1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:10,000 --> 00:00:21,000 زیرنویس از امیر طهماسبی، Highbury 3 00:01:15,548 --> 00:01:18,725 [فرودگاه پاری لو بورژه] [پاریس] 4 00:01:32,634 --> 00:01:33,802 آقای همیلتون 5 00:01:33,843 --> 00:01:34,594 بله 6 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 داخل در ماشین آب هست 7 00:01:37,806 --> 00:01:38,556 عالیه 8 00:01:49,401 --> 00:01:51,986 مستقیم میریم محل همایش؟ 9 00:01:52,404 --> 00:01:53,279 قطعا 10 00:02:09,888 --> 00:02:11,188 امریکایی هستی 11 00:02:11,190 --> 00:02:12,222 ممم 12 00:02:12,224 --> 00:02:13,557 آرکانزاس 13 00:02:13,559 --> 00:02:15,192 آه، دختر جنوبی 14 00:02:15,194 --> 00:02:16,893 بله قربان. جنوبیم 15 00:02:16,895 --> 00:02:18,195 بهم بگو پیتر 16 00:02:18,197 --> 00:02:20,264 قربان" یه حسی بهم میده انگار" در فلوریدا بازنشسته شدم 17 00:02:20,266 --> 00:02:23,900 آه، خیلی متاسفم 18 00:02:23,902 --> 00:02:25,402 اسمت چیه؟ 19 00:02:25,404 --> 00:02:27,804 برندی 20 00:02:29,074 --> 00:02:31,708 امروز یکی از اون صبح‌های تخمی رو داشتم، برندی 21 00:02:31,710 --> 00:02:33,644 از شنیدنش خیلی متاسفم 22 00:02:33,646 --> 00:02:37,447 یه جلسه داشتم و یه حرومزاده‌ی پرخاشگر بهم طعنه میزد 23 00:02:37,449 --> 00:02:40,083 کلی چرندیات بارم کرد 24 00:02:40,085 --> 00:02:43,086 چرا چشمام رو در برابر این عوضی کودن ...که داشت میگفت 25 00:02:43,088 --> 00:02:44,421 من در این کار خیلی خوب نیستم، بستم؟ 26 00:02:44,423 --> 00:02:46,089 که البته خیلی خوب هستم 27 00:02:46,091 --> 00:02:47,891 خدا خیلی دوستش داشته 28 00:02:47,893 --> 00:02:50,127 میدونی "کرزوس" گفته ...روی خوشبختی هیچکس حساب نکن" 29 00:02:50,129 --> 00:02:51,662 "تا زمانی که آخر کارش معلوم بشه 30 00:02:57,469 --> 00:03:00,570 آه، نگاش کن 31 00:03:00,572 --> 00:03:01,972 بیا یه قراری بذاریم 32 00:03:01,974 --> 00:03:05,509 من تو رو نمیشناسم تو هم من رو نمیشناسی 33 00:03:05,511 --> 00:03:06,977 و از اونجایی که همدیگه رو نمیشناسیم 34 00:03:06,979 --> 00:03:08,345 چیزی برای از دست دادن نداریم 35 00:03:08,347 --> 00:03:09,746 میتونیم با هم روراست باشیم 36 00:03:09,748 --> 00:03:11,248 خب؟ 37 00:03:11,250 --> 00:03:12,683 بدون ظاهرسازی 38 00:03:12,685 --> 00:03:16,086 فقط تجربه‌ی برندی و پیتر 39 00:03:16,088 --> 00:03:16,953 چی میگی؟ 40 00:03:16,955 --> 00:03:18,155 این معمولا جواب میده؟ 41 00:03:23,028 --> 00:03:24,361 بسیارخب 42 00:03:27,766 --> 00:03:29,166 بدون ظاهرسازی، بدون چرندیات 43 00:03:33,205 --> 00:03:36,773 من اینجا نشستم و فکر میکنم که دوست دارم ماشین رو بزنم کنار 44 00:03:36,775 --> 00:03:42,279 ...و بیام عقب و یه نوشیدنی باهات بنوشم و بعدش 45 00:03:42,281 --> 00:03:44,014 ببینیم چی پیش میاد 46 00:04:10,976 --> 00:04:12,743 آه، ای کاش میتونستم 47 00:04:12,745 --> 00:04:16,346 ...