1 00:00:07,465 --> 00:00:08,550 Odio los videos. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,596 (HENRY JADEA) 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,268 NARRADOR: Clare tiene 20. Henry tiene 28. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,150 (ESTRÉPITO) 5 00:00:29,362 --> 00:00:35,034 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 6 00:00:37,370 --> 00:00:41,082 (CHIRRIDO DE GRILLOS) 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,963 (RESPIRACIÓN AGITADA) 8 00:00:47,046 --> 00:00:52,135 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 9 00:00:58,224 --> 00:01:00,185 A la mayoría le gusta la nostalgia. 10 00:01:00,268 --> 00:01:03,938 Por eso les gustan los videos. (INHALA Y EXHALA FUERTE) 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,315 Pero se me ocurrió... 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,067 tal vez no sabes lo que es un video. 13 00:01:08,151 --> 00:01:10,236 Tal vez esto es nostalgia para ti ahora. 14 00:01:14,032 --> 00:01:17,160 La nostalgia para un viajero en el tiempo es una trampa. 15 00:01:17,243 --> 00:01:20,413 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 16 00:01:20,497 --> 00:01:24,542 (JADEO) 17 00:01:24,626 --> 00:01:31,299 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 18 00:01:33,051 --> 00:01:35,512 Los recuerdos son trampillas, pero... 19 00:01:35,595 --> 00:01:38,890 (EXCLAMA) ...yo ya te lo había dicho antes. 20 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 (TOSE) 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 Muy bien. Muy bien. 22 00:01:48,483 --> 00:01:55,031 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 23 00:02:10,547 --> 00:02:16,719 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 24 00:02:24,018 --> 00:02:26,479 (RESPIRACIÓN AGITADA) 25 00:02:26,563 --> 00:02:29,149 LA BODA - EDICIÓN FINAL 26 00:02:32,777 --> 00:02:34,195 CLARE ABSHIRE DE 34 AÑOS: ¿Henry? 27 00:02:34,863 --> 00:02:35,947 ¿Henry? ¿Volviste? 28 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 ¿Henry? 29 00:02:40,368 --> 00:02:42,620 NARRADOR: La boda, edición final. 30 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 31 00:02:46,332 --> 00:02:47,500 (PÁJAROS TRINAN) 32 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 ♪ (SUENA "GET ME TO THE CHURCH" POR STANLEY HOLLOWAY) ♪ 33 00:03:30,376 --> 00:03:35,089 (PÁJAROS TRINAN) 34 00:03:45,683 --> 00:03:47,143 HENRY DETAMBLE MAYOR: ¿Clare? 35 00:03:53,816 --> 00:03:54,776 ¿Henry? 36 00:03:54,859 --> 00:03:57,320 CLARE TIENE 14, HENRY TIENE 42 37 00:03:57,403 --> 00:04:00,114 -¿Qué es esa música? -CLARE, 14 AÑOS: ¿Qué música? 38 00:04:00,782 --> 00:04:02,033 ¿La... la canción? 39 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 Ay, solo es mi mamá. 40 00:04:06,829 --> 00:04:09,332 Fiesta en el jardín. Puso discos. 41 00:04:09,415 --> 00:04:13,127 Le gustan los estúpidos musicales. Es vergonzoso. 42 00:04:14,128 --> 00:04:15,421 ¿No quieres tus zapatos? 43 00:04:17,882 --> 00:04:20,009 (RESPIRACIÓN AGITADA) 44 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 ¿Qué pasa? 45 00:04:25,723 --> 00:04:28,643 Nada. Solo... recuerdos. 46 00:04:29,602 --> 00:04:31,646 CLARE, 14 AÑOS: ¿Son por la canción? 47 00:04:31,729 --> 00:04:33,439 Sí, por la canción. 48 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 ¿Qué estás recordando? 49 00:04:37,443 --> 00:04:41,197 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA EN LA DISTANCIA) ♪ 50 00:04:42,198 --> 00:04:43,449 Día de lustrar zapatos. 51 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 Mm. 52 00:04:59,340 --> 00:05:03,803 NARRADOR: La mujer del viajero en el tiempo. 53 00:05:03,886 --> 00:05:09,350 -♪ (SUENA MARCHA NUPCIAL) ♪ -(VOCES NO ENTENDIBLES) 54 00:05:16,274 --> 00:05:19,027 SACERDOTE: Annette, ¿aceptas a este hombre como tu esposo, 55 00:05:19,110 --> 00:05:22,488 y le serás fiel por el resto de tu vida? 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 Lo acepto. 57 00:05:24,615 --> 00:05:28,536 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 58 00:05:28,619 --> 00:05:31,205 SACERDOTE: Richard, ¿aceptas a esta mujer como tu esposa, 59 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 la amarás, la reconfortarás, 60 00:05:33,041 --> 00:05:34,208 honrarás y cuidarás, 61 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 en la salud y la enfermedad, por el resto de tu vida? 62 00:05:36,627 --> 00:05:38,046 RICHARD DETAMBLE: Sí, acepto. 63 00:05:39,338 --> 00:05:40,882 SACERDOTE: Ahora que Richard y Annettte 64 00:05:40,965 --> 00:05:43,426 se han comprometido con estos solemnes votos, 65 00:05:43,509 --> 00:05:46,095 acompáñenme, tomados de las manos, 66 00:05:46,179 --> 00:05:47,889 para recibir la gracia del Señor, 67 00:05:47,972 --> 00:05:50,349 pronunciándolos como marido y mujer, 68 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 69 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 (MULTITUD POR TV GRITA Y APLAUDE) 70 00:05:55,980 --> 00:05:58,232 NARRADOR: Noticias de la ópera. 71 00:05:59,317 --> 00:06:03,112 (VOCES NO ENTENDIBLES EN VIDEO) 72 00:06:09,327 --> 00:06:10,536 RICHARD, 45 AÑOS: ¡Henry! 73 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 (HENRY, 16 AÑOS, JADEA) 74 00:06:11,662 --> 00:06:13,748 -¡Papá! -NARRADOR: Henry tiene 16. Y 16. 75 00:06:13,831 --> 00:06:14,957 ¡Papá! 76 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 (AMBOS JADEAN) 77 00:06:20,963 --> 00:06:26,761 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 78 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 (VOCES NO ENTENDIBLES EN LA TV) 79 00:06:48,825 --> 00:06:49,867 Hola. 80 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 -¿Quieres que apague eso? -No. 81 00:06:56,332 --> 00:06:57,375 No soy gay. 82 00:06:59,043 --> 00:07:01,337 Si es lo que estás pensando, no soy gay. 83 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 Había dos de ustedes. 84 00:07:04,590 --> 00:07:06,676 Sí, y el otro desapareció. 85 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 ¿Me escuchas, papá? 86 00:07:10,096 --> 00:07:11,806 Si piensas que soy gay, no lo soy. 87 00:07:11,889 --> 00:07:13,766 -Eso no es lo que estaba... -Henry, escucha. 88 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 En mi... circunstancia, 89 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 tengo una... oportunidad particular. 90 00:07:19,939 --> 00:07:21,023 Y creo que 91 00:07:21,107 --> 00:07:22,733 si más personas la tuvieran, es probable que... 92 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 Henry, no me importa si eres gay. 93 00:07:24,152 --> 00:07:26,445 Soy un músico profesional. Todo el mundo es gay. 94 00:07:26,529 --> 00:07:29,407 -(CHIRRIDO DE GRILLOS) -(EXHALA) 95 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 Había dos de ustedes. 96 00:07:33,244 --> 00:07:39,792 (EXHALA) Muy bien. Bueno. Papá, la cosa es... 97 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 Soy un viajero en el tiempo. 98 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Es cierto. 99 00:07:46,465 --> 00:07:49,385 Soy un viajero en el tiempo. Viajo en el tiempo. 100 00:07:51,095 --> 00:07:53,764 A veces hay dos de mí, porque me encuentro a mí mismo. 101 00:07:53,848 --> 00:07:56,184 Y como trataba de explicarte, 102 00:07:56,267 --> 00:07:58,686 si a una persona se le presenta una oportunidad única... 103 00:07:58,769 --> 00:07:59,854 ¿Eres qué? 104 00:08:02,732 --> 00:08:07,528 Sí. Es cierto. Lo siento, solo es cierto. 105 00:08:07,612 --> 00:08:12,158 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 106 00:08:17,705 --> 00:08:20,166 -Es agua. -No solo es agua. 107 00:08:20,249 --> 00:08:23,252 No... lo es. 108 00:08:25,504 --> 00:08:28,674 -Tal vez debería dejarlo. -(RISA) 109 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 ¿Viajero en el tiempo? 110 00:08:35,431 --> 00:08:37,516 HENRY, 16 AÑOS: Todas las veces en la escuela 111 00:08:37,600 --> 00:08:39,810 cuando desaparecía, no faltaba a clase. 112 00:08:39,894 --> 00:08:42,104 Viajaba en el tiempo y no podía evitarlo. 113 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 ¿Por qué dices esas cosas? 