1 00:01:18,996 --> 00:01:20,454 Έι, Κλόι! 2 00:01:20,831 --> 00:01:21,831 Τι κάνεις; 3 00:01:21,999 --> 00:01:23,499 Μπορεί να σε δουν! 4 00:01:24,543 --> 00:01:28,212 Πρέπει να κρυφτείς καλά, αλλιώς θα σε βρουν οι κακοί. 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,505 Συγγνώμη, μπαμπά. 6 00:01:39,099 --> 00:01:43,185 Είμαι η Έλενορ Ριντ. Είμαι 7 ετών. 7 00:01:44,396 --> 00:01:48,149 Μένω στην οδό Μονρό 726. 8 00:01:48,609 --> 00:01:50,401 Τα γενέθλιά μου... 9 00:01:53,405 --> 00:01:54,655 είναι στις 9 Μαρτίου... 10 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 στις 10. 11 00:01:57,159 --> 00:01:58,284 Στις 10 Μαρτίου. 12 00:01:58,619 --> 00:01:59,744 Μπορώ ν' ανακατέψω; 13 00:01:59,745 --> 00:02:02,330 Ναι, αλλά συνέχισε την εξάσκηση. 14 00:02:03,832 --> 00:02:08,044 Αυτή είναι η μαμά μου, η Νάνσι Ριντ. Τα γενέθλιά της είναι στις 10 Αυγούστου. 15 00:02:10,631 --> 00:02:12,715 Θα με αγαπήσει; 16 00:02:13,884 --> 00:02:15,593 Γι' αυτό θα την πληρώσουμε. 17 00:02:16,928 --> 00:02:19,722 - Αυτή είναι η αδερφή μου η Χάρπερ. - Χάρπερ. 18 00:02:19,723 --> 00:02:21,557 Έχει γενέθλια στις 13 Ιουνίου. 19 00:02:22,351 --> 00:02:23,851 Ροχαλίζει. 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,687 Πώς σου ήρθε αυτό; 21 00:02:27,022 --> 00:02:30,650 Νόμιζα ότι θα πάμε με τα κουτάβια. 22 00:02:31,151 --> 00:02:32,568 Αλήθεια μπαμπά. 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,320 Ροχαλίζει. 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,823 Μπράβο, Κλόι. 25 00:02:37,824 --> 00:02:40,034 Αυτό θα έλεγε μια αδελφή. 26 00:02:40,327 --> 00:02:41,410 Συνεργάτες; 27 00:02:41,745 --> 00:02:42,912 Συνεργάτες. 28 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 Ποιο είναι το σχέδιο αν δεν επιστρέψω; 29 00:03:06,645 --> 00:03:07,895 Πάω στη ντουλάπα μου. 30 00:03:08,605 --> 00:03:09,605 Ναι. 31 00:03:09,690 --> 00:03:10,815 Και μετά; 32 00:03:11,108 --> 00:03:13,943 Αν ξεμείνω από φαγητό, θα πάω απέναντι, 33 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 θα πω στον Στιβ και τη Νάνσι, ότι είμαι η Έλενορ Ριντ και θα τους δώσω 34 00:03:17,239 --> 00:03:19,281 ό,τι έχουμε, αν με φροντίσουν. 35 00:03:26,707 --> 00:03:30,376 Ας ξαναδούμε τα βασικά. Μ. 36 00:03:30,836 --> 00:03:32,420 Το Μ, είναι για το μήλο. 37 00:03:32,421 --> 00:03:36,590 Το μήλο είναι ένα κόκκινο φρούτο που τρώγεται και είναι νόστιμο. 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Έχεις δει ποτέ πράσινο; 39 00:03:38,135 --> 00:03:39,552 - Ναι. - Ωραία. 40 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 Για τι είναι το ΜΠ; 41 00:03:41,096 --> 00:03:42,471 Το ΜΠ, είναι για το μπέιζμπολ. 42 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 Ένα παιχνίδι που παίζεται μεταξύ δύο ομάδων με 9 παίκτες 43 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 που τρέχουν σε κύκλους μέσα σε ένα γήπεδο σε σχήμα διαμαντιού. 44 00:03:47,811 --> 00:03:49,478 Κλόι, ποιο είναι το αγαπημένο σου σπορ; 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 Ποτέ δεν έχω κάνει σπορ. 46 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 Μπαμ! 47 00:03:52,983 --> 00:03:54,024 Είσαι νεκρή. 48 00:03:54,276 --> 00:03:55,109 Αυτό δεν είναι δίκαιο! 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,777 Δεν με ρώτησες ποτέ πριν. 50 00:03:56,778 --> 00:04:00,030 Αν δεν ξέρεις την απάντηση σε κάτι, απλά την επινοείς. 51 00:04:00,031 --> 00:04:01,073 Ας έλεγες... 52 00:04:01,950 --> 00:04:02,825 δεν ξέρω! 53 00:04:02,826 --> 00:04:04,410 Λατρεύω όλα τα σπορ. 54 00:04:05,162 --> 00:04:06,328 Αυτό είναι ψέμα. 55 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Ναι. 56 00:04:07,831 --> 00:04:10,040 Πρέπει να λες ψέματα για να είσαι φυσιολογικός. 57 00:04:14,588 --> 00:04:16,672 Πόσα λεφτά νομίζεις ότι είναι εκεί; 58 00:04:19,092 --> 00:04:23,053 Λοιπόν, είναι κατοσταδόλαρα, οπότε είναι δύο χιλιάδες; 59 00:04:23,597 --> 00:04:24,847 Πολύ περισσότερα. 60 00:04:26,099 --> 00:04:28,100 Ούτε εγώ είμαι σίγουρος. 61 00:04:29,603 --> 00:04:33,814 Εντάξει, βάζω δέκα. 62 00:04:35,400 --> 00:04:37,526 Μπορούμε να φάμε παγωτό μετά το δείπνο; 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,196 Ξέρεις ότι δεν έχουμε παγωτό. 64 00:04:42,491 --> 00:04:43,991 Πότε θα φύγεις; 65 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Όχι, ακόμα. 66 00:04:46,203 --> 00:04:48,245 Ήμουν στο μαγαζί συνέχεια. 67 00:04:50,916 --> 00:04:53,334 Ανυπομονώ να γίνω φυσιολογική. 68 00:04:53,960 --> 00:04:56,128 Θα με χτυπήσεις στα δέκα ή όχι; 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 Μπλοφάρεις. 70 00:05:03,094 --> 00:05:04,261 Δοκίμασέ με. 71 00:05:07,474 --> 00:05:08,682 Τα ρέστα μου. 72 00:05:17,609 --> 00:05:19,109 Έχασα. 73 00:05:19,110 --> 00:05:20,194 Κερδίζεις εσύ. 74 00:05:20,403 --> 00:05:22,071 Γίνεσαι καλή υπό πίεση. 75 00:05:22,072 --> 00:05:23,239 Ηρέμησε! 76 00:05:23,824 --> 00:05:24,865 Ωραία. 77 00:05:39,965 --> 00:05:42,299 Μάτωναν και τα μάτια της μαμάς; 78 00:05:45,929 --> 00:05:48,180 Θα ματώσουν και τα δικά μου κάποια μέρα; 79 00:05:48,932 --> 00:05:50,432 Ελπίζω πως όχι. 80 00:05:50,684 --> 00:05:54,270 Αλλά αν το κάνουν, θα μου το πεις, σωστά; 81 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Εντάξει. 82 00:05:56,356 --> 00:05:59,775 Θα πεις, "μπαμπά, τα μάτια μου ματώνουν. Τι στο καλό;" 83 00:06:00,861 --> 00:06:01,694 Ναι. 84 00:06:01,695 --> 00:06:06,699 Εντάξει, τώρα μάζεψε τα εκατομμύριά σου. 85 00:06:06,700 --> 00:06:07,908 Εντάξει. 86 00:06:10,912 --> 00:06:12,580 Σιγουρέψου ότι θα βάλεις πάλι πίσω. 87 00:06:12,622 --> 00:06:13,414 Θα το κάνω. 88 00:06:13,415 --> 00:06:15,875 Την τελευταία φορά που κοίταξα... 89 00:06:19,004 --> 00:06:22,047 Ουφ, έχεις κόμπους στα μαλλιά σου. 90 00:06:23,925 --> 00:06:24,508 Εντάξει. 91 00:06:24,509 --> 00:06:25,634 Ώρα για αναπνοή. 92 00:06:28,638 --> 00:06:29,763 Ωραία. 93 00:06:30,807 --> 00:06:35,895 Κλείσε τα μάτια σου, πάρε βαθιές ανάσες. 94 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 Εισπνοή. 95 00:06:38,440 --> 00:06:39,690 Εκπνοή. 96 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 Εισπνοή. 97 00:06:52,621 --> 00:06:55,331 Δεν είσαι φυσιολογική! 98 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 Δεν είναι αστείο. 99 00:07:00,837 --> 00:07:01,670 Δεν είναι αστείο, Κλόι. 100 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 Χρειάζεσαι εξάσκηση σ' αυτό. 101 00:07:02,923 --> 00:07:04,214 Φαινόσουν αστείος. 102 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 Πρέπει να εξασκηθείς. 103 00:07:07,260 --> 00:07:08,427 Είναι σημαντικό. 104 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 Και αν δεν το κάνω, θα πάω στο βουνό; 105 00:07:14,392 --> 00:07:15,726 Τι είναι αυτά που λες; 106 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 Τίποτα. 107 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 Δεν σου έμαθα ποτέ για το βουνό 108 00:07:22,651 --> 00:07:24,401 οπότε πρέπει να μίλησες με κάποιον. 109 00:07:25,487 --> 00:07:26,570 Βγήκες έξω; 110 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Όχι. 111 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Έψαξες την αλληλογραφία του μπαμπά; 112 00:07:30,951 --> 00:07:32,711 Εκεί έμαθες για το βουνό; 113 00:07:34,412 --> 00:07:35,245 Όχι. 114 00:07:35,372 --> 00:07:36,914 Κλόι, Κλόι, Κλόι. 115 00:07:37,248 --> 00:07:40,167 Δεν είναι παιχνίδι, εντάξει; 116 00:07:40,669 --> 00:07:42,336 Δεν μπορείς ποτέ να μου πεις ψέματα. 117 00:07:44,297 --> 00:07:45,589 Δεν λέω ψέματα. 118 00:08:56,360 --> 00:08:58,910 Μαμά 119 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 Ποτέ δεν θυμώνεις μαζί μου, μαμά. 120 00:10:13,780 --> 00:10:20,035 Φύγε φάντασμα. 121 00:10:22,997 --> 00:10:24,039 Φύγε. 122 00:10:24,707 --> 00:10:26,333 Φύγε φάντασμα. 123 00:10:42,851 --> 00:10:44,226 Το φαντάστηκες. 124 00:10:45,436 --> 00:10:47,688 Δεν υπάρχουν φαντάσματα. 125 00:10:49,232 --> 00:10:52,401 Μείνε μαζί μου. Φοβάμαι. 126 00:10:58,158 --> 00:11:01,785 Εντάξει, αλλά δεν μπορώ να κοιμηθώ ξανά. 127 00:11:02,412 --> 00:11:05,247 Περνάει πολύς καιρός όταν κοιμάμαι. 128 00:11:06,708 --> 00:11:10,669 Μπορώ να σε προστατέψω μόνο όταν είμαι ξύπνιος. 129 00:12:39,926 --> 00:12:42,344 Κος Παγωτό-χωνάκι. 130 00:13:29,434 --> 00:13:32,644 Χάρπερ. Φέρε μου παγωτό. 131 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 Σε παρακαλώ. 132 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 Φέρε μου παγωτό. 133 00:13:36,816 --> 00:13:39,568 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ... 134 00:13:40,111 --> 00:13:45,198 Φέρε μου παγωτό. 135 00:13:47,660 --> 00:13:48,702 Χάρπερ. 136 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 Γεια σου. 137 00:14:12,685 --> 00:14:14,394 Σου έφερα παγωτό. 138 00:14:15,646 --> 00:14:16,938 Είναι σοκολάτα; 139 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 Ναι. 140 00:14:53,309 --> 00:14:55,685 Τι κάνεις εδώ, ε; 141 00:14:56,020 --> 00:14:59,189 Έφερα παγωτό στην Κλόι. 142 00:14:59,357 --> 00:15:03,777 Πώς ξέρεις τ' όνομά της; 143 00:15:09,409 --> 00:15:10,492 Χάρπερ; 144 00:15:11,035 --> 00:15:12,411 Τι κάνεις εδώ; 145 00:15:13,079 --> 00:15:15,372 Δεν έχεις άλλη δουλειά, απ' το να χτυπάς τις πόρτες των ξένων. 146 00:15:17,708 --> 00:15:18,583 Ζητώ συγγνώμη. 147 00:15:18,584 --> 00:15:20,877 Δεν ξέρω γιατί ήρθε εδώ. 148 00:15:20,920 --> 00:15:22,337 Όχι, δεν πειράζει. 149 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Εντάξει. Αντίο. 150 00:15:26,259 --> 00:15:27,717 Αυτή είναι η κόρη σου; 151 00:15:29,137 --> 00:15:32,222 Πρέπει να φύγουμε. 152 00:15:32,932 --> 00:15:33,932 Γεια σου. 153 00:15:34,725 --> 00:15:36,101 Είμαι η Νάνσι. 154 00:15:37,145 --> 00:15:38,311 Είσαι όμορφη. 155 00:15:39,814 --> 00:15:41,898 Ω, Θεέ μου, είναι γλύκα. 156 00:15:42,275 --> 00:15:43,608 Και φαίνεται τόσο φυσιολογική. 157 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 Έλενορ, πήγαινε μέσα. 158 00:15:48,489 --> 00:15:50,365 Έλα Έλενορ, πήγαινε μέσα. 159 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Η Χάρπερ, σε αποκάλεσε Κλόι. 160 00:16:00,835 --> 00:16:03,253 Η Νάνσι ήταν, στ' αλήθεια; 161 00:16:03,754 --> 00:16:05,755 Πώς ήξερε τ' όνομά σου; 162 00:16:10,470 --> 00:16:12,530 Έβγαινες έξω; 163 00:16:20,000 --> 00:16:21,980 Έβγαινες έξω; 164 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 Όχι. 165 00:16:29,864 --> 00:16:32,491 Όχι, μπαμπά! Η ντουλάπα είναι πολύ τρομακτική! 166 00:16:32,492 --> 00:16:34,576 Ξέρεις την τιμωρία που παραβίασες τους κανόνες. 167 00:16:34,619 --> 00:16:35,243 Τέλος χρόνου. 168 00:16:35,244 --> 00:16:36,411 Παραλίγο να φάω παγωτό. 169 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 Άνοιξες την πόρτα. 170 00:16:38,206 --> 00:16:39,748 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 171 00:17:02,188 --> 00:17:05,023 Είμαι ένα παγωτατζίδικο και δίνω στα παιδιά παγωτό. 172 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 σε όλο τον κόσμο. 