فکر کردم - گفتم که دوست دارم یه چیزی بنوشم - 48 00:04:16,348 --> 00:04:18,248 یه قلپ از اون بخورم و بعدش یکی میفته زندان 49 00:04:18,250 --> 00:04:20,884 و یکی هم میره اورژانس بیمارستان 50 00:04:22,488 --> 00:04:26,723 من برای نوشیدنی نیومدم این عقب، پیتر 51 00:04:26,725 --> 00:04:30,394 میخواستم ببینم از این زاویه چه شکلی هستی 52 00:04:31,230 --> 00:04:32,496 چیزی که میبینی رو دوست داری؟ 53 00:04:33,999 --> 00:04:36,967 در عکس‌هات به این خوبی نیستی 54 00:04:41,039 --> 00:04:42,539 بیا اینجا 55 00:04:42,541 --> 00:04:44,341 یه لحظه صبر کن پیتر 56 00:04:44,343 --> 00:04:46,877 میخواستم اولش یه سوالی بپرسم 57 00:04:47,946 --> 00:04:49,246 بله خانم 58 00:04:49,248 --> 00:04:51,882 الان رییس شمایی 59 00:04:51,884 --> 00:04:52,582 چیکار کردی؟ 60 00:04:55,254 --> 00:04:57,187 من چیکار کردم؟ 61 00:04:57,189 --> 00:05:00,791 ...خب، نمیدونم کی این کارو کردی، اما 62 00:05:00,793 --> 00:05:04,027 میدونم یه کاری کردی پیتر 63 00:05:04,630 --> 00:05:06,930 راجع به چی حرف میزنی؟ 64 00:05:06,932 --> 00:05:08,932 چرا یکی نمیخواد که تو دیگه زنده باشی؟ 65 00:05:14,773 --> 00:05:17,641 میدونی، اگه چیزی که واقعا کرزوس گفته ...رو نوین و امروزی کنی، میشه 66 00:05:17,643 --> 00:05:21,478 روی خوشبختی هیچکس حساب نکن تا زمانی که مرگ خوبی داشته باشد 67 00:05:21,480 --> 00:05:25,248 من اصولا وقتی که بتونم سعی میکنم برای سوژه‌هام مرگ خوبی رقم بزنم 68 00:05:25,250 --> 00:05:28,385 اما نمیتونم این کارو کنم مگر اینکه بدونم چیکار کردی 69 00:05:30,088 --> 00:05:33,490 این اصلا خنده دار نیست 70 00:05:33,492 --> 00:05:35,926 کی تو رو مجبور کرده؟ 71 00:05:35,928 --> 00:05:37,093 رونی بود؟ 72 00:05:37,095 --> 00:05:38,628 آه، اون عوضی 73 00:05:38,630 --> 00:05:39,796 میدونستم اونه 74 00:05:40,732 --> 00:05:41,498 بذار یه زنگی بهش بزنم 75 00:05:41,500 --> 00:05:42,966 خواهش میکنم اون تلفن رو بذار کنار 76 00:05:45,170 --> 00:05:46,636 !لعنتی 77 00:05:48,807 --> 00:05:49,639 !خواهش میکنم 78 00:05:49,641 --> 00:05:50,740 !خواهش میکنم نه! خواهش میکنم 79 00:05:50,742 --> 00:05:52,108 التماس نکن 80 00:05:52,110 --> 00:05:53,944 فقط بهش به چشم اتفاقی که افتاده نگاه کن 81 00:05:53,946 --> 00:05:55,145 چون افتاده 82 00:05:55,147 --> 00:05:57,581 حالا جوابم رو بده 83 00:05:57,583 --> 00:05:59,950 هیچی 84 00:05:59,952 --> 00:06:00,951 من هیچی نیستم 85 00:06:00,953 --> 00:06:02,018 !من کاره‌ای نیستم 86 00:06:02,020 --> 00:06:03,887 !من فقط پول رو برای شرکت‌ها جابجا میکنم 87 00:06:05,357 --> 00:06:07,924 پس جوابی برام نداری؟ 88 00:06:08,994 --> 00:06:10,594 نه! نه، نه، وایسا، وایسا 89 00:06:10,596 --> 00:06:12,195 باشه. باشه 90 00:06:12,197 --> 00:06:15,499 میدونم چرا میدونم چرا 91 00:06:22,274 --> 00:06:25,075 نه، نمیدونی 92 00:06:25,377 --> 00:06:27,377 سوژه‌ها به ندرت میدونن 93 00:06:27,679 --> 00:06:29,779 باشه، باشه، خواهش میکنم 94 00:06:29,781 --> 00:06:31,715 بهت پول میدم 95 00:06:31,717 --> 00:06:33,116 میدونم که همیشه این حرف رو شنیدی 96 00:06:33,118 --> 00:06:36,553 اما من تمام چیزی که دارم رو بهت میدم !