1
00:00:07,465 --> 00:00:08,550
Odio los videos.
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,596
(HENRY JADEA)
3
00:00:15,056 --> 00:00:18,268
NARRADOR: Clare tiene 20.
Henry tiene 28.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,150
(ESTRÉPITO)
5
00:00:29,362 --> 00:00:35,034
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
6
00:00:37,370 --> 00:00:41,082
(CHIRRIDO DE GRILLOS)
7
00:00:43,710 --> 00:00:46,963
(RESPIRACIÓN AGITADA)
8
00:00:47,046 --> 00:00:52,135
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
9
00:00:58,224 --> 00:01:00,185
A la mayoría le gusta
la nostalgia.
10
00:01:00,268 --> 00:01:03,938
Por eso les gustan los videos.
(INHALA Y EXHALA FUERTE)
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,315
Pero se me ocurrió...
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,067
tal vez no sabes
lo que es un video.
13
00:01:08,151 --> 00:01:10,236
Tal vez esto es nostalgia
para ti ahora.
14
00:01:14,032 --> 00:01:17,160
La nostalgia para un viajero
en el tiempo es una trampa.
15
00:01:17,243 --> 00:01:20,413
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
16
00:01:20,497 --> 00:01:24,542
(JADEO)
17
00:01:24,626 --> 00:01:31,299
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
18
00:01:33,051 --> 00:01:35,512
Los recuerdos
son trampillas, pero...
19
00:01:35,595 --> 00:01:38,890
(EXCLAMA) ...yo ya
te lo había dicho antes.
20
00:01:39,265 --> 00:01:43,728
(TOSE)
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Muy bien. Muy bien.
22
00:01:48,483 --> 00:01:55,031
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
23
00:02:10,547 --> 00:02:16,719
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
24
00:02:24,018 --> 00:02:26,479
(RESPIRACIÓN AGITADA)
25
00:02:26,563 --> 00:02:29,149
LA BODA - EDICIÓN FINAL
26
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
CLARE ABSHIRE DE 34 AÑOS:
¿Henry?
27
00:02:34,863 --> 00:02:35,947
¿Henry? ¿Volviste?
28
00:02:37,574 --> 00:02:38,616
¿Henry?
29
00:02:40,368 --> 00:02:42,620
NARRADOR:
La boda, edición final.
30
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
31
00:02:46,332 --> 00:02:47,500
(PÁJAROS TRINAN)
32
00:02:47,584 --> 00:02:50,295
♪ (SUENA "GET ME TO THE CHURCH"
POR STANLEY HOLLOWAY) ♪
33
00:03:30,376 --> 00:03:35,089
(PÁJAROS TRINAN)
34
00:03:45,683 --> 00:03:47,143
HENRY DETAMBLE MAYOR:
¿Clare?
35
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
¿Henry?
36
00:03:54,859 --> 00:03:57,320
CLARE TIENE 14, HENRY TIENE 42
37
00:03:57,403 --> 00:04:00,114
-¿Qué es esa música?
-CLARE, 14 AÑOS: ¿Qué música?
38
00:04:00,782 --> 00:04:02,033
¿La... la canción?
39
00:04:04,619 --> 00:04:06,746
Ay, solo es mi mamá.
40
00:04:06,829 --> 00:04:09,332
Fiesta en el jardín.
Puso discos.
41
00:04:09,415 --> 00:04:13,127
Le gustan los estúpidos
musicales. Es vergonzoso.
42
00:04:14,128 --> 00:04:15,421
¿No quieres tus zapatos?
43
00:04:17,882 --> 00:04:20,009
(RESPIRACIÓN AGITADA)
44
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
¿Qué pasa?
45
00:04:25,723 --> 00:04:28,643
Nada. Solo... recuerdos.
46
00:04:29,602 --> 00:04:31,646
CLARE, 14 AÑOS:
¿Son por la canción?
47
00:04:31,729 --> 00:04:33,439
Sí, por la canción.
48
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
¿Qué estás recordando?
49
00:04:37,443 --> 00:04:41,197
♪ (CANCIÓN CONTINÚA
EN LA DISTANCIA) ♪
50
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
Día de lustrar zapatos.
51
00:04:45,076 --> 00:04:46,286
Mm.
52
00:04:59,340 --> 00:05:03,803
NARRADOR: La mujer
del viajero en el tiempo.
53
00:05:03,886 --> 00:05:09,350
-♪ (SUENA MARCHA NUPCIAL) ♪
-(VOCES NO ENTENDIBLES)
54
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
SACERDOTE: Annette, ¿aceptas
a este hombre como tu esposo,
55
00:05:19,110 --> 00:05:22,488
y le serás fiel
por el resto de tu vida?
56
00:05:23,281 --> 00:05:24,532
Lo acepto.
57
00:05:24,615 --> 00:05:28,536
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
58
00:05:28,619 --> 00:05:31,205
SACERDOTE: Richard, ¿aceptas
a esta mujer como tu esposa,
59
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
la amarás, la reconfortarás,
60
00:05:33,041 --> 00:05:34,208
honrarás y cuidarás,
61
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
en la salud y la enfermedad,
por el resto de tu vida?
62
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
RICHARD DETAMBLE:
Sí, acepto.
63
00:05:39,338 --> 00:05:40,882
SACERDOTE:
Ahora que Richard y Annettte
64
00:05:40,965 --> 00:05:43,426
se han comprometido
con estos solemnes votos,
65
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
acompáñenme,
tomados de las manos,
66
00:05:46,179 --> 00:05:47,889
para recibir la gracia
del Señor,
67
00:05:47,972 --> 00:05:50,349
pronunciándolos
como marido y mujer,
68
00:05:50,433 --> 00:05:53,478
en nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
69
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
(MULTITUD POR TV
GRITA Y APLAUDE)
70
00:05:55,980 --> 00:05:58,232
NARRADOR:
Noticias de la ópera.
71
00:05:59,317 --> 00:06:03,112
(VOCES NO ENTENDIBLES EN VIDEO)
72
00:06:09,327 --> 00:06:10,536
RICHARD, 45 AÑOS:
¡Henry!
73
00:06:10,620 --> 00:06:11,579
(HENRY, 16 AÑOS, JADEA)
74
00:06:11,662 --> 00:06:13,748
-¡Papá!
-NARRADOR: Henry tiene 16. Y 16.
75
00:06:13,831 --> 00:06:14,957
¡Papá!
76
00:06:18,628 --> 00:06:20,880
(AMBOS JADEAN)
77
00:06:20,963 --> 00:06:26,761
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
78
00:06:38,773 --> 00:06:41,776
(VOCES NO ENTENDIBLES EN LA TV)
79
00:06:48,825 --> 00:06:49,867
Hola.
80
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
-¿Quieres que apague eso?
-No.
81
00:06:56,332 --> 00:06:57,375
No soy gay.
82
00:06:59,043 --> 00:07:01,337
Si es lo que estás pensando,
no soy gay.
83
00:07:02,672 --> 00:07:03,756
Había dos de ustedes.
84
00:07:04,590 --> 00:07:06,676
Sí, y el otro desapareció.
85
00:07:08,386 --> 00:07:10,012
¿Me escuchas, papá?
86
00:07:10,096 --> 00:07:11,806
Si piensas que soy gay,
no lo soy.
87
00:07:11,889 --> 00:07:13,766
-Eso no es lo que estaba...
-Henry, escucha.
88
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
En mi... circunstancia,
89
00:07:16,769 --> 00:07:19,480
tengo una...
oportunidad particular.
90
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
Y creo que
91
00:07:21,107 --> 00:07:22,733
si más personas la tuvieran,
es probable que...
92
00:07:22,817 --> 00:07:24,068
Henry, no me importa
si eres gay.
93
00:07:24,152 --> 00:07:26,445
Soy un músico profesional.
Todo el mundo es gay.
94
00:07:26,529 --> 00:07:29,407
-(CHIRRIDO DE GRILLOS)
-(EXHALA)
95
00:07:30,199 --> 00:07:31,492
Había dos de ustedes.
96
00:07:33,244 --> 00:07:39,792
(EXHALA) Muy bien. Bueno.
Papá, la cosa es...
97
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
Soy un viajero en el tiempo.
98
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Es cierto.
99
00:07:46,465 --> 00:07:49,385
Soy un viajero en el tiempo.
Viajo en el tiempo.
100
00:07:51,095 --> 00:07:53,764
A veces hay dos de mí,
porque me encuentro a mí mismo.
101
00:07:53,848 --> 00:07:56,184
Y como trataba de explicarte,
102
00:07:56,267 --> 00:07:58,686
si a una persona se le presenta
una oportunidad única...
103
00:07:58,769 --> 00:07:59,854
¿Eres qué?
104
00:08:02,732 --> 00:08:07,528
Sí. Es cierto.
Lo siento, solo es cierto.
105
00:08:07,612 --> 00:08:12,158
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
106
00:08:17,705 --> 00:08:20,166
-Es agua.
-No solo es agua.
107
00:08:20,249 --> 00:08:23,252
No... lo es.
108
00:08:25,504 --> 00:08:28,674
-Tal vez debería dejarlo.
-(RISA)
109
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
¿Viajero en el tiempo?
110
00:08:35,431 --> 00:08:37,516
HENRY, 16 AÑOS:
Todas las veces en la escuela
111
00:08:37,600 --> 00:08:39,810
cuando desaparecía,
no faltaba a clase.
112
00:08:39,894 --> 00:08:42,104
Viajaba en el tiempo
y no podía evitarlo.
113
00:08:44,649 --> 00:08:46,108
¿Por qué dices esas cosas?
114
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
-Es cierto.
-¿Por qué dices
115
00:08:47,485 --> 00:08:48,569
esas cosas estúpidas?
116
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
-Papá...
-¡Dime la verdad!
117
00:08:50,196 --> 00:08:51,697
Tú la besaste bajo la lluvia.
118
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
A mamá.
119
00:08:54,408 --> 00:08:55,701
En la primera vez.
120
00:08:56,661 --> 00:08:58,120
Te paraste afuera
de su edificio,
121
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
cuando ella llegó,
tú hiciste un pequeño baile.
122
00:09:01,499 --> 00:09:02,792
Creíste que nadie te veía,
123
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
pero te equivocaste.
124
00:09:05,878 --> 00:09:06,963
Yo pude verte.
125
00:09:08,631 --> 00:09:13,344
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
126
00:09:14,553 --> 00:09:15,721
Yo también bailé.