173 00:17:10,530 --> 00:17:11,238 Ω, όχι! 174 00:17:11,239 --> 00:17:12,447 Υπάρχει ένας γίγαντας! 175 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 Είναι η Χάρπερ. 176 00:17:13,908 --> 00:17:15,742 Της αρέσει το παγωτό σοκολάτα. 177 00:17:21,582 --> 00:17:24,209 Τι γυρεύεις στο δωμάτιό μου, Κλόι; 178 00:17:24,210 --> 00:17:26,461 Μη με λες έτσι. 179 00:17:26,754 --> 00:17:28,421 Υποτίθεται ότι είμαι η Έλενορ. 180 00:17:31,092 --> 00:17:33,969 Θα παίξεις ένα παιχνίδι μαζί μου πριν ξυπνήσει ο μπαμπάς; 181 00:17:34,971 --> 00:17:37,013 Είσαι ενοχλητική. 182 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 Γιατί πάντα με ξυπνάς μέσα στη νύχτα; 183 00:17:41,227 --> 00:17:43,770 Μπορούμε να παίξουμε στο πάρκο σαν φυσιολογικοί άνθρωποι. 184 00:17:44,021 --> 00:17:47,691 Επιτρέπεται να παίζεις έξω με άλλα παιδιά; 185 00:17:48,067 --> 00:17:50,735 Δεν φοβάσαι μήπως οι κακοί θέλουν να σε σκοτώσουν; 186 00:17:51,445 --> 00:17:52,445 Όχι. 187 00:17:52,822 --> 00:17:54,239 Όλοι το κάνουν. 188 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 189 00:17:57,910 --> 00:18:00,620 Δεν είναι δίκαιο να έχεις μαμά κι εγώ όχι. 190 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 Θα προσποιηθείς ότι είσαι η μαμά μου; 191 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Γιατί είσαι τόσο παράξενη; 192 00:18:07,253 --> 00:18:08,253 Είναι βλακεία. 193 00:18:09,714 --> 00:18:10,714 Έλα. 194 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 Όχι. 195 00:18:12,592 --> 00:18:19,592 Γίνε η μαμά μου, γίνε η μαμά μου... 196 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 Γίνε η μαμά μου, γίνε η μαμά μου. 197 00:18:21,726 --> 00:18:27,147 Εντάξει. Θα είμαι η μαμά σου. 198 00:18:29,609 --> 00:18:30,734 Πες ότι μ' αγαπάς. 199 00:18:32,153 --> 00:18:33,236 Σ' αγαπώ. 200 00:18:36,115 --> 00:18:36,948 Μαμά. 201 00:18:36,949 --> 00:18:38,283 Θέλω να βγω έξω. 202 00:18:38,868 --> 00:18:39,909 Επιτρέπεται; 203 00:18:40,536 --> 00:18:41,953 Ναι, μπορείς να βγεις έξω. 204 00:18:42,413 --> 00:18:43,538 Ευχαριστώ, μαμά. 205 00:18:43,539 --> 00:18:46,958 Τώρα ας αγκαλιαστούμε να κοιμηθούμε. 206 00:19:02,433 --> 00:19:04,267 Συγγνώμη που σου φώναξα. 207 00:19:05,269 --> 00:19:07,103 Η μαμά είπε ότι μπορώ να βγω έξω. 208 00:19:07,480 --> 00:19:08,396 Κλόι. 209 00:19:08,397 --> 00:19:10,649 Είπε ότι μπορώ να πάω στο παγωτατζίδικο. 210 00:19:11,025 --> 00:19:12,984 Θες να μάθεις τι έχει μέσα ένα παγωτατζίδικο; 211 00:19:12,985 --> 00:19:13,985 Τι; 212 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Παγωμένα παιδικά πτώματα. 213 00:19:15,613 --> 00:19:16,738 Δεν είναι αλήθεια. 214 00:19:16,822 --> 00:19:19,824 Σκοτώνουν παιδιά και τα παγώνουν για να τα φάνε αργότερα. 215 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 Θέλω να πάω έτσι κι αλλιώς. 216 00:19:24,455 --> 00:19:25,580 Δεν είσαι αρκετά φυσιολογική ακόμα. 217 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 Θα πεθάνεις αν βγεις έξω. 218 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 Δεν είναι δίκαιο. 219 00:19:29,210 --> 00:19:31,836 Η Χάρπερ θα πάει στο πάρκο κι εγώ όχι. 220 00:19:34,215 --> 00:19:37,550 Αν σου φέρω παγωτό, θα το βουλώσεις; 221 00:19:38,344 --> 00:19:39,344 Ναι. 222 00:19:40,096 --> 00:19:42,389 Θα σου φέρω ολόκληρο κουβά 223 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 αν δεν ανοίξεις ποτέ ξανά αυτή την πόρτα. 224 00:19:46,143 --> 00:19:47,143 Το υπόσχομαι. 225 00:19:47,728 --> 00:19:49,437 Θα μου το φέρεις σήμερα; 226 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 Ούτως ή άλλως χρειάζομαι προμήθειες. 227 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 Ευχαριστώ μπαμπά! 228 00:20:19,969 --> 00:20:20,677 Κρύψου! 229 00:20:20,678 --> 00:20:21,845 Μπορεί να με ακολούθησαν. 230 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 Μπαμπά, είσαι καλά; 231 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 Καλά είμαι. 232 00:20:28,936 --> 00:20:30,562 Οι περισσότεροι απ' αυτούς είναι μέσα στο αίμα. 233 00:20:30,563 --> 00:20:31,563 Ποιανού το αίμα; 234 00:20:33,357 --> 00:20:34,482 Τι συνέβη; 235 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 Μην ανησυχείς. 236 00:20:43,784 --> 00:20:44,909 Είμαι εντάξει. 237 00:20:46,829 --> 00:20:48,580 Πρέπει να είμαστε πιο προσεκτικοί. 238 00:20:49,415 --> 00:20:52,584 Δεν μπορώ να φύγω από το σπίτι για το ηλίθιο, περιττό... 239 00:21:23,324 --> 00:21:24,908 Ξέχασες το παγωτό. 240 00:21:26,327 --> 00:21:30,413 Τι; Δεν καταλαβαίνεις ότι παραλίγο να πεθάνω; 241 00:21:30,414 --> 00:21:32,373 Θα πάω μόνη μου να πάρω. 242 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Κλόι. 243 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 Βλέπεις τι γίνεται όταν βγαίνουμε έξω; 244 00:21:44,053 --> 00:21:46,012 Πότε θα πάω να μείνω με τη Νάνσι; 245 00:21:50,601 --> 00:21:52,143 Αλλαγή σχεδίου. 246 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 Τι; 247 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 Ναι. 248 00:21:57,650 --> 00:21:59,025 Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι. 249 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Μέχρι πότε; 250 00:22:05,699 --> 00:22:06,699 Μέχρι πότε; 251 00:24:41,772 --> 00:24:43,481 Για δες τι έχουμε εδώ! 252 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 Τι μπορώ να κάνω για σένα, νεαρή μου; 253 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 Είμαστε ασφαλείς; 254 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Ασφαλείς; 255 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 Ασφαλείς από τι; 256 00:24:55,828 --> 00:24:57,704 Απ' αυτούς που θέλουν να μας σκοτώσουν. 257 00:24:58,455 --> 00:25:00,790 Κανείς δεν θα σε σκοτώσει όσο είμαι εδώ. 258 00:25:03,002 --> 00:25:04,419 Μπορώ να έχω ένα παγωτό; 259 00:25:04,795 --> 00:25:05,670 Φυσικά! 260 00:25:05,671 --> 00:25:07,505 Με τι γεύση, Κλόι; 261 00:25:07,798 --> 00:25:08,798 Σοκολάτα. 262 00:25:09,049 --> 00:25:10,717 Αχά, εκατό δολάρια. 263 00:25:11,135 --> 00:25:14,137 Μπορείς να αγοράσεις ένα σκασμό παγωτό μ' εκατό δολάρια. 264 00:25:14,763 --> 00:25:15,888 Είναι πολλά; 265 00:25:16,015 --> 00:25:17,056 Τι εννοείς είναι πολλά; 266 00:25:17,057 --> 00:25:19,350 Θα μπορούσες να αγοράσεις όποια γεύση θέλεις με αυτό. 267 00:25:19,351 --> 00:25:20,101 Αλήθεια; 268 00:25:20,227 --> 00:25:21,310 Ναι. 269 00:25:21,311 --> 00:25:24,188 Έλα από πίσω. Έλα μέσα. 270 00:25:24,398 --> 00:25:26,357 Δοκίμασε όποια γεύση θέλεις. 271 00:25:28,902 --> 00:25:29,986 Δεν μου επιτρέπεται. 272 00:25:30,529 --> 00:25:32,155 Έλα, τώρα. 273 00:25:34,116 --> 00:25:38,036 Δεν χρειάζεται να κάνεις ότι σου λέει ο μπαμπάς σου. 274 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 Έλα πάνω. 275 00:25:45,002 --> 00:25:46,461 Έλα να ρίξεις μια ματιά. 276 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 Υπάρχουν παγωμένα πτώματα παιδιών εκεί μέσα; 277 00:25:51,470 --> 00:25:53,509 Παγωτατζίδικο είναι. 278 00:25:54,053 --> 00:25:55,094 Έλα. Πρέπει να φύγω. 279 00:25:55,095 --> 00:25:58,181 Υπάρχουν κι άλλα παιδιά που πρέπει να φάνε παγωτό. 280 00:25:58,182 --> 00:26:01,768 Αλλά θα ήθελα ένα μεγάλο κορίτσι σαν εσένα να με βοηθάει. 281 00:26:01,977 --> 00:26:04,479 Θα μπορούσες να φτιάχνεις παγωτά. 282 00:26:05,355 --> 00:26:06,355 Ορίστε. 283 00:26:07,483 --> 00:26:08,566 Δες εδώ. 284 00:26:09,026 --> 00:26:10,568 Θα πας στο πάρκο; 285 00:26:12,529 --> 00:26:14,363 Εκεί ακριβώς πάω! 286 00:26:14,782 --> 00:26:15,782 Έλα, λοιπόν. 287 00:27:00,202 --> 00:27:02,286 Είναι κακός ή καλός; 288 00:27:03,080 --> 00:27:04,163 Εσύ τι λες; 289 00:27:05,457 --> 00:27:06,916 Αιμορραγεί σαν τον μπαμπά μου. 290 00:27:06,959 --> 00:27:09,377 Όχι, απλά του το έβαλαν πάνω του. 291 00:27:09,378 --> 00:27:10,086 Είναι σαν μέικ-απ. 292 00:27:10,087 --> 00:27:13,214 Επειδή θέλουν να τρομάξουν τους πάντες. 293 00:27:15,050 --> 00:27:17,176 Αιμορραγείς ποτέ από το μάτι σου; 294 00:27:18,011 --> 00:27:19,011 Όχι. 295 00:27:21,223 --> 00:27:22,765 Δεν μου λες ψέματα, έτσι; 296 00:27:25,727 --> 00:27:26,936 Κρίμα. 297 00:28:10,939 --> 00:28:11,939 Σπρώξε με! 298 00:28:12,232 --> 00:28:15,526 Λοιπόν, Κλόι, μπορείς να κάνεις κάτι ξεχωριστό; 299 00:28:15,527 --> 00:28:16,527 Πιο ψηλά! 300 00:28:16,987 --> 00:28:18,529 Τι λες όταν φοβάσαι; 301 00:28:18,530 --> 00:28:20,615 Σου συνέβη ποτέ κάτι περίεργο; 302 00:28:21,575 --> 00:28:22,617 Κι άλλο! 303 00:28:22,910 --> 00:28:23,868 Πιο ψηλά! 304 00:28:23,869 --> 00:28:25,995 Θέλω να φτάσω στον ουρανό. 305 00:28:25,996 --> 00:28:28,623 Θέλω να βγω έξω απ' το σύμπαν! 306 00:28:28,624 --> 00:28:29,582 Εντάξει, πολύ ψηλά! 307 00:28:29,583 --> 00:28:32,460 Εντάξει, έξω από το σύμπαν, ορίστε! 308 00:28:33,003 --> 00:28:34,795 Ίσως μπορείς να πετάξεις! 309 00:28:34,922 --> 00:28:36,005 Τράβα ψηλά! 310 00:28:36,006 --> 00:28:37,882 Περίμενε! Σταμάτα να σπρώχνεις! 311 00:28:37,883 --> 00:28:38,466 Πιο ψηλά! 312 00:28:38,467 --> 00:28:40,176 Σταμάτα! Είναι πολύ ψηλά! 313 00:28:40,177 --> 00:28:40,801 Τώρα πήδα! 314 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 Φοβάμαι! 315 00:28:41,762 --> 00:28:42,345 Πήδα! 316 00:28:42,346 --> 00:28:43,179 Σταμάτα! 317 00:28:43,180 --> 00:28:43,930 Πήδα! 318 00:28:43,931 --> 00:28:45,139 Άσε με! 319 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 Δεν έχεις θάρρος. 320 00:28:46,391 --> 00:28:47,725 Έλα, Κλόι. 321 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 Πήδα από την κούνια! 322 00:28:48,769 --> 00:28:49,769 Φοβάμαι! 323 00:28:49,770 --> 00:28:51,479 Έλα, πήδα! 324 00:28:51,980 --> 00:28:52,772 Έλα! 325 00:28:52,773 --> 00:28:54,440 Δείξε θάρρος! 326 00:28:54,650 --> 00:28:55,900 Φοβάμαι. 327 00:28:56,401 --> 00:28:58,527 Τι εννοείς φοβάσαι; Ηρέμησε. 328 00:28:58,528 --> 00:29:01,530 Δεν θα πέσεις, έλα εδώ. 329 00:29:02,866 --> 00:29:03,741 Τι έπαθες; 330 00:29:03,867 --> 00:29:04,659 Σε πόνεσε; 331 00:29:04,660 --> 00:29:05,284 Ναι! 332 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 Σε τρελαίνει αυτό; 333 00:29:06,370 --> 00:29:07,328 Ναι! 334 00:29:07,371 --> 00:29:10,039 Τι κάνεις όταν θυμώνεις; 335 00:29:11,333 --> 00:29:13,668 Παίρνω βαθιές ανάσες για να ηρεμήσω. 336 00:29:15,796 --> 00:29:19,966 Υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις και δεν μπορούν οι άλλοι; 337 00:29:20,759 --> 00:29:23,219 Δεν έχω γνωρίσει κανέναν άλλο. 338 00:29:24,596 --> 00:29:26,722 Ξέρεις τι συμβαίνει; 339 00:29:27,099 --> 00:29:29,892 Ο μπαμπάς σου σε μεταμορφώνει σε κότα. 340 00:29:29,893 --> 00:29:31,310 Μη το κάνεις αυτό. 341 00:29:32,187 --> 00:29:34,313 Πρέπει να είσαι δυνατή όπως ήταν η μαμά σου. 342 00:29:34,648 --> 00:29:35,690 Ήξερες τη μαμά μου; 343 00:29:35,691 --> 00:29:37,275 Όλοι γνώριζαν τη μαμά σου. 344 00:29:37,818 --> 00:29:39,610 Η μαμά σου, ήταν διάσημη. 345 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 Τι είναι διάσημη; 346 00:29:41,655 --> 00:29:46,158 Διάσημη, σημαίνει ότι είχε χαρίσματα όπως εσύ. 347 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 Και όλοι όσοι την γνώριζαν την φοβόντουσαν μέχρι θανάτου, 348 00:29:51,248 --> 00:29:53,291 εκτός απ' αυτούς που την αγαπούσαν. 