من سرمایه دارم 97 00:07:26,038 --> 00:07:29,673 کد اجرایی 74598سی جی 98 00:07:29,675 --> 00:07:32,842 کد مدیریت 840227 99 00:07:32,844 --> 00:07:34,878 تایید شد 100 00:07:34,880 --> 00:07:36,413 سوژه تعطیل شد 101 00:07:36,415 --> 00:07:37,681 صدات یه خرده گرفته‌ست، بچه 102 00:07:40,519 --> 00:07:42,919 چیزی برای گفتن داری؟ 103 00:07:44,122 --> 00:07:46,222 نه 104 00:07:46,224 --> 00:07:48,558 گزارشی نداری؟ 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,226 باید یه کلاه گیس جدید بگیرم 106 00:07:50,228 --> 00:07:52,596 نمیدونم که اونا تنگ شدن یا سر من بزرگ شده 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,398 اختلالی نداشتی؟ 108 00:07:55,400 --> 00:07:57,133 الان دیگه میتونی دست از نگرانی برام برداری 109 00:07:57,135 --> 00:08:00,070 وقتی دست برمیدارم که خودم نگرانی نداشته باشم 110 00:08:00,072 --> 00:08:01,204 ذهنت چطوره؟ 111 00:08:01,206 --> 00:08:02,138 پاک 112 00:08:02,140 --> 00:08:03,239 خوب 113 00:08:04,543 --> 00:08:05,308 بنظر پاک نمیاد 114 00:08:05,310 --> 00:08:06,610 خفه 115 00:08:06,612 --> 00:08:07,577 یا خوب 116 00:08:07,579 --> 00:08:08,878 خواهش میکنم خفه شو 117 00:08:08,880 --> 00:08:12,716 فقط هنوز درگیرشم، همین 118 00:08:12,718 --> 00:08:15,418 با وقار کار سوژه را تمام کردی؟ 119 00:08:15,420 --> 00:08:16,920 آره 120 00:08:16,922 --> 00:08:17,721 مدیریت به خطر افتاده؟ 121 00:08:17,723 --> 00:08:19,055 نه 122 00:08:19,057 --> 00:08:22,425 پس بیخیالش شو، لعنتی 123 00:08:22,427 --> 00:08:24,561 فکر کنم یه مدتی برم بوستون 124 00:08:24,563 --> 00:08:26,396 این فکر خوبیه؟ 125 00:08:26,398 --> 00:08:28,064 موضوع شخصیه، دوک 126 00:08:28,066 --> 00:08:29,933 میخوای راجع به عملیات ریاض یه صحبت انگیزشی بکنیم؟ 127 00:08:29,935 --> 00:08:31,001 بعدا؟ 128 00:08:31,003 --> 00:08:32,168 باشه 129 00:08:32,170 --> 00:08:34,471 خب، باید جوری بررسی‌ش کنیم انگار آزمون ورودی دانشکده توئه 130 00:08:34,473 --> 00:08:37,340 چون مدیر دنبال تخصص تو بود 131 00:08:37,342 --> 00:08:39,009 اونا مراقب خواهند بود 132 00:08:39,011 --> 00:08:41,511 در این مورد تمام خروجی‌ها رو پوشش میدیم 133 00:08:41,513 --> 00:08:42,679 دوک 134 00:08:42,681 --> 00:08:45,148 اگه بهم زنگ نزنی، خودم زنگ میزنم 135 00:08:45,150 --> 00:08:48,151 سرت رو بنداز پایین و گوش به زنگ باش، بچه 136 00:08:48,153 --> 00:08:49,452 سر پایین، گوش به زنگ 137 00:08:49,454 --> 00:08:51,755 فهمیدم 138 00:09:06,605 --> 00:09:08,338 مشغول انجام آخرین بررسی‌ها 139 00:09:09,474 --> 00:09:13,610 زمان پرواز تا بوستون تقریبا 6ساعت و 40 دقیقه 140 00:09:14,713 --> 00:09:16,212 زوتر از برنامه میرسیم 141 00:09:17,177 --> 00:09:18,411 [انتقال دستمزد] 142 00:09:19,919 --> 00:09:20,859 کد مدیریت 143 00:09:21,996 --> 00:09:23,133 نام" آوا فالکنر وضعیت" فعال 144 00:09:23,665 --> 00:09:25,099 اهداف تایید شده 40 145 00:09:28,736 --> 00:09:30,121 جنازه‌ی عضو کنگره گم شده پیدا شد 146 00:09:30,917 --> 00:09:32,451 مردی با تفنگ اسنایپر کشته شد 147 00:09:40,191 --> 00:09:41,824 اوا 148 00:09:42,379 --> 