 --> 00:48:04,048 -Saya faham. -Apa? 618 00:48:04,132 --> 00:48:06,175 -Saya tak boleh. -Tunggu. 619 00:48:06,342 --> 00:48:07,218 Tak mengapa. 620 00:48:08,052 --> 00:48:10,013 -Baik? Tak mengapa. -Mak, apa yang... 621 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 -Saya sayang awak. -Tak, tak boleh. 622 00:48:12,140 --> 00:48:12,974 Bawa dia pulang. 623 00:48:13,141 --> 00:48:16,644 -Mak buat apa? Mari! -Mak akan jumpa kita di rumah, okey? 624 00:48:16,728 --> 00:48:18,187 Kita jumpa mak nanti. 625 00:48:18,271 --> 00:48:21,024 Daisy, mak tak boleh tinggalkan dia. Tak boleh. 626 00:48:21,107 --> 00:48:23,443 Mak paling teruk di dunia, 627 00:48:23,526 --> 00:48:25,987 dan saya sangat bencikan mak. 628 00:48:26,070 --> 00:48:27,488 -Daisy! -Daisy. 629 00:48:29,073 --> 00:48:30,408 Saya sayang mak. 630 00:48:31,326 --> 00:48:33,578 Panggilan terakhir bagi penerbangan 852 ke Los Angeles. 631 00:48:33,661 --> 00:48:35,079 -Kita perlu pergi. -Ayah. 632 00:48:35,204 --> 00:48:37,123 -Mari, jangan risau. -Mari! 633 00:48:37,206 --> 00:48:39,667 Kamu akan jumpa mak nanti. Okey? 634 00:48:43,963 --> 00:48:44,797 Essie. 635 00:48:48,676 --> 00:48:49,677 Saya faham. 636 00:48:53,348 --> 00:48:55,642 Puan jaga diri. Okey? 637 00:49:42,271 --> 00:49:44,732 -Helo! Hai! -Helo! 638 00:49:44,816 --> 00:49:47,610 Oh, cantik! Ini yang saya nak! Sempurna! 639 00:49:47,777 --> 00:49:50,029 -Terima kasih. -Ia agak berat. 640 00:49:50,113 --> 00:49:52,198 -Saya akan bawa... -Saya boleh bawa. 641 00:49:52,281 --> 00:49:53,116 -Okey. -Ya. 642 00:49:53,199 --> 00:49:55,618 -Boleh. Terima kasih! -Selamat tinggal! 643 00:49:55,702 --> 00:49:56,661 Terima kasih! 644 00:50:00,957 --> 00:50:02,125 Wanita dengan ambal. 645 00:50:02,208 --> 00:50:03,543 Maaf. 646 00:50:05,378 --> 00:50:06,504 Maafkan saya. 647 00:50:19,976 --> 00:50:20,810 Awak boleh bawa. 648 00:50:20,893 --> 00:50:22,770 Terima kasih. 649 00:50:25,690 --> 00:50:27,483 Maaf. 650 00:50:27,942 --> 00:50:29,026 Terima kasih! 651 00:50:30,153 --> 00:50:31,237 Tumpang lalu. 652 00:50:31,571 --> 00:50:32,530 Terima kasih. 653 00:50:32,613 --> 00:50:34,782 Maafkan saya. 654 00:50:52,550 --> 00:50:53,885 Makanlah gom-tang. 655 00:50:55,970 --> 00:50:57,263 Jangan bersedih. 656 00:51:08,816 --> 00:51:09,734 Mari sini. 657 00:51:12,278 --> 00:51:13,362 Mak, saya okey. 658 00:51:13,446 --> 00:51:14,614 Mari sini! 659 00:51:26,167 --> 00:51:30,129 Anak mak... akan dapat anak? 660 00:52:03,746 --> 00:52:05,206 Mak. 661 00:52:15,258 --> 00:52:17,009 Semua akan baik-baik saja. 662 00:52:18,678 --> 00:52:19,971 Mak di sini. 663 00:52:37,405 --> 00:52:38,531 Berhenti menangis. 664 00:52:42,076 --> 00:52:44,954 Kamu perlu makan demi bayi kamu. 665 00:52:46,289 --> 00:52:47,623 Makan sup ini. 666 00:52:48,749 --> 00:52:50,418 Mak ambil nasi. 667 00:53:44,972 --> 00:53:48,184 Saya tak pernah lupa perkara yang saya dah lakukan. 668 00:53:50,227 --> 00:53:52,772 Saya tak pernah lupakan tentang awak. 669 00:53:55,316 --> 00:53:57,318 Saya berharap pada perkara tertentu. 670 00:53:58,778 --> 00:54:00,988 Kebaikan yang tak disangka, 671 00:54:02,239 --> 00:54:05,451 kemaafan, yang memperbetulkan semua. 672 00:54:06,953 --> 00:54:09,330 Membolehkan saya untuk mula hidup lagi. 673 00:54:12,416 --> 00:54:14,794 Tapi tiada keajaiban yang boleh lakukan itu. 674 00:54:15,586 --> 00:54:17,797 Perlu hadapi kesakitan itu dan teruskan hidup. 675 00:54:20,341 --> 00:54:21,801 Kesakitan itu ada dalam diri. 676 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 Kemudian, ia dah menjadi kebiasaan. 677 00:54:27,765 --> 00:54:28,891 Melebihi segalanya... 678 00:54:29,976 --> 00:54:32,603 Saya harap kelak akan ada kebahagiaan. 679 00:54:34,397 --> 00:54:37,400 Awak akan lupakan kesakitan itu. 680 00:54:40,236 --> 00:54:43,447 Saya... Saya nak gembira juga. 681 00:54:45,449 --> 00:54:46,492 Untuk anak saya. 682 00:54:48,703 --> 00:54:49,662 Untuk diri saya. 683 00:54:51,998 --> 00:54:54,417 Hanya kita yang mampu memilih untuk hidup lagi. 684 00:54:59,463 --> 00:55:01,507 Satu langkah ke hadapan... 685 00:55:03,801 --> 00:55:05,761 Ambil nafas... 686 00:55:09,640 --> 00:55:10,891 Kita bersenandung. 687 00:57:19,228 --> 00:57:21,230 Terjemahan sari kata oleh Alyaa R. 688 00:57:21,313 --> 00:57:23,315 Penyelia Kreatif Bima Gasendo