114 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 -Es cierto. -¿Por qué dices 115 00:08:47,485 --> 00:08:48,569 esas cosas estúpidas? 116 00:08:48,653 --> 00:08:50,112 -Papá... -¡Dime la verdad! 117 00:08:50,196 --> 00:08:51,697 Tú la besaste bajo la lluvia. 118 00:08:52,448 --> 00:08:53,491 A mamá. 119 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 En la primera vez. 120 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 Te paraste afuera de su edificio, 121 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 cuando ella llegó, tú hiciste un pequeño baile. 122 00:09:01,499 --> 00:09:02,792 Creíste que nadie te veía, 123 00:09:02,875 --> 00:09:04,210 pero te equivocaste. 124 00:09:05,878 --> 00:09:06,963 Yo pude verte. 125 00:09:08,631 --> 00:09:13,344 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 126 00:09:14,553 --> 00:09:15,721 Yo también bailé. 127 00:09:20,559 --> 00:09:22,520 Soy un viajero en el tiempo. 128 00:09:22,603 --> 00:09:25,273 Y vi el primer beso de mis padres. 129 00:09:25,356 --> 00:09:28,067 (VOCES NO ENTENDIBLES, APLAUSOS EN LA TV) 130 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 ¿Puedo apagar eso? Oigo la voz de mamá. 131 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 -(ANNETTE RÍE) -Yo... 132 00:09:34,365 --> 00:09:37,201 -Felicidades. -Gracias. 133 00:09:37,285 --> 00:09:38,869 -(ANNETTE RÍE) -Me gusta oír su voz. 134 00:09:39,912 --> 00:09:42,832 También yo. Pero es un video. 135 00:09:43,791 --> 00:09:44,792 Odio los videos. 136 00:09:44,875 --> 00:09:46,502 CLARE, 20 AÑOS: ¿Tú odias qué? 137 00:09:46,586 --> 00:09:48,379 ¿Qué significa? ¿Odias los videos? 138 00:09:48,462 --> 00:09:49,839 Siempre hay el video de la boda. 139 00:09:49,922 --> 00:09:52,341 Oh, bien, seamos como todos. Qué gran ambición. 140 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 Es decir, ¿qué... qué hacemos aquí exactamente? 141 00:09:55,094 --> 00:09:56,637 -Vemos arreglos florarles. -¿Por qué? 142 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Para ver cuál preferimos. 143 00:09:58,055 --> 00:09:59,682 ¿Cómo habría una preferencia? Son flores. 144 00:09:59,765 --> 00:10:01,892 Es literalmente decoración con vegetales. 145 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 Será algo para recordar. 146 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 -¿Qué? ¿Los vegetales? -El video. 147 00:10:04,729 --> 00:10:05,813 Será agradable revivirlo. 148 00:10:05,896 --> 00:10:07,106 No necesito revivirlo, Clare. 149 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 -Yo regreso. -(INHALA) Yo no. 150 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 (GOMEZ GRUÑE) 151 00:10:09,900 --> 00:10:12,445 -Dios, estoy aburrido. -Sí, ya nos lo dijiste. 152 00:10:12,528 --> 00:10:13,988 Y planeo decirlo varias veces más, 153 00:10:14,071 --> 00:10:15,406 porque básicamente, estoy aburrido. 154 00:10:15,489 --> 00:10:17,199 ¿Y si solo recordamos? Los que tienen videos, 155 00:10:17,283 --> 00:10:18,951 lo único que recuerdan es ver el video. 156 00:10:19,035 --> 00:10:19,910 Estoy tan aburrido 157 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 que crecen nuevas partes en mi cerebro 158 00:10:21,579 --> 00:10:23,497 -para que se aburran. -CLARE, 20: Tendremos un video. 159 00:10:23,581 --> 00:10:25,416 -Tú no tienes que verlo. -¿Tengo que salir en él? 160 00:10:25,499 --> 00:10:28,044 Tiene que haber un prometido. Y empiezo a aceptar sugerencias. 161 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 ¿Estás siendo gruñón hoy, Henry? 162 00:10:29,795 --> 00:10:30,713 -No. -Él viajó 163 00:10:30,796 --> 00:10:32,548 en el tiempo anoche. Lo vuelve irritable. 164 00:10:32,631 --> 00:10:35,092 Cielos, no estoy irritable. 165 00:10:37,553 --> 00:10:38,888 ¿Adónde fuiste? 166 00:10:38,971 --> 00:10:40,431 No lo sé, fue rápido. 167 00:10:40,514 --> 00:10:43,184 -¿Pasado o futuro? -Futuro, creo. 168 00:10:43,267 --> 00:10:44,894 Porque el aire era más denso, ¿verdad? 169 00:10:44,977 --> 00:10:47,188 -No, la tele era enorme. -Ah, grandioso. 170 00:10:47,271 --> 00:10:49,231 ¿Cuántas personas en la mesa principal? 171 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Henry, ¿tu papá va a llevar a alguien? 172 00:10:51,442 --> 00:10:54,278 Es decir, ¿él está...? Ya sabes, ¿saliendo con alguien? 173 00:11:00,659 --> 00:11:03,037 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 174 00:11:03,120 --> 00:11:04,205 Lo siento. 175 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 Ay, sigo olvidando que mi papá estará ahí. 176 00:11:10,294 --> 00:11:11,837 Claro que estará ahí. 177 00:11:14,006 --> 00:11:15,049 Lo sé. 178 00:11:25,893 --> 00:11:27,436 Espero con ansia conocerlo. 179 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 ¿A quién? 180 00:11:29,271 --> 00:11:30,314 A tu papá. 181 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 Ah, okey. 182 00:11:34,068 --> 00:11:36,487 ¿Olvidaste qué es lo que haremos mañana? 183 00:11:36,570 --> 00:11:38,155 HENRY, 28 AÑOS: No, no. 184 00:11:39,615 --> 00:11:40,699 ¿Por qué lo evitas? 185 00:11:42,451 --> 00:11:43,536 No lo hago, lo veo. 186 00:11:44,328 --> 00:11:45,413 (RESOPLA) Casi nunca. 187 00:11:45,496 --> 00:11:48,916 (EXHALA) Sí, bueno... él bebe demasiado. 188 00:11:48,999 --> 00:11:50,459 Pues no debe ser lo único 189 00:11:50,543 --> 00:11:53,796 -que tienen en común. -Mm, mm, no lo es. 190 00:11:53,879 --> 00:11:56,632 Cuando me mira, lo que ve es a su esposa que no está 191 00:11:56,715 --> 00:11:57,967 y cuando yo lo veo, 192 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 me pregunto dónde carajos está mamá. (INHALA) 193 00:12:00,136 --> 00:12:01,887 No es la base de una relación, 194 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 es la base para beber a diario. 195 00:12:04,056 --> 00:12:10,813 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 196 00:12:15,401 --> 00:12:18,404 (GRUÑIDOS, JADEOS) 197 00:12:19,238 --> 00:12:26,162 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 198 00:12:40,301 --> 00:12:43,971 (CHIRRIDO DE GRILLOS) 199 00:13:04,950 --> 00:13:10,915 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 200 00:13:17,463 --> 00:13:22,092 (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 201 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 ¡Clare! 202 00:13:30,434 --> 00:13:31,727 (GRUÑIDO, TOS) 203 00:13:31,810 --> 00:13:33,896 NARRADOR: Cinco semanas para la boda. 204 00:13:34,813 --> 00:13:37,441 -(TOSE) -¿Estás bien? 205 00:13:37,525 --> 00:13:38,776 (TOSE) Sí. 206 00:13:41,362 --> 00:13:42,696 Te fuiste toda la noche. 207 00:13:43,989 --> 00:13:45,449 Fueron dos minutos para mí. 208 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 (TOS) 209 00:13:46,617 --> 00:13:48,577 ¿Dónde estabas? ¿Fue uno malo? 210 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 (JADEO) No, estuvo bien. No fue nada. 211 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 -De acuerdo. -(EXHALA) 212 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Bien. 213 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 Te meterás a la ducha ahora, ¿sí? 214 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 -¿Vamos a algún lado? -Sabes a dónde vamos. 215 00:14:05,427 --> 00:14:09,640 (JADEOS) 216 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 ¿Nunca pensaste en ver a un doctor? 217 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 ¿Hacer que te examinen? 218 00:14:14,728 --> 00:14:15,854 Claro que no. 219 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 -¿Por qué no? -Esa palabra, ¿"examinar"? 220 00:14:18,440 --> 00:14:20,150 Se parece mucho a "diseccionar". 221 00:14:20,734 --> 00:14:21,819 No te van a diseccionar. 222 00:14:21,902 --> 00:14:23,821 Soy el único viajero en el tiempo del planeta. 223 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 No me dejarían salir otra vez. 224 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 -Sí, lo harán. -¿Por qué? 225 00:14:27,575 --> 00:14:29,410 Porque estoy aquí ahora. 226 00:14:29,493 --> 00:14:31,161 Y porque soy con quien regresas 227 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 y no dejaré que nadie te aleje de mí. 228 00:14:33,497 --> 00:14:34,582 Es verdad. 