349 00:29:54,501 --> 00:29:56,168 Και μετά πέθανε; 350 00:29:57,170 --> 00:30:02,300 Μπορεί να μην το ξέρεις, αλλά σε μια χώρα μακριά από εδώ 351 00:30:02,301 --> 00:30:04,719 υπάρχει ένα μεγάλο κακό σκοτεινό βουνό. 352 00:30:04,720 --> 00:30:05,845 Έχω ακούσει για το βουνό. 353 00:30:05,846 --> 00:30:08,389 Η μαμά σου κι εγώ πήγαμε μαζί σ' αυτό το βουνό 354 00:30:08,390 --> 00:30:11,767 και προσπαθήσαμε να το καταστρέψουμε... 355 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 Τι συμβαίνει εδώ; 356 00:30:14,563 --> 00:30:15,771 Όλα καλά, κοριτσάκι; 357 00:30:17,899 --> 00:30:19,066 Είναι εντάξει, φίλε. 358 00:30:19,443 --> 00:30:21,360 Ότι ετοιμαζόμαστε να φύγουμε. 359 00:30:22,446 --> 00:30:23,112 Έλα. 360 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 Θέλω να πάω σπίτι. 361 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Τον ξέρεις αυτόν; 362 00:30:26,533 --> 00:30:27,199 Όχι. 363 00:30:27,200 --> 00:30:28,659 Είναι εγγονή μου. 364 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 Είναι παππούς σου; 365 00:30:30,329 --> 00:30:31,329 Όχι. 366 00:30:32,331 --> 00:30:34,415 - Κάνει τέτοια αστεία όλη την ώρα. - Σκάσε για ένα λεπτό. 367 00:30:34,416 --> 00:30:35,499 Για να δω τα μάτια σου. 368 00:30:35,625 --> 00:30:36,542 Γιατί; 369 00:30:36,543 --> 00:30:37,209 Ξέρεις γιατί. 370 00:30:37,210 --> 00:30:38,461 Θεέ μου. 371 00:30:38,462 --> 00:30:39,295 Ποιος είναι αυτός; 372 00:30:39,296 --> 00:30:40,504 Είναι κακός άνθρωπος. 373 00:30:40,714 --> 00:30:41,964 Θα μας σκοτώσει. 374 00:30:42,090 --> 00:30:43,674 Δεν σταμάτησα να σου μιλάω. 375 00:30:43,967 --> 00:30:45,885 Εντάξει, φίλε. 376 00:30:45,886 --> 00:30:47,428 Ξέρεις αυτούς που θέλουν να μας σκοτώσουν; 377 00:30:47,429 --> 00:30:48,429 Αυτός είναι. 378 00:30:48,555 --> 00:30:49,513 Αυτός είναι! 379 00:30:49,514 --> 00:30:50,639 - Σκάσε! - Όχι! 380 00:30:50,766 --> 00:30:51,432 Μη μας σκοτώσεις! 381 00:30:51,433 --> 00:30:53,059 Δεν θα σε πειράξω, γλυκιά μου. Έλα εδώ. 382 00:30:53,060 --> 00:30:55,102 Δεν χρειάζεται να μας σημαδεύεις με το όπλο! 383 00:30:55,103 --> 00:30:55,853 Φεύγουμε. 384 00:30:56,897 --> 00:30:57,605 Σκότωσε τη μητέρα σου! 385 00:30:57,606 --> 00:30:58,731 Απομακρύνσου απ' το κορίτσι! 386 00:30:58,732 --> 00:30:59,732 Κάν' τον να φύγει. 387 00:30:59,733 --> 00:31:00,399 Είπα, σκάσε. 388 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Ξεφορτώσου τον! 389 00:31:01,401 --> 00:31:01,984 Τώρα! 390 00:31:01,985 --> 00:31:02,610 Φύγε! 391 00:31:02,611 --> 00:31:03,694 Για να δω τα μάτια σου, γέρο. 392 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 Φύγε! 393 00:31:04,738 --> 00:31:05,946 Είπα, να 'ρθεις εδώ, μικρή! 394 00:31:05,947 --> 00:31:06,614 Φύγε! 395 00:31:06,615 --> 00:31:08,908 Φύγε! Φύγε! Φύγε! 396 00:31:30,055 --> 00:31:33,432 Είσαι ένα πολύ ξεχωριστό κορίτσι 397 00:31:33,433 --> 00:31:35,893 και θα κάνουμε μεγάλα πράγματα μαζί. 398 00:31:36,686 --> 00:31:37,937 Πάμε σπίτι τώρα. 399 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Έλα. 400 00:31:51,910 --> 00:31:53,369 Όλοι οι αξιωματικοί σ' επιφυλακή. 401 00:31:53,578 --> 00:31:56,080 Αφύσικο παιδί αναφέρθηκε στο πάρκο Πίτστρι. 402 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 Η ADF έχει ειδοποιηθεί. 403 00:31:57,332 --> 00:31:59,583 Επαναλαμβάνω. Όλοι οι αξιωματικοί σ' επιφυλακή. 404 00:32:02,629 --> 00:32:03,754 Τα πήγες καλά. 405 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 Πολύ καλά. 406 00:32:06,258 --> 00:32:07,341 Ποια είναι αυτή; 407 00:32:11,513 --> 00:32:15,182 Αυτή είναι η μαμά σου. Η κόρη μου. 408 00:32:18,270 --> 00:32:19,979 Μοιάζει με άγγελο. 409 00:32:19,980 --> 00:32:22,189 Ναι, σίγουρα. 410 00:32:22,774 --> 00:32:23,899 Όπως κι εσύ. 411 00:32:25,610 --> 00:32:28,863 Έχω ένα όνειρο, να την πάρω πίσω. 412 00:32:30,574 --> 00:32:31,991 Θα την πάρω πίσω. 413 00:32:33,410 --> 00:32:34,743 Αλλά είναι νεκρή. 414 00:32:36,246 --> 00:32:41,208 Μερικές φορές οι άγγελοι, μπορούν να επιστρέψουν στη Γη. 415 00:32:44,754 --> 00:32:45,921 Μπορώ να την πάρω; 416 00:32:47,090 --> 00:32:48,090 Όχι. 417 00:32:49,551 --> 00:32:52,720 Είναι η μόνη φωτογραφία της που έχω και θέλω να την κρατήσω, 418 00:32:52,721 --> 00:32:54,722 για να μπορώ να την κοιτάζω κάθε μέρα. 419 00:33:00,770 --> 00:33:04,398 Έλα τώρα, μη με κοιτάς έτσι. 420 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 Ορίστε, πάρ' την. 421 00:33:06,359 --> 00:33:07,651 Στη δανείζω. 422 00:33:08,612 --> 00:33:12,865 Πρόσεχε μην τη γεμίσεις μύξες κι όλες αυτές τις αηδίες από τη μύτη σου. 423 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 Εντάξει. 424 00:33:29,966 --> 00:33:31,717 Πότε θα σε ξαναδώ; 425 00:33:32,135 --> 00:33:33,719 Όταν έρθει η κατάλληλη στιγμή. 426 00:33:34,554 --> 00:33:37,181 Όταν κοιμάται ο μπαμπάς σου. 427 00:33:38,642 --> 00:33:41,310 Σου έχω ένα δώρο. 428 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 Όταν ακούσεις μουσική από το φορτηγό μου, 429 00:33:47,526 --> 00:33:51,195 βάλε αυτό στο φαγητό του μπαμπά και θα βγει έξω. 430 00:33:52,739 --> 00:33:53,822 Σαν μαγεία; 431 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Ακριβώς. 432 00:33:55,200 --> 00:33:56,325 Αυτό είναι. 433 00:33:56,326 --> 00:33:57,743 Είναι μαγεία. 434 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 Πάρτο. 435 00:34:00,330 --> 00:34:01,830 Ξέρεις και κάτι άλλο; 436 00:34:02,958 --> 00:34:07,086 Εσύ, κυρία, δεν θα χρειαστεί να κρυφτείς για πολύ ακόμα. 437 00:34:21,893 --> 00:34:22,893 Κλόι; 438 00:34:26,856 --> 00:34:29,149 Κλόι; Κλόι! 439 00:34:29,568 --> 00:34:30,609 Κλόι! 440 00:34:32,737 --> 00:34:33,862 Εδώ είσαι; 441 00:34:35,991 --> 00:34:38,325 Δεν με άκουσες που σε φώναζα; 442 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 Με τρόμαξες. 443 00:34:48,545 --> 00:34:51,213 Συγγνώμη που δεν σου πήρα παγωτό. 444 00:34:53,008 --> 00:34:54,592 Θα βγω και θα σου φέρω αύριο. 445 00:34:54,593 --> 00:34:56,552 Δεν με νοιάζει το παγωτό. 446 00:34:59,639 --> 00:35:00,556 Μπορώ να χρωματίσω κι εγώ; 447 00:35:00,557 --> 00:35:04,727 Όχι. 448 00:35:07,606 --> 00:35:08,772 Είσαι ψεύτης. 449 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 Τι; 450 00:35:13,862 --> 00:35:16,071 Είπες ψέματα για τους κακούς ανθρώπους. 451 00:35:16,364 --> 00:35:17,948 Δεν θα με πειράξουν. 452 00:35:19,993 --> 00:35:21,619 Τι είναι αυτά που λες; 453 00:35:22,162 --> 00:35:23,495 Θα πάω να μείνω με τη Νάνσι. 454 00:35:23,955 --> 00:35:24,997 Περίμενε Κλόι. 455 00:35:24,998 --> 00:35:26,290 Θέλω μια μαμά! 456 00:35:26,374 --> 00:35:27,499 Είχες μαμά. 457 00:35:28,460 --> 00:35:31,295 Δεν θα γίνεις σαν κι αυτήν. 458 00:35:31,296 --> 00:35:32,796 Πέθανε, επειδή παραβίασε τους κανόνες. 459 00:35:32,797 --> 00:35:34,131 Δεν παραβίασε τους κανόνες. 460 00:35:34,132 --> 00:35:35,382 Ήταν ξεχωριστή. 461 00:35:35,383 --> 00:35:36,508 Κι εγώ είμαι ξεχωριστή. 462 00:35:36,509 --> 00:35:39,219 Μην το ξαναπείς αυτό, εντάξει; 463 00:35:39,220 --> 00:35:41,805 Είμαι ξεχωριστή. Είμαι ξεχωριστή. 464 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 Είμαι ξεχωριστή! 465 00:35:43,016 --> 00:35:44,975 Είμαι ξεχωριστή, το νιώθω! 466 00:35:44,976 --> 00:35:46,560 Δεν είσαι ξεχωριστή! 467 00:35:47,020 --> 00:35:49,021 Μην το ξαναπείς αυτό, εντάξει; 468 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 Σε μισώ. 469 00:35:52,067 --> 00:35:54,318 Δεν είσαι ο μπαμπάς μου πια. 470 00:35:55,445 --> 00:35:57,112 Μωρό μου, συγγνώμη. 471 00:35:57,739 --> 00:35:59,114 Προσπαθώ να σε προστατέψω. 472 00:35:59,115 --> 00:36:00,532 Είσαι ψεύτης. 473 00:36:00,617 --> 00:36:01,909 Δεν σου λέω ψέματα. 474 00:36:01,910 --> 00:36:02,951 Λυπάμαι πολύ. 475 00:36:02,952 --> 00:36:04,536 Φύγε απ' το δωμάτιό μου! 476 00:36:07,248 --> 00:36:08,374 Φύγε! 477 00:36:09,501 --> 00:36:13,003 Φύγε! Φύγε απ' το δωμάτιό μου! 478 00:36:16,466 --> 00:36:17,966 Σε μισώ! 479 00:36:19,094 --> 00:36:20,761 Μακάρι να είχα μαμά. 480 00:36:32,065 --> 00:36:33,732 Είσαι τόσο όμορφη. 481 00:37:27,662 --> 00:37:28,829 Φάντασμα; 482 00:37:31,458 --> 00:37:32,666 Ποια είσαι; 483 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Η Κλόι. 484 00:37:36,921 --> 00:37:38,213 Η Κλόι; 485 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 Όχι. 486 00:37:40,884 --> 00:37:42,426 Τι μου δίνουν; 487 00:37:47,098 --> 00:37:48,724 Είσαι στ' αλήθεια η μαμά μου; 488 00:37:53,605 --> 00:37:54,980 Κλόι. 489 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Κλόι. Κλόι. 490 00:38:04,783 --> 00:38:05,783 Όχι. 491 00:38:06,034 --> 00:38:07,159 Δεν είσαι αληθινή. 492 00:38:08,620 --> 00:38:10,496 Αρρωστημένοι μαλάκες! 493 00:38:10,580 --> 00:38:13,540 Πάρτε αυτό το παιδί από 'δώ πριν της ξεριζώσω το λαρύγγι! 494 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 Θα σας σκοτώσω όλους! 495 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 Μπαμπά; 496 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 Και γι' αυτό ήρθες στην πόλη σήμερα 497 00:39:19,107 --> 00:39:20,983 λόγω των αναφορών μιας ισχυρής ανήλικης. 498 00:39:20,984 --> 00:39:22,025 Σωστά; 499 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Ναι, υπήρχε μια ενδιαφέρουσα αναφορά. 500 00:39:24,112 --> 00:39:27,656 Όπως γνωρίζετε, οι αφύσικοι ανήλικοι είναι ένας ιδιαίτερος τομέας, που μ' ενδιαφέρει. 501 00:39:27,657 --> 00:39:31,285 Δεν μπορώ να μην παρατηρήσω ότι χρησιμοποιείς τον όρο "αφύσικος", 502 00:39:31,286 --> 00:39:34,079 σε αντίθεση με τον πιο διαδεδομένο "φρικιά" 503 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 Είναι μια πολιτική διατύπωση αυτή; 504 00:39:36,541 --> 00:39:39,501 Πιστεύω ότι είναι σημαντικό για την ADF να προσπαθήσει να εξομαλύνει 505 00:39:39,502 --> 00:39:41,920 τις σχέσεις με την αφύσικη κοινότητα. 506 00:39:41,921 --> 00:39:43,755 Αφύσικη κοινότητα; 507 00:39:44,048 --> 00:39:48,510 Εξ ορισμού, τα φρικιά που κυκλοφορούν ελεύθερα, είναι παράνομα. 508 00:39:48,720 --> 00:39:49,970 Το να κηρύξεις μια ομάδα ανθρώπων παράνομη 509 00:39:49,971 --> 00:39:51,179 δεν τους εξαφανίζει κιόλας. 510 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 Τους κάνει να δρουν υπογείως. 511 00:39:52,599 --> 00:39:54,933 Αναγκάζονται να υπερασπιστούν τον εαυτό τους για να επιβιώσουν. 512 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 Άρα με τον νόμο περί αμνηστίας, έδωσε στα φρικιά 513 00:39:59,105 --> 00:40:02,107 την ευκαιρία να μετεγκατασταθούν ειρηνικά στο βουνό Μάντοκ. 514 00:40:02,108 --> 00:40:04,735 Έτσι, αυτοί που συνεχίζουν να κρύβονται στις πόλεις μας, 515 00:40:04,736 --> 00:40:06,069 παραβιάζουν το νόμο, έτσι δεν είναι; 516 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 Πιστεύω στην μετεγκατάσταση και την καταγγελία. 517 00:40:08,740 --> 00:40:11,575 Οι αφύσικοι είναι επικίνδυνοι και δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να ζουν ελεύθεροι. 