00:09:44,544 سازمان بهداشت ماساچوست گواهی تولد، اوا فالکنر 149 00:09:58,636 --> 00:09:59,996 دانشجوی ممتاز اوا فالکنر 150 00:10:05,052 --> 00:10:07,520 دانش آموز ممتاز با رانندگی در حالت مستی، 2 نفر را مجروح کرد 151 00:10:07,555 --> 00:10:08,417 پلیس بوستون 152 00:10:08,418 --> 00:10:10,251 گزارش حادثه رانندگی در حالت مستی در اختیار داشتن غیرقانونی مواد کنترل شده 153 00:10:11,501 --> 00:10:14,288 هدف جدید، ماموریت جدید، توی جدید به ارتش ملحق شوید 154 00:10:20,308 --> 00:10:21,361 عملیات کرگدن 155 00:10:23,760 --> 00:10:24,574 عملیات میمون پوزه دار 156 00:10:27,042 --> 00:10:27,768 عملیات هیون دانیال 157 00:10:35,665 --> 00:10:38,387 گواهی پایان خدمت 158 00:10:39,512 --> 00:10:41,559 از نظر روانی ناپایدار و مسئولین را زیرسوال میبرد 159 00:10:41,565 --> 00:10:42,560 می تواند باعث دردسر شود 160 00:10:53,185 --> 00:10:54,680 گزارش افراد گم شده 161 00:10:57,013 --> 00:10:58,013 نام: دوک کد مدیریت: 96729سی.اف 162 00:10:58,048 --> 00:10:59,210 وضعیت مامور فعال 163 00:11:06,579 --> 00:11:07,913 انتقال پول 75000دلار 164 00:11:13,667 --> 00:11:15,118 بانک سان پائولو برزیل- انتقال پول 86270.75دلار 165 00:11:18,588 --> 00:11:20,446 بانک شنگجینگ چین- انتقال پول 75000000ین 166 00:11:26,044 --> 00:11:30,325 [بوستون] 167 00:11:37,956 --> 00:11:39,189 اتاق رزرو کردم 168 00:11:39,191 --> 00:11:41,090 کمپبل 169 00:12:10,388 --> 00:12:11,654 الو؟ 170 00:12:11,656 --> 00:12:12,856 کد مدیریت 980456 171 00:12:12,858 --> 00:12:16,025 فرمان اجرایی 98602اف.تی 172 00:12:17,028 --> 00:12:17,794 یه وضعیتی داریم 173 00:12:18,864 --> 00:12:20,363 یکی از خودمونه پس کاری نکن 174 00:12:20,365 --> 00:12:22,165 تا زمانی که بهت چراغ سبز دادن 175 00:12:22,167 --> 00:12:23,933 فقط اون رو زیر نظر داشته باش 176 00:12:58,670 --> 00:13:00,703 ..."جنازه مشاور مالی "پیتر‌ هاثرون 177 00:13:00,705 --> 00:13:04,407 داخل یک خودروی سوخته بیرون پاریس پیدا شد 178 00:13:04,409 --> 00:13:08,611 پلیس فرانسه این حادثه را قتل به شیوه ترور توصیف کرد 179 00:13:08,613 --> 00:13:12,015 هاثرون، که مشاوری کلیدی برای "بنیاد مالی بین المللی مونتاری" بود 180 00:13:12,017 --> 00:13:16,519 اخیرا متهم به پولشویی و تقلب در انتخابات شده بود 181 00:13:16,521 --> 00:13:20,189 ...بعد از اینکه برخی مقامات عالیرتبه 182 00:14:19,851 --> 00:14:23,152 میتونی دوباره مرا ببوسی اگر بخواهی 183 00:14:23,154 --> 00:14:26,089 برایم مهم نیست 184 00:14:27,792 --> 00:14:31,327 میتونی دوباره مرا ببوسی، اگر بخواهی 185 00:14:31,329 --> 00:14:33,329 اشکالی ندارد 186 00:14:35,667 --> 00:14:37,000 آه 187 00:14:43,942 --> 00:14:48,378 و فکر می‌کنم باید بازی کنیم 188 00:14:48,380 --> 00:14:52,115 با کارت‌هایی که تقسیم کردیم 189 00:14:52,117 --> 00:14:56,486 و فکر می‌کنم هیچ چیزی ندارم 190 00:14:56,488 --> 00:14:59,622 هرچه می‌خواهد شود 191 00:15:00,692 --> 00:15:08,431 چون زندگیم دارد از هم می‌پاشد 192 00:15:13,004 --> 00:15:14,871 آره، باید سوار اولین پرواز بشی 193 00:15:18,176 --> 00:15:19,308 "سلام "جود 194 00:15:23,481 --> 00:15:24,647 میتونیم پیاده بریم خونه‌ت؟ 