229 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 Mírame a los ojos. 230 00:14:37,376 --> 00:14:38,419 Es verdad. 231 00:14:40,879 --> 00:14:43,299 Eso fue "te amo", pero con otras palabras. 232 00:14:45,718 --> 00:14:47,595 (EXHALA) Bien, aquí está. 233 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 -¿Qué está? -Tú. 234 00:14:50,472 --> 00:14:51,682 Mírate. 235 00:14:51,765 --> 00:14:54,393 Toda hermosa y perfecta y enamorada. 236 00:14:54,476 --> 00:14:55,811 Ahora tengo felicidad. 237 00:14:55,894 --> 00:14:59,064 -Ay, pobre de ti. -Felicidad al por mayor. 238 00:14:59,148 --> 00:15:00,316 Es como una alarma. 239 00:15:00,399 --> 00:15:01,650 ¿Estás en contra de la felicidad? 240 00:15:01,734 --> 00:15:04,403 No, la felicidad es tener una opinión sobre el futuro. 241 00:15:04,486 --> 00:15:06,488 -Sí, lo es. -Lo que es un error. 242 00:15:09,867 --> 00:15:11,785 Henry, yo te amo. Y tú me amas a mí. 243 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 Ahora, no quiero ser melodramática por ello, 244 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 pero resulta que yo creo, y no estoy sola en esto, 245 00:15:17,541 --> 00:15:21,795 pero creo que el amor es lo que le da sentido a la vida. 246 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Y es la mejor cosa... 247 00:15:24,214 --> 00:15:26,008 que le puede pasar a un ser humano. 248 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 El amor es lo que da esperanza a los mortales. 249 00:15:31,430 --> 00:15:33,557 Es lo más cruel que conozco. 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,477 Bien, lo bueno de esto 251 00:15:36,560 --> 00:15:39,271 es que no vamos a escribir nuestros votos. 252 00:15:42,524 --> 00:15:43,942 (TIMBRE DE PUERTA) 253 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 Hola, papá. 254 00:15:49,406 --> 00:15:52,451 Sí, lo sé. Ya tenía tiempo. Creo que se te acabó la suerte. 255 00:15:52,534 --> 00:15:55,412 (RISITA) Sí. Bienvenida. 256 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 -Hola. -Hola. 257 00:15:57,414 --> 00:15:59,625 Ah... Clare, él es mi papá. 258 00:15:59,708 --> 00:16:02,252 -Es un placer conocerlo. -Tú no eres rubia. 259 00:16:02,336 --> 00:16:05,839 -(EXCLAMA) No. (RISITA) -Claire Abshire. 260 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 No eres rubia y sabe tu apellido. 261 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 -¿Se van a casar? -(RISA) 262 00:16:12,930 --> 00:16:16,183 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 263 00:16:17,851 --> 00:16:18,894 Qué hermosa. 264 00:16:18,977 --> 00:16:20,229 RICHARD, 57 AÑOS: Sí, lo era. 265 00:16:20,312 --> 00:16:21,689 CLARE, 20 AÑOS: Los dos. 266 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 RICHARD, 57 AÑOS: ¿Puedo hacerte una pregunta? 267 00:16:25,818 --> 00:16:28,529 -Seguro. -Pareces ser adorable. 268 00:16:28,612 --> 00:16:32,241 ¿Cómo podrías estar tan interesada en Henry? 269 00:16:34,326 --> 00:16:38,664 Para ser honesta... es realmente bueno en la cama. 270 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 Al menos él mismo lo cree. 271 00:16:41,458 --> 00:16:43,794 -(CARCAJADA) -Ah... 272 00:16:43,877 --> 00:16:45,087 -(RÍE) -Ah... 273 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 (TITUBEO) Fue una oportunidad. Creo que cualquiera 274 00:16:48,006 --> 00:16:50,926 con la misma oportunidad, habría... ya saben. 275 00:16:51,009 --> 00:16:52,678 -(CLAIRE RÍE) -(SUENA CORCHO) 276 00:16:53,429 --> 00:16:58,642 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 277 00:16:59,643 --> 00:17:02,396 -¿Ya tienen fecha? -El 23 de octubre. 278 00:17:02,479 --> 00:17:05,315 Mis papás planean como si invadiéramos alguna parte. 279 00:17:05,399 --> 00:17:07,609 La iglesia, la recepción en el club de yates 280 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 y corbata blanca se está considerando. 281 00:17:09,278 --> 00:17:11,321 -¿Corbata blanca? -¿No te lo había dicho? 282 00:17:11,405 --> 00:17:13,615 -¿De qué club de yates hablas? -Siempre recuerda, Henry, 283 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 que un matrimonio es sobre dos personas, 284 00:17:15,492 --> 00:17:17,161 pero una boda es sobre una mujer. 285 00:17:17,244 --> 00:17:19,371 Y te estás casando con su hija. 286 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 HENRY, 28: Te agradó, ¿cierto? 287 00:17:25,043 --> 00:17:27,212 Él me recuerda a ti. 288 00:17:27,296 --> 00:17:31,425 -¿Fue un "sí" o un "no"? -(EXHALA) Ambos. 289 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 (EN VOZ BAJA) Ambos. 290 00:17:36,889 --> 00:17:43,228 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 291 00:17:46,106 --> 00:17:47,441 (GRUÑIDO) ¡Carajo! 292 00:17:47,775 --> 00:17:50,819 (JADEO) 293 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 (GRUÑIDO) 294 00:17:54,198 --> 00:17:57,034 (JADEO) 295 00:18:05,167 --> 00:18:06,835 (VOZ NO ENTENDIBLE) 296 00:18:06,919 --> 00:18:10,047 (PUERTA ABRE) 297 00:18:10,130 --> 00:18:12,633 Yo pienso que es el lugar que están buscando. 298 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 NARRADOR: Harry tiene 28 y 30. 299 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 Aún hay algunos muebles aquí 300 00:18:16,136 --> 00:18:17,846 que se llevarán en los próximos días. 301 00:18:17,930 --> 00:18:19,223 ¿Podemos ver la zona de trabajo? 302 00:18:19,306 --> 00:18:20,974 -¿El estudio? -Por supuesto. 303 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 NARRADOR: Clare tiene 22. 304 00:18:23,519 --> 00:18:25,479 -¿Por qué siempre haces esto? -¿Hacer qué? 305 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 CLAIRE, 22: Ir directo a una ventana 306 00:18:27,064 --> 00:18:27,981 a ver el jardín 307 00:18:28,065 --> 00:18:29,483 y nunca ves el resto de la casa. 308 00:18:29,566 --> 00:18:30,859 AGENTE: El estudio está por aquí. 309 00:18:30,943 --> 00:18:32,986 ¿Nos puede dar un momento, por favor? 310 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 -Claro. -Gracias. (INHALA) 311 00:18:35,739 --> 00:18:37,825 El estudio será genial. Esta es la elegida. 312 00:18:37,908 --> 00:18:39,493 Ni siquiera la hemos visto. 313 00:18:39,576 --> 00:18:40,661 Yo la he visto muchas veces. 314 00:18:40,744 --> 00:18:42,871 Esta es la casa en la que viviremos en el futuro. 315 00:18:44,081 --> 00:18:45,415 ¿Ves ese árbol de allá? 316 00:18:46,917 --> 00:18:49,586 He visto ese árbol de muchas alturas. 317 00:18:50,587 --> 00:18:52,256 ¿Qué tal si quiero decidir por mí misma? 318 00:18:52,339 --> 00:18:53,382 Deberías hacerlo. 319 00:18:53,465 --> 00:18:55,008 Pero esta es la decisión que vas a tomar. 320 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Mm, mm. 321 00:18:56,468 --> 00:18:59,096 ¿Ya no se nos permite ser espontáneos? 322 00:18:59,179 --> 00:19:01,473 Estás siendo espontanea. Solo te digo 323 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 cómo tu espontaneidad va a funcionar. 324 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 ¿Tienes idea de lo que es 325 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 estar casada contigo? 326 00:19:06,812 --> 00:19:10,399 No, pero tampoco tú. Técnicamente no estamos casados. 327 00:19:11,024 --> 00:19:12,192 -Buen punto. -Ajá. 328 00:19:13,277 --> 00:19:14,611 Vamos. 329 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 Vayamos a ver ese excelente estudio 330 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 del que te enamorarás espontáneamente. 331 00:19:20,367 --> 00:19:22,035 ¿Cómo pagaremos un lugar así? 332 00:19:22,119 --> 00:19:23,745 ¿Nos vamos a ganar la lotería? 333 00:19:24,121 --> 00:19:25,205 De acuerdo. 334 00:19:26,164 --> 00:19:27,165 ¿De acuerdo? 335 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 La lotería es esta noche, 8:00 en punto. 336 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 -¿Y? -No hablaba contigo. 337 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 -¿Con quién hablabas? -(INHALA) Con un fantasma. 