518 00:40:11,576 --> 00:40:13,702 Αλλά δεν πιστεύω ότι γεννιούνται κακοί. 519 00:40:13,703 --> 00:40:16,997 Όλοι ξέρουν ότι οι ικανότητές τους αυξάνουν από γενιά σε γενιά. 520 00:40:16,998 --> 00:40:20,918 Τα παιδιά τους ορίζονται ως ζωντανά όπλα μαζικής καταστροφής. 521 00:40:20,960 --> 00:40:23,962 Δεν είναι πιο ανθρώπινη η θανάτωσή τους ως παιδιά; 522 00:40:23,963 --> 00:40:24,504 Αλλά εγώ... 523 00:40:24,505 --> 00:40:27,424 Εννοώ, πως την τελευταία φορά που ήμασταν χαλαροί απέναντί τους, χάσαμε το Ντάλας. 524 00:40:27,425 --> 00:40:31,929 Φαντάσου να μεγαλώναμε μόνοι μας ένα αφύσικο παιδί. 525 00:40:31,930 --> 00:40:35,223 Να του μαθαίναμε πως να είναι καλό. 526 00:40:35,224 --> 00:40:35,933 Με καθοδήγηση, ένα τέτοιο παιδί θα ήταν, 527 00:40:37,510 --> 00:40:41,480 ένα ισχυρό εργαλείο στο οπλοστάσιό μας. 528 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 Ανυπομονώ να μείνω μαζί σου Χάρπερ. 529 00:40:48,029 --> 00:40:50,113 Και να έχω μια φυσιολογική οικογένεια. 530 00:40:50,573 --> 00:40:52,699 Θα γίνουμε αδερφές. 531 00:40:53,326 --> 00:40:55,410 Η μαμά σου θα μ' αγαπήσει. 532 00:41:41,791 --> 00:41:43,000 Χάρπερ; 533 00:41:44,127 --> 00:41:45,627 Τι κάνεις εδώ; 534 00:41:47,005 --> 00:41:48,505 Αυτό είναι το δωμάτιό μου. 535 00:41:48,506 --> 00:41:49,840 Όχι, είναι το δικό μου δωμάτιο. 536 00:41:49,841 --> 00:41:51,425 Ποιος στο διάολο σ' άφησε να μπεις εδώ; 537 00:41:52,176 --> 00:41:53,719 Θα μείνω μαζί σου τώρα. 538 00:41:54,262 --> 00:41:55,554 Ποια στην ευχή είναι αυτή; 539 00:41:55,555 --> 00:41:57,764 Είναι μια παράξενη που μένει απέναντι. 540 00:41:57,765 --> 00:41:59,349 Δεν είμαι παράξενη. 541 00:41:59,517 --> 00:42:00,892 Ξέρω πώς να είμαι φυσιολογική. 542 00:42:01,394 --> 00:42:03,270 Είσαι φίλη με φρικιό; 543 00:42:03,271 --> 00:42:04,604 Δεν είναι φίλη μου. 544 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Δεν είμαι φρικιό. 545 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 Είναι καθυστερημένη, επειδή δεν έχει μαμά. 546 00:42:13,781 --> 00:42:15,490 Είναι φρικιό! 547 00:42:16,367 --> 00:42:20,871 Φρικιό! Φρικιό! 548 00:42:20,872 --> 00:42:21,371 Φρικιό! 549 00:42:21,372 --> 00:42:22,456 Δεν είμαι φρικιό. 550 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Φρικιό! Φρικιό! 551 00:42:23,499 --> 00:42:24,958 Και έχω μαμά! 552 00:42:24,959 --> 00:42:27,919 Είναι φάντασμα και είναι διάσημη και ζει στην ντουλάπα μου! 553 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 Φρικιό! Φρικιό! 554 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 Κοιτάξτε! 555 00:42:42,393 --> 00:42:46,438 Μαμά, μη φοβάσαι. 556 00:42:46,731 --> 00:42:48,023 Τα κορίτσια, δεν είναι πια εδώ. 557 00:42:48,024 --> 00:42:49,733 Φύγε, δεν είσαι αληθινή. 558 00:42:49,859 --> 00:42:50,859 Δεν είσαι αληθινή. 559 00:42:52,737 --> 00:42:54,071 Ηρέμησε, μαμά. 560 00:42:54,655 --> 00:42:55,906 Μη φοβάσαι. 561 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 Θεέ μου. 562 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 Μου έλειψες. 563 00:43:21,557 --> 00:43:22,682 Είσαι ζωντανή. 564 00:43:24,685 --> 00:43:26,353 Νόμιζα ότι ήσουν πεθαμένη. 565 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 Δεν είμαι πεθαμένη, μαμά. 566 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 Εσύ είσαι. 567 00:43:34,112 --> 00:43:35,821 Πόσο καιρό λείπω; 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Πέρασαν μόνο μερικοί μήνες 569 00:43:37,907 --> 00:43:41,535 και ήσουν μωρό και τώρα είσαι... 570 00:43:42,328 --> 00:43:44,079 πώς μεγάλωσες τόσο; 571 00:43:48,793 --> 00:43:51,169 Κλόι, πώς μπήκες εδώ μέσα; 572 00:43:52,255 --> 00:43:53,964 Από την πόρτα. 573 00:44:01,722 --> 00:44:04,933 Κλόι, πού είσαι; 574 00:44:06,352 --> 00:44:07,727 Στη ντουλάπα μου. 575 00:44:10,690 --> 00:44:12,023 Ο μπαμπάς σου, είναι εδώ; 576 00:44:12,608 --> 00:44:13,733 Πού είναι; 577 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 Κοιμάται. 578 00:44:15,278 --> 00:44:16,695 Είναι πάντα κουρασμένος. 579 00:44:20,199 --> 00:44:22,242 Γιατί μένεις στη ντουλάπα μου; 580 00:44:26,914 --> 00:44:28,415 Δεν ξέρω, Κλόι. 581 00:44:30,501 --> 00:44:32,919 Θέλω να είμαι μαζί σου όλη την ώρα. 582 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 Δεν θα ήθελα να είσαι εδώ μαζί μου. 583 00:44:46,184 --> 00:44:47,517 Επειδή είσαι πεθαμένη. 584 00:44:47,518 --> 00:44:49,477 Είμαι έτοιμη για τη νέα μου μαμά. 585 00:44:50,146 --> 00:44:52,355 Αλλά ο μπαμπάς λέει ότι δεν γίνεται να την έχω. 586 00:44:57,069 --> 00:44:58,236 Τη νέα σου μαμά; 587 00:44:58,946 --> 00:44:59,946 Την Νάνσι. 588 00:45:00,031 --> 00:45:02,991 Μένει απέναντι και φτιάχνει μπισκότα. 589 00:45:12,835 --> 00:45:14,377 Πες στον μπαμπά σου, 590 00:45:17,798 --> 00:45:21,176 πες του να προχωρήσει, εντάξει; 591 00:45:23,721 --> 00:45:26,848 Και μωρό μου, λυπάμαι πολύ που δεν μπορώ να είμαι εκεί μαζί σου. 592 00:45:29,227 --> 00:45:32,854 Αλλά δεν πρόκειται να επιστρέψω, εντάξει; 593 00:45:33,898 --> 00:45:35,857 Και θα πρέπει να έχεις μια νέα μαμά. 594 00:45:36,984 --> 00:45:39,152 Θα πρέπει να έχεις μια νέα μαμά, εντάξει; 595 00:45:41,948 --> 00:45:43,782 Ερχόμαστε για σένα σύντομα, σκύλα! 596 00:46:10,601 --> 00:46:11,810 Τι κάνεις εδώ κάτω; 597 00:46:11,936 --> 00:46:12,978 Είδα τη μαμά. 598 00:46:13,646 --> 00:46:15,313 Μένει στην ντουλάπα μου. 599 00:46:16,107 --> 00:46:17,357 Είναι ώρα να μείνω μόνος μου. 600 00:46:17,358 --> 00:46:18,858 Είπε ότι πρέπει να έχω μια νέα μαμά. 601 00:46:18,859 --> 00:46:20,235 Είπε ότι πρέπει να προχωρήσεις. 602 00:46:20,236 --> 00:46:22,112 Σταμάτα να επινοείς πράγματα. 603 00:46:23,864 --> 00:46:25,240 Θα πάω να μείνω με τη Νάνσι. 604 00:46:25,241 --> 00:46:26,783 Μπορώ να γίνω φυσιολογική. 605 00:46:29,120 --> 00:46:30,870 Σταμάτα! Κλόι! 606 00:46:31,205 --> 00:46:32,622 Τι σ' έπιασε; 607 00:46:39,672 --> 00:46:41,673 Μακάρι να πέθαινες. 608 00:46:57,690 --> 00:46:59,399 Κάποια μέρα θα με σκοτώσουν. 609 00:47:02,653 --> 00:47:04,245 Θα είσαι μόνη σου... 610 00:47:06,190 --> 00:47:08,070 και θα μετανιώσεις γι' αυτό που είπες. 611 00:48:04,298 --> 00:48:06,049 Συγγνώμη, μπαμπάκα. 612 00:48:11,430 --> 00:48:13,598 Σου έφτιαξα ένα χυμό σπέσιαλ. 613 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 Ευχαριστώ. 614 00:48:17,770 --> 00:48:19,145 Κι εγώ συγγνώμη. 615 00:48:21,148 --> 00:48:22,273 Συνεργάτες; 616 00:48:29,407 --> 00:48:30,490 Τι είναι αυτό; 617 00:48:34,412 --> 00:48:35,870 Προσπαθείς να με δηλητηριάσεις; 618 00:48:46,298 --> 00:48:49,551 Κλόι! Κλόι! 619 00:48:52,263 --> 00:48:53,263 Κλόι! 620 00:48:58,477 --> 00:48:59,727 Τι στο διάολο είναι αυτό; 621 00:49:00,104 --> 00:49:01,688 Πού στο διάολο το βρήκες αυτό; 622 00:49:01,689 --> 00:49:03,273 Μετά απ' όλα όσα έχω κάνει για σένα; 623 00:49:03,274 --> 00:49:04,023 Σταμάτα να φωνάζεις! 624 00:49:04,108 --> 00:49:06,192 - Κοιμήσου! Κοιμήσου! - Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 625 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 Τι σκέφτεσαι; 626 00:49:07,528 --> 00:49:10,071 Είμαι ο μόνος που σε κρατάει ζωντανή, Κλόι! 627 00:49:10,114 --> 00:49:11,698 - Κοιμήσου! Κοιμήσου! - Γιατί το έκανες αυτό; 628 00:49:11,699 --> 00:49:14,159 - Κοιμήσου! Κοιμήσου! - Κλόι! Γιατί το έκανες αυτό; 629 00:50:04,470 --> 00:50:05,877 Πού πας; 630 00:50:06,712 --> 00:50:08,421 Θεέ μου. 631 00:50:10,508 --> 00:50:15,762 Ορίστε. Όποτε νιώθεις ότι κλαις, πρέπει να σκουπίζεις το δάκρυ. 632 00:50:15,763 --> 00:50:17,096 Σε προδίδει. 633 00:50:17,097 --> 00:50:19,641 Εντάξει; Τι είναι αυτό; 634 00:50:20,684 --> 00:50:22,018 Για να πάρω τη νέα μου μαμά. 635 00:50:22,937 --> 00:50:24,270 Τη νέα σου μαμά; 636 00:50:25,481 --> 00:50:27,398 Τι εννοείς όταν λες, "τη νέα σου μαμά"; 637 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 Την Νάνσι Ριντ. 638 00:50:29,151 --> 00:50:30,360 Έλα τώρα. 639 00:50:30,361 --> 00:50:32,654 Έχω μια καλύτερη ιδέα απ' αυτή. 640 00:50:32,655 --> 00:50:33,655 Ποια; 641 00:50:34,573 --> 00:50:35,907 Την αληθινή μαμά. 642 00:50:35,908 --> 00:50:37,075 Μπες στο φορτηγό. 643 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 Τώρα! 644 00:50:48,274 --> 00:50:50,564 ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΑ ΦΡΙΚΙΑ 645 00:50:56,136 --> 00:50:57,595 Έρχεται. 646 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 Θα είναι εδώ σε λίγα λεπτά. 647 00:50:59,265 --> 00:51:01,558 Τώρα... ώρα για σόου. 648 00:51:02,017 --> 00:51:03,601 Δεν θέλω να είμαι εδώ. 649 00:51:04,353 --> 00:51:08,856 Όταν μπούμε μέσα δεν θα πεις τίποτα. 650 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 Γιατί; 651 00:51:10,276 --> 00:51:11,943 Απλά μην ανοίξεις το στόμα σου. 652 00:51:13,028 --> 00:51:14,571 Με τρομάζεις. 653 00:51:18,951 --> 00:51:23,454 Σου είπε ποτέ ο μπαμπάς σου την ιστορία των μονόκερων; 654 00:51:26,250 --> 00:51:30,336 Λοιπόν,σε ένα δάσος πολύ κοντά υπήρχε 655 00:51:30,337 --> 00:51:33,339 μια οικογένεια μονόκερων. 656 00:51:33,799 --> 00:51:39,053 Και μια νύχτα, μια αγέλη λύκων 657 00:51:39,054 --> 00:51:42,515 ήρθε στο δάσος και άρπαξε τη μαμά μονόκερο 658 00:51:42,933 --> 00:51:44,726 και την πήρε μακριά. 659 00:51:45,561 --> 00:51:49,147 Και ο μπαμπάς μονόκερος που είχε ένα όπλο εδώ πάνω 660 00:51:49,148 --> 00:51:50,732 επέλεξε να μην το χρησιμοποιήσει. 661 00:51:50,733 --> 00:51:52,442 Προτίμησε να κρυφτεί. 662 00:51:52,651 --> 00:51:55,486 Ήθελε να είναι ένας ειρηνικός μονόκερος. 663 00:51:56,363 --> 00:52:02,785 Την επόμενη νύχτα επέστρεψαν οι λύκοι 664 00:52:03,787 --> 00:52:07,832 και έφαγαν τον μπαμπά μονόκερο. 665 00:52:09,126 --> 00:52:10,627 Και μετά τι έγινε; 666 00:52:11,003 --> 00:52:12,003 Το μωρό; 667 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 Έμεινε μόνο του. 668 00:52:14,048 --> 00:52:15,673 Δεν ήξερε τι να κάνει. 669 00:52:16,550 --> 00:52:22,055 Ήξερε ότι έπρεπε να κρυφτεί γιατί αυτό έκανε ο μπαμπάς. 670 00:52:23,015 --> 00:52:24,891 Και έτσι σκέφτηκε ότι αν το κάνω αυτό, 671 00:52:24,892 --> 00:52:28,978 τότε μπορώ να ζήσω ειρηνικά στο δάσος. 672 00:52:30,856 --> 00:52:32,482 Αλλά ξέρεις τι έγινε; 673 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Δεν υπάρχουν πια μονόκεροι. 674 00:52:42,201 --> 00:52:44,494 Η κρυψώνα, δεν σε σώζει. 675 00:53:05,724 --> 00:53:06,724 Αυτή είναι. 676 00:53:06,850 --> 00:53:07,892 Στο βάθος. 677 00:53:12,773 --> 00:53:14,649 Με συγχωρείτε, η πράκτορας Ρέι; 678 00:53:15,109 --> 00:53:18,653 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό; 679 00:53:19,446 --> 00:53:21,155 Συγγνώμη, δεν έχω χρόνο, πάτερ. 680 00:53:21,156 --> 00:53:22,657 Έχω κάτι να σου πω 681 00:53:22,658 --> 00:53:26,619 και πρέπει να σου το πω, ιδιαιτέρως. 682 00:53:32,084 --> 00:53:33,292 Πρόσεχε την πόρτα. 683 00:53:35,337 --> 00:53:37,088 - Μπορούμε; - Παρακαλώ. 684 00:53:40,634 --> 00:53:43,219 Ονομάζομαι, πάτερ Τομ Φίνεγκαν. 685 00:53:43,262 --> 00:53:47,056 και μοιραζόμαστε ένα κοινό όνειρο. 