127
00:09:20,559 --> 00:09:22,520
Soy un viajero en el tiempo.
128
00:09:22,603 --> 00:09:25,273
Y vi el primer beso
de mis padres.
129
00:09:25,356 --> 00:09:28,067
(VOCES NO ENTENDIBLES,
APLAUSOS EN LA TV)
130
00:09:28,150 --> 00:09:31,404
¿Puedo apagar eso?
Oigo la voz de mamá.
131
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
-(ANNETTE RÍE)
-Yo...
132
00:09:34,365 --> 00:09:37,201
-Felicidades.
-Gracias.
133
00:09:37,285 --> 00:09:38,869
-(ANNETTE RÍE)
-Me gusta oír su voz.
134
00:09:39,912 --> 00:09:42,832
También yo. Pero es un video.
135
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
Odio los videos.
136
00:09:44,875 --> 00:09:46,502
CLARE, 20 AÑOS:
¿Tú odias qué?
137
00:09:46,586 --> 00:09:48,379
¿Qué significa?
¿Odias los videos?
138
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
Siempre hay el video de la boda.
139
00:09:49,922 --> 00:09:52,341
Oh, bien, seamos como todos.
Qué gran ambición.
140
00:09:52,425 --> 00:09:55,011
Es decir, ¿qué...
qué hacemos aquí exactamente?
141
00:09:55,094 --> 00:09:56,637
-Vemos arreglos florarles.
-¿Por qué?
142
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
Para ver cuál preferimos.
143
00:09:58,055 --> 00:09:59,682
¿Cómo habría una preferencia?
Son flores.
144
00:09:59,765 --> 00:10:01,892
Es literalmente decoración
con vegetales.
145
00:10:01,976 --> 00:10:02,977
Será algo para recordar.
146
00:10:03,060 --> 00:10:04,645
-¿Qué? ¿Los vegetales?
-El video.
147
00:10:04,729 --> 00:10:05,813
Será agradable revivirlo.
148
00:10:05,896 --> 00:10:07,106
No necesito revivirlo, Clare.
149
00:10:07,189 --> 00:10:08,441
-Yo regreso.
-(INHALA) Yo no.
150
00:10:08,524 --> 00:10:09,817
(GOMEZ GRUÑE)
151
00:10:09,900 --> 00:10:12,445
-Dios, estoy aburrido.
-Sí, ya nos lo dijiste.
152
00:10:12,528 --> 00:10:13,988
Y planeo decirlo
varias veces más,
153
00:10:14,071 --> 00:10:15,406
porque básicamente,
estoy aburrido.
154
00:10:15,489 --> 00:10:17,199
¿Y si solo recordamos?
Los que tienen videos,
155
00:10:17,283 --> 00:10:18,951
lo único que recuerdan
es ver el video.
156
00:10:19,035 --> 00:10:19,910
Estoy tan aburrido
157
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
que crecen nuevas partes
en mi cerebro
158
00:10:21,579 --> 00:10:23,497
-para que se aburran.
-CLARE, 20: Tendremos un video.
159
00:10:23,581 --> 00:10:25,416
-Tú no tienes que verlo.
-¿Tengo que salir en él?
160
00:10:25,499 --> 00:10:28,044
Tiene que haber un prometido.
Y empiezo a aceptar sugerencias.
161
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
¿Estás siendo gruñón hoy, Henry?
162
00:10:29,795 --> 00:10:30,713
-No.
-Él viajó
163
00:10:30,796 --> 00:10:32,548
en el tiempo anoche.
Lo vuelve irritable.
164
00:10:32,631 --> 00:10:35,092
Cielos, no estoy irritable.
165
00:10:37,553 --> 00:10:38,888
¿Adónde fuiste?
166
00:10:38,971 --> 00:10:40,431
No lo sé, fue rápido.
167
00:10:40,514 --> 00:10:43,184
-¿Pasado o futuro?
-Futuro, creo.
168
00:10:43,267 --> 00:10:44,894
Porque el aire
era más denso, ¿verdad?
169
00:10:44,977 --> 00:10:47,188
-No, la tele era enorme.
-Ah, grandioso.
170
00:10:47,271 --> 00:10:49,231
¿Cuántas personas
en la mesa principal?
171
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
Henry, ¿tu papá
va a llevar a alguien?
172
00:10:51,442 --> 00:10:54,278
Es decir, ¿él está...?
Ya sabes, ¿saliendo con alguien?
173
00:11:00,659 --> 00:11:03,037
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
174
00:11:03,120 --> 00:11:04,205
Lo siento.
175
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
Ay, sigo olvidando
que mi papá estará ahí.
176
00:11:10,294 --> 00:11:11,837
Claro que estará ahí.
177
00:11:14,006 --> 00:11:15,049
Lo sé.
178
00:11:25,893 --> 00:11:27,436
Espero con ansia conocerlo.
179
00:11:27,520 --> 00:11:28,604
¿A quién?
180
00:11:29,271 --> 00:11:30,314
A tu papá.
181
00:11:30,815 --> 00:11:32,733
Ah, okey.
182
00:11:34,068 --> 00:11:36,487
¿Olvidaste qué es
lo que haremos mañana?
183
00:11:36,570 --> 00:11:38,155
HENRY, 28 AÑOS:
No, no.
184
00:11:39,615 --> 00:11:40,699
¿Por qué lo evitas?
185
00:11:42,451 --> 00:11:43,536
No lo hago, lo veo.
186
00:11:44,328 --> 00:11:45,413
(RESOPLA)
Casi nunca.
187
00:11:45,496 --> 00:11:48,916
(EXHALA) Sí, bueno...
él bebe demasiado.
188
00:11:48,999 --> 00:11:50,459
Pues no debe ser lo único
189
00:11:50,543 --> 00:11:53,796
-que tienen en común.
-Mm, mm, no lo es.
190
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
Cuando me mira, lo que ve
es a su esposa que no está
191
00:11:56,715 --> 00:11:57,967
y cuando yo lo veo,
192
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
me pregunto dónde carajos
está mamá. (INHALA)
193
00:12:00,136 --> 00:12:01,887
No es la base de una relación,
194
00:12:01,971 --> 00:12:03,973
es la base para beber a diario.
195
00:12:04,056 --> 00:12:10,813
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
196
00:12:15,401 --> 00:12:18,404
(GRUÑIDOS, JADEOS)
197
00:12:19,238 --> 00:12:26,162
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
198
00:12:40,301 --> 00:12:43,971
(CHIRRIDO DE GRILLOS)
199
00:13:04,950 --> 00:13:10,915
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
200
00:13:17,463 --> 00:13:22,092
(VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
201
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
¡Clare!
202
00:13:30,434 --> 00:13:31,727
(GRUÑIDO, TOS)
203
00:13:31,810 --> 00:13:33,896
NARRADOR:
Cinco semanas para la boda.
204
00:13:34,813 --> 00:13:37,441
-(TOSE)
-¿Estás bien?
205
00:13:37,525 --> 00:13:38,776
(TOSE)
Sí.
206
00:13:41,362 --> 00:13:42,696
Te fuiste toda la noche.
207
00:13:43,989 --> 00:13:45,449
Fueron dos minutos para mí.
208
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
(TOS)
209
00:13:46,617 --> 00:13:48,577
¿Dónde estabas? ¿Fue uno malo?
210
00:13:52,373 --> 00:13:53,999
(JADEO)
No, estuvo bien. No fue nada.
211
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
-De acuerdo.
-(EXHALA)
212
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Bien.
213
00:13:59,964 --> 00:14:02,299
Te meterás a la ducha
ahora, ¿sí?
214
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
-¿Vamos a algún lado?
-Sabes a dónde vamos.
215
00:14:05,427 --> 00:14:09,640
(JADEOS)
216
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
¿Nunca pensaste en ver
a un doctor?
217
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
¿Hacer que te examinen?
218
00:14:14,728 --> 00:14:15,854
Claro que no.
219
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
-¿Por qué no?
-Esa palabra, ¿"examinar"?
220
00:14:18,440 --> 00:14:20,150
Se parece mucho a "diseccionar".
221
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
No te van a diseccionar.
222
00:14:21,902 --> 00:14:23,821
Soy el único viajero
en el tiempo del planeta.
223
00:14:23,904 --> 00:14:25,406
No me dejarían salir otra vez.
224
00:14:25,489 --> 00:14:27,491
-Sí, lo harán.
-¿Por qué?
225
00:14:27,575 --> 00:14:29,410
Porque estoy aquí ahora.
226
00:14:29,493 --> 00:14:31,161
Y porque soy con quien regresas
227
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
y no dejaré que nadie
te aleje de mí.
228
00:14:33,497 --> 00:14:34,582
Es verdad.
229
00:14:35,207 --> 00:14:36,375
Mírame a los ojos.
230
00:14:37,376 --> 00:14:38,419
Es verdad.
231
00:14:40,879 --> 00:14:43,299
Eso fue "te amo",
pero con otras palabras.
232
00:14:45,718 --> 00:14:47,595
(EXHALA)
Bien, aquí está.
233
00:14:47,678 --> 00:14:49,597
-¿Qué está?
-Tú.
234
00:14:50,472 --> 00:14:51,682
Mírate.
235
00:14:51,765 --> 00:14:54,393
Toda hermosa y perfecta
y enamorada.
236
00:14:54,476 --> 00:14:55,811
Ahora tengo felicidad.
237
00:14:55,894 --> 00:14:59,064
-Ay, pobre de ti.
-Felicidad al por mayor.
238
00:14:59,148 --> 00:15:00,316
Es como una alarma.
239
00:15:00,399 --> 00:15:01,650
¿Estás en contra
de la felicidad?
240
00:15:01,734 --> 00:15:04,403
No, la felicidad es tener
una opinión sobre el futuro.
241
00:15:04,486 --> 00:15:06,488
-Sí, lo es.
-Lo que es un error.
242
00:15:09,867 --> 00:15:11,785
Henry, yo te amo.
Y tú me amas a mí.
243
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Ahora, no quiero ser
melodramática por ello,
244
00:15:13,787 --> 00:15:17,458
pero resulta que yo creo,
y no estoy sola en esto,
245
00:15:17,541 --> 00:15:21,795
pero creo que el amor es
lo que le da sentido a la vida.
246
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Y es la mejor cosa...
247
00:15:24,214 --> 00:15:26,008
que le puede pasar
a un ser humano.