338 00:19:34,173 --> 00:19:37,301 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 339 00:19:37,384 --> 00:19:40,012 ANIMADOR POR TV: El evento más emocionante de hoy 340 00:19:40,095 --> 00:19:42,681 Es la lotería del gran premio de Illinois. 341 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 Una vez más, los tres últimos números son 20. 342 00:19:46,184 --> 00:19:50,355 Tres. Y finalmente, el número 15, amigos. 343 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 Buena suerte y buenas noches. 344 00:19:55,652 --> 00:19:59,948 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 345 00:20:00,032 --> 00:20:02,743 NARRADOR: El jardín nocturno de Tom. 346 00:20:08,457 --> 00:20:10,834 Está pasando cada noche, ¿pudiste dormir? 347 00:20:14,087 --> 00:20:15,172 No mucho. 348 00:20:17,966 --> 00:20:19,718 NARRADOR: Cuatro semanas para la boda. 349 00:20:19,801 --> 00:20:23,347 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 350 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 Me alegra verte por aquí otra vez. 351 00:20:27,643 --> 00:20:31,063 Mm, mm. Me pregunto si tú, ah... 352 00:20:31,146 --> 00:20:32,272 tienes tranquilizantes. 353 00:20:32,356 --> 00:20:34,775 O sea... si comenzaste a tomar algo cuando... 354 00:20:35,317 --> 00:20:36,443 lo siento, mamá murió. 355 00:20:37,319 --> 00:20:38,403 Tranquilizante. 356 00:20:40,364 --> 00:20:43,617 Sí, bueno, no puedo pasar el día de mi boda ebrio. 357 00:20:45,827 --> 00:20:47,079 ¿Cuál es el problema? 358 00:20:48,246 --> 00:20:50,082 Viajo en el tiempo mucho últimamente. 359 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 Porque me estreso. 360 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 Si me estreso en la boda, podría desaparecer. 361 00:20:53,543 --> 00:20:54,878 Todos se estresan en su boda. 362 00:20:54,962 --> 00:20:56,338 Sí, pero cuando yo me estreso, 363 00:20:56,421 --> 00:20:59,800 termino desnudo en 1987, ¿sí? Necesito drogas. 364 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 Necesito algo que me calme 365 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 todo el día, pero que no me convierta en un zombie. 366 00:21:04,262 --> 00:21:05,222 Ve con un doctor. 367 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 -Ya lo discutimos. -Y yo sigo diciéndotelo. 368 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 No hay una agencia gubernamental secreta 369 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 -que disecciona a ciudadanos. -¿Cómo lo sabes? 370 00:21:11,395 --> 00:21:14,731 Porque solamente es algo que pasa en las películas. 371 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 Igual que viajar en el tiempo. 372 00:21:17,234 --> 00:21:19,319 (GRUÑIDO) 373 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 (CLAIR TOSE, SOLLOZA) 374 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 (JADEO) 375 00:21:24,866 --> 00:21:27,869 (CLAIRE SOLLOZA) 376 00:21:29,913 --> 00:21:33,583 (GRUÑIDO, JADEO) 377 00:21:34,376 --> 00:21:38,714 (CLAIRE SOLLOZA) 378 00:21:49,599 --> 00:21:51,101 (SUELO CRUJE) 379 00:21:51,184 --> 00:21:55,647 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 380 00:22:04,698 --> 00:22:08,702 (GRUÑIDO, TOS) 381 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 NARRADOR: Tres semanas para la boda. 382 00:22:10,579 --> 00:22:12,164 -¿Estás bien? -Sí. 383 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Estoy bien. 384 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 ¿Dónde estabas? 385 00:22:18,545 --> 00:22:21,673 En nada interesante. (JADEO) 386 00:22:23,592 --> 00:22:25,135 (HENRY TOSE) 387 00:22:25,218 --> 00:22:27,554 Tú solías contarme. ¿Por qué ya no? 388 00:22:31,391 --> 00:22:32,976 (CLARE, 27, SOLLOZA) 389 00:22:33,769 --> 00:22:38,607 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 390 00:22:41,902 --> 00:22:43,028 ¿Qué es esto? 391 00:22:44,237 --> 00:22:45,238 No es nada. 392 00:22:45,322 --> 00:22:47,324 Mi mamá me lo regaló cuando era niña. 393 00:22:48,325 --> 00:22:50,660 Para toda mi preciada joyería. 394 00:22:52,120 --> 00:22:53,246 Si la hubiera. 395 00:22:57,292 --> 00:22:58,960 Ha pasado antes. 396 00:22:59,044 --> 00:23:01,880 HENRY, 28: Sí, bueno... esto es diferente. 397 00:23:01,963 --> 00:23:05,133 Pero vas al mismo lugar, una y otra vez. 398 00:23:05,217 --> 00:23:07,427 -¿Como al accidente de tu madre? -Los malos recuerdos 399 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 son trampillas, pero es el futuro el que me preocupa, 400 00:23:10,222 --> 00:23:12,224 así que es ahí donde termino. 401 00:23:12,307 --> 00:23:13,809 Oye, ¿vienes un segundo? 402 00:23:13,892 --> 00:23:15,560 -Ah, sí, claro. -Sí. Gracias. 403 00:23:15,644 --> 00:23:17,187 Espera, papá. 404 00:23:17,270 --> 00:23:19,606 Muy bien, sí. Necesito tu opinión sobre algo. 405 00:23:19,689 --> 00:23:21,233 Seguro. 406 00:23:21,316 --> 00:23:24,319 Preferencia. ¿Tienes alguna preferencia? 407 00:23:25,695 --> 00:23:28,615 -¿Entre estos? -Mm, mm. ¿Qué opinas? 408 00:23:28,698 --> 00:23:31,243 -Ah... -Por favor, opina una sola vez 409 00:23:31,326 --> 00:23:32,786 sobre algo que compremos juntos. 410 00:23:32,869 --> 00:23:33,954 ¿A ti cuál te gusta? 411 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 Quiero saber cuál te gusta a ti. 412 00:23:39,000 --> 00:23:40,293 Ese. 413 00:23:40,377 --> 00:23:42,504 -¿Ese? -Sí, ese. 414 00:23:42,587 --> 00:23:43,630 CLARE, 20: ¿Definitivamente? 415 00:23:43,713 --> 00:23:45,507 Sí, ese es el que me gusta más, seguro. 416 00:23:45,590 --> 00:23:47,676 -¿No ese? -Sí, ese. 417 00:23:47,759 --> 00:23:49,344 -Bien, genial. -¿Srta. Abshire? 418 00:23:49,427 --> 00:23:50,554 CLARE, 20: Hola. 419 00:23:50,637 --> 00:23:52,597 ¿Podría mostrarme los platos de servicio, por favor? 420 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 EMPLEADA: Claro, los voy a traer. 421 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 -Hola, papá. -RICHARD, 57: Hola. 422 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 Es agradable que me llames. 423 00:23:59,729 --> 00:24:02,774 HENRY, 28: Sí, bueno... estoy preocupado. 424 00:24:02,858 --> 00:24:05,610 Me agrada que me llames cuando estás preocupado. 425 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 HENRY, 28: Ah, en realidad 426 00:24:07,988 --> 00:24:09,114 estoy más que preocupado. 427 00:24:12,325 --> 00:24:13,410 Esperanzado. 428 00:24:13,493 --> 00:24:16,288 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 429 00:24:17,330 --> 00:24:18,456 Lleno de esperanza. 430 00:24:25,172 --> 00:24:28,508 (GEMIDOS, GRUÑIDOS) 431 00:24:29,384 --> 00:24:32,721 (TOS, JADEO) 432 00:24:32,804 --> 00:24:35,640 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 433 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 (GRUÑIDO, JADEO) 434 00:24:40,061 --> 00:24:44,232 (CHIRRIDO DE GRILLOS) 435 00:25:03,960 --> 00:25:10,342 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 436 00:25:17,307 --> 00:25:22,354 (GRUÑIDO, TOS) 437 00:25:22,437 --> 00:25:24,689 -¿Estás bien? -(TOS) 438 00:25:25,607 --> 00:25:28,360 Oye, oye, oye, oye. Oye, oye, oye. 439 00:25:29,402 --> 00:25:31,571 -No te estreses, ¿sí? -Sí. 440 00:25:31,655 --> 00:25:35,367 Vamos a casarnos y todo estará bien. ¿Okey? 441 00:25:36,159 --> 00:25:38,662 (JADEO) 442 00:25:43,792 --> 00:25:46,127 LUCILLE ABSHIRE: Estamos encantados de que pudiera venir. 443 00:25:46,211 --> 00:25:47,587 NARRADOR: Una semana para la boda. 444 00:25:47,671 --> 00:25:49,130 RICHARD, 57: Gracias por organizar esto. 445 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 LUCILLE: Por supuesto. Solo quiero decirle 446 00:25:50,966 --> 00:25:54,177 que su esposa era una cantante en verdad maravillosa. 447 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 -(EXCLAMA) -Una mujer muy talentosa. 448 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 Ambos lo pensamos. ¿No es así, Philip? 449 00:25:57,889 --> 00:25:59,224 Fue un honor verla en el escenario. 450 00:25:59,307 --> 00:26:01,685 Muy amable de su parte. Muy amable. Ella era maravillosa. 451 00:26:01,768 --> 00:26:03,103 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 452 00:26:03,186 --> 00:26:04,688 Ah, tenemos un chiste. 