686 00:53:47,516 --> 00:53:48,766 Τι όνειρο; 687 00:53:49,560 --> 00:53:53,604 Αυτή η μικρή ψυχή χρειάζεται την προστασία σου. 688 00:53:54,356 --> 00:53:57,608 και θέλουμε να μας πας στο βουνό Μάντοκ. 689 00:54:00,070 --> 00:54:06,200 Πριν επτά χρόνια, ένα νεογέννητο τοποθετήθηκε στα σκαλιά της εκκλησίας μου, 690 00:54:06,201 --> 00:54:10,997 με ένα σημείωμα, μια προσευχή για να την κρατήσει ασφαλή. 691 00:54:12,040 --> 00:54:17,462 Ήξερα τότε ότι μπορεί να έχω έναν αφύσικο. 692 00:54:18,297 --> 00:54:19,422 Γιατί το λες αυτό; 693 00:54:20,674 --> 00:54:23,885 Ήταν ακριβώς στην αρχή των ταραχών της μετεγκατάστασης. 694 00:54:23,886 --> 00:54:27,305 Πρέπει να το θυμάσαι. Μάζευαν κάθε φρικιό που έβρισκαν. 695 00:54:27,598 --> 00:54:32,769 Είχα υποψίες, αλλά την ανέθρεψα μόνος μου. 696 00:54:34,354 --> 00:54:35,354 Κοίταξέ με. 697 00:54:45,949 --> 00:54:47,450 Να δω κι εσένα, πάτερ; 698 00:54:48,076 --> 00:54:49,160 Παρακαλώ. 699 00:54:58,128 --> 00:55:00,046 Μόλις παραδέχτηκες ένα ομοσπονδιακό έγκλημα. 700 00:55:00,839 --> 00:55:02,548 Ξέρω τι έκανα, κυρία μου. 701 00:55:03,550 --> 00:55:07,970 Αλλά ξέρω επίσης ότι την ανέθρεψα υπό το φως του Κυρίου 702 00:55:07,971 --> 00:55:13,726 και της δίδαξα να αγαπά και να μην είναι ποτέ φρικιό. 703 00:55:14,061 --> 00:55:15,269 Δεν είμαι φρικιό. 704 00:55:15,437 --> 00:55:16,604 Είμαι φυσιολογική. 705 00:55:18,065 --> 00:55:22,610 Δεν πειράζει. Δεν θα σου κάνει κακό. 706 00:55:22,611 --> 00:55:23,861 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι. 707 00:55:23,862 --> 00:55:25,363 Δεν προσποιούμαι. 708 00:55:25,489 --> 00:55:27,198 Πώς σε λένε, γλυκιά μου; 709 00:55:27,574 --> 00:55:28,991 Είμαι η Έλενορ Ριντ. 710 00:55:28,992 --> 00:55:31,619 Είμαι επτάμισι χρονών και μου αρέσει το μπέιζμπολ. 711 00:55:31,620 --> 00:55:33,412 Ο μπαμπάς μου είναι ο Στίβεν Ριντ. 712 00:55:33,413 --> 00:55:35,122 Του αρέσει το ψάρεμα, αλλά δεν είναι πολύ καλός σ' αυτό. 713 00:55:35,123 --> 00:55:37,416 Άφησέ το. Μη το κάνεις, δεν χρειάζεται. 714 00:55:37,417 --> 00:55:38,084 Σου το είπα. 715 00:55:38,085 --> 00:55:40,294 Δεν θα σου το λέω δυο-τρεις φορές κάθε φορά. 716 00:55:40,295 --> 00:55:41,295 Ο μπαμπάς της; 717 00:55:41,964 --> 00:55:45,550 Δεν έχει γονείς. Την μεγάλωσα μόνος μου. 718 00:55:45,717 --> 00:55:47,134 Θα το κάνω! 719 00:55:47,302 --> 00:55:48,928 Η μαμά μου, είναι η Νάνσι Ριντ. 720 00:55:48,971 --> 00:55:50,096 Τα γενέθλιά της, είναι στις 10 Αυγούστου. 721 00:55:50,097 --> 00:55:51,222 Κόφτο! 722 00:55:51,223 --> 00:55:52,503 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 723 00:55:52,683 --> 00:55:56,060 Αλλά πριν το κάνεις, υπάρχει ένας όρος. 724 00:55:56,061 --> 00:55:57,311 Έχεις όρο; 725 00:55:57,479 --> 00:56:02,275 Συγχώρεσέ με, αλλά πρέπει να μείνω στη ζωή της. 726 00:56:02,651 --> 00:56:05,403 Για να συνεχίσω να την φροντίζω. 727 00:56:05,404 --> 00:56:08,197 Γι' αυτό πρέπει να μας πας και τους δύο στο βουνό Μάντοκ. 728 00:56:08,198 --> 00:56:10,032 Δεν πάω πουθενά μαζί της. 729 00:56:10,033 --> 00:56:11,450 Δεν είμαι φρικιό! 730 00:56:12,244 --> 00:56:13,828 Έι! Γύρνα πίσω! 731 00:56:14,162 --> 00:56:15,246 Την τρόμαξες. 732 00:56:15,956 --> 00:56:17,164 Δεν φταις εσύ. 733 00:56:20,002 --> 00:56:21,294 Ελήφθη. Ερχόμαστε. 734 00:56:24,089 --> 00:56:25,631 Μη μου το ξανακάνεις αυτό. 735 00:56:25,632 --> 00:56:27,300 Ποτέ μη δειλιάζεις, μαζί μου. 736 00:56:27,301 --> 00:56:28,426 Γιατί το κάνεις αυτό; 737 00:56:28,427 --> 00:56:32,388 Δεν έχεις ιδέα πόσο δύσκολο μου ήταν να της πάρω το πρόγραμμα. 738 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 Δεν είμαι φρικιό! 739 00:56:33,807 --> 00:56:35,308 Είμαι φυσιολογική! 740 00:56:36,727 --> 00:56:39,020 Όχι, μην ανησυχείτε. Δεν άκουσα τίποτα. 741 00:56:39,021 --> 00:56:40,271 Ίσως είσαι φρικιό, ίσως να μην είσαι. 742 00:56:40,272 --> 00:56:42,148 Δεν με νοιάζει, δεν με αφορά. 743 00:56:42,399 --> 00:56:44,108 Ήρεμα, ήρεμα. 744 00:56:45,319 --> 00:56:46,235 Τι φοβάσαι; 745 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Τίποτα. 746 00:56:47,654 --> 00:56:50,197 Μπορώ να δανειστώ το στυλό σου; 747 00:56:52,618 --> 00:56:54,368 Ναι, φυσικά. 748 00:57:03,128 --> 00:57:04,128 Όχι! Μη! 749 00:57:09,927 --> 00:57:10,593 Το μάτι του αιμορραγεί! 750 00:57:10,594 --> 00:57:11,594 - Πυρ! - Σταματήστε! 751 00:57:12,763 --> 00:57:14,138 Δεν είναι αυτός! 752 00:57:17,059 --> 00:57:18,225 Μην πυροβολείτε! 753 00:57:20,604 --> 00:57:21,938 Πρέπει να εξαφανιστούμε. 754 00:57:32,115 --> 00:57:33,324 Γαμώτο! 755 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 Να πάρει! 756 00:57:36,036 --> 00:57:37,662 Θα γίνει καλά αυτός ο άντρας; 757 00:57:37,663 --> 00:57:38,871 Όχι, είναι νεκρός! 758 00:57:38,872 --> 00:57:41,999 Αυτό συμβαίνει όταν βρίσκουν ένα ξεχωριστό άτομο σαν εμάς. 759 00:57:42,000 --> 00:57:42,667 Είσαι νεκρός! 760 00:57:42,668 --> 00:57:43,668 Τελεία. 761 00:57:44,086 --> 00:57:47,129 Πάντα μας τάιζαν αυτές τις αηδίες για το βουνό Μάντοκ 762 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 ότι θα ήταν ένα νέο σπίτι για μας 763 00:57:49,091 --> 00:57:51,425 και ένα μέρος όπου θα μπορούσαμε να είμαστε ανεξάρτητοι. 764 00:57:51,426 --> 00:57:53,594 Είναι μια καταραμένη παγίδα θανάτου. 765 00:57:53,887 --> 00:57:56,847 - Γιατί θέλετε να ζήσετε εκεί; - Δεν θέλουμε να ζήσουμε εκεί. 766 00:57:56,848 --> 00:58:00,726 Έπρεπε να μπούμε μέσα και ο μόνος τρόπος να μπούμε, 767 00:58:00,727 --> 00:58:03,229 ήταν να προσποιηθούμε ότι θέλαμε να πάμε εκεί. 768 00:58:03,563 --> 00:58:07,400 Να με πάρει ο διάολος, αν αφήσω κάποιον, ακόμα κι εσένα, 769 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 να μ' εμποδίσει να σώσω την κόρη μου. 770 00:58:10,821 --> 00:58:12,238 Αλλά είναι νεκρή. 771 00:58:12,823 --> 00:58:14,490 Δεν καταλαβαίνω. 772 00:58:15,492 --> 00:58:17,702 Δεν χρειάζεται να καταλάβεις. 773 00:58:17,703 --> 00:58:21,664 Είσαι επτά χρονών για όνομα του Θεού 774 00:58:21,665 --> 00:58:27,294 και πρέπει να μου επιτρέψεις να σου μάθω να χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου, τώρα! 775 00:58:27,295 --> 00:58:28,587 Δεν θέλω! 776 00:58:28,839 --> 00:58:31,215 Θα δώσω στη Νάνσι όλο το πακέτο, να με φροντίσει. 777 00:58:31,216 --> 00:58:32,299 Όχι. 778 00:58:32,300 --> 00:58:33,884 Δεν θα της δώσεις τα λεφτά. 779 00:58:33,885 --> 00:58:35,803 Πάμε σπίτι, στο διαμέρισμά μου. 780 00:58:36,972 --> 00:58:38,139 Πήγαινέ με σπίτι. 781 00:58:38,140 --> 00:58:38,848 Τι; 782 00:58:38,890 --> 00:58:42,643 Πήγαινέ με σπίτι! 783 00:58:42,894 --> 00:58:49,894 Πήγαινέ με σπίτι! 784 00:58:51,987 --> 00:58:54,321 Φύγε απ' το κεφάλι μου! 785 00:59:01,163 --> 00:59:03,831 Πήγαινέ με πίσω. Τώρα. 786 00:59:03,957 --> 00:59:06,250 Εντάξει, θα σε πάω. 787 00:59:07,044 --> 00:59:08,669 Χριστέ μου. 788 00:59:24,352 --> 00:59:25,784 Γαμώτο! 789 00:59:28,720 --> 00:59:29,720 Γαμώτο! 790 00:59:29,733 --> 00:59:31,567 Βγες απ' το φορτηγό, Κλόι! 791 00:59:31,860 --> 00:59:32,860 Μείνε εκεί. 792 00:59:33,320 --> 00:59:34,111 Μην ανησυχείς. 793 00:59:34,112 --> 00:59:35,905 Θα το φροντίσω εγώ. 794 00:59:38,992 --> 00:59:39,700 Μπαμπά! 795 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 Ο παππούς, μαχαίρωσε έναν τύπο! 796 00:59:40,952 --> 00:59:42,495 Κι επίσης γνωρίσαμε έναν πολύ κακό τύπο! 797 00:59:42,496 --> 00:59:44,096 - Μα ήταν κορίτσι... - Μπες στο σπίτι. 798 00:59:45,040 --> 00:59:46,990 - Μια χαρά φαίνεσαι, Χένρι. - Θα έρθεις μαζί μου. 799 00:59:55,509 --> 00:59:56,509 Κλόι! 800 00:59:56,718 --> 00:59:57,843 Όχι, μπαμπά! 801 00:59:57,886 --> 01:00:00,012 - Δεν θέλω να γυρίσω στο σπίτι! - Έψαξα παντού για μια εβδομάδα. 802 01:00:00,013 --> 01:00:02,098 - Θέλω να πάω στο σπίτι της Νάνσι! - Δεν μπορώ να σε αντέξω άλλο. 803 01:00:02,099 --> 01:00:03,432 Όχι, μπαμπά, άσε με να φύγω! 804 01:00:03,433 --> 01:00:04,975 Τι πρέπει να κάνω για να μ' ακούσεις; 805 01:00:04,976 --> 01:00:05,726 Άφησέ με! 806 01:00:05,727 --> 01:00:06,477 Άσε με κάτω! 807 01:00:06,478 --> 01:00:08,646 Άφησέ με! 808 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 Κλόι! 809 01:00:27,999 --> 01:00:30,209 Είσαι κι εσύ ξεχωριστός, μπαμπά; 810 01:00:33,588 --> 01:00:35,464 Προσπάθησα σκληρά να σε προστατέψω. 811 01:00:41,263 --> 01:00:45,890 Δημιούργησα μια χρονική φούσκα γύρω από το σπίτι μας για να σε κρατήσω ασφαλή. 812 01:00:46,852 --> 01:00:50,146 Προσπάθησα όσο μπορούσα να μείνω ξύπνιος. 813 01:00:51,857 --> 01:00:54,191 Για τον υπόλοιπο κόσμο έχουν περάσει μόνο δύο μήνες 814 01:00:54,192 --> 01:00:56,902 από τότε που σκότωσαν τη μαμά και αρχίσαμε να κρυβόμαστε. 815 01:00:58,029 --> 01:01:03,993 Αλλά για μας μέσα στο σπίτι μεγάλωσες χρόνια. 816 01:01:09,040 --> 01:01:11,417 Όλα αλλάζουν τόσο γρήγορα. 817 01:01:14,421 --> 01:01:16,755 Μακάρι να μπορούσα να σταματήσω τον χρόνο μόνιμα, 818 01:01:17,924 --> 01:01:21,802 αλλά δεν μπορώ να σε κρατήσω στη φούσκα για πάντα. 819 01:01:26,308 --> 01:01:27,391 Είμαι έτοιμη. 820 01:01:57,047 --> 01:01:58,547 Τι κάνετε εδώ; 821 01:01:58,882 --> 01:02:00,257 Είστε καλά; 822 01:02:00,467 --> 01:02:02,509 Πρέπει να γίνει τώρα, Στιβ. 823 01:02:06,514 --> 01:02:09,683 Είμαστε στη μέση του φαγητού. 824 01:02:11,811 --> 01:02:13,145 Έφερα επιδόρπιο. 825 01:02:14,439 --> 01:02:15,439 Εντάξει. 826 01:02:16,274 --> 01:02:17,650 Εντάξει, ναι. 827 01:02:17,651 --> 01:02:18,859 Ελάτε μέσα. 828 01:02:23,114 --> 01:02:24,657 Αγάπη μου, έχουμε καλεσμένους. 829 01:02:28,787 --> 01:02:29,995 Έλενορ. 830 01:02:31,665 --> 01:02:33,624 Μαμά, γιατί αυτή είναι εδώ; 831 01:02:34,709 --> 01:02:36,126 Είμαι η Έλενορ Ριντ. 832 01:02:36,127 --> 01:02:38,212 Είμαι επτάμισι χρονών και μου αρέσει το μπέιζμπολ. 833 01:02:38,880 --> 01:02:40,214 Πεινάς γλυκιά μου; 834 01:02:40,799 --> 01:02:41,548 Έλα, κάθισε. 835 01:02:41,549 --> 01:02:42,633 Θα σου φέρω φαγητό. 836 01:02:48,807 --> 01:02:49,932 Θα καθίσετε κι εσείς μαζί μας; 837 01:02:49,933 --> 01:02:50,975 Όχι. 838 01:02:53,019 --> 01:02:55,479 Υποτίθεται ότι θα μας ειδοποιούσες νωρίτερα. 839 01:02:55,480 --> 01:02:56,605 Έχει περάσει μόνο ένας μήνας. 840 01:02:56,606 --> 01:02:58,440 Δεν το έχουμε πει ακόμα στην Χάρπερ. 841 01:02:58,441 --> 01:03:00,651 Μετά από σήμερα δεν θα με ξαναδείτε ποτέ. 842 01:03:00,652 --> 01:03:03,988 Θα παίρνετε ένα τέτοιο κάθε μήνα, αρκεί να μην τηλεφωνήσετε στην ADF. 843 01:03:04,197 --> 01:03:05,531 Σας παρακαλώ να την φροντίσετε. 844 01:03:05,532 --> 01:03:06,031 Εντάξει. 845 01:03:06,032 --> 01:03:07,241 Είμαι η Έλενορ. 846 01:03:07,492 --> 01:03:11,453 Έχω γενέθλια στις 9 Μαρτίου και μένω στην οδό Μονρό 726. 847 01:03:11,955 --> 01:03:13,580 Εκεί μένουμε εμείς. 848 01:03:15,959 --> 01:03:16,959 Χάρπερ. 849 01:03:17,419 --> 01:03:21,588 Πώς θα ένιωθες αν η Έλενορ έμενε μαζί μας για λίγο; 850 01:03:22,507 --> 01:03:23,632 - Αυτή; - Ναι! 851 01:03:23,633 --> 01:03:25,634 Όχι! Είναι παράξενη. 852 01:03:25,635 --> 01:03:29,388 Χάρπερ, γλυκιά μου. Γιατί φέρεσαι έτσι; 853 01:03:29,389 --> 01:03:33,267 Την βλέπω στο δωμάτιό μου τη νύχτα. Με βάζει να κάνω πράγματα. 