248
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
El amor es lo que da
esperanza a los mortales.
249
00:15:31,430 --> 00:15:33,557
Es lo más cruel que conozco.
250
00:15:34,892 --> 00:15:36,477
Bien, lo bueno de esto
251
00:15:36,560 --> 00:15:39,271
es que no vamos
a escribir nuestros votos.
252
00:15:42,524 --> 00:15:43,942
(TIMBRE DE PUERTA)
253
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Hola, papá.
254
00:15:49,406 --> 00:15:52,451
Sí, lo sé. Ya tenía tiempo.
Creo que se te acabó la suerte.
255
00:15:52,534 --> 00:15:55,412
(RISITA)
Sí. Bienvenida.
256
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
-Hola.
-Hola.
257
00:15:57,414 --> 00:15:59,625
Ah... Clare, él es mi papá.
258
00:15:59,708 --> 00:16:02,252
-Es un placer conocerlo.
-Tú no eres rubia.
259
00:16:02,336 --> 00:16:05,839
-(EXCLAMA) No. (RISITA)
-Claire Abshire.
260
00:16:05,923 --> 00:16:08,842
No eres rubia
y sabe tu apellido.
261
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
-¿Se van a casar?
-(RISA)
262
00:16:12,930 --> 00:16:16,183
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
263
00:16:17,851 --> 00:16:18,894
Qué hermosa.
264
00:16:18,977 --> 00:16:20,229
RICHARD, 57 AÑOS:
Sí, lo era.
265
00:16:20,312 --> 00:16:21,689
CLARE, 20 AÑOS:
Los dos.
266
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
RICHARD, 57 AÑOS:
¿Puedo hacerte una pregunta?
267
00:16:25,818 --> 00:16:28,529
-Seguro.
-Pareces ser adorable.
268
00:16:28,612 --> 00:16:32,241
¿Cómo podrías estar
tan interesada en Henry?
269
00:16:34,326 --> 00:16:38,664
Para ser honesta... es realmente
bueno en la cama.
270
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
Al menos él mismo lo cree.
271
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
-(CARCAJADA)
-Ah...
272
00:16:43,877 --> 00:16:45,087
-(RÍE)
-Ah...
273
00:16:45,170 --> 00:16:47,923
(TITUBEO) Fue una oportunidad.
Creo que cualquiera
274
00:16:48,006 --> 00:16:50,926
con la misma oportunidad,
habría... ya saben.
275
00:16:51,009 --> 00:16:52,678
-(CLAIRE RÍE)
-(SUENA CORCHO)
276
00:16:53,429 --> 00:16:58,642
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
277
00:16:59,643 --> 00:17:02,396
-¿Ya tienen fecha?
-El 23 de octubre.
278
00:17:02,479 --> 00:17:05,315
Mis papás planean como si
invadiéramos alguna parte.
279
00:17:05,399 --> 00:17:07,609
La iglesia, la recepción
en el club de yates
280
00:17:07,693 --> 00:17:09,194
y corbata blanca
se está considerando.
281
00:17:09,278 --> 00:17:11,321
-¿Corbata blanca?
-¿No te lo había dicho?
282
00:17:11,405 --> 00:17:13,615
-¿De qué club de yates hablas?
-Siempre recuerda, Henry,
283
00:17:13,699 --> 00:17:15,409
que un matrimonio
es sobre dos personas,
284
00:17:15,492 --> 00:17:17,161
pero una boda
es sobre una mujer.
285
00:17:17,244 --> 00:17:19,371
Y te estás casando con su hija.
286
00:17:22,332 --> 00:17:23,667
HENRY, 28:
Te agradó, ¿cierto?
287
00:17:25,043 --> 00:17:27,212
Él me recuerda a ti.
288
00:17:27,296 --> 00:17:31,425
-¿Fue un "sí" o un "no"?
-(EXHALA) Ambos.
289
00:17:35,137 --> 00:17:36,805
(EN VOZ BAJA)
Ambos.
290
00:17:36,889 --> 00:17:43,228
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
291
00:17:46,106 --> 00:17:47,441
(GRUÑIDO)
¡Carajo!
292
00:17:47,775 --> 00:17:50,819
(JADEO)
293
00:17:52,404 --> 00:17:53,530
(GRUÑIDO)
294
00:17:54,198 --> 00:17:57,034
(JADEO)
295
00:18:05,167 --> 00:18:06,835
(VOZ NO ENTENDIBLE)
296
00:18:06,919 --> 00:18:10,047
(PUERTA ABRE)
297
00:18:10,130 --> 00:18:12,633
Yo pienso que es el lugar
que están buscando.
298
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
NARRADOR:
Harry tiene 28 y 30.
299
00:18:14,551 --> 00:18:16,053
Aún hay algunos muebles aquí
300
00:18:16,136 --> 00:18:17,846
que se llevarán
en los próximos días.
301
00:18:17,930 --> 00:18:19,223
¿Podemos ver
la zona de trabajo?
302
00:18:19,306 --> 00:18:20,974
-¿El estudio?
-Por supuesto.
303
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
NARRADOR:
Clare tiene 22.
304
00:18:23,519 --> 00:18:25,479
-¿Por qué siempre haces esto?
-¿Hacer qué?
305
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
CLAIRE, 22:
Ir directo a una ventana
306
00:18:27,064 --> 00:18:27,981
a ver el jardín
307
00:18:28,065 --> 00:18:29,483
y nunca ves el resto de la casa.
308
00:18:29,566 --> 00:18:30,859
AGENTE:
El estudio está por aquí.
309
00:18:30,943 --> 00:18:32,986
¿Nos puede dar un momento,
por favor?
310
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
-Claro.
-Gracias. (INHALA)
311
00:18:35,739 --> 00:18:37,825
El estudio será genial.
Esta es la elegida.
312
00:18:37,908 --> 00:18:39,493
Ni siquiera la hemos visto.
313
00:18:39,576 --> 00:18:40,661
Yo la he visto muchas veces.
314
00:18:40,744 --> 00:18:42,871
Esta es la casa en la que
viviremos en el futuro.
315
00:18:44,081 --> 00:18:45,415
¿Ves ese árbol de allá?
316
00:18:46,917 --> 00:18:49,586
He visto ese árbol
de muchas alturas.
317
00:18:50,587 --> 00:18:52,256
¿Qué tal si quiero
decidir por mí misma?
318
00:18:52,339 --> 00:18:53,382
Deberías hacerlo.
319
00:18:53,465 --> 00:18:55,008
Pero esta es la decisión
que vas a tomar.
320
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
Mm, mm.
321
00:18:56,468 --> 00:18:59,096
¿Ya no se nos permite
ser espontáneos?
322
00:18:59,179 --> 00:19:01,473
Estás siendo espontanea.
Solo te digo
323
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
cómo tu espontaneidad
va a funcionar.
324
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
¿Tienes idea de lo que es
325
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
estar casada contigo?
326
00:19:06,812 --> 00:19:10,399
No, pero tampoco tú.
Técnicamente no estamos casados.
327
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
-Buen punto.
-Ajá.
328
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
Vamos.
329
00:19:14,695 --> 00:19:16,989
Vayamos a ver
ese excelente estudio
330
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
del que te enamorarás
espontáneamente.
331
00:19:20,367 --> 00:19:22,035
¿Cómo pagaremos un lugar así?
332
00:19:22,119 --> 00:19:23,745
¿Nos vamos a ganar la lotería?
333
00:19:24,121 --> 00:19:25,205
De acuerdo.
334
00:19:26,164 --> 00:19:27,165
¿De acuerdo?
335
00:19:27,249 --> 00:19:29,251
La lotería es esta noche,
8:00 en punto.
336
00:19:29,334 --> 00:19:31,003
-¿Y?
-No hablaba contigo.
337
00:19:31,086 --> 00:19:34,089
-¿Con quién hablabas?
-(INHALA) Con un fantasma.
338
00:19:34,173 --> 00:19:37,301
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
339
00:19:37,384 --> 00:19:40,012
ANIMADOR POR TV:
El evento más emocionante de hoy
340
00:19:40,095 --> 00:19:42,681
Es la lotería del gran premio
de Illinois.
341
00:19:42,764 --> 00:19:46,101
Una vez más, los tres
últimos números son 20.
342
00:19:46,184 --> 00:19:50,355
Tres. Y finalmente,
el número 15, amigos.
343
00:19:51,815 --> 00:19:54,067
Buena suerte y buenas noches.
344
00:19:55,652 --> 00:19:59,948
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
345
00:20:00,032 --> 00:20:02,743
NARRADOR:
El jardín nocturno de Tom.
346
00:20:08,457 --> 00:20:10,834
Está pasando cada noche,
¿pudiste dormir?
347
00:20:14,087 --> 00:20:15,172
No mucho.
348
00:20:17,966 --> 00:20:19,718
NARRADOR:
Cuatro semanas para la boda.
349
00:20:19,801 --> 00:20:23,347
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
350
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
Me alegra verte por aquí
otra vez.
351
00:20:27,643 --> 00:20:31,063
Mm, mm. Me pregunto si tú, ah...
352
00:20:31,146 --> 00:20:32,272
tienes tranquilizantes.
353
00:20:32,356 --> 00:20:34,775
O sea... si comenzaste
a tomar algo cuando...
354
00:20:35,317 --> 00:20:36,443
lo siento, mamá murió.
355
00:20:37,319 --> 00:20:38,403
Tranquilizante.
356
00:20:40,364 --> 00:20:43,617
Sí, bueno, no puedo pasar
el día de mi boda ebrio.
357
00:20:45,827 --> 00:20:47,079
¿Cuál es el problema?
358
00:20:48,246 --> 00:20:50,082
Viajo en el tiempo
mucho últimamente.
359
00:20:50,707 --> 00:20:51,708
Porque me estreso.
360
00:20:51,792 --> 00:20:53,460
Si me estreso en la boda,
podría desaparecer.
361
00:20:53,543 --> 00:20:54,878
Todos se estresan en su boda.
362
00:20:54,962 --> 00:20:56,338
Sí, pero cuando yo me estreso,
363
00:20:56,421 --> 00:20:59,800
termino desnudo en 1987, ¿sí?
Necesito drogas.
364
00:20:59,883 --> 00:21:01,593
Necesito algo que me calme
365
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
todo el día, pero que no
me convierta en un zombie.