453 00:26:04,771 --> 00:26:07,482 -Será algo divertido. -Es más como una broma personal. 454 00:26:07,565 --> 00:26:09,442 Sí, a las personas no les parecerá gracioso, 455 00:26:09,526 --> 00:26:10,694 pero estarán equivocados. 456 00:26:10,777 --> 00:26:13,113 Si nadie se ríe de un chiste, ¿el chiste existe? 457 00:26:13,196 --> 00:26:14,572 -Sí. -¿Seguro? 458 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 Hay muchos chistes así. 459 00:26:16,199 --> 00:26:18,201 -¿Buenos chistes? -Grandes chistes. 460 00:26:18,285 --> 00:26:20,328 -¿Cómo lo sabes? -Instinto cómico. 461 00:26:20,412 --> 00:26:21,454 Pero nadie se ríe. 462 00:26:21,538 --> 00:26:23,331 Algunas personas no tienen mi instinto. 463 00:26:23,415 --> 00:26:25,000 -¿Muchas personas? -Son muchas. 464 00:26:25,083 --> 00:26:27,502 MUJER: ¿Dónde está tu prometido? Nos encantaría conocerlo. 465 00:26:27,585 --> 00:26:29,379 Sí. Disculpen, iré por él. 466 00:26:32,674 --> 00:26:33,717 ¿Sucede algo? 467 00:26:35,927 --> 00:26:37,345 ¿Aún hablamos de la boda? 468 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 Cariño, intenta entender. 469 00:26:40,932 --> 00:26:44,519 Esta boda es una enorme producción teatral. 470 00:26:44,602 --> 00:26:46,938 Mis padres planean un festival de júbilo 471 00:26:47,022 --> 00:26:50,358 que eclipsará los logros de todas sus amistades 472 00:26:50,442 --> 00:26:53,528 y arruinará las ambiciones sociales de todos 473 00:26:53,611 --> 00:26:54,904 -a quienes ama. -Mm. 474 00:26:54,988 --> 00:26:58,241 Usan palabras como "conmoción" y "asombro". 475 00:26:58,325 --> 00:27:00,452 Quieren que otras personas cancelen sus bodas 476 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 por frustración. 477 00:27:01,619 --> 00:27:03,079 No podemos quitarles ese placer. 478 00:27:04,247 --> 00:27:06,499 ¿No te preocupa que yo desaparezca? 479 00:27:06,583 --> 00:27:08,710 Podría viajar en el tiempo a la mitad de la ceremonia 480 00:27:08,793 --> 00:27:10,128 y te dejaría en el altar. 481 00:27:10,211 --> 00:27:11,546 -Sé que no lo harás. -¿Cómo? 482 00:27:11,629 --> 00:27:13,340 Porque estamos casados en el futuro. 483 00:27:14,090 --> 00:27:15,175 ¿Qué estás leyendo? 484 00:27:16,718 --> 00:27:18,386 El seminario médico de cabecera. 485 00:27:18,470 --> 00:27:20,847 Uy, sexy. ¿Qué tiene? 486 00:27:20,930 --> 00:27:22,891 -Drogas. -¿Consumes drogas? 487 00:27:22,974 --> 00:27:25,477 Ah, he tenido momentos, en otros tiempos. 488 00:27:26,603 --> 00:27:27,729 -Oh. -¿Qué? 489 00:27:27,812 --> 00:27:29,606 -Ah, ah... nada. -¿Nada? 490 00:27:29,689 --> 00:27:31,941 Sí, yo... debo irme a hacer una llamada. 491 00:27:33,109 --> 00:27:34,611 Espera, ¿vas a hablar ahora? 492 00:27:34,694 --> 00:27:36,112 Gracias por entender. Te amo. Adiós. 493 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 -Ah... -Oye. 494 00:27:39,032 --> 00:27:43,036 (VOCES EN EL FONDO) 495 00:27:43,119 --> 00:27:45,163 ♪ (SUENA "GOOD FOR THE GANDER" POR HOT CHOCOLATE) ♪ 496 00:27:56,925 --> 00:27:58,968 NARRADOR: Dos días para la boda. 497 00:28:00,887 --> 00:28:02,806 -(PERRO LADRA) -Cielos. Carajo. 498 00:28:05,350 --> 00:28:06,434 ¿Henry? 499 00:28:07,102 --> 00:28:08,645 ¿Gomez? 500 00:28:08,728 --> 00:28:11,731 -¿Qué estás haciendo aquí? -Un cliente. ¿Qué tal tú? 501 00:28:11,815 --> 00:28:14,943 -Solo espero a un amigo. -Ja. 502 00:28:15,026 --> 00:28:16,403 ¿Clare te hizo seguirme 503 00:28:16,486 --> 00:28:18,238 -porque está preocupada? -Si te siguiera, habría 504 00:28:18,321 --> 00:28:20,657 inventado una mejor excusa que un cliente en este lugar. 505 00:28:20,740 --> 00:28:21,866 No, ese es muy tu estilo. 506 00:28:21,950 --> 00:28:23,743 -(BOCINA DE AUTO) -BEN: Lo siento, Henry. 507 00:28:23,827 --> 00:28:25,703 -¿Él es tu amigo? -Él es, sí. 508 00:28:27,497 --> 00:28:28,581 Hola. 509 00:28:29,457 --> 00:28:30,500 Hola. 510 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 Henry, lo siento. 511 00:28:34,212 --> 00:28:35,296 Negocios. 512 00:28:35,380 --> 00:28:36,756 -Hola. -BEN: Hola. 513 00:28:37,590 --> 00:28:40,343 Ah... Gomez, él es 514 00:28:40,427 --> 00:28:42,720 un viejo amigo de la escuela, de la biblioteca. 515 00:28:42,804 --> 00:28:44,889 -Ben, él es Gomez. -BEN: Hola, Gomez. 516 00:28:44,973 --> 00:28:47,308 -Es abogado. -Mierda. (EXCLAMA) 517 00:28:47,392 --> 00:28:49,352 Ah, eso fue un pensamiento sin relación, 518 00:28:49,436 --> 00:28:51,521 que accidentalmente... salió. 519 00:28:51,604 --> 00:28:53,731 Bien, muy ocupado. Te vere después. 520 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 HENRY, 28: Buen trabajo no pareciendo culpable. 521 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Eso fue sutil y asombroso. 522 00:29:04,951 --> 00:29:08,121 -¿Y cómo te sientes? -Sida. 523 00:29:08,204 --> 00:29:09,747 Por eso estaba preguntando. 524 00:29:09,831 --> 00:29:12,917 Ah, diez pastillas al día y funcionan, 525 00:29:13,001 --> 00:29:16,171 pero creo que pierdo más cabello. 526 00:29:16,254 --> 00:29:18,631 -Sí, hablando de pastillas... -¿Qué quieres, 527 00:29:18,715 --> 00:29:21,551 después de todos estos años ignorándome? 528 00:29:21,634 --> 00:29:23,011 Vamos, somos hombres. 529 00:29:23,094 --> 00:29:24,721 Ignorarnos es la base de nuestra amistad. 530 00:29:24,804 --> 00:29:26,389 ¿Qué es lo que quieres? 531 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Bueno, yo, ah... no busco diversión esta vez. 532 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Quiero lo opuesto. 533 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Quedarme en un lugar por nueve horas 534 00:29:32,770 --> 00:29:34,564 sin estresarme ni viajar en el tiempo. 535 00:29:34,647 --> 00:29:36,900 -(EXCLAMA) ¿Aún haces eso? -Aún lo hago. 536 00:29:36,983 --> 00:29:38,902 ¿Qué te va a estresar por nueve horas? 537 00:29:38,985 --> 00:29:42,155 -El día de mi boda. -Debería llamar a Evangeline. 538 00:29:42,238 --> 00:29:44,032 -¿Evangeline? -Le prometí comida para gato. 539 00:29:44,115 --> 00:29:46,409 -Se me olvidó. -¿Y por qué eso es relevante? 540 00:29:46,493 --> 00:29:48,536 BEN: No lo es. Solo me acordé. 541 00:29:48,620 --> 00:29:50,663 ¿Podrías, por favor, concentrarte? 542 00:29:50,747 --> 00:29:53,583 Necesito algo que duerma cada receptor de dopamina 543 00:29:53,666 --> 00:29:55,001 por al menos nueve horas. 544 00:29:55,084 --> 00:29:57,337 -¿Tienes algo para eso? -Mm, mm. 545 00:29:58,505 --> 00:30:00,089 -HENRY, 28: ¿Qué es esto? -Morfina plus. 546 00:30:00,173 --> 00:30:01,049 ¿Morfina plus qué? 547 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 Morfina plus no es de tu incumbencia. 548 00:30:02,967 --> 00:30:05,720 -¿La pruebo? -¿Ahora? 549 00:30:05,803 --> 00:30:07,722 -ALICIA ABSHIRE: Ay, Dios, no. -¿Por qué no? 550 00:30:07,805 --> 00:30:09,891 Porque podría hacerlo mal por los nervios. 551 00:30:09,974 --> 00:30:11,226 Lo cortas para ganarte la vida, 552 00:30:11,309 --> 00:30:12,268 ¿qué podría pasar? 553 00:30:12,352 --> 00:30:14,354 -Podría perforar tu cerebro. -¿Qué es eso? 554 00:30:14,437 --> 00:30:16,314 -¿Qué es qué? -Esa canción. 555 00:30:16,397 --> 00:30:18,733 -¿La radio? -Sí, pero esa canción. 556 00:30:18,816 --> 00:30:20,068 Conozco la canción. 557 00:30:20,151 --> 00:30:25,615 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 558 00:30:27,909 --> 00:30:29,160 ¿Qué estás haciendo? 559 00:30:29,786 --> 00:30:31,955 Am... solo... una cosa. 560 00:30:33,831 --> 00:30:34,916 ¿Una cosa? 561 00:30:37,126 --> 00:30:39,212 (GRUÑIDO, FORCEJEO) 562 00:30:39,295 --> 00:30:42,757 Tienes la más irresponsable actitud 563 00:30:42,840 --> 00:30:46,636 ante los fármacos que jamás he conocido. 564 00:30:47,136 --> 00:30:49,556 (EXCLAMA, JADEO) 565 00:30:50,348 --> 00:30:51,766 Haré una sugerencia. 566 00:30:52,600 --> 00:30:54,477 Si muestro una pastilla, 567 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 una persona sensata 568 00:30:57,522 --> 00:30:59,816 no simplemente se la traga. 569 00:30:59,899 --> 00:31:04,487 -(TIMBRE DE PUERTA) -(PERRO LADRA) 570 00:31:05,530 --> 00:31:07,574 (GOLPES EN PUERTA) 571 00:31:07,657 --> 00:31:09,200 GOMEZ: Se que estás ahí. 572 00:31:09,284 --> 00:31:11,703 Y sé que mi amigo también. Abre, por favor. 