854 01:03:33,685 --> 01:03:34,977 - Τι είδους πράγματα; - Αυτό είναι αδύνατο. 855 01:03:34,978 --> 01:03:37,698 - Τι εννοείς, Χάρπερ; - Δεν έχει φύγει ποτέ απ' το σπίτι. 856 01:03:37,772 --> 01:03:39,732 Χάλασε το πιτζάμα πάρτι μου. 857 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 Με αναγκάζει να κάνω... 858 01:03:41,443 --> 01:03:43,027 Ένα απλό παιδί είναι! 859 01:03:43,028 --> 01:03:43,986 Είναι φρικιό! 860 01:03:45,405 --> 01:03:48,157 Με κάνει να την αγκαλιάζω και να τη φιλάω τη νύχτα. 861 01:03:48,158 --> 01:03:48,866 Τι; 862 01:03:48,908 --> 01:03:50,659 Ίσως χρειαζόμαστε λίγο περισσότερο χρόνο για να αποφασίσουμε. 863 01:03:53,204 --> 01:03:55,456 - Νομίζω ότι πρέπει να... - Δεν έχουμε την πολυτέλεια να πούμε όχι. 864 01:03:55,457 --> 01:03:57,249 Ναι, μπορούμε. 865 01:03:57,542 --> 01:03:58,667 Αυτή είναι η κόρη μας... 866 01:03:59,210 --> 01:04:01,086 ήξερα ότι ήταν φρικιό. 867 01:04:02,005 --> 01:04:03,088 Όχι! Μη μου λες να το κάνω. 868 01:04:03,089 --> 01:04:06,258 - Μη το πεις. - Μπορούμε να ηρεμήσουμε για ένα λεπτό; 869 01:04:09,554 --> 01:04:13,557 Έλενορ, είσαι καλά, σωστά; Όλα είναι εντάξει. 870 01:04:13,558 --> 01:04:15,601 Είσαι ο μπαμπάς μου, Στίβεν. 871 01:04:15,602 --> 01:04:18,228 Σου αρέσει το ψάρεμα, αλλά δεν είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 872 01:04:25,445 --> 01:04:27,237 Πες μου ότι μ' αγαπάς. 873 01:04:34,371 --> 01:04:35,371 Φυσικά. 874 01:04:36,915 --> 01:04:37,915 Σ' αγαπώ. 875 01:04:38,375 --> 01:04:39,625 Μ' αγαπάς, μαμά; 876 01:04:41,002 --> 01:04:43,879 Ξέρεις κάτι, συγγνώμη. 877 01:04:43,880 --> 01:04:46,256 Αυτό είναι λίγο ξαφνικό. Χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 878 01:04:46,257 --> 01:04:49,760 Πρέπει να φύγετε και θα το συζητήσουμε αργότερα. Χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 879 01:04:50,011 --> 01:04:50,928 Όχι, η συμφωνία μας... 880 01:04:50,970 --> 01:04:51,929 Πες μου ότι μ' αγαπάς. 881 01:04:51,930 --> 01:04:53,555 Η συμφωνία μας ήταν ότι ήταν φυσιολογική. 882 01:04:53,556 --> 01:04:54,056 Όχι! 883 01:04:54,057 --> 01:04:54,973 Είχαμε μια συμφωνία. 884 01:04:55,016 --> 01:04:57,768 - Όταν το καλοσκεφτείς... - Η συμφωνία μας ήταν να μην είναι φρικιό. 885 01:04:57,769 --> 01:04:58,519 Πες μου ότι μ' αγαπάς. 886 01:04:58,520 --> 01:05:01,146 Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε και οι δύο, σε παρακαλώ. 887 01:05:01,147 --> 01:05:02,523 Πες μου ότι μ' αγαπάς! 888 01:05:02,607 --> 01:05:03,982 Νάνσι, μπορούμε να το σκεφτούμε λίγο; 889 01:05:03,983 --> 01:05:05,692 Πες μου ότι μ' αγαπάς! 890 01:05:12,992 --> 01:05:18,664 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 891 01:05:22,794 --> 01:05:29,133 Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 892 01:05:32,887 --> 01:05:34,763 Σ' αγαπώ γλυκιά μου. 893 01:05:34,764 --> 01:05:36,557 Είσαι το γλυκό μου κοριτσάκι. 894 01:05:44,607 --> 01:05:45,899 Άφησέ με. 895 01:05:49,237 --> 01:05:50,612 Μπήκε στο μυαλό μου. 896 01:05:51,739 --> 01:05:52,573 Έξω! 897 01:05:52,574 --> 01:05:54,174 - Φύγετε από 'δώ! - Κράτα τα λεφτά! 898 01:05:54,284 --> 01:05:55,826 Φύγετε, αλλιώς θα καλέσω το 100! 899 01:05:55,827 --> 01:05:56,994 Φύγετε από 'δώ! 900 01:05:57,120 --> 01:05:58,120 - Κράτα τα λεφτά. - Λυπάμαι. 901 01:05:59,747 --> 01:06:00,914 Με συγχωρείς. 902 01:06:05,545 --> 01:06:06,211 Συγγνώμη, μπαμπά. 903 01:06:06,212 --> 01:06:07,880 Τι στο διάολο συμβαίνει; 904 01:06:07,964 --> 01:06:09,506 Δεν θέλω να θυμώσεις. 905 01:06:09,507 --> 01:06:10,799 Πότε ξεκίνησε αυτό; 906 01:06:10,842 --> 01:06:12,968 Υποτίθεται ότι θα μου το έλεγες όταν τα μάτια σου άρχισαν να αιμορραγούν. 907 01:06:12,969 --> 01:06:14,052 Τι έκανε πάλι; 908 01:06:14,053 --> 01:06:15,262 Βούλωστο, Άλαν! 909 01:06:16,222 --> 01:06:17,973 Τι εννοείς, να το βουλώσω; 910 01:06:18,057 --> 01:06:19,433 Όχι! Σε παρακαλώ! 911 01:06:19,434 --> 01:06:22,352 Δεν μπορώ να σ εμπιστευτώ πια ν' ακολουθείς τους κανόνες και να 'σαι ασφαλής. 912 01:06:22,645 --> 01:06:24,396 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό στους ανθρώπους. 913 01:06:24,397 --> 01:06:27,441 Υπόσχομαι ότι θα σε ακούω. Δεν θα βγω έξω. 914 01:06:32,447 --> 01:06:33,822 Πόσο καιρό το ξέρεις; 915 01:06:33,865 --> 01:06:36,825 Τι σκατά νομίζεις ότι θα κάνεις; Να την κλειδώσεις για πάντα; 916 01:06:36,826 --> 01:06:38,660 Την κρατάω ασφαλή από σένα. 917 01:06:38,661 --> 01:06:42,331 Για όνομα του Θεού. Σε μια σκατοσακούλα σαν αυτή; 918 01:06:42,332 --> 01:06:46,335 Δεν είσαι ξύπνιος όλη την ώρα, όπως λες. 919 01:06:46,336 --> 01:06:47,920 Μην αρχίζεις τις μαλακίες σου. 920 01:06:47,921 --> 01:06:52,466 Τυχαίνει να είναι ακριβώς αυτό που περιμέναμε, μαλάκα! 921 01:06:52,634 --> 01:06:55,594 Όλα καλά. 922 01:06:56,221 --> 01:06:56,970 Όλα καλά. 923 01:07:00,683 --> 01:07:01,683 Όλα καλά. 924 01:07:04,229 --> 01:07:05,938 Ψηλά στον ουρανό 925 01:07:07,232 --> 01:07:09,149 τα πουλιά τραγουδούν 926 01:07:10,485 --> 01:07:15,572 ανάμεσα στα σύννεφα τραγουδούν την αγάπη τους 927 01:07:21,454 --> 01:07:24,748 Θα είσαι πάντα εδώ μαζί μου, σωστά; 928 01:07:28,878 --> 01:07:30,379 Φυσικά, γλυκιά μου. 929 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 Ακόμα κι αν με σκοτώσουν. 930 01:07:35,760 --> 01:07:38,679 Θα είμαι εδώ. 931 01:07:44,894 --> 01:07:46,353 Αλλά είσαι ήδη πεθαμένη. 932 01:07:49,399 --> 01:07:51,984 Όχι ακόμα, γλυκιά μου. 933 01:07:53,194 --> 01:07:54,194 Όχι ακόμα. 934 01:08:04,914 --> 01:08:06,540 Μη μ' αγγίζεις! 935 01:08:06,541 --> 01:08:07,416 Μη! 936 01:08:07,417 --> 01:08:09,751 Φαίνεται ότι τσάντισες κάποιον επάνω, 937 01:08:09,752 --> 01:08:12,004 και πρέπει να πληρώσεις. 938 01:08:12,005 --> 01:08:12,838 Όχι! 939 01:08:12,880 --> 01:08:19,880 Κλόι! 940 01:08:20,346 --> 01:08:21,013 Βοήθεια! 941 01:08:21,014 --> 01:08:22,806 Βοήθησέ με, Κλόι! 942 01:08:24,559 --> 01:08:26,143 Είπα να μείνεις στη ντουλάπα! 943 01:08:26,477 --> 01:08:27,644 Παίρνουν τη μαμά μακριά! 944 01:08:27,645 --> 01:08:28,687 Η μαμά σου είναι πεθαμένη! 945 01:08:28,855 --> 01:08:30,606 Δεν πέθανε, ακόμα. 946 01:08:31,399 --> 01:08:33,233 Άσε με να βγω! 947 01:08:33,318 --> 01:08:34,526 Πρέπει να ακολουθείς τους κανόνες! 948 01:08:34,527 --> 01:08:36,612 Πρέπει να σώσουμε τη μαμά! 949 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 Σε παρακαλώ, άσε με να βγω! 950 01:08:38,990 --> 01:08:40,115 Είναι για το καλό σου! 951 01:08:40,116 --> 01:08:41,241 Προσπαθώ να σε κρατήσω ασφαλή! 952 01:08:41,242 --> 01:08:42,242 Άσε με να βγω! 953 01:08:43,244 --> 01:08:44,536 Μπαμπά, σε παρακαλώ! 954 01:08:44,537 --> 01:08:45,621 Λυπάμαι! 955 01:08:45,622 --> 01:08:46,747 Άσε με να βγω! 956 01:08:46,748 --> 01:08:47,748 Άσε με να βγω! 957 01:08:48,041 --> 01:08:50,459 Αν δεν μ' αφήσεις να βγω, θα σε σκοτώσω! 958 01:09:04,182 --> 01:09:05,349 Κλόι; 959 01:09:11,564 --> 01:09:13,690 Κλόι; Κλόι! 960 01:09:14,525 --> 01:09:16,318 Κλόι! Σταμάτα! 961 01:09:16,319 --> 01:09:17,736 Κλόι σταμάτα, σταμάτα! 962 01:09:18,279 --> 01:09:19,363 Όχι, όχι! 963 01:09:30,833 --> 01:09:31,958 Συγγνώμη, αγάπη μου. 964 01:09:32,168 --> 01:09:33,335 Με συγχωρείς πολύ. 965 01:09:33,670 --> 01:09:34,920 Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. 966 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 Είσαι καλά; 967 01:09:38,216 --> 01:09:39,299 Πες κάτι. 968 01:09:57,151 --> 01:09:59,027 Συνέρχεται. 969 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 Συγγνώμη. 970 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Εγώ φταίω. 971 01:10:09,205 --> 01:10:10,580 Φοβήθηκα. 972 01:10:10,581 --> 01:10:11,748 Δεν έπρεπε να σου το κάνω αυτό. 973 01:10:11,749 --> 01:10:12,958 Πού είναι η μαμά; 974 01:10:14,210 --> 01:10:15,919 Τι είδες εκεί; 975 01:10:16,754 --> 01:10:17,754 Μην αρχίζεις. 976 01:10:18,464 --> 01:10:21,299 Τι εννοείς; Αν είχε όραμα για τη Μαίρη, πρέπει να το ξέρω. 977 01:10:21,968 --> 01:10:25,053 Πώς θα μπορούσε να έχει όραμά της, αν η Μαίρη είναι νεκρή; 978 01:10:28,683 --> 01:10:29,683 Άλαν; 979 01:10:30,351 --> 01:10:31,768 Δεν πέθανε ακόμα. 980 01:10:31,978 --> 01:10:33,145 Είναι στο βουνό. 981 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 Τι; 982 01:10:34,939 --> 01:10:39,109 Όταν έμαθα ότι δεν ήταν νεκρή ήταν πολύ αργά 983 01:10:39,110 --> 01:10:40,861 γιατί είχες ήδη φύγει με το παιδί. 984 01:10:40,862 --> 01:10:42,154 Χριστέ μου! 985 01:10:42,155 --> 01:10:43,989 - Νόμιζα ότι ήταν νεκρή. - Την παράτησες εκεί! 986 01:10:43,990 --> 01:10:47,033 Όχι! Με το ζόρι βγήκα έξω! 987 01:10:47,034 --> 01:10:50,704 - Και ξέρεις κάτι; - Θα την σκοτώσουν. Χρειάζεται βοήθεια. 988 01:10:50,705 --> 01:10:51,705 Μπαμπά! 989 01:10:51,715 --> 01:10:54,833 - Μη με κατηγορείς. - Φυσικά και σε κατηγορώ! 990 01:10:54,834 --> 01:10:57,043 Ανάγκασες τη γυναίκα μου να πάει σε αποστολή αυτοκτονίας! 991 01:10:57,044 --> 01:10:58,420 Είναι η κόρη μου! 992 01:10:58,838 --> 01:11:00,255 Την παράτησες εκεί. 993 01:11:00,590 --> 01:11:03,216 Μπορεί να πέρασαν μόνο μερικοί μήνες για σένα Άλαν, 994 01:11:03,217 --> 01:11:05,927 αλλά εγώ είμαι σ' αυτό το σπίτι, επτά γαμημένα χρόνια! 995 01:11:05,928 --> 01:11:08,805 Αυτό είναι το πρόβλημά σου! Είσαι τρελός! 996 01:11:09,265 --> 01:11:12,476 Δεν θα τρελάνεις κι εμένα. Πρέπει να συνεργαστούμε. 997 01:11:12,477 --> 01:11:14,019 Ίσως μπορούμε να την βγάλουμε από εκεί. 998 01:11:14,020 --> 01:11:17,063 Προσπάθησα πολλές φορές να το κάνω, 999 01:11:17,064 --> 01:11:20,817 ενώ εσύ είσαι εδώ και διαβάζεις την αλληλογραφία σου, ή ό,τι στο διάολο κάνεις. 1000 01:11:20,818 --> 01:11:23,612 Δεν μιλάω για μια από τις γελοίες ιδέες σου. 1001 01:11:23,613 --> 01:11:27,824 Ο μόνος τρόπος για να μπεις εκεί μέσα, είναι να σ' αφήσουν να μπεις. 1002 01:11:27,825 --> 01:11:32,287 Και ο μόνος τρόπος να σ' αφήσουν να μπεις είναι μαζί της. 1003 01:11:32,288 --> 01:11:35,165 - Η Κλόι, δεν θα συμμετέχει σ' αυτό. - Όχι! Η Κλόι, θα το κάνει! 1004 01:11:35,166 --> 01:11:35,665 Μπαμπά! 1005 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 Σου 'στριψε; 1006 01:11:37,210 --> 01:11:38,293 - Δεν μου 'στριψε. - Παππού! 1007 01:11:38,294 --> 01:11:40,962 Λέω την αλήθεια! Ποτέ δεν δέχτηκες την αλήθεια. 1008 01:11:40,963 --> 01:11:42,839 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος και αυτός είναι μαζί της. 1009 01:11:42,840 --> 01:11:43,840 Παραδέξου το. 1010 01:11:44,300 --> 01:11:47,093 Θα μας μπάσει μέσα! Και θα βγάλουμε τη Μαίρη έξω! 1011 01:11:47,094 --> 01:11:48,720 - Μπαμπά! - Τι; 1012 01:11:50,181 --> 01:11:51,431 Ένας λύκος είναι εδώ. 1013 01:11:54,894 --> 01:11:56,645 Και πότε θα πάρουμε την αμοιβή; 1014 01:11:57,396 --> 01:11:59,064 Όταν επιβεβαιώσουμε την κατάστασή τους. 1015 01:11:59,065 --> 01:12:00,565 Θα σας φροντίσουμε. 1016 01:12:00,566 --> 01:12:03,443 Εντάξει. Και θα τους πας στο βουνό Μάντοκ; 1017 01:12:05,279 --> 01:12:06,530 Δεν μπορώ να τους αφήσω να ξανάρθουν εδώ. 1018 01:12:06,531 --> 01:12:07,739 Θα καταλάβουν ότι ήμουν εγώ. 1019 01:12:07,740 --> 01:12:10,742 Το Μάντοκ δεν είναι έτοιμο να δεχτεί αφύσικα παιδιά. 