366
00:21:04,262 --> 00:21:05,222
Ve con un doctor.
367
00:21:05,305 --> 00:21:07,140
-Ya lo discutimos.
-Y yo sigo diciéndotelo.
368
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
No hay una agencia
gubernamental secreta
369
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
-que disecciona a ciudadanos.
-¿Cómo lo sabes?
370
00:21:11,395 --> 00:21:14,731
Porque solamente es algo
que pasa en las películas.
371
00:21:14,815 --> 00:21:16,441
Igual que viajar en el tiempo.
372
00:21:17,234 --> 00:21:19,319
(GRUÑIDO)
373
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
(CLAIR TOSE, SOLLOZA)
374
00:21:22,906 --> 00:21:24,449
(JADEO)
375
00:21:24,866 --> 00:21:27,869
(CLAIRE SOLLOZA)
376
00:21:29,913 --> 00:21:33,583
(GRUÑIDO, JADEO)
377
00:21:34,376 --> 00:21:38,714
(CLAIRE SOLLOZA)
378
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
(SUELO CRUJE)
379
00:21:51,184 --> 00:21:55,647
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
380
00:22:04,698 --> 00:22:08,702
(GRUÑIDO, TOS)
381
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
NARRADOR:
Tres semanas para la boda.
382
00:22:10,579 --> 00:22:12,164
-¿Estás bien?
-Sí.
383
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Estoy bien.
384
00:22:15,292 --> 00:22:16,460
¿Dónde estabas?
385
00:22:18,545 --> 00:22:21,673
En nada interesante.
(JADEO)
386
00:22:23,592 --> 00:22:25,135
(HENRY TOSE)
387
00:22:25,218 --> 00:22:27,554
Tú solías contarme.
¿Por qué ya no?
388
00:22:31,391 --> 00:22:32,976
(CLARE, 27, SOLLOZA)
389
00:22:33,769 --> 00:22:38,607
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
390
00:22:41,902 --> 00:22:43,028
¿Qué es esto?
391
00:22:44,237 --> 00:22:45,238
No es nada.
392
00:22:45,322 --> 00:22:47,324
Mi mamá me lo regaló
cuando era niña.
393
00:22:48,325 --> 00:22:50,660
Para toda mi preciada joyería.
394
00:22:52,120 --> 00:22:53,246
Si la hubiera.
395
00:22:57,292 --> 00:22:58,960
Ha pasado antes.
396
00:22:59,044 --> 00:23:01,880
HENRY, 28:
Sí, bueno... esto es diferente.
397
00:23:01,963 --> 00:23:05,133
Pero vas al mismo lugar,
una y otra vez.
398
00:23:05,217 --> 00:23:07,427
-¿Como al accidente de tu madre?
-Los malos recuerdos
399
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
son trampillas, pero es
el futuro el que me preocupa,
400
00:23:10,222 --> 00:23:12,224
así que es ahí donde termino.
401
00:23:12,307 --> 00:23:13,809
Oye, ¿vienes un segundo?
402
00:23:13,892 --> 00:23:15,560
-Ah, sí, claro.
-Sí. Gracias.
403
00:23:15,644 --> 00:23:17,187
Espera, papá.
404
00:23:17,270 --> 00:23:19,606
Muy bien, sí.
Necesito tu opinión sobre algo.
405
00:23:19,689 --> 00:23:21,233
Seguro.
406
00:23:21,316 --> 00:23:24,319
Preferencia.
¿Tienes alguna preferencia?
407
00:23:25,695 --> 00:23:28,615
-¿Entre estos?
-Mm, mm. ¿Qué opinas?
408
00:23:28,698 --> 00:23:31,243
-Ah...
-Por favor, opina una sola vez
409
00:23:31,326 --> 00:23:32,786
sobre algo que compremos juntos.
410
00:23:32,869 --> 00:23:33,954
¿A ti cuál te gusta?
411
00:23:34,037 --> 00:23:35,580
Quiero saber cuál te gusta a ti.
412
00:23:39,000 --> 00:23:40,293
Ese.
413
00:23:40,377 --> 00:23:42,504
-¿Ese?
-Sí, ese.
414
00:23:42,587 --> 00:23:43,630
CLARE, 20:
¿Definitivamente?
415
00:23:43,713 --> 00:23:45,507
Sí, ese es el que
me gusta más, seguro.
416
00:23:45,590 --> 00:23:47,676
-¿No ese?
-Sí, ese.
417
00:23:47,759 --> 00:23:49,344
-Bien, genial.
-¿Srta. Abshire?
418
00:23:49,427 --> 00:23:50,554
CLARE, 20:
Hola.
419
00:23:50,637 --> 00:23:52,597
¿Podría mostrarme los platos
de servicio, por favor?
420
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
EMPLEADA:
Claro, los voy a traer.
421
00:23:54,766 --> 00:23:56,810
-Hola, papá.
-RICHARD, 57: Hola.
422
00:23:58,019 --> 00:23:59,646
Es agradable que me llames.
423
00:23:59,729 --> 00:24:02,774
HENRY, 28:
Sí, bueno... estoy preocupado.
424
00:24:02,858 --> 00:24:05,610
Me agrada que me llames
cuando estás preocupado.
425
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
HENRY, 28:
Ah, en realidad
426
00:24:07,988 --> 00:24:09,114
estoy más que preocupado.
427
00:24:12,325 --> 00:24:13,410
Esperanzado.
428
00:24:13,493 --> 00:24:16,288
♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪
429
00:24:17,330 --> 00:24:18,456
Lleno de esperanza.
430
00:24:25,172 --> 00:24:28,508
(GEMIDOS, GRUÑIDOS)
431
00:24:29,384 --> 00:24:32,721
(TOS, JADEO)
432
00:24:32,804 --> 00:24:35,640
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
433
00:24:35,724 --> 00:24:39,060
(GRUÑIDO, JADEO)
434
00:24:40,061 --> 00:24:44,232
(CHIRRIDO DE GRILLOS)
435
00:25:03,960 --> 00:25:10,342
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
436
00:25:17,307 --> 00:25:22,354
(GRUÑIDO, TOS)
437
00:25:22,437 --> 00:25:24,689
-¿Estás bien?
-(TOS)
438
00:25:25,607 --> 00:25:28,360
Oye, oye, oye, oye.
Oye, oye, oye.
439
00:25:29,402 --> 00:25:31,571
-No te estreses, ¿sí?
-Sí.
440
00:25:31,655 --> 00:25:35,367
Vamos a casarnos
y todo estará bien. ¿Okey?
441
00:25:36,159 --> 00:25:38,662
(JADEO)
442
00:25:43,792 --> 00:25:46,127
LUCILLE ABSHIRE: Estamos
encantados de que pudiera venir.
443
00:25:46,211 --> 00:25:47,587
NARRADOR:
Una semana para la boda.
444
00:25:47,671 --> 00:25:49,130
RICHARD, 57:
Gracias por organizar esto.
445
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
LUCILLE: Por supuesto.
Solo quiero decirle
446
00:25:50,966 --> 00:25:54,177
que su esposa era una cantante
en verdad maravillosa.
447
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
-(EXCLAMA)
-Una mujer muy talentosa.
448
00:25:56,263 --> 00:25:57,806
Ambos lo pensamos.
¿No es así, Philip?
449
00:25:57,889 --> 00:25:59,224
Fue un honor
verla en el escenario.
450
00:25:59,307 --> 00:26:01,685
Muy amable de su parte. Muy
amable. Ella era maravillosa.
451
00:26:01,768 --> 00:26:03,103
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
452
00:26:03,186 --> 00:26:04,688
Ah, tenemos un chiste.
453
00:26:04,771 --> 00:26:07,482
-Será algo divertido.
-Es más como una broma personal.
454
00:26:07,565 --> 00:26:09,442
Sí, a las personas
no les parecerá gracioso,
455
00:26:09,526 --> 00:26:10,694
pero estarán equivocados.
456
00:26:10,777 --> 00:26:13,113
Si nadie se ríe de un chiste,
¿el chiste existe?
457
00:26:13,196 --> 00:26:14,572
-Sí.
-¿Seguro?
458
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Hay muchos chistes así.
459
00:26:16,199 --> 00:26:18,201
-¿Buenos chistes?
-Grandes chistes.
460
00:26:18,285 --> 00:26:20,328
-¿Cómo lo sabes?
-Instinto cómico.
461
00:26:20,412 --> 00:26:21,454
Pero nadie se ríe.
462
00:26:21,538 --> 00:26:23,331
Algunas personas
no tienen mi instinto.
463
00:26:23,415 --> 00:26:25,000
-¿Muchas personas?
-Son muchas.
464
00:26:25,083 --> 00:26:27,502
MUJER: ¿Dónde está tu prometido?
Nos encantaría conocerlo.
465
00:26:27,585 --> 00:26:29,379
Sí. Disculpen, iré por él.
466
00:26:32,674 --> 00:26:33,717
¿Sucede algo?
467
00:26:35,927 --> 00:26:37,345
¿Aún hablamos de la boda?
468
00:26:38,680 --> 00:26:40,849
Cariño, intenta entender.
469
00:26:40,932 --> 00:26:44,519
Esta boda es una enorme
producción teatral.
470
00:26:44,602 --> 00:26:46,938
Mis padres planean
un festival de júbilo
471
00:26:47,022 --> 00:26:50,358
que eclipsará los logros
de todas sus amistades
472
00:26:50,442 --> 00:26:53,528
y arruinará las ambiciones
sociales de todos
473
00:26:53,611 --> 00:26:54,904
-a quienes ama.
-Mm.
474
00:26:54,988 --> 00:26:58,241
Usan palabras como
"conmoción" y "asombro".
475
00:26:58,325 --> 00:27:00,452
Quieren que otras personas
cancelen sus bodas
476
00:27:00,535 --> 00:27:01,536
por frustración.
477
00:27:01,619 --> 00:27:03,079
No podemos quitarles ese placer.
478
00:27:04,247 --> 00:27:06,499
¿No te preocupa
que yo desaparezca?
479
00:27:06,583 --> 00:27:08,710
Podría viajar en el tiempo
a la mitad de la ceremonia
480
00:27:08,793 --> 00:27:10,128
y te dejaría en el altar.
481
00:27:10,211 --> 00:27:11,546
-Sé que no lo harás.
-¿Cómo?
482
00:27:11,629 --> 00:27:13,340
Porque estamos casados
en el futuro.