573 00:31:14,038 --> 00:31:16,332 -Eh... ¿qué quieres? -Tienes que saber algo. 574 00:31:16,416 --> 00:31:18,126 Soy un abogado con clientes en esta zona 575 00:31:18,209 --> 00:31:20,461 y sé exactamente quién eres y lo que haces. 576 00:31:20,545 --> 00:31:21,879 Nada de esto son buenas noticias. 577 00:31:21,963 --> 00:31:27,594 Pero serán aun peores noticias ¡si no abres esta puerta! 578 00:31:27,677 --> 00:31:29,971 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 579 00:31:30,054 --> 00:31:31,139 Seguro. 580 00:31:33,433 --> 00:31:35,977 Bien, lo que tú debes saber 581 00:31:36,060 --> 00:31:37,979 es que a veces hay efectos secundarios 582 00:31:38,062 --> 00:31:41,024 que no son directamente la culpa del vendedor. 583 00:31:46,279 --> 00:31:47,822 GOMEZ: Mierda. 584 00:31:47,905 --> 00:31:50,700 (GRUÑIDO, TOS) 585 00:31:51,701 --> 00:31:52,827 (JADEO, GEMIDO) 586 00:31:52,910 --> 00:31:54,454 CLARE, 29: Tú no tomas una decisión así 587 00:31:54,537 --> 00:31:55,580 sin consultarla con tu pareja. 588 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 HENRY, 36: ¡No tenía opción! 589 00:31:56,914 --> 00:31:57,874 Claro que tenías opción. 590 00:31:57,957 --> 00:31:59,167 Pudiste hablarlo conmigo antes. 591 00:31:59,250 --> 00:32:00,835 Soy tu maldita esposa, por si no sabes. 592 00:32:00,918 --> 00:32:02,587 HENRY, 36: ¡Sigues sin entenderme! 593 00:32:02,670 --> 00:32:04,130 -¡Jódete! -¡Jódete! 594 00:32:04,213 --> 00:32:07,008 Nunca te voy a perdonar, Henry. ¡Nunca! 595 00:32:07,550 --> 00:32:11,095 (TOS, JADEO) 596 00:32:13,264 --> 00:32:18,853 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 597 00:32:24,067 --> 00:32:25,735 (GRUÑIDO, VÓMITO, TOS) 598 00:32:25,818 --> 00:32:28,321 Ay, Henry, carajo. ¿Dónde has estado? 599 00:32:29,364 --> 00:32:34,243 (TOS, JADEO) 600 00:32:35,286 --> 00:32:36,537 (EXCLAMA) 601 00:32:38,122 --> 00:32:44,003 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 602 00:32:51,094 --> 00:32:55,223 (VIENTO ARREMETE) 603 00:32:56,891 --> 00:33:00,311 (GRUÑIDO, TOS, JADEO) 604 00:33:00,395 --> 00:33:01,479 (GEMIDO) 605 00:33:08,695 --> 00:33:14,200 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 606 00:33:27,839 --> 00:33:28,923 (GRUÑIDO) 607 00:33:29,006 --> 00:33:30,007 HENRY, 36: ¿Para qué? 608 00:33:30,091 --> 00:33:30,967 ¡Sé qué está pasando! 609 00:33:31,050 --> 00:33:32,301 CLAIRE, 29: ¡Soy tu maldita esposa! 610 00:33:32,385 --> 00:33:33,720 HENRY, 36: ¡Sigues sin entenderlo! 611 00:33:33,803 --> 00:33:34,846 HENRY, 36: ¡Jódete! 612 00:33:34,929 --> 00:33:35,930 CLARE, 29: ¡Jódete! 613 00:33:36,013 --> 00:33:38,099 Nunca te voy a perdonar, Henry. ¡Nunca! 614 00:33:40,977 --> 00:33:42,603 (GRUÑIDO, GRITOS) 615 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 ¡Henry! ¡Oye! ¡Oye! Oye, Henry. 616 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 -¿Henry? ¿Estás bien? -¿Qué haces aquí? 617 00:33:52,321 --> 00:33:54,198 Yo lo llamé. Pensé que él podría ayudar. 618 00:33:54,282 --> 00:33:55,616 ¿Mi papá? ¿Él qué carajos sabe? 619 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 Pensé que debería saber algo. 620 00:33:57,076 --> 00:33:58,286 Te vas a casar en siete horas. 621 00:33:58,369 --> 00:33:59,912 -Estaba enloqueciendo. -¿Siete horas? 622 00:33:59,996 --> 00:34:02,915 -Te fuiste todo un día. -¿Estás bien, puedes resistirlo? 623 00:34:02,999 --> 00:34:04,125 Usualmente no funciona así. 624 00:34:04,208 --> 00:34:05,293 Sí, usualmente no está drogado. 625 00:34:05,376 --> 00:34:06,919 Aclarando, no soy narcotraficante. Yo proveo 626 00:34:07,003 --> 00:34:09,338 cuidado médico no autorizado para los genuinamente enfermos. 627 00:34:09,422 --> 00:34:12,133 -También eres narcotraficante. -Es una cuestión de énfasis. 628 00:34:12,216 --> 00:34:13,342 ¡Papá! 629 00:34:13,801 --> 00:34:17,180 (GRUÑIDO, TOS) 630 00:34:17,263 --> 00:34:21,267 (EXCLAMA) 631 00:34:22,059 --> 00:34:26,939 (GEMIDO, JADEO) 632 00:34:48,461 --> 00:34:53,007 (CHIRRIDO DE INSECTOS) 633 00:34:55,760 --> 00:34:59,180 -(GOTAS DE LLUVIA) -(TRUENOS) 634 00:35:04,268 --> 00:35:11,275 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 635 00:35:22,703 --> 00:35:26,833 (JADEO) 636 00:35:58,781 --> 00:36:00,241 NARRADOR: Embarazada. 637 00:36:18,009 --> 00:36:18,926 Vete de aquí. 638 00:36:19,010 --> 00:36:20,469 NARRADOR: Harry tiene 28, Clare tiene 29. 639 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Por favor, solo vete de aquí. 640 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 (SOLLOZO) 641 00:36:27,351 --> 00:36:32,815 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 642 00:36:36,611 --> 00:36:37,987 (PUERTA CIERRA) 643 00:36:51,167 --> 00:36:52,960 HENRY, 36: Por supuesto que se lo dije. 644 00:36:53,711 --> 00:36:56,339 Bueno, ella... me odia. 645 00:36:56,422 --> 00:36:57,882 Básicamente dijo que soy un asesino 646 00:36:57,965 --> 00:37:00,384 así que, sí, puedes decir que eso no resultó bien. 647 00:37:00,468 --> 00:37:02,720 NARRADOR: Henry tiene 28 y 36. 648 00:37:04,597 --> 00:37:06,182 Lo siento, David. Debo irme. 649 00:37:08,142 --> 00:37:09,185 No. 650 00:37:10,269 --> 00:37:11,395 Solo un fantasma. 651 00:37:14,440 --> 00:37:15,733 ¿Por qué me llamas fantasma? 652 00:37:15,816 --> 00:37:16,943 HENRY, 36: Porque lo eres. 653 00:37:18,819 --> 00:37:19,987 Desde donde estoy sentado. 654 00:37:20,905 --> 00:37:23,574 (CHASQUE LENGUA) Veamos, ¿de dónde eres? 655 00:37:24,951 --> 00:37:26,535 ¿Antes de la boda? 656 00:37:26,619 --> 00:37:28,454 ¿Preocupado por el futuro? ¿Agobiado? 657 00:37:28,537 --> 00:37:30,331 ¿Por qué llora Clare? 658 00:37:30,414 --> 00:37:32,458 -Las personas a veces lloran. -HENRY, 28: No. 659 00:37:32,541 --> 00:37:34,001 No es una "persona", es tu esposa. 660 00:37:34,085 --> 00:37:36,170 -¿Por qué llora tu esposa? -No, no es así. 661 00:37:36,253 --> 00:37:38,255 Acabo de verla. Hablé con ella. 662 00:37:38,339 --> 00:37:39,757 Ella no es mi esposa. 663 00:37:42,009 --> 00:37:43,177 Técnicamente hablando. 664 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 Lo siento, junior. 665 00:37:46,847 --> 00:37:48,265 Trataste, pero no lo conseguiste. 666 00:37:51,769 --> 00:37:52,812 Hablando de eso... 667 00:37:57,900 --> 00:37:58,943 ¿Abortos? 668 00:38:03,239 --> 00:38:05,616 Yo produzco bebés viajeros, ¿y adivina qué? 669 00:38:07,243 --> 00:38:08,869 Viajan directo fuera del útero. 670 00:38:13,082 --> 00:38:15,376 -Yo no puedo... -Sí. 671 00:38:19,088 --> 00:38:20,131 ¿Qué has hecho? 672 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 Sé que hiciste algo. 673 00:38:24,552 --> 00:38:26,387 Lo que fuera, Clare te odió por ello. 674 00:38:26,470 --> 00:38:28,556 -Lo dijiste tú mismo. -Oye... 675 00:38:29,807 --> 00:38:31,642 ¿tienes idea de cómo ha sido esto? 676 00:38:31,726 --> 00:38:35,896 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 677 00:38:35,980 --> 00:38:37,773 Cada vez que ella se embaraza... 678 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 cada vez... 679 00:38:41,777 --> 00:38:43,029 ella cree que funcionará. 680 00:38:45,656 --> 00:38:47,074 Esta vez pasará. 681 00:38:49,952 --> 00:38:51,120 Se llena de esperanza. 682 00:38:52,788 --> 00:38:55,291 Es tan feliz que llena toda la casa. 683 00:38:57,168 --> 00:39:00,129 Y yo siempre sé que no lo hará. 684 00:39:01,005 --> 00:39:03,424 Que nunca, jamás, funcionará. 685 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 ¿Y sabes hace cuánto que lo sé? 686 00:39:08,304 --> 00:39:10,514 Desde que estuve del otro lado de esta mesa. 687 00:39:12,516 --> 00:39:13,601 Desde que fui tú. 688 00:39:17,980 --> 00:39:19,273 ¿Te hiciste la vasectomía? 689 00:39:20,441 --> 00:39:21,817 -Sí. -Ni siquiera se lo dijiste. 690 00:39:21,901 --> 00:39:23,903 -Solo fuiste a hacerla. -Sí, fue lo que hice. 691 00:39:23,986 --> 00:39:25,654 No voy a hacer eso. 692 00:39:25,738 --> 00:39:28,866 (EXHALA) Es exactamente lo que vas a hacer. 693 00:39:28,949 --> 00:39:35,623 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 694 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 HENRY, 36: ¿Cuánto tiempo estarás aquí, junior? 695 00:39:40,419 --> 00:39:42,546 Mi memoria es confusa. 