1020 01:12:10,743 --> 01:12:11,827 Είναι πολύ επικίνδυνο. 1021 01:12:12,370 --> 01:12:14,830 Εκτός αυτού, από τότε που η Μαίρη Λούις προσπάθησε να ανατινάξει το μέρος 1022 01:12:14,831 --> 01:12:17,707 πριν από λίγους μήνες, το έχουν σχεδόν άδειο. 1023 01:12:18,709 --> 01:12:21,711 Και οι ύποπτοι, τα καταφέρνουν μόνο αν δεν αντισταθούν. 1024 01:12:21,712 --> 01:12:23,588 Και συνήθως αντιστέκονται. 1025 01:12:24,465 --> 01:12:25,465 Καλά. 1026 01:12:26,300 --> 01:12:28,885 Αυτό το φρικιό κάνει πράγματα στην κόρη μου το βράδυ. 1027 01:12:31,389 --> 01:12:34,349 Δεν μπορείς να την κρύψεις μόνος σου άλλο πια. Πρέπει να βοηθήσω. 1028 01:12:34,350 --> 01:12:35,642 Έλα στο σπίτι μου. 1029 01:12:35,643 --> 01:12:37,477 Τα έχω σκεφτεί όλα. 1030 01:12:37,812 --> 01:12:38,812 Όχι. 1031 01:12:38,980 --> 01:12:41,439 Τότε πήγαινε εκεί έξω και διόρθωσε τις μαλακίες σου! 1032 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 Δεν σκοτώνω πια. 1033 01:12:43,776 --> 01:12:47,070 Μακάρι να είναι κατάλληλη η στιγμή 1034 01:12:47,071 --> 01:12:49,030 για να ξεπεράσεις αυτή τη φοβία, 1035 01:12:49,031 --> 01:12:53,118 γιατί αν αυτός ο άνθρωπος διατάξει να μας χτυπήσουν, τελειώσαμε. 1036 01:12:53,286 --> 01:12:54,286 Θα γίνουμε σκόνη. 1037 01:12:54,745 --> 01:12:55,787 Το 'πιασες; 1038 01:13:01,878 --> 01:13:03,378 Κύριε, όλα καλά; 1039 01:13:29,363 --> 01:13:29,905 Όχι! 1040 01:13:29,906 --> 01:13:31,740 Κλόι! Όχι, όχι! 1041 01:13:38,873 --> 01:13:40,916 Όχι! Όχι! 1042 01:13:41,667 --> 01:13:42,500 Αιμορραγεί! 1043 01:13:42,501 --> 01:13:43,585 Μην αντιστέκεσαι! 1044 01:13:43,586 --> 01:13:44,669 Ανοίξτε πυρ! 1045 01:13:53,179 --> 01:13:54,512 Κοίτα τι έκανες. 1046 01:13:54,722 --> 01:13:55,847 Τι έκανα; 1047 01:13:55,848 --> 01:13:57,474 Η Κλόι, μας έσωσε. 1048 01:13:57,892 --> 01:13:59,351 Μας έσωσε! 1049 01:13:59,810 --> 01:14:00,936 Έλα εδώ γλυκιά μου. 1050 01:14:00,937 --> 01:14:01,978 Βγες έξω! 1051 01:14:03,731 --> 01:14:04,439 Όχι! 1052 01:14:04,440 --> 01:14:05,315 Άλαν! 1053 01:14:05,316 --> 01:14:06,107 Άφησέ με! 1054 01:14:06,108 --> 01:14:07,150 Άφησέ την! 1055 01:14:07,234 --> 01:14:08,318 Άσε με κάτω! 1056 01:14:08,319 --> 01:14:10,612 Πού είσαι, αόρατε μαλάκα; 1057 01:14:10,613 --> 01:14:11,905 Άφησέ την! 1058 01:14:12,531 --> 01:14:13,406 Άφησέ με! 1059 01:14:13,407 --> 01:14:14,282 Άσε με κάτω! 1060 01:14:14,283 --> 01:14:16,284 Άφησέ με! 1061 01:14:18,287 --> 01:14:19,287 Κλόι! 1062 01:14:21,832 --> 01:14:25,335 Αν σε ξαναδώ, θα σε σκοτώσω, σκατιάρη! 1063 01:14:40,017 --> 01:14:42,769 Μαμά, μανούλα... 1064 01:14:42,895 --> 01:14:43,937 Μαμά. 1065 01:14:51,821 --> 01:14:53,071 Μαμά; 1066 01:15:04,375 --> 01:15:05,667 Κλόι; 1067 01:15:06,043 --> 01:15:07,127 Εσύ είσαι; 1068 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 Μαμά; 1069 01:15:08,963 --> 01:15:10,130 Πού είσαι; 1070 01:15:24,228 --> 01:15:26,271 Σε σκοτώνουν τώρα, μαμά; 1071 01:15:29,775 --> 01:15:30,775 Μαίρη. 1072 01:15:34,155 --> 01:15:35,196 Χένρι; 1073 01:15:36,782 --> 01:15:38,074 Φοβάμαι πολύ. 1074 01:15:57,636 --> 01:15:59,054 Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. 1075 01:15:59,430 --> 01:16:01,765 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε τη διαδικασία αμέσως. 1076 01:16:06,103 --> 01:16:07,145 Εμπρός. 1077 01:16:07,605 --> 01:16:08,605 Κάντο. 1078 01:16:13,611 --> 01:16:15,737 Δεν ήξερα ότι είσαι ζωντανή. 1079 01:16:16,614 --> 01:16:18,031 Δεν θα σ' άφηνα ποτέ. 1080 01:16:18,699 --> 01:16:20,283 Με συγχωρείς. 1081 01:16:20,326 --> 01:16:20,867 Όχι. 1082 01:16:20,868 --> 01:16:24,704 - Εγώ φταίω για όλα. - Μην το κάνεις αυτό. 1083 01:16:25,915 --> 01:16:28,291 Υποσχέσου μου, ότι δεν θα τους αφήσεις ν' αγγίξουν τον Κλόι. 1084 01:16:29,210 --> 01:16:31,419 Υποσχέσου μου ότι δεν θα τους αφήσεις να τη γλιτώσουν! 1085 01:16:32,213 --> 01:16:33,880 Ω, Θεέ μου. 1086 01:16:35,716 --> 01:16:36,800 Κλόι. 1087 01:16:37,885 --> 01:16:40,345 Σ' αγαπώ. 1088 01:16:40,346 --> 01:16:43,640 Η μαμά σ' αγαπάει πολύ. Μην το ξεχνάς αυτό. 1089 01:16:43,641 --> 01:16:45,725 Η μαμά σ' αγαπάει πολύ, εντάξει; 1090 01:16:46,685 --> 01:16:47,685 Κλόι; 1091 01:16:47,686 --> 01:16:49,979 Σ' αγαπώ. 1092 01:16:52,358 --> 01:16:54,639 - Η μαμά σ' αγαπάει τόσο πολύ. - Τι κάνεις μ' αυτό; 1093 01:16:56,153 --> 01:16:58,279 Πανάθεμά σε, δεν μπορείς να της το κάνεις αυτό! 1094 01:16:58,280 --> 01:16:59,155 Κλόι! 1095 01:16:59,156 --> 01:17:01,366 - Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου! - Φύγε μακριά της! 1096 01:17:01,617 --> 01:17:02,575 Να πάρει! 1097 01:17:02,576 --> 01:17:03,993 Μην το κάνεις! 1098 01:17:04,036 --> 01:17:06,663 Όχι, όχι... 1099 01:17:11,252 --> 01:17:12,377 Συμβαίνει κάτι; 1100 01:17:14,380 --> 01:17:15,505 Τι κάνεις; 1101 01:17:18,259 --> 01:17:19,384 Όχι, όχι! 1102 01:17:19,426 --> 01:17:20,426 Σταμάτα! 1103 01:17:20,511 --> 01:17:22,887 Όχι! Όχι! 1104 01:17:49,582 --> 01:17:51,374 Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 1105 01:17:54,628 --> 01:17:55,628 Κλόι; 1106 01:17:57,464 --> 01:17:58,464 Θεέ μου. 1107 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 Γαμώτο! 1108 01:18:25,159 --> 01:18:26,201 Τη γαμήσαμε. 1109 01:18:28,204 --> 01:18:30,914 Πρέπει να μείνεις ακίνητη για λίγο. 1110 01:18:31,165 --> 01:18:32,248 Έτσι μπράβο. 1111 01:18:42,593 --> 01:18:44,135 Δεν πονάει, έτσι; 1112 01:18:49,642 --> 01:18:50,850 Πρέπει να φύγουμε. 1113 01:18:51,268 --> 01:18:52,352 Τώρα. 1114 01:18:53,020 --> 01:18:54,229 Τους πάγωσες όλους. 1115 01:18:55,272 --> 01:18:56,397 Είμαι ήδη πολύ εξαντλημένος. 1116 01:18:56,398 --> 01:18:58,233 Δεν μπορώ να το κρατήσω για πολύ, εντάξει; 1117 01:18:58,234 --> 01:18:59,734 Τότε φέρ' το πίσω στο φυσιολογικό. 1118 01:18:59,735 --> 01:19:00,944 Τότε θα μπουν μέσα! 1119 01:19:01,737 --> 01:19:04,489 Θέλει να ξεκινήσει μια απόδραση από μέσα. 1120 01:19:04,490 --> 01:19:08,034 Αλλά δεν μπορεί να το κάνει αν είναι όλοι παγωμένοι! 1121 01:19:08,494 --> 01:19:10,161 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 1122 01:19:10,412 --> 01:19:11,955 Δεν θέλω να κρύβομαι πια. 1123 01:19:12,122 --> 01:19:13,122 Κλόι. 1124 01:19:13,165 --> 01:19:14,207 Άκουσέ με. 1125 01:19:14,208 --> 01:19:16,167 Οι κακοί άνθρωποι είναι έξω. 1126 01:19:16,168 --> 01:19:18,253 Αν συμβεί κάτι στην πράκτορα εκεί έξω, 1127 01:19:18,254 --> 01:19:21,256 δεν θα βγούμε ποτέ από 'δώ ζωντανοί. 1128 01:19:23,259 --> 01:19:24,550 Μπορώ να σώσω τη μαμά. 1129 01:19:25,010 --> 01:19:26,344 Είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1130 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 Μίλα στην κυρία έξω. 1131 01:19:31,517 --> 01:19:33,101 Προσποιήσου ότι είσαι φυσιολογικός. 1132 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 Τι; 1133 01:19:36,313 --> 01:19:37,522 Όπως μου έμαθες. 1134 01:19:51,662 --> 01:19:53,246 Δεν θέλω να 'μαι εγώ αυτός που θα στο πει, 1135 01:19:53,247 --> 01:19:55,164 αλλά φαίνεσαι πολύ χάλια.. 1136 01:19:55,958 --> 01:19:56,958 Ευχαριστώ. 1137 01:19:58,252 --> 01:20:00,628 Ορίστε. Υπεροξείδιο του υδρογόνου. 1138 01:20:02,172 --> 01:20:03,756 Θα καθαρίσει τα μάτια σου. 1139 01:20:04,967 --> 01:20:06,342 Ξέρεις και κάτι; 1140 01:20:07,720 --> 01:20:09,554 Θα προσέχω τα νώτα σου. 1141 01:20:12,308 --> 01:20:17,145 Έχω κι ένα μπλε πουκάμισο, που ταιριάζει με τα μάτια σου. 1142 01:20:18,522 --> 01:20:20,064 Τα μάτια μου είναι πράσινα, Άλαν. 1143 01:20:20,524 --> 01:20:22,191 - Αλήθεια; - Αλλά ευχαριστώ. 1144 01:20:30,743 --> 01:20:31,534 Γεια. 1145 01:20:31,535 --> 01:20:33,328 - Είναι όλα εντάξει; - Συγγνώμη για την ενόχληση. 1146 01:20:33,329 --> 01:20:34,787 Είμαι η ειδική πράκτορας, Σεσίλια Ρέι. 1147 01:20:34,788 --> 01:20:35,788 Του ADF. 1148 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 Του ADF; 1149 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Υπάρχουν φρικιά τριγύρω; 1150 01:20:38,709 --> 01:20:40,376 Είναι υπό τον έλεγχό μας. 1151 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 Να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 1152 01:20:42,880 --> 01:20:44,213 Μόλις έφευγα. 1153 01:20:44,214 --> 01:20:46,299 Έχω ραντεβού στο κέντρο. 1154 01:20:46,300 --> 01:20:47,342 Είναι σημαντικό. 1155 01:20:47,593 --> 01:20:48,718 Μπορώ να μπω μέσα; 1156 01:20:54,183 --> 01:20:55,350 Υπάρχουν όπλα στο σπίτι; 1157 01:20:55,851 --> 01:20:57,769 Όχι. Κανένα απ' όσο ξέρω. 1158 01:20:57,853 --> 01:21:01,606 Οι καταπατητές μπαινοβγαίνουν και δεν ξέρω τι σκαρώνουν. 1159 01:21:03,317 --> 01:21:04,525 Βγάλτε τα γυαλιά σας. 1160 01:21:13,911 --> 01:21:14,911 Δηλαδή δεν μένεις εδώ; 1161 01:21:15,662 --> 01:21:16,954 Όχι. 1162 01:21:16,955 --> 01:21:19,082 Είμαι μόνο ο ιδιοκτήτης. 1163 01:21:19,083 --> 01:21:21,626 Το αγόρασα με άλλες έξι κατεδαφιστέες σκατότρυπες. 1164 01:21:22,169 --> 01:21:24,420 Μπαίνω τα γκρεμίζω και τα ξαναχτίζω. 1165 01:21:25,297 --> 01:21:26,798 Αν ενδιαφέρεσαι για κάτι, μου το λες. 1166 01:21:27,091 --> 01:21:29,258 Βρήκα όλα αυτά τα πράγματα εδώ σήμερα το πρωί 1167 01:21:29,968 --> 01:21:31,594 και ήρθα να τα ελέγξω. 1168 01:21:31,595 --> 01:21:34,138 Φαίνεται ότι θα μπορούσε να υπάρχει ένα παιδί εδώ. 1169 01:21:35,516 --> 01:21:37,433 Δεν πιστεύεις ότι ήταν φρικιά, έτσι; 1170 01:21:38,018 --> 01:21:39,018 Θα μπορούσε. 1171 01:21:39,686 --> 01:21:42,126 Οι αφύσικοι, είναι γνωστό ότι κρύβονται σε εγκαταλελειμμένες ιδιοκτησίες όπως αυτή. 1172 01:21:43,315 --> 01:21:45,441 Αηδιαστικά ζώα. 1173 01:21:46,026 --> 01:21:47,068 Είσαι πατέρας; 1174 01:21:47,903 --> 01:21:48,611 Ναι. 1175 01:21:48,821 --> 01:21:50,071 Ναι, είμαι. 1176 01:21:50,280 --> 01:21:51,531 Αγόρι ή κορίτσι; 1177 01:21:51,824 --> 01:21:52,824 Αγόρι. 1178 01:21:53,659 --> 01:21:57,578 Αν ήξερες ότι θα τον σκότωναν επιτόπου, δεν θα έκανες κάτι για να τον κρατήσεις ασφαλή; 1179 01:21:59,498 --> 01:22:00,498 Ναι. 1180 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 Υποθέτω πως ναι. 1181 01:22:06,088 --> 01:22:07,422 Θα ήθελα πολύ να τον γνωρίσω. 1182 01:22:08,382 --> 01:22:10,091 Ο μικρός διάβολος είναι στην κατασκήνωση. 1183 01:22:14,888 --> 01:22:15,888 Κλόι. 1184 01:22:16,181 --> 01:22:17,640 Τι κάνουμε τώρα μαμά; 1185 01:22:18,016 --> 01:22:19,308 Πρέπει να βγω έξω. 1186 01:22:19,309 --> 01:22:22,520 Δεν μπορώ να υπερασπιστώ τον εαυτό μου μέχρι να βγω έξω. Μπορείς να με βοηθήσεις; 1187 01:22:22,521 --> 01:22:24,814 Ναι μαμά, αλλά πρέπει να κάνουμε ησυχία, 1188 01:22:24,815 --> 01:22:26,441 γιατί οι κακοί άνθρωποι είναι εδώ. 1189 01:22:26,442 --> 01:22:29,318 Εντάξει, όμως Κλόι, άκουσέ με, δεν υπάρχει αρκετός χώρος για μένα 1190 01:22:29,319 --> 01:22:31,195 να χρησιμοποιήσω τις δυνάμεις μου εδώ. 1191 01:22:31,196 --> 01:22:33,156 Γι ' αυτό πρέπει να βγούμε πριν χτυπήσει ο συναγερμός, 1192 01:22:33,157 --> 01:22:35,741 γιατί αν εκραγεί δεν θα μπορέσω ποτέ να δραπετεύσω. 