483
00:27:14,090 --> 00:27:15,175
¿Qué estás leyendo?
484
00:27:16,718 --> 00:27:18,386
El seminario médico de cabecera.
485
00:27:18,470 --> 00:27:20,847
Uy, sexy. ¿Qué tiene?
486
00:27:20,930 --> 00:27:22,891
-Drogas.
-¿Consumes drogas?
487
00:27:22,974 --> 00:27:25,477
Ah, he tenido momentos,
en otros tiempos.
488
00:27:26,603 --> 00:27:27,729
-Oh.
-¿Qué?
489
00:27:27,812 --> 00:27:29,606
-Ah, ah... nada.
-¿Nada?
490
00:27:29,689 --> 00:27:31,941
Sí, yo... debo irme
a hacer una llamada.
491
00:27:33,109 --> 00:27:34,611
Espera, ¿vas a hablar ahora?
492
00:27:34,694 --> 00:27:36,112
Gracias por entender.
Te amo. Adiós.
493
00:27:36,196 --> 00:27:37,822
-Ah...
-Oye.
494
00:27:39,032 --> 00:27:43,036
(VOCES EN EL FONDO)
495
00:27:43,119 --> 00:27:45,163
♪ (SUENA "GOOD FOR THE GANDER"
POR HOT CHOCOLATE) ♪
496
00:27:56,925 --> 00:27:58,968
NARRADOR:
Dos días para la boda.
497
00:28:00,887 --> 00:28:02,806
-(PERRO LADRA)
-Cielos. Carajo.
498
00:28:05,350 --> 00:28:06,434
¿Henry?
499
00:28:07,102 --> 00:28:08,645
¿Gomez?
500
00:28:08,728 --> 00:28:11,731
-¿Qué estás haciendo aquí?
-Un cliente. ¿Qué tal tú?
501
00:28:11,815 --> 00:28:14,943
-Solo espero a un amigo.
-Ja.
502
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
¿Clare te hizo seguirme
503
00:28:16,486 --> 00:28:18,238
-porque está preocupada?
-Si te siguiera, habría
504
00:28:18,321 --> 00:28:20,657
inventado una mejor excusa
que un cliente en este lugar.
505
00:28:20,740 --> 00:28:21,866
No, ese es muy tu estilo.
506
00:28:21,950 --> 00:28:23,743
-(BOCINA DE AUTO)
-BEN: Lo siento, Henry.
507
00:28:23,827 --> 00:28:25,703
-¿Él es tu amigo?
-Él es, sí.
508
00:28:27,497 --> 00:28:28,581
Hola.
509
00:28:29,457 --> 00:28:30,500
Hola.
510
00:28:32,252 --> 00:28:33,503
Henry, lo siento.
511
00:28:34,212 --> 00:28:35,296
Negocios.
512
00:28:35,380 --> 00:28:36,756
-Hola.
-BEN: Hola.
513
00:28:37,590 --> 00:28:40,343
Ah... Gomez, él es
514
00:28:40,427 --> 00:28:42,720
un viejo amigo de la escuela,
de la biblioteca.
515
00:28:42,804 --> 00:28:44,889
-Ben, él es Gomez.
-BEN: Hola, Gomez.
516
00:28:44,973 --> 00:28:47,308
-Es abogado.
-Mierda. (EXCLAMA)
517
00:28:47,392 --> 00:28:49,352
Ah, eso fue un pensamiento
sin relación,
518
00:28:49,436 --> 00:28:51,521
que accidentalmente... salió.
519
00:28:51,604 --> 00:28:53,731
Bien, muy ocupado.
Te vere después.
520
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
HENRY, 28: Buen trabajo
no pareciendo culpable.
521
00:28:57,861 --> 00:29:00,071
Eso fue sutil y asombroso.
522
00:29:04,951 --> 00:29:08,121
-¿Y cómo te sientes?
-Sida.
523
00:29:08,204 --> 00:29:09,747
Por eso estaba preguntando.
524
00:29:09,831 --> 00:29:12,917
Ah, diez pastillas al día
y funcionan,
525
00:29:13,001 --> 00:29:16,171
pero creo que pierdo
más cabello.
526
00:29:16,254 --> 00:29:18,631
-Sí, hablando de pastillas...
-¿Qué quieres,
527
00:29:18,715 --> 00:29:21,551
después de todos
estos años ignorándome?
528
00:29:21,634 --> 00:29:23,011
Vamos, somos hombres.
529
00:29:23,094 --> 00:29:24,721
Ignorarnos es la base
de nuestra amistad.
530
00:29:24,804 --> 00:29:26,389
¿Qué es lo que quieres?
531
00:29:26,473 --> 00:29:30,059
Bueno, yo, ah...
no busco diversión esta vez.
532
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Quiero lo opuesto.
533
00:29:31,269 --> 00:29:32,687
Quedarme en un lugar
por nueve horas
534
00:29:32,770 --> 00:29:34,564
sin estresarme
ni viajar en el tiempo.
535
00:29:34,647 --> 00:29:36,900
-(EXCLAMA) ¿Aún haces eso?
-Aún lo hago.
536
00:29:36,983 --> 00:29:38,902
¿Qué te va a estresar
por nueve horas?
537
00:29:38,985 --> 00:29:42,155
-El día de mi boda.
-Debería llamar a Evangeline.
538
00:29:42,238 --> 00:29:44,032
-¿Evangeline?
-Le prometí comida para gato.
539
00:29:44,115 --> 00:29:46,409
-Se me olvidó.
-¿Y por qué eso es relevante?
540
00:29:46,493 --> 00:29:48,536
BEN:
No lo es. Solo me acordé.
541
00:29:48,620 --> 00:29:50,663
¿Podrías, por favor,
concentrarte?
542
00:29:50,747 --> 00:29:53,583
Necesito algo que duerma
cada receptor de dopamina
543
00:29:53,666 --> 00:29:55,001
por al menos nueve horas.
544
00:29:55,084 --> 00:29:57,337
-¿Tienes algo para eso?
-Mm, mm.
545
00:29:58,505 --> 00:30:00,089
-HENRY, 28: ¿Qué es esto?
-Morfina plus.
546
00:30:00,173 --> 00:30:01,049
¿Morfina plus qué?
547
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
Morfina plus no es
de tu incumbencia.
548
00:30:02,967 --> 00:30:05,720
-¿La pruebo?
-¿Ahora?
549
00:30:05,803 --> 00:30:07,722
-ALICIA ABSHIRE: Ay, Dios, no.
-¿Por qué no?
550
00:30:07,805 --> 00:30:09,891
Porque podría hacerlo mal
por los nervios.
551
00:30:09,974 --> 00:30:11,226
Lo cortas para ganarte la vida,
552
00:30:11,309 --> 00:30:12,268
¿qué podría pasar?
553
00:30:12,352 --> 00:30:14,354
-Podría perforar tu cerebro.
-¿Qué es eso?
554
00:30:14,437 --> 00:30:16,314
-¿Qué es qué?
-Esa canción.
555
00:30:16,397 --> 00:30:18,733
-¿La radio?
-Sí, pero esa canción.
556
00:30:18,816 --> 00:30:20,068
Conozco la canción.
557
00:30:20,151 --> 00:30:25,615
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
558
00:30:27,909 --> 00:30:29,160
¿Qué estás haciendo?
559
00:30:29,786 --> 00:30:31,955
Am... solo... una cosa.
560
00:30:33,831 --> 00:30:34,916
¿Una cosa?
561
00:30:37,126 --> 00:30:39,212
(GRUÑIDO, FORCEJEO)
562
00:30:39,295 --> 00:30:42,757
Tienes la más
irresponsable actitud
563
00:30:42,840 --> 00:30:46,636
ante los fármacos
que jamás he conocido.
564
00:30:47,136 --> 00:30:49,556
(EXCLAMA, JADEO)
565
00:30:50,348 --> 00:30:51,766
Haré una sugerencia.
566
00:30:52,600 --> 00:30:54,477
Si muestro una pastilla,
567
00:30:55,562 --> 00:30:57,438
una persona sensata
568
00:30:57,522 --> 00:30:59,816
no simplemente se la traga.
569
00:30:59,899 --> 00:31:04,487
-(TIMBRE DE PUERTA)
-(PERRO LADRA)
570
00:31:05,530 --> 00:31:07,574
(GOLPES EN PUERTA)
571
00:31:07,657 --> 00:31:09,200
GOMEZ:
Se que estás ahí.
572
00:31:09,284 --> 00:31:11,703
Y sé que mi amigo también.
Abre, por favor.
573
00:31:14,038 --> 00:31:16,332
-Eh... ¿qué quieres?
-Tienes que saber algo.
574
00:31:16,416 --> 00:31:18,126
Soy un abogado con clientes
en esta zona
575
00:31:18,209 --> 00:31:20,461
y sé exactamente quién eres
y lo que haces.
576
00:31:20,545 --> 00:31:21,879
Nada de esto
son buenas noticias.
577
00:31:21,963 --> 00:31:27,594
Pero serán aun peores noticias
¡si no abres esta puerta!
578
00:31:27,677 --> 00:31:29,971
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
579
00:31:30,054 --> 00:31:31,139
Seguro.
580
00:31:33,433 --> 00:31:35,977
Bien, lo que tú debes saber
581
00:31:36,060 --> 00:31:37,979
es que a veces
hay efectos secundarios
582
00:31:38,062 --> 00:31:41,024
que no son directamente
la culpa del vendedor.
583
00:31:46,279 --> 00:31:47,822
GOMEZ:
Mierda.
584
00:31:47,905 --> 00:31:50,700
(GRUÑIDO, TOS)
585
00:31:51,701 --> 00:31:52,827
(JADEO, GEMIDO)
586
00:31:52,910 --> 00:31:54,454
CLARE, 29:
Tú no tomas una decisión así
587
00:31:54,537 --> 00:31:55,580
sin consultarla con tu pareja.
588
00:31:55,663 --> 00:31:56,831
HENRY, 36:
¡No tenía opción!
589
00:31:56,914 --> 00:31:57,874
Claro que tenías opción.
590
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
Pudiste hablarlo conmigo antes.
591
00:31:59,250 --> 00:32:00,835
Soy tu maldita esposa,
por si no sabes.
592
00:32:00,918 --> 00:32:02,587
HENRY, 36:
¡Sigues sin entenderme!
593
00:32:02,670 --> 00:32:04,130
-¡Jódete!