696 00:39:42,630 --> 00:39:45,382 Oye, ¿me escuchaste? No voy a hacer eso. 697 00:39:45,466 --> 00:39:47,635 Por supuesto. Estás drogado. Eso lo explica. 698 00:39:47,718 --> 00:39:50,137 -Nunca le haré eso a Clare. -Harás exactamente eso, 699 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 porque eso es lo que pasa y no puedes cambiarlo. 700 00:39:52,389 --> 00:39:53,974 -¡Vete al carajo! -¿Vas a cambiarlo? 701 00:39:54,058 --> 00:39:55,434 No puedes cambiarlo, maldito pendejo. 702 00:39:55,518 --> 00:39:56,644 No puedes cambiar nada. 703 00:39:56,727 --> 00:39:58,354 -Pues cambiaré esto. -No jodas. 704 00:39:58,437 --> 00:39:59,814 Ni siquiera pudiste casarte. 705 00:39:59,897 --> 00:40:01,107 -(GRUÑIDO) -(GEMIDO) 706 00:40:04,276 --> 00:40:05,528 (PIUERTA ABRE) 707 00:40:08,155 --> 00:40:12,868 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 708 00:40:22,628 --> 00:40:24,422 Henry, ¿a quién le gritas? 709 00:40:29,760 --> 00:40:36,016 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 710 00:40:45,067 --> 00:40:47,111 (TOQUES EN PUERTA) 711 00:40:50,614 --> 00:40:53,659 (HENRY TOSE, GRUÑE) 712 00:40:53,742 --> 00:40:54,869 Cielos. 713 00:40:54,952 --> 00:40:56,996 Te gusta llegar en el último momento. 714 00:40:57,079 --> 00:40:58,247 RICHARD, 57: Bien, Henry. 715 00:40:58,330 --> 00:40:59,748 ¿Estás bien? Vamos. 716 00:40:59,832 --> 00:41:01,125 (GOLPES EN PUERTA) 717 00:41:01,208 --> 00:41:03,878 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 718 00:41:03,961 --> 00:41:05,379 ¿Hola? 719 00:41:05,462 --> 00:41:07,673 HENRY, 28: Clare, soy yo. Déjame entrar. 720 00:41:07,756 --> 00:41:09,717 -¿Henry? -GOMEZ: Volvió, lo tenemos. 721 00:41:09,800 --> 00:41:10,676 Ay, gracias. 722 00:41:10,759 --> 00:41:12,052 GOMEZ: Lo llevaré a la iglesia. 723 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Okey. Muy bien, bueno. Gracias. 724 00:41:15,472 --> 00:41:16,682 Gomez, míralo. 725 00:41:16,765 --> 00:41:18,601 Sí, ya lo vi. Tenemos que irnos. 726 00:41:18,934 --> 00:41:20,144 Míralo. 727 00:41:20,227 --> 00:41:24,356 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 728 00:41:24,440 --> 00:41:25,858 RICHARD: Es el Henry equivocado. 729 00:41:27,276 --> 00:41:29,028 Bueno, esto es complicado. 730 00:41:29,111 --> 00:41:31,822 NARRADOR: Henry tiene 36 y 28. 731 00:41:31,906 --> 00:41:35,075 Gracias, gracias. Lo siento. 732 00:41:35,451 --> 00:41:36,535 Lo siento. 733 00:41:37,870 --> 00:41:39,663 -Te traeré una toalla. -HENRY: Gracias. 734 00:41:40,289 --> 00:41:43,792 (HENRY EXHALA, JADEO) 735 00:41:43,876 --> 00:41:45,502 -Ay, mierda. -Sí. 736 00:41:45,586 --> 00:41:46,921 -Tú eres... -Sí. 737 00:41:48,005 --> 00:41:52,509 (JADEO) 738 00:41:53,219 --> 00:41:54,637 -Ten. -Gracias. (EXHALA) 739 00:41:58,724 --> 00:42:01,518 -¿Tú golpeaste a mi esposo? -De nada. 740 00:42:01,602 --> 00:42:04,897 Ay, no. No, no esta noche. 741 00:42:04,980 --> 00:42:07,233 Carajo, no puedo con esto, no esta noche. 742 00:42:07,316 --> 00:42:10,361 Mira, sé lo difícil que es esto. Sé que es complicado... 743 00:42:10,444 --> 00:42:12,571 CLARE, 29: No, tú no lo entiendes. 744 00:42:12,655 --> 00:42:15,074 -No estoy lista para esto. -¿Lista para qué? 745 00:42:15,658 --> 00:42:16,784 (EXHALA FUERTE) 746 00:42:16,867 --> 00:42:19,495 -Es día de lustrar zapatos. -¿Día de lustrar qué? 747 00:42:19,578 --> 00:42:21,664 Día de lustrar zapatos. 748 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 Necesitamos al otro de vuelta. ¿Dónde está el otro? 749 00:42:23,958 --> 00:42:25,251 ¿Y cuántos años tienes? 750 00:42:25,334 --> 00:42:26,627 36, según el calendario. 751 00:42:26,710 --> 00:42:27,795 -¿Yo aún estoy ahí? -¿Dónde? 752 00:42:27,878 --> 00:42:29,964 -Cuando tú tienes 36. -Sí. Jugamos al billar 753 00:42:30,047 --> 00:42:31,715 -el martes pasado. -Gracias, amigo. 754 00:42:32,925 --> 00:42:35,678 Cera para zapatos. Necesito cera para zapatos. 755 00:42:35,761 --> 00:42:37,054 -¿Cera para zapatos? -¿Por qué? 756 00:42:37,137 --> 00:42:39,556 Porque supongo que ninguno tiene tinte para cabello. 757 00:42:41,642 --> 00:42:43,560 Sin ofender, pero tu esposo es un pendejo. 758 00:42:43,644 --> 00:42:45,562 CLARE, 29: Cierto. Recuérdame... 759 00:42:45,646 --> 00:42:47,231 ¿por qué no te gusta ver videos? 760 00:42:48,857 --> 00:42:50,818 El pasado es un agujero en el que sigo cayendo. 761 00:42:50,901 --> 00:42:52,778 Verlos me da vértigo. 762 00:42:52,861 --> 00:42:55,781 Ay, esto no es el pasado. Es ahora mismo. 763 00:42:57,199 --> 00:42:58,951 ¿Esto cómo va a funcionar? 764 00:42:59,034 --> 00:43:00,744 Relájate. Ya sé cómo sucede esto. 765 00:43:00,828 --> 00:43:02,788 Me encargo de la boda y luego vuelvo a casa. 766 00:43:02,871 --> 00:43:05,374 Junior regresa aquí y se encarga del matrimonio. 767 00:43:05,457 --> 00:43:08,127 -Él no estará casado. -Bueno, técnicamente no. 768 00:43:13,090 --> 00:43:14,174 RICHARD: Bien... 769 00:43:15,092 --> 00:43:17,344 ¿Qué opinas, papá? ¿Podré pasar? 770 00:43:17,428 --> 00:43:19,847 Mm, tu madre estaría orgullosa. 771 00:43:22,099 --> 00:43:23,475 Es todo lo que importa, ¿no? 772 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 ¿Estás bien? 773 00:43:29,606 --> 00:43:31,400 La forma en que me viste... 774 00:43:32,026 --> 00:43:33,068 ¿Qué? 775 00:43:34,194 --> 00:43:35,654 Como si hubiera pasado mucho. 776 00:43:42,953 --> 00:43:43,912 Papá, yo no... 777 00:43:43,996 --> 00:43:46,623 Tu madre estaría orgullosa y también yo. 778 00:43:46,707 --> 00:43:49,418 GOMEZ: ¡Muy bien! Vámonos, ¿eh? 779 00:43:51,462 --> 00:43:52,755 -Oye, papá... -¿Mm? 780 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 -¿Vale la pena? -¿Casarse? 781 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 -Sí, seguro. -No, no. 782 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 En verdad, es una pregunta seria. 783 00:44:00,637 --> 00:44:02,806 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 784 00:44:02,890 --> 00:44:05,809 Lo que pregunto es, ¿casarse con mamá valió el perderla? 785 00:44:07,353 --> 00:44:09,772 Esto no es sobre mí. 786 00:44:09,855 --> 00:44:12,483 Es sobre Clare. Envejezco más rápido de lo que debería 787 00:44:12,566 --> 00:44:13,734 y he visto suficiente del futuro 788 00:44:13,817 --> 00:44:16,028 para saber que no llegaré lejos. Así que... 789 00:44:18,739 --> 00:44:19,907 por el bien de Clare... 790 00:44:21,950 --> 00:44:23,744 ¿Casarse con mamá valió el perderla? 791 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 -Gran pregunta. -Pues es un gran día. 792 00:44:31,585 --> 00:44:32,628 Sí. 793 00:44:34,838 --> 00:44:36,090 No fue fácil... 794 00:44:37,007 --> 00:44:38,092 pero lo valió. 795 00:44:40,469 --> 00:44:41,512 Gracias. 796 00:44:42,388 --> 00:44:43,430 Debido a ti. 797 00:44:47,684 --> 00:44:49,103 No lo digo seguido, 798 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 pero lo valió debido a ti. 799 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Dale un hijo. 800 00:44:57,069 --> 00:45:00,280 Si no puedes quedarte, haz eso. 801 00:45:02,074 --> 00:45:03,492 Dale un hijo. 802 00:45:04,785 --> 00:45:08,455 Bueno... podría haber problemas con eso. 803 00:45:08,539 --> 00:45:10,165 Los problemas se resuelven. 804 00:45:15,671 --> 00:45:16,797 No este, papá. 805 00:45:18,298 --> 00:45:21,176 ¡Amigos, vamos! ¡Debo llevarlos a la iglesia! 806 00:45:21,260 --> 00:45:23,137 -Sí, ya vamos. Lo sé. -¡A tiempo! 807 00:45:23,220 --> 00:45:25,764 Hay una broma sobre eso. Ya la verás. 808 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 Sé sobre la broma, Gomez. Ya vi el video. 809 00:45:29,059 --> 00:45:32,521 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 810 00:45:32,604 --> 00:45:33,981 ¿Para qué hacemos esto? 811 00:45:34,731 --> 00:45:36,608 Yo no voy a aparecer. Yo no... 812 00:45:42,197 --> 00:45:45,659 No. Debes estar bromeando. 813 00:45:46,535 --> 00:45:49,621 Tienes que estar bromeando. 814 00:45:51,957 --> 00:45:54,168 ¿Qué carajos está haciendo ahí? 815 00:45:54,251 --> 00:45:56,753 -Se está casando. -Sí, con mi novia. 816 00:45:57,379 --> 00:45:58,255 CLARE, 29: No olvides 817 00:45:58,338 --> 00:45:59,673 que él recuerda haber visto este video. 