1193 01:22:35,742 --> 01:22:36,826 Καταλαβαίνεις; 1194 01:22:37,286 --> 01:22:39,287 - Ναι. - Εντάξει, έλα. 1195 01:22:48,005 --> 01:22:49,755 Τι συνέβη απέναντι; 1196 01:22:49,756 --> 01:22:51,007 Η οικογένεια Ριντ. 1197 01:22:51,383 --> 01:22:53,134 Αποδείχτηκε ότι ήταν αφύσικοι. 1198 01:22:53,218 --> 01:22:55,303 Χριστέ μου. 1199 01:22:55,929 --> 01:22:57,763 Πάει η τιμή πώλησης. 1200 01:22:58,807 --> 01:23:02,643 Ποτέ δεν πίστευα ότι αυτή η γειτονιά θα είχε φρικιά. 1201 01:23:03,228 --> 01:23:06,189 - Υποθέτω πως είναι κατανοητό. - Πώς κι έτσι; 1202 01:23:06,190 --> 01:23:09,942 Λοιπόν, όταν κοιτούσα αυτόν τον δρόμο τους είδα. 1203 01:23:09,985 --> 01:23:11,319 Ήταν παράξενοι, ξέρεις. 1204 01:23:11,320 --> 01:23:12,862 Κατηγορούν τους γείτονές τους για διάφορα, 1205 01:23:12,863 --> 01:23:15,865 ψεύδονταν συνέχεια, για στοίβες χρημάτων γύρω απ' το σπίτι. 1206 01:23:17,868 --> 01:23:19,452 Και δεν τους ανέφερες; 1207 01:23:20,996 --> 01:23:22,205 Δεν πίστευα ότι ήταν φρικιά. 1208 01:23:22,206 --> 01:23:24,373 Νόμιζα ότι ήταν μαλάκες, 1209 01:23:24,708 --> 01:23:27,460 αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 1210 01:23:28,879 --> 01:23:30,588 Μοιάζουν ακριβώς σαν εμάς, σωστά; 1211 01:23:33,050 --> 01:23:35,092 Τέλος πάντων, πρέπει να πάω σ' αυτό το ραντεβού... 1212 01:23:35,093 --> 01:23:35,843 Κάθισε... 1213 01:23:35,844 --> 01:23:36,844 κάτω. 1214 01:23:37,262 --> 01:23:38,262 Τι; 1215 01:23:54,821 --> 01:23:55,821 Ξέρω ποιος είσαι. 1216 01:23:56,073 --> 01:23:57,073 Ορίστε; 1217 01:23:57,157 --> 01:23:58,324 Αυτό το σπίτι σύμφωνα με τα αρχεία της πόλης, 1218 01:23:58,325 --> 01:24:00,493 κατασχέθηκε πριν από έξι μήνες. 1219 01:24:00,577 --> 01:24:02,286 Ανήκει στην τράπεζα, Γουέστερν Τραστ. 1220 01:24:02,287 --> 01:24:03,746 Ναι, βασικά είμαι προγραμματιστής, 1221 01:24:03,747 --> 01:24:04,455 δουλεύω στην τράπεζα. 1222 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Χένρι. 1223 01:24:05,832 --> 01:24:07,959 Δεν είναι αυτό το όνομα της τράπεζας. 1224 01:24:07,960 --> 01:24:11,337 Και μπορώ να μυρίσω το υπεροξείδιο στο πρόσωπό σου. 1225 01:24:16,051 --> 01:24:17,051 Χένρι. 1226 01:24:18,679 --> 01:24:20,388 Είσαι ο Χένρι Λούις, σωστά; 1227 01:24:21,765 --> 01:24:24,934 Η γυναίκα σου είναι η Μαίρη και είμαι σίγουρη, 1228 01:24:24,935 --> 01:24:28,187 ότι η κόρη σου είναι επάνω. 1229 01:24:46,832 --> 01:24:49,166 Μου φαίνεται ότι σ' αυτό το σημείο έχεις δύο επιλογές. 1230 01:24:49,418 --> 01:24:50,084 Πρώτη επιλογή. 1231 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 Μπορείς να προσπαθήσεις να με σκοτώσεις και οι συνάδελφοί μου 1232 01:24:52,296 --> 01:24:55,756 θα διαλύσουν το σπίτι και θα πεθάνουμε όλοι. 1233 01:24:55,757 --> 01:24:58,509 Υπάρχει ένας θεριστής 3 χλμ. από πάνω μας αυτή τη στιγμή. 1234 01:24:58,969 --> 01:25:01,637 Δεύτερη επιλογή, και ο λόγος που ήρθα εδώ μόνη, 1235 01:25:01,638 --> 01:25:05,099 ήταν για να σε πείσω ότι μπορείς να βοηθήσεις την Έλενορ. 1236 01:25:06,602 --> 01:25:07,560 Ή Κλόι. 1237 01:25:07,561 --> 01:25:08,936 Όπως κι αν την λένε. 1238 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 Ακούω. 1239 01:25:32,628 --> 01:25:33,419 Έι, Ρομπ. 1240 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 Είδες το παιχνίδι; 1241 01:25:34,671 --> 01:25:35,713 Οι Ντότζερς, είναι μέσα, φίλε. 1242 01:25:35,714 --> 01:25:37,340 Στα πλέι-οφ φέτος. 1243 01:25:40,177 --> 01:25:42,762 Το μπέιζμπολ, είναι το αγαπημένο μου άθλημα. 1244 01:25:45,098 --> 01:25:46,098 Ναι. 1245 01:25:46,600 --> 01:25:48,142 Και για μένα, Ρομπ. 1246 01:25:55,609 --> 01:25:56,859 Είμαι κι εγώ γονιός. 1247 01:25:57,861 --> 01:25:59,820 Ξέρω ότι θέλεις το καλύτερο για την Κλόι. 1248 01:26:01,114 --> 01:26:05,284 Αν τα μισά απ' όσα λένε οι γείτονές σου γι' αυτήν είναι αλήθεια, είναι αξιοθαύμαστη. 1249 01:26:05,952 --> 01:26:07,870 Και πολύτιμη για εμάς. 1250 01:26:08,330 --> 01:26:09,413 Πολύτιμη; 1251 01:26:09,831 --> 01:26:11,332 Πολύτιμη σαν όπλο. 1252 01:26:11,875 --> 01:26:13,626 Όχι, όχι. 1253 01:26:15,087 --> 01:26:16,337 Σαν σύμβολο. 1254 01:26:17,130 --> 01:26:20,966 Μαζί μας θα ήταν ασφαλής και με τη σωστή εκπαίδευση 1255 01:26:21,677 --> 01:26:23,761 θα μπορούσε να κάνει και καλό στον κόσμο. 1256 01:26:24,930 --> 01:26:26,138 Δεν θα το ήθελες αυτό; 1257 01:26:29,017 --> 01:26:31,018 Θα την ξαναδώ ποτέ; 1258 01:26:36,525 --> 01:26:41,779 Θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου, για να ξέρεις ότι μπορείς να με εμπιστευτείς. 1259 01:26:43,657 --> 01:26:44,907 Εσύ θα σκοτωθείς. 1260 01:26:45,450 --> 01:26:47,576 Θα θυσιάσεις τη ζωή σου για τη δική της. 1261 01:26:49,329 --> 01:26:52,498 Αλλά το έχεις κάνει ήδη αυτό, έτσι δεν είναι; 1262 01:26:54,835 --> 01:26:58,212 Ποτέ δεν ήθελα ο κόσμος, να την μετατρέψει σε φρικιό. 1263 01:27:00,257 --> 01:27:01,716 Ένα κορίτσι είναι μόνο. 1264 01:27:04,803 --> 01:27:06,637 Ξέρω ακριβώς τι εννοείς. 1265 01:27:16,106 --> 01:27:17,189 Κι εσύ; 1266 01:27:18,442 --> 01:27:21,986 Δεν θ' αφήσεις κάτω το όπλο και θα κάνεις το καλύτερο για την εγγονή σου; 1267 01:27:25,198 --> 01:27:31,162 Ένας πύραυλος Χέλφαϊρ, κάνει 60 δευτερόλεπτα για να χτυπήσει. 1268 01:27:32,330 --> 01:27:35,624 Και ξέρουμε κι οι δύο, ότι σε αυτά τα 60 δευτερόλεπτα 1269 01:27:35,625 --> 01:27:38,711 μπορούμε να κάνουμε ζημιά. 1270 01:27:39,963 --> 01:27:40,963 Άλαν. 1271 01:27:41,423 --> 01:27:42,423 Ηρέμησε. 1272 01:27:43,842 --> 01:27:46,802 Χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο για να σκεφτούμε. 1273 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 Ο Δρ. Ντόλμπι, δεν επικοινώνησε μετά την επέμβαση. 1274 01:27:52,267 --> 01:27:54,143 Μπορείς να πας στον θάλαμο εκτέλεσης 1275 01:27:54,144 --> 01:27:55,394 και να δεις αν είναι εκεί; 1276 01:27:55,645 --> 01:27:57,188 Ελήφθη. Έρχομαι. 1277 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Μαμά; 1278 01:28:01,443 --> 01:28:02,860 Θα το καταλάβουν. 1279 01:28:06,740 --> 01:28:07,740 Κλόι; 1280 01:28:08,992 --> 01:28:09,992 Όχι! 1281 01:28:10,619 --> 01:28:11,619 Κλόι! 1282 01:28:21,546 --> 01:28:23,714 Μη κουνηθεί κανείς. 1283 01:28:27,969 --> 01:28:29,720 Δεν θα με πυροβολήσεις. 1284 01:28:50,909 --> 01:28:52,789 Μη πυροβολείτε. Βγαίνω με το κορίτσι. 1285 01:29:01,211 --> 01:29:03,212 Όχι, Κλόι! Όχι! Κλόι! 1286 01:29:03,213 --> 01:29:06,090 Όχι! Έλα! Θεέ μου. 1287 01:29:06,550 --> 01:29:10,135 Την ελευθερώνεις. Κρίμα. 1288 01:29:33,577 --> 01:29:35,828 Όχι. 1289 01:29:35,829 --> 01:29:36,495 Κλόι, όχι. 1290 01:29:36,496 --> 01:29:38,372 Μη το κάνεις αυτό. 1291 01:29:38,832 --> 01:29:40,624 Μη τολμήσεις! 1292 01:29:43,712 --> 01:29:46,463 Δεν θέλεις μια φυσιολογική ζωή; 1293 01:29:53,847 --> 01:29:54,930 Παππού! 1294 01:29:58,768 --> 01:30:00,811 Καλά είμαι. 1295 01:30:01,438 --> 01:30:03,731 Πήγαινε στη μαμά σου. 1296 01:30:20,373 --> 01:30:22,374 Πήγαινε κάντο. 1297 01:30:45,273 --> 01:30:46,357 Πράκτορα Ρέι. 1298 01:30:47,108 --> 01:30:48,484 Πράκτορα Ρέι, απάντησε! 1299 01:30:48,860 --> 01:30:51,195 Πράκτορα Ρέι. Ακούσαμε πυροβολισμούς. 1300 01:30:51,196 --> 01:30:52,613 Πράκτορα Ρέι, λαμβάνεις; 1301 01:30:52,906 --> 01:30:54,448 Ας προσπαθήσουμε να τους επιβραδύνουμε. 1302 01:30:57,077 --> 01:30:58,827 Έχω όμηρο τον πράκτορά σου. 1303 01:30:59,704 --> 01:31:01,205 Απομακρυνθείτε απ' το σπίτι. 1304 01:31:07,170 --> 01:31:08,295 Συνέχισε. 1305 01:31:48,003 --> 01:31:49,670 Ας προσπαθήσουμε να ηρεμήσουμε. 1306 01:31:49,671 --> 01:31:52,423 Θέλω να μιλήσω στην πράκτορα, Ρέι. 1307 01:31:53,800 --> 01:31:56,135 Καλύτερα να φύγετε απ' το σπίτι μου, 1308 01:31:56,136 --> 01:32:01,056 αλλιώς θα σας λιώσω τα μυαλά με τις δυνάμεις μου! 1309 01:32:01,057 --> 01:32:02,850 Εντάξει, κανένα πρόβλημα, κύριε. 1310 01:32:02,851 --> 01:32:04,810 Γυρίζουμε πίσω. 1311 01:32:05,020 --> 01:32:07,312 Θέλω μόνο να βεβαιωθούμε ότι η φίλη μας είναι καλά. 1312 01:32:31,838 --> 01:32:32,880 Μπαμπά! 1313 01:32:32,881 --> 01:32:35,549 Δεν μπορώ να βοηθήσω τη μαμά όταν είναι παγωμένη! 1314 01:32:35,550 --> 01:32:37,217 Μισό λεπτό, γλυκιά μου! 1315 01:33:30,522 --> 01:33:31,939 Εκτόξευση Χέλφαϊρ! 1316 01:33:59,801 --> 01:34:01,468 Κάντε πίσω, κάντε πίσω! 1317 01:34:01,469 --> 01:34:02,386 Πάμε, πάμε! 1318 01:34:02,387 --> 01:34:04,054 Κουνηθείτε, κουνηθείτε! 1319 01:34:33,668 --> 01:34:35,252 Κλόι, με ακούς; 1320 01:34:35,628 --> 01:34:36,879 Σε χρειάζομαι! 1321 01:34:37,255 --> 01:34:38,630 Κλόι, σε χρειάζομαι!! 1322 01:34:38,631 --> 01:34:40,924 Κλόι, σήκω! Πρέπει να βγω έξω! 1323 01:34:40,925 --> 01:34:43,051 Κλόι, σε παρακαλώ, σήκω, μπορείς να το κάνεις. 1324 01:34:43,052 --> 01:34:44,469 Μπορείς να το κάνεις. 1325 01:34:44,470 --> 01:34:46,096 Κλόι, με ακούς; 1326 01:34:46,097 --> 01:34:46,847 Άνοιξε την πόρτα! 1327 01:34:46,848 --> 01:34:48,682 Θα με σκοτώσουν! 1328 01:34:49,642 --> 01:34:51,059 Σε χρειάζομαι! 1329 01:35:42,528 --> 01:35:44,154 Ξέρεις πού θα με βρεις μαμά; 1330 01:35:44,155 --> 01:35:45,864 Ναι, σε νιώθω. 1331 01:37:00,231 --> 01:37:01,273 Μπαμπάκα; 1332 01:37:01,566 --> 01:37:02,566 Μπαμπά; 1333 01:37:03,526 --> 01:37:04,526 Μπαμπάκα; 1334 01:37:05,069 --> 01:37:06,111 Ξύπνα! 1335 01:37:06,195 --> 01:37:07,195 Μπαμπά! 1336 01:37:07,280 --> 01:37:08,697 Με ακούς; 1337 01:37:18,750 --> 01:37:20,667 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 1338 01:37:22,962 --> 01:37:24,838 Σ' αγαπώ τόσο πολύ! 1339 01:37:25,923 --> 01:37:28,759 Και λυπάμαι πολύ. 1340 01:37:31,888 --> 01:37:33,388 Είσαι ξεχωριστή. 1341 01:37:43,524 --> 01:37:44,733 Συνεργάτες; 1342 01:37:48,571 --> 01:37:49,696 Συνεργάτες. 1343 01:38:02,919 --> 01:38:04,086 Όχι! 1344 01:38:06,923 --> 01:38:08,882 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 1345 01:38:12,637 --> 01:38:13,929 Γύρνα πίσω. 1346 01:38:20,228 --> 01:38:21,228 Όχι. 1347 01:38:23,439 --> 01:38:24,731 Γύρνα πίσω. 1348 01:38:27,151 --> 01:38:28,568 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 1349 01:38:29,362 --> 01:38:30,445 Ξύπνα. 1350 01:38:32,448 --> 01:38:34,908 Ξύπνα, ξύπνα, ξύπνα! 1351 01:38:39,247 --> 01:38:41,915 Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω, γύρνα πίσω. 1352 01:39:46,522 --> 01:39:47,272 Μαμά; 1353 01:39:47,440 --> 01:39:49,441 Κλόι! 1354 01:40:09,545 --> 01:40:10,921 Είσαι καλά; 1355 01:40:14,884 --> 01:40:16,259 Άκουσέ με. 1356 01:40:17,303 --> 01:40:20,263 Θα σε προστατεύω από εδώ και πέρα, εντάξει; 1357 01:40:20,598 --> 01:40:22,432 Και θα βρούμε ένα νέο μέρος να κρυφτούμε. 1358 01:40:22,725 --> 01:40:23,725 Όχι. 1359 01:40:24,894 --> 01:40:26,853 Δεν θέλω να κρύβομαι πια. 1360 01:40:27,605 --> 01:40:29,648 Λυπάμαι μωρό μου, αλλά πρέπει. 1361 01:40:29,941 --> 01:40:30,565 Πρέπει. 1362 01:40:30,566 --> 01:40:32,776 Μπορούμε να ζήσουμε όπου θέλουμε. 1363 01:40:33,653 --> 01:40:39,157 Και αν κάποιος μας ενοχλεί, ξέρουμε πώς να τον κάνουμε να σταματήσει. 1364 01:40:43,704 --> 01:40:44,704 Εντάξει. 1365 01:40:46,457 --> 01:40:47,499 Είσαι έτοιμη; 1366 01:40:48,334 --> 01:40:49,334 Ναι; 1367 01:40:51,295 --> 01:40:52,295 Κρατήσου. 1368 01:40:59,100 --> 01:41:05,100 Υπότιτλοι: dilimar