-¡Jódete!
594
00:32:04,213 --> 00:32:07,008
Nunca te voy a perdonar,
Henry. ¡Nunca!
595
00:32:07,550 --> 00:32:11,095
(TOS, JADEO)
596
00:32:13,264 --> 00:32:18,853
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
597
00:32:24,067 --> 00:32:25,735
(GRUÑIDO, VÓMITO, TOS)
598
00:32:25,818 --> 00:32:28,321
Ay, Henry, carajo.
¿Dónde has estado?
599
00:32:29,364 --> 00:32:34,243
(TOS, JADEO)
600
00:32:35,286 --> 00:32:36,537
(EXCLAMA)
601
00:32:38,122 --> 00:32:44,003
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
602
00:32:51,094 --> 00:32:55,223
(VIENTO ARREMETE)
603
00:32:56,891 --> 00:33:00,311
(GRUÑIDO, TOS, JADEO)
604
00:33:00,395 --> 00:33:01,479
(GEMIDO)
605
00:33:08,695 --> 00:33:14,200
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
606
00:33:27,839 --> 00:33:28,923
(GRUÑIDO)
607
00:33:29,006 --> 00:33:30,007
HENRY, 36:
¿Para qué?
608
00:33:30,091 --> 00:33:30,967
¡Sé qué está pasando!
609
00:33:31,050 --> 00:33:32,301
CLAIRE, 29:
¡Soy tu maldita esposa!
610
00:33:32,385 --> 00:33:33,720
HENRY, 36:
¡Sigues sin entenderlo!
611
00:33:33,803 --> 00:33:34,846
HENRY, 36:
¡Jódete!
612
00:33:34,929 --> 00:33:35,930
CLARE, 29:
¡Jódete!
613
00:33:36,013 --> 00:33:38,099
Nunca te voy a perdonar,
Henry. ¡Nunca!
614
00:33:40,977 --> 00:33:42,603
(GRUÑIDO, GRITOS)
615
00:33:46,983 --> 00:33:50,737
¡Henry! ¡Oye! ¡Oye! Oye, Henry.
616
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
-¿Henry? ¿Estás bien?
-¿Qué haces aquí?
617
00:33:52,321 --> 00:33:54,198
Yo lo llamé.
Pensé que él podría ayudar.
618
00:33:54,282 --> 00:33:55,616
¿Mi papá? ¿Él qué carajos sabe?
619
00:33:55,700 --> 00:33:56,993
Pensé que debería saber algo.
620
00:33:57,076 --> 00:33:58,286
Te vas a casar en siete horas.
621
00:33:58,369 --> 00:33:59,912
-Estaba enloqueciendo.
-¿Siete horas?
622
00:33:59,996 --> 00:34:02,915
-Te fuiste todo un día.
-¿Estás bien, puedes resistirlo?
623
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Usualmente no funciona así.
624
00:34:04,208 --> 00:34:05,293
Sí, usualmente
no está drogado.
625
00:34:05,376 --> 00:34:06,919
Aclarando, no soy
narcotraficante. Yo proveo
626
00:34:07,003 --> 00:34:09,338
cuidado médico no autorizado
para los genuinamente enfermos.
627
00:34:09,422 --> 00:34:12,133
-También eres narcotraficante.
-Es una cuestión de énfasis.
628
00:34:12,216 --> 00:34:13,342
¡Papá!
629
00:34:13,801 --> 00:34:17,180
(GRUÑIDO, TOS)
630
00:34:17,263 --> 00:34:21,267
(EXCLAMA)
631
00:34:22,059 --> 00:34:26,939
(GEMIDO, JADEO)
632
00:34:48,461 --> 00:34:53,007
(CHIRRIDO DE INSECTOS)
633
00:34:55,760 --> 00:34:59,180
-(GOTAS DE LLUVIA)
-(TRUENOS)
634
00:35:04,268 --> 00:35:11,275
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
635
00:35:22,703 --> 00:35:26,833
(JADEO)
636
00:35:58,781 --> 00:36:00,241
NARRADOR:
Embarazada.
637
00:36:18,009 --> 00:36:18,926
Vete de aquí.
638
00:36:19,010 --> 00:36:20,469
NARRADOR:
Harry tiene 28, Clare tiene 29.
639
00:36:20,553 --> 00:36:22,847
Por favor, solo vete de aquí.
640
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
(SOLLOZO)
641
00:36:27,351 --> 00:36:32,815
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
642
00:36:36,611 --> 00:36:37,987
(PUERTA CIERRA)
643
00:36:51,167 --> 00:36:52,960
HENRY, 36:
Por supuesto que se lo dije.
644
00:36:53,711 --> 00:36:56,339
Bueno, ella... me odia.
645
00:36:56,422 --> 00:36:57,882
Básicamente dijo
que soy un asesino
646
00:36:57,965 --> 00:37:00,384
así que, sí, puedes decir
que eso no resultó bien.
647
00:37:00,468 --> 00:37:02,720
NARRADOR:
Henry tiene 28 y 36.
648
00:37:04,597 --> 00:37:06,182
Lo siento, David. Debo irme.
649
00:37:08,142 --> 00:37:09,185
No.
650
00:37:10,269 --> 00:37:11,395
Solo un fantasma.
651
00:37:14,440 --> 00:37:15,733
¿Por qué me llamas fantasma?
652
00:37:15,816 --> 00:37:16,943
HENRY, 36:
Porque lo eres.
653
00:37:18,819 --> 00:37:19,987
Desde donde estoy sentado.
654
00:37:20,905 --> 00:37:23,574
(CHASQUE LENGUA)
Veamos, ¿de dónde eres?
655
00:37:24,951 --> 00:37:26,535
¿Antes de la boda?
656
00:37:26,619 --> 00:37:28,454
¿Preocupado por el futuro?
¿Agobiado?
657
00:37:28,537 --> 00:37:30,331
¿Por qué llora Clare?
658
00:37:30,414 --> 00:37:32,458
-Las personas a veces lloran.
-HENRY, 28: No.
659
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
No es una "persona",
es tu esposa.
660
00:37:34,085 --> 00:37:36,170
-¿Por qué llora tu esposa?
-No, no es así.
661
00:37:36,253 --> 00:37:38,255
Acabo de verla. Hablé con ella.
662
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
Ella no es mi esposa.
663
00:37:42,009 --> 00:37:43,177
Técnicamente hablando.
664
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Lo siento, junior.
665
00:37:46,847 --> 00:37:48,265
Trataste,
pero no lo conseguiste.
666
00:37:51,769 --> 00:37:52,812
Hablando de eso...
667
00:37:57,900 --> 00:37:58,943
¿Abortos?
668
00:38:03,239 --> 00:38:05,616
Yo produzco bebés viajeros,
¿y adivina qué?
669
00:38:07,243 --> 00:38:08,869
Viajan directo fuera del útero.
670
00:38:13,082 --> 00:38:15,376
-Yo no puedo...
-Sí.
671
00:38:19,088 --> 00:38:20,131
¿Qué has hecho?
672
00:38:22,341 --> 00:38:24,468
Sé que hiciste algo.
673
00:38:24,552 --> 00:38:26,387
Lo que fuera,
Clare te odió por ello.
674
00:38:26,470 --> 00:38:28,556
-Lo dijiste tú mismo.
-Oye...
675
00:38:29,807 --> 00:38:31,642
¿tienes idea de cómo
ha sido esto?
676
00:38:31,726 --> 00:38:35,896
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
677
00:38:35,980 --> 00:38:37,773
Cada vez que ella se embaraza...
678
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
cada vez...
679
00:38:41,777 --> 00:38:43,029
ella cree que funcionará.
680
00:38:45,656 --> 00:38:47,074
Esta vez pasará.
681
00:38:49,952 --> 00:38:51,120
Se llena de esperanza.
682
00:38:52,788 --> 00:38:55,291
Es tan feliz que llena
toda la casa.
683
00:38:57,168 --> 00:39:00,129
Y yo siempre sé que no lo hará.
684
00:39:01,005 --> 00:39:03,424
Que nunca, jamás, funcionará.
685
00:39:03,507 --> 00:39:05,009
¿Y sabes hace cuánto que lo sé?
686
00:39:08,304 --> 00:39:10,514
Desde que estuve del otro lado
de esta mesa.
687
00:39:12,516 --> 00:39:13,601
Desde que fui tú.
688
00:39:17,980 --> 00:39:19,273
¿Te hiciste la vasectomía?
689
00:39:20,441 --> 00:39:21,817
-Sí.
-Ni siquiera se lo dijiste.
690
00:39:21,901 --> 00:39:23,903
-Solo fuiste a hacerla.
-Sí, fue lo que hice.
691
00:39:23,986 --> 00:39:25,654
No voy a hacer eso.
692
00:39:25,738 --> 00:39:28,866
(EXHALA) Es exactamente
lo que vas a hacer.
693
00:39:28,949 --> 00:39:35,623
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
694
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
HENRY, 36: ¿Cuánto tiempo
estarás aquí, junior?
695
00:39:40,419 --> 00:39:42,546
Mi memoria es confusa.
696
00:39:42,630 --> 00:39:45,382
Oye, ¿me escuchaste?
No voy a hacer eso.
697
00:39:45,466 --> 00:39:47,635
Por supuesto. Estás drogado.
Eso lo explica.
698
00:39:47,718 --> 00:39:50,137
-Nunca le haré eso a Clare.
-Harás exactamente eso,
699
00:39:50,221 --> 00:39:52,306
porque eso es lo que pasa
y no puedes cambiarlo.
700
00:39:52,389 --> 00:39:53,974
-¡Vete al carajo!
-¿Vas a cambiarlo?
701
00:39:54,058 --> 00:39:55,434
No puedes cambiarlo,
maldito pendejo.
702
00:39:55,518 --> 00:39:56,644
No puedes cambiar nada.
703
00:39:56,727 --> 00:39:58,354
-Pues cambiaré esto.
-No jodas.
704
00:39:58,437 --> 00:39:59,814
Ni siquiera pudiste casarte.
705
00:39:59,897 --> 00:40:01,107
-(GRUÑIDO)
-(GEMIDO)
706
00:40:04,276 --> 00:40:05,528
(PIUERTA ABRE)
707
00:40:08,155 --> 00:40:12,868
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
708
00:40:22,628 --> 00:40:24,422
Henry, ¿a quién le gritas?