818 00:45:59,756 --> 00:46:01,383 -HENRY, 28: ¿Por qué? -HENRY, 36: Pendejo. 819 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 Oh... genial. 820 00:46:03,760 --> 00:46:06,388 Elegante. Muy elegante. En una iglesia. 821 00:46:07,681 --> 00:46:09,016 Él también recordará eso. 822 00:46:09,099 --> 00:46:11,602 Sí, le dio una gran impresión al camarógrafo. 823 00:46:11,685 --> 00:46:16,356 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 824 00:46:16,857 --> 00:46:17,983 Hola. 825 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 Lo siento mucho. Ya vamos muy tarde. 826 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Tendremos que traer a la novia de inmediato. 827 00:46:23,280 --> 00:46:27,034 Sí. Sí, sí, no hay problema. Hagámoslo rápido. 828 00:46:32,748 --> 00:46:33,832 No olvides, 829 00:46:33,916 --> 00:46:35,292 no dejes que nadie te vea bien 830 00:46:35,375 --> 00:46:36,877 y note lo viejo y mierda que estás. 831 00:46:36,960 --> 00:46:38,504 Gracias, Gomez, por calmar mis nervios. 832 00:46:38,587 --> 00:46:41,423 No estés nervioso. O desaparecerás. 833 00:46:41,507 --> 00:46:48,263 ♪ (MARCHA NUPCIAL) ♪ 834 00:46:55,395 --> 00:47:02,277 ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪ 835 00:47:17,125 --> 00:47:18,460 Creí que estarías más enojada. 836 00:47:19,753 --> 00:47:20,921 Estoy enojada. 837 00:47:21,713 --> 00:47:23,924 Estaré enojada por mucho tiempo. 838 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Ahora cállate y admira mi vestido. 839 00:47:30,973 --> 00:47:37,354 ♪ (SUENA MÚSICA INSTRUMENTAL) ♪ 840 00:47:56,164 --> 00:47:57,416 Gracias, papá. 841 00:47:59,042 --> 00:48:01,336 Sí. Ahora se está dando cuenta. 842 00:48:12,514 --> 00:48:15,142 -¿Dónde está? -Te ves bellísima. 843 00:48:15,225 --> 00:48:17,519 Tú hueles a cera de zapatos. 844 00:48:17,603 --> 00:48:20,522 -¿Te alegró que lo golpeara? -¿Por qué? 845 00:48:21,690 --> 00:48:23,275 Vi tu rostro. Los vi peleando. 846 00:48:23,358 --> 00:48:27,487 -Tú... tú lo odiabas. -No, yo nunca lo odié. 847 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Podría golpearle en su estúpida e insensible cara, 848 00:48:29,573 --> 00:48:31,617 pero nunca lo he odiado. 849 00:48:33,410 --> 00:48:34,745 HENRY, 28: ¿Qué está haciendo? 850 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 Recordando. 851 00:48:38,040 --> 00:48:39,958 SACERDOTE: ...Clare y Henry. 852 00:48:40,042 --> 00:48:41,043 Qué pendejo. 853 00:48:41,126 --> 00:48:42,336 SACERDOTE: ...¿para contraer 854 00:48:42,419 --> 00:48:44,713 matrimonio, sin coerción, 855 00:48:44,796 --> 00:48:46,798 libremente y de todo corazón? 856 00:48:46,882 --> 00:48:48,550 -Así es. -Así es. 857 00:48:48,634 --> 00:48:50,302 ¿Están preparados para aceptar hijos, 858 00:48:50,385 --> 00:48:51,845 amorosamente, de Dios? 859 00:48:51,928 --> 00:48:53,221 SACERDOTE: ¿Y para criarlos 860 00:48:53,305 --> 00:48:55,682 según la ley de Cristo y de su Iglesia? 861 00:48:55,766 --> 00:48:57,809 -HENRY, 36: Lo estoy. -CLARE, 20: Lo estoy. 862 00:48:58,602 --> 00:48:59,936 Odio lo que te hizo. 863 00:49:01,855 --> 00:49:04,149 CLARE, 29: Hizo lo que creyó que debía hacer. 864 00:49:05,233 --> 00:49:08,320 Creo que pensó que yo no podría soportarlo, 865 00:49:08,403 --> 00:49:09,780 y... 866 00:49:09,863 --> 00:49:12,574 porque él definitivamente ya no podía. 867 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 El asunto es que yo quería hijos. 868 00:49:16,036 --> 00:49:18,497 Yo quería a tus hijos más que a nada en el mundo. 869 00:49:18,580 --> 00:49:20,916 -Yo también quiero eso. -No. 870 00:49:20,999 --> 00:49:22,376 En la salud y en la enfermedad. 871 00:49:22,459 --> 00:49:24,503 Te diste por vencido tras cinco intentos. 872 00:49:24,586 --> 00:49:25,962 Hasta que la muerte nos separe. 873 00:49:26,046 --> 00:49:28,507 Yo nunca me habría rendido. Lo habría dado todo. 874 00:49:31,468 --> 00:49:32,886 ¿Y cómo vas a perdonarme? 875 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Yo, Clare, te acepto a ti, Henry... 876 00:49:36,682 --> 00:49:38,934 Creo que tendré que averiguar cómo. 877 00:49:43,271 --> 00:49:44,856 Pero se supone que debo hacerte feliz. 878 00:49:47,567 --> 00:49:49,194 ¿Quién te dijo eso? 879 00:49:49,277 --> 00:49:52,155 Para amarte y cuidarte, hasta que la muerte nos separe. 880 00:49:54,908 --> 00:49:59,413 (RISITA BURLONA) Mira esa cara. 881 00:50:01,665 --> 00:50:03,500 ¿Qué edad tienes ahora? ¿28? 882 00:50:03,583 --> 00:50:04,668 Sí. 883 00:50:05,877 --> 00:50:07,379 Veintiocho. 884 00:50:08,547 --> 00:50:12,342 Mm, mm. Yo soy la mayor. 885 00:50:12,426 --> 00:50:14,970 Finalmente. Me agrada esto. 886 00:50:17,472 --> 00:50:20,142 Henry, no se supone que debamos hacernos felices. 887 00:50:22,185 --> 00:50:26,940 Si lo hacemos, está bien. Pero ese no es el punto. 888 00:50:29,818 --> 00:50:31,236 Vamos a casarnos. 889 00:50:32,320 --> 00:50:35,282 No saldremos en una cita o de vacaciones 890 00:50:35,365 --> 00:50:38,910 o de fin de semana juntos, sino... en verdad... 891 00:50:39,828 --> 00:50:41,079 vamos a casarnos. 892 00:50:42,998 --> 00:50:44,207 Míranos. 893 00:50:45,000 --> 00:50:46,168 Mira. (EXHALA) 894 00:50:48,211 --> 00:50:52,048 ¿Nos vemos como si fuéramos a salir de vacaciones? 895 00:50:55,427 --> 00:50:56,803 Es como... 896 00:50:56,887 --> 00:50:59,139 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -(SUSPIRA) 897 00:50:59,222 --> 00:51:03,018 ...es como izar las velas. Hacia una tormenta. 898 00:51:04,394 --> 00:51:05,979 Y sabes sin duda 899 00:51:06,062 --> 00:51:08,440 que ambos no lograremos pasar al otro lado. 900 00:51:08,523 --> 00:51:09,733 ¿Y qué hace uno? 901 00:51:12,569 --> 00:51:15,030 Te sujetas el mayor tiempo que puedas 902 00:51:15,113 --> 00:51:16,448 porque sabes... 903 00:51:17,532 --> 00:51:20,619 que eso es lo mejor que la vida te va a ofrecer. 904 00:51:25,290 --> 00:51:27,125 Haz mis días felices más felices. 905 00:51:29,795 --> 00:51:31,838 Haz mis días tristes tolerables. 906 00:51:34,382 --> 00:51:36,843 Y si tú me perdonas cuando te haga daño, 907 00:51:36,927 --> 00:51:38,512 trataré de hacer lo mismo contigo. 908 00:51:40,055 --> 00:51:41,097 ¿Trato? 909 00:51:44,976 --> 00:51:46,228 De acuerdo. 910 00:51:50,774 --> 00:51:52,108 Te extraño. 911 00:51:54,027 --> 00:51:56,613 -Lo siento, ¿qué? -Yo te extraño. (RISA) 912 00:51:56,696 --> 00:52:02,160 Tú, tú. (RISA) Joven, enojado, pendejo tú. (RÍE) 913 00:52:05,372 --> 00:52:06,581 ¿Fui yo quien te cambió? 914 00:52:07,749 --> 00:52:09,251 ¿Yo te alejé? 915 00:52:10,335 --> 00:52:14,548 -Bueno, yo... -Ven a verme a veces. 916 00:52:14,631 --> 00:52:17,384 -¿Disculpa? -Si viajas en el tiempo aquí, 917 00:52:17,467 --> 00:52:20,762 ven a verme. Eres mi esposo, tengo derecho. 918 00:52:22,013 --> 00:52:28,770 -¿No es eso...? Eh, ¿un poco...? -Henry... estamos casados. 919 00:52:33,567 --> 00:52:36,194 SACERDOTE: Ahora los declaro marido y mujer. 920 00:52:36,278 --> 00:52:38,196 Ahora puedes besar a la novia. 921 00:52:39,781 --> 00:52:44,411 (ASISTENTES APLAUDEN Y VITOREAN) 922 00:52:48,832 --> 00:52:54,254 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 923 00:52:55,505 --> 00:52:57,716 Descuida. Junior regresará muy pronto. 924 00:52:57,799 --> 00:52:58,884 Te he extrañado. 925 00:53:05,849 --> 00:53:07,100 Espera un momento, camarada. 926 00:53:07,851 --> 00:53:09,436 Ah, aquí viene la broma. 927 00:53:09,519 --> 00:53:15,859 ♪ (SUENA MÚSICA ANIMADA) ♪ 928 00:54:26,763 --> 00:54:30,058 NARRADOR: Clare tiene 20, Henry tiene 36. 929 00:54:32,435 --> 00:54:35,021 NARRADOR: Clare tiene 29, Henry tiene 28. 930 00:54:38,775 --> 00:54:43,863 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 931 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 Pero es extraño. Es una idea extraña 932 00:54:47,826 --> 00:54:49,494 que yo venga a verte a veces. 933 00:54:49,577 --> 00:54:52,163 Es decir... yo soy él. 934 00:54:52,247 --> 00:54:54,457 Básicamente, el hombre que se hizo la vasectomía. 935 00:54:56,876 --> 00:54:58,128 Aún no lo has hecho. 936 00:55:01,256 --> 00:55:07,262 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