709
00:40:29,760 --> 00:40:36,016
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
710
00:40:45,067 --> 00:40:47,111
(TOQUES EN PUERTA)
711
00:40:50,614 --> 00:40:53,659
(HENRY TOSE, GRUÑE)
712
00:40:53,742 --> 00:40:54,869
Cielos.
713
00:40:54,952 --> 00:40:56,996
Te gusta llegar
en el último momento.
714
00:40:57,079 --> 00:40:58,247
RICHARD, 57:
Bien, Henry.
715
00:40:58,330 --> 00:40:59,748
¿Estás bien? Vamos.
716
00:40:59,832 --> 00:41:01,125
(GOLPES EN PUERTA)
717
00:41:01,208 --> 00:41:03,878
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
718
00:41:03,961 --> 00:41:05,379
¿Hola?
719
00:41:05,462 --> 00:41:07,673
HENRY, 28:
Clare, soy yo. Déjame entrar.
720
00:41:07,756 --> 00:41:09,717
-¿Henry?
-GOMEZ: Volvió, lo tenemos.
721
00:41:09,800 --> 00:41:10,676
Ay, gracias.
722
00:41:10,759 --> 00:41:12,052
GOMEZ:
Lo llevaré a la iglesia.
723
00:41:12,136 --> 00:41:14,013
Okey. Muy bien, bueno. Gracias.
724
00:41:15,472 --> 00:41:16,682
Gomez, míralo.
725
00:41:16,765 --> 00:41:18,601
Sí, ya lo vi. Tenemos que irnos.
726
00:41:18,934 --> 00:41:20,144
Míralo.
727
00:41:20,227 --> 00:41:24,356
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
728
00:41:24,440 --> 00:41:25,858
RICHARD:
Es el Henry equivocado.
729
00:41:27,276 --> 00:41:29,028
Bueno, esto es complicado.
730
00:41:29,111 --> 00:41:31,822
NARRADOR:
Henry tiene 36 y 28.
731
00:41:31,906 --> 00:41:35,075
Gracias, gracias. Lo siento.
732
00:41:35,451 --> 00:41:36,535
Lo siento.
733
00:41:37,870 --> 00:41:39,663
-Te traeré una toalla.
-HENRY: Gracias.
734
00:41:40,289 --> 00:41:43,792
(HENRY EXHALA, JADEO)
735
00:41:43,876 --> 00:41:45,502
-Ay, mierda.
-Sí.
736
00:41:45,586 --> 00:41:46,921
-Tú eres...
-Sí.
737
00:41:48,005 --> 00:41:52,509
(JADEO)
738
00:41:53,219 --> 00:41:54,637
-Ten.
-Gracias. (EXHALA)
739
00:41:58,724 --> 00:42:01,518
-¿Tú golpeaste a mi esposo?
-De nada.
740
00:42:01,602 --> 00:42:04,897
Ay, no. No, no esta noche.
741
00:42:04,980 --> 00:42:07,233
Carajo, no puedo con esto,
no esta noche.
742
00:42:07,316 --> 00:42:10,361
Mira, sé lo difícil que es esto.
Sé que es complicado...
743
00:42:10,444 --> 00:42:12,571
CLARE, 29:
No, tú no lo entiendes.
744
00:42:12,655 --> 00:42:15,074
-No estoy lista para esto.
-¿Lista para qué?
745
00:42:15,658 --> 00:42:16,784
(EXHALA FUERTE)
746
00:42:16,867 --> 00:42:19,495
-Es día de lustrar zapatos.
-¿Día de lustrar qué?
747
00:42:19,578 --> 00:42:21,664
Día de lustrar zapatos.
748
00:42:21,747 --> 00:42:23,874
Necesitamos al otro de vuelta.
¿Dónde está el otro?
749
00:42:23,958 --> 00:42:25,251
¿Y cuántos años tienes?
750
00:42:25,334 --> 00:42:26,627
36, según el calendario.
751
00:42:26,710 --> 00:42:27,795
-¿Yo aún estoy ahí?
-¿Dónde?
752
00:42:27,878 --> 00:42:29,964
-Cuando tú tienes 36.
-Sí. Jugamos al billar
753
00:42:30,047 --> 00:42:31,715
-el martes pasado.
-Gracias, amigo.
754
00:42:32,925 --> 00:42:35,678
Cera para zapatos.
Necesito cera para zapatos.
755
00:42:35,761 --> 00:42:37,054
-¿Cera para zapatos?
-¿Por qué?
756
00:42:37,137 --> 00:42:39,556
Porque supongo que ninguno
tiene tinte para cabello.
757
00:42:41,642 --> 00:42:43,560
Sin ofender, pero tu esposo
es un pendejo.
758
00:42:43,644 --> 00:42:45,562
CLARE, 29:
Cierto. Recuérdame...
759
00:42:45,646 --> 00:42:47,231
¿por qué no te gusta ver videos?
760
00:42:48,857 --> 00:42:50,818
El pasado es un agujero
en el que sigo cayendo.
761
00:42:50,901 --> 00:42:52,778
Verlos me da vértigo.
762
00:42:52,861 --> 00:42:55,781
Ay, esto no es el pasado.
Es ahora mismo.
763
00:42:57,199 --> 00:42:58,951
¿Esto cómo va a funcionar?
764
00:42:59,034 --> 00:43:00,744
Relájate.
Ya sé cómo sucede esto.
765
00:43:00,828 --> 00:43:02,788
Me encargo de la boda
y luego vuelvo a casa.
766
00:43:02,871 --> 00:43:05,374
Junior regresa aquí
y se encarga del matrimonio.
767
00:43:05,457 --> 00:43:08,127
-Él no estará casado.
-Bueno, técnicamente no.
768
00:43:13,090 --> 00:43:14,174
RICHARD:
Bien...
769
00:43:15,092 --> 00:43:17,344
¿Qué opinas, papá?
¿Podré pasar?
770
00:43:17,428 --> 00:43:19,847
Mm, tu madre estaría orgullosa.
771
00:43:22,099 --> 00:43:23,475
Es todo lo que importa, ¿no?
772
00:43:26,729 --> 00:43:27,813
¿Estás bien?
773
00:43:29,606 --> 00:43:31,400
La forma en que me viste...
774
00:43:32,026 --> 00:43:33,068
¿Qué?
775
00:43:34,194 --> 00:43:35,654
Como si hubiera pasado mucho.
776
00:43:42,953 --> 00:43:43,912
Papá, yo no...
777
00:43:43,996 --> 00:43:46,623
Tu madre estaría orgullosa
y también yo.
778
00:43:46,707 --> 00:43:49,418
GOMEZ:
¡Muy bien! Vámonos, ¿eh?
779
00:43:51,462 --> 00:43:52,755
-Oye, papá...
-¿Mm?
780
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
-¿Vale la pena?
-¿Casarse?
781
00:43:56,634 --> 00:43:59,053
-Sí, seguro.
-No, no.
782
00:43:59,136 --> 00:44:00,554
En verdad,
es una pregunta seria.
783
00:44:00,637 --> 00:44:02,806
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
784
00:44:02,890 --> 00:44:05,809
Lo que pregunto es, ¿casarse
con mamá valió el perderla?
785
00:44:07,353 --> 00:44:09,772
Esto no es sobre mí.
786
00:44:09,855 --> 00:44:12,483
Es sobre Clare. Envejezco
más rápido de lo que debería
787
00:44:12,566 --> 00:44:13,734
y he visto suficiente del futuro
788
00:44:13,817 --> 00:44:16,028
para saber que
no llegaré lejos. Así que...
789
00:44:18,739 --> 00:44:19,907
por el bien de Clare...
790
00:44:21,950 --> 00:44:23,744
¿Casarse con mamá
valió el perderla?
791
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
-Gran pregunta.
-Pues es un gran día.
792
00:44:31,585 --> 00:44:32,628
Sí.
793
00:44:34,838 --> 00:44:36,090
No fue fácil...
794
00:44:37,007 --> 00:44:38,092
pero lo valió.
795
00:44:40,469 --> 00:44:41,512
Gracias.
796
00:44:42,388 --> 00:44:43,430
Debido a ti.
797
00:44:47,684 --> 00:44:49,103
No lo digo seguido,
798
00:44:49,186 --> 00:44:50,687
pero lo valió debido a ti.
799
00:44:54,066 --> 00:44:55,109
Dale un hijo.
800
00:44:57,069 --> 00:45:00,280
Si no puedes quedarte, haz eso.
801
00:45:02,074 --> 00:45:03,492
Dale un hijo.
802
00:45:04,785 --> 00:45:08,455
Bueno... podría haber
problemas con eso.
803
00:45:08,539 --> 00:45:10,165
Los problemas se resuelven.
804
00:45:15,671 --> 00:45:16,797
No este, papá.
805
00:45:18,298 --> 00:45:21,176
¡Amigos, vamos!
¡Debo llevarlos a la iglesia!
806
00:45:21,260 --> 00:45:23,137
-Sí, ya vamos. Lo sé.
-¡A tiempo!
807
00:45:23,220 --> 00:45:25,764
Hay una broma sobre eso.
Ya la verás.
808
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
Sé sobre la broma, Gomez.
Ya vi el video.
809
00:45:29,059 --> 00:45:32,521
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
810
00:45:32,604 --> 00:45:33,981
¿Para qué hacemos esto?
811
00:45:34,731 --> 00:45:36,608
Yo no voy a aparecer. Yo no...
812
00:45:42,197 --> 00:45:45,659
No. Debes estar bromeando.
813
00:45:46,535 --> 00:45:49,621
Tienes que estar bromeando.
814
00:45:51,957 --> 00:45:54,168
¿Qué carajos está haciendo ahí?
815
00:45:54,251 --> 00:45:56,753
-Se está casando.
-Sí, con mi novia.
816
00:45:57,379 --> 00:45:58,255
CLARE, 29:
No olvides
817
00:45:58,338 --> 00:45:59,673
que él recuerda
haber visto este video.
818
00:45:59,756 --> 00:46:01,383
-HENRY, 28: ¿Por qué?
-HENRY, 36: Pendejo.
819
00:46:01,467 --> 00:46:03,677
Oh... genial.
820
00:46:03,760 --> 00:46:06,388
Elegante. Muy elegante.
En una iglesia.
821
00:46:07,681 --> 00:46:09,016
Él también recordará eso.
822
00:46:09,099 --> 00:46:11,602
Sí, le dio una gran impresión
al camarógrafo.
823
00:46:11,685 --> 00:46:16,356
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
824
00:46:16,857 --> 00:46:17,983
Hola.
825
00:46:19,651 --> 00:46:21,361
Lo siento mucho.
Ya vamos muy tarde.
826
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Tendremos que traer
a la novia de inmediato.
827
00:46:23,280 --> 00:46:27,034
Sí. Sí, sí, no hay problema.
Hagámoslo rápido.
828
00:46:32,748 --> 00:46:33,832
No olvides,
829
00:46:33,916 --> 00:46:35,292
no dejes que nadie te vea bien
830
00:46:35,375 --> 00:46:36,877
y note lo viejo
y mierda que estás.
831
00:46:36,960 --> 00:46:38,504
Gracias, Gomez,
por calmar mis nervios.
832
00:46:38,587 --> 00:46:41,423
No estés nervioso.
O desaparecerás.
833
00:46:41,507 --> 00:46:48,263
♪ (MARCHA NUPCIAL) ♪
834
00:46:55,395 --> 00:47:02,277
♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪
835
00:47:17,125 --> 00:47:18,460
Creí que estarías más enojada.
836
00:47:19,753 --> 00:47:20,921
Estoy enojada.
837
00:47:21,713 --> 00:47:23,924
Estaré enojada por mucho tiempo.
838
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Ahora cállate
y admira mi vestido.
839
00:47:30,973 --> 00:47:37,354
♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪
840
00:47:56,164 --> 00:47:57,416
Gracias, papá.
841
00:47:59,042 --> 00:48:01,336
Sí. Ahora se está dando cuenta.
842
00:48:12,514 --> 00:48:15,142
-¿Dónde está?
-Te ves bellísima.
843
00:48:15,225 --> 00:48:17,519
Tú hueles a cera de zapatos.
844
00:48:17,603 --> 00:48:20,522
-¿Te alegró que lo golpeara?
-¿Por qué?
845
00:48:21,690 --> 00:48:23,275
Vi tu rostro.
Los vi peleando.
846
00:48:23,358 --> 00:48:27,487
-Tú... tú lo odiabas.
-No, yo nunca lo odié.
847
00:48:27,571 --> 00:48:29,489
Podría golpearle en su estúpida
e insensible cara,
848
00:48:29,573 --> 00:48:31,617
pero nunca lo he odiado.
849
00:48:33,410 --> 00:48:34,745
HENRY, 28:
¿Qué está haciendo?
850
00:48:35,621 --> 00:48:36,705
Recordando.
851
00:48:38,040 --> 00:48:39,958
SACERDOTE:
...Clare y Henry.
852
00:48:40,042 --> 00:48:41,043
Qué pendejo.
853
00:48:41,126 --> 00:48:42,336
SACERDOTE:
...¿para contraer
854
00:48:42,419 --> 00:48:44,713
matrimonio, sin coerción,
855
00:48:44,796 --> 00:48:46,798
libremente y de todo corazón?
856
00:48:46,882 --> 00:48:48,550
-Así es.
-Así es.
857
00:48:48,634 --> 00:48:50,302
¿Están preparados
para aceptar hijos,
858
00:48:50,385 --> 00:48:51,845
amorosamente, de Dios?
859
00:48:51,928 --> 00:48:53,221
SACERDOTE: ¿Y para criarlos
860
00:48:53,305 --> 00:48:55,682
según la ley de Cristo
y de su Iglesia?
861
00:48:55,766 --> 00:48:57,809
-HENRY, 36: Lo estoy.
-CLARE, 20: Lo estoy.
862
00:48:58,602 --> 00:48:59,936
Odio lo que te hizo.
863
00:49:01,855 --> 00:49:04,149
CLARE, 29: Hizo lo que creyó
que debía hacer.
864
00:49:05,233 --> 00:49:08,320
Creo que pensó que yo
no podría soportarlo,
865
00:49:08,403 --> 00:49:09,780
y...
866
00:49:09,863 --> 00:49:12,574
porque él definitivamente
ya no podía.
867
00:49:12,658 --> 00:49:14,451
El asunto es que
yo quería hijos.
868
00:49:16,036 --> 00:49:18,497
Yo quería a tus hijos
más que a nada en el mundo.
869
00:49:18,580 --> 00:49:20,916
-Yo también quiero eso.
-No.
870
00:49:20,999 --> 00:49:22,376
En la salud y en la enfermedad.
871
00:49:22,459 --> 00:49:24,503
Te diste por vencido
tras cinco intentos.
872
00:49:24,586 --> 00:49:25,962
Hasta que la muerte nos separe.
873
00:49:26,046 --> 00:49:28,507
Yo nunca me habría rendido.
Lo habría dado todo.
874
00:49:31,468 --> 00:49:32,886
¿Y cómo vas a perdonarme?
875
00:49:34,137 --> 00:49:36,598
Yo, Clare,
te acepto a ti, Henry...
876
00:49:36,682 --> 00:49:38,934
Creo que tendré
que averiguar cómo.
877
00:49:43,271 --> 00:49:44,856
Pero se supone
que debo hacerte feliz.
878
00:49:47,567 --> 00:49:49,194
¿Quién te dijo eso?
879
00:49:49,277 --> 00:49:52,155
Para amarte y cuidarte,
hasta que la muerte nos separe.
880
00:49:54,908 --> 00:49:59,413
(RISITA BURLONA)
Mira esa cara.
881
00:50:01,665 --> 00:50:03,500
¿Qué edad tienes ahora? ¿28?
882
00:50:03,583 --> 00:50:04,668
Sí.
883
00:50:05,877 --> 00:50:07,379
Veintiocho.
884
00:50:08,547 --> 00:50:12,342
Mm, mm. Yo soy la mayor.
885
00:50:12,426 --> 00:50:14,970
Finalmente. Me agrada esto.
886
00:50:17,472 --> 00:50:20,142
Henry, no se supone que debamos
hacernos felices.
887
00:50:22,185 --> 00:50:26,940
Si lo hacemos, está bien.
Pero ese no es el punto.
888
00:50:29,818 --> 00:50:31,236
Vamos a casarnos.
889
00:50:32,320 --> 00:50:35,282
No saldremos en una cita
o de vacaciones
890
00:50:35,365 --> 00:50:38,910
o de fin de semana juntos,
sino... en verdad...
891
00:50:39,828 --> 00:50:41,079
vamos a casarnos.
892
00:50:42,998 --> 00:50:44,207
Míranos.
893
00:50:45,000 --> 00:50:46,168
Mira.
(EXHALA)
894
00:50:48,211 --> 00:50:52,048
¿Nos vemos como si fuéramos
a salir de vacaciones?
895
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Es como...
896
00:50:56,887 --> 00:50:59,139
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
-(SUSPIRA)
897
00:50:59,222 --> 00:51:03,018
...es como izar las velas.
Hacia una tormenta.
898
00:51:04,394 --> 00:51:05,979
Y sabes sin duda
899
00:51:06,062 --> 00:51:08,440
que ambos no lograremos
pasar al otro lado.
900
00:51:08,523 --> 00:51:09,733
¿Y qué hace uno?
901
00:51:12,569 --> 00:51:15,030
Te sujetas el mayor tiempo
que puedas
902
00:51:15,113 --> 00:51:16,448
porque sabes...
903
00:51:17,532 --> 00:51:20,619
que eso es lo mejor que la vida
te va a ofrecer.
904
00:51:25,290 --> 00:51:27,125
Haz mis días felices
más felices.
905
00:51:29,795 --> 00:51:31,838
Haz mis días tristes tolerables.
906
00:51:34,382 --> 00:51:36,843
Y si tú me perdonas
cuando te haga daño,
907
00:51:36,927 --> 00:51:38,512
trataré de hacer
lo mismo contigo.
908
00:51:40,055 --> 00:51:41,097
¿Trato?
909
00:51:44,976 --> 00:51:46,228
De acuerdo.
910
00:51:50,774 --> 00:51:52,108
Te extraño.
911
00:51:54,027 --> 00:51:56,613
-Lo siento, ¿qué?
-Yo te extraño. (RISA)
912
00:51:56,696 --> 00:52:02,160
Tú, tú. (RISA) Joven, enojado,
pendejo tú. (RÍE)
913
00:52:05,372 --> 00:52:06,581
¿Fui yo quien te cambió?
914
00:52:07,749 --> 00:52:09,251
¿Yo te alejé?
915
00:52:10,335 --> 00:52:14,548
-Bueno, yo...
-Ven a verme a veces.
916
00:52:14,631 --> 00:52:17,384
-¿Disculpa?
-Si viajas en el tiempo aquí,
917
00:52:17,467 --> 00:52:20,762
ven a verme.
Eres mi esposo, tengo derecho.
918
00:52:22,013 --> 00:52:28,770
-¿No es eso...? Eh, ¿un poco...?
-Henry... estamos casados.
919
00:52:33,567 --> 00:52:36,194
SACERDOTE: Ahora los declaro
marido y mujer.
920
00:52:36,278 --> 00:52:38,196
Ahora puedes besar a la novia.
921
00:52:39,781 --> 00:52:44,411
(ASISTENTES APLAUDEN Y VITOREAN)
922
00:52:48,832 --> 00:52:54,254
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
923
00:52:55,505 --> 00:52:57,716
Descuida.
Junior regresará muy pronto.
924
00:52:57,799 --> 00:52:58,884
Te he extrañado.
925
00:53:05,849 --> 00:53:07,100
Espera un momento, camarada.
926
00:53:07,851 --> 00:53:09,436
Ah, aquí viene la broma.
927
00:53:09,519 --> 00:53:15,859
♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪
928
00:54:26,763 --> 00:54:30,058
NARRADOR: Clare tiene 20,
Henry tiene 36.
929
00:54:32,435 --> 00:54:35,021
NARRADOR: Clare tiene 29,
Henry tiene 28.
930
00:54:38,775 --> 00:54:43,863
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
931
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
Pero es extraño.
Es una idea extraña
932
00:54:47,826 --> 00:54:49,494
que yo venga a verte a veces.
933
00:54:49,577 --> 00:54:52,163
Es decir... yo soy él.
934
00:54:52,247 --> 00:54:54,457
Básicamente, el hombre
que se hizo la vasectomía.
935
00:54:56,876 --> 00:54:58,128
Aún no lo has hecho.
936
00:55:01,256 --> 00:55:07,262
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