195 00:15:29,721 --> 00:15:31,888 خب، مراسم تشییع جنازه خیلی خوش گذشت 196 00:15:31,890 --> 00:15:33,489 آره، از بابتش متاسفم 197 00:15:33,491 --> 00:15:34,590 آره 198 00:15:34,592 --> 00:15:35,925 میدونم مجبور شدی همه کارها رو خودت انجام بدی 199 00:15:35,927 --> 00:15:39,562 ترتیبش رو دادم به بهترین شکل 200 00:15:39,564 --> 00:15:43,032 مامان چطوره؟ - کج خلق - 201 00:15:43,034 --> 00:15:45,868 آه، پس حالش خوبه 202 00:15:47,172 --> 00:15:49,072 بیا 203 00:15:49,074 --> 00:15:50,740 مایکل ازش متنفره 204 00:15:54,779 --> 00:15:56,979 پس هنوزم همینطوره، نه؟ 205 00:16:01,086 --> 00:16:02,752 متاسفم، خب؟ 206 00:16:03,288 --> 00:16:04,454 تو خواهر لعنتی من هستی 207 00:16:04,456 --> 00:16:07,023 آره، و توی لعنتی گذاشتی و رفتی 208 00:16:07,025 --> 00:16:10,026 اتفاق افتاد 209 00:16:10,028 --> 00:16:11,727 هشت ساله که تو رو ندیدم 210 00:16:11,729 --> 00:16:13,396 بهت زنگ میزدم 211 00:16:13,398 --> 00:16:17,366 آره، هر 6 ماه تا تمام سوالاتمون راجع به اینکه کدوم گوری هستی رو منحرف کنی 212 00:16:17,769 --> 00:16:18,901 نوشیدن رو ترک کردی، ناپدید شدی 213 00:16:18,903 --> 00:16:22,905 و ترکم کردی و همه‌ی بدبختی‌ها رو انداختی روی دوشم 214 00:16:22,907 --> 00:16:24,607 وقتی که مست بودی بیشتر دوستت داشتم 215 00:16:28,713 --> 00:16:30,446 خوبه 216 00:16:33,151 --> 00:16:35,284 ...میخواستم دعوتت کنم داخل 217 00:16:36,221 --> 00:16:38,454 ولی الان مایکل با من اینجا زندگی میکنه 218 00:16:47,465 --> 00:16:50,333 ساعت 9 در بیمارستان هستم اگه خواستی من رو اونجا ببین 219 00:16:50,335 --> 00:16:52,735 بیمارستان؟ 220 00:16:52,737 --> 00:16:55,738 شوخیت گرفته؟ هفته‌ی قبل بهت ایمیل زدم 221 00:16:55,740 --> 00:16:57,406 چی؟ 222 00:16:57,408 --> 00:16:59,775 فکر کردم بخاطر این اینجایی 223 00:16:59,777 --> 00:17:03,679 اوا، مامان سکته قلبی کرده 224 00:17:03,681 --> 00:17:05,481 سکته‌ی قلبی نبود 225 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 چقدر گنده‌ش میکنی 226 00:17:07,485 --> 00:17:09,085 گلودرد بود 227 00:17:09,087 --> 00:17:10,820 چیزی نیست 228 00:17:10,822 --> 00:17:11,587 سکته‌ی قلبی 229 00:17:15,627 --> 00:17:18,027 عزیزم، میشه اون یکی ملحفه رو بهم بدی؟ 230 00:17:18,029 --> 00:17:20,062 اونی که روی صندلیه 231 00:17:24,335 --> 00:17:25,500 ممنون 232 00:17:25,502 --> 00:17:26,668 مجبور نیستی کنار در بایستی 233 00:17:26,671 --> 00:17:28,971 حالا که بالاخره اومدی اینجا ...میتونی به ما ملحق بشی 234 00:17:28,973 --> 00:17:32,175 و بیای داخل اتاق 235 00:17:33,444 --> 00:17:35,611 بفرما 236 00:17:35,613 --> 00:17:37,480 آه، گلدان نداره 237 00:17:37,482 --> 00:17:39,382 هی، امشب شیفت کدوم پرستاره؟ 238 00:17:39,384 --> 00:17:42,285 گلوریا؟ همون قدبلند موقرمزه؟ 239 00:17:42,287 --> 00:17:43,719 شیفت سوفیه، مامان 240 00:17:43,721 --> 00:17:45,221 آه، اونم دختر خوبیه 241 00:17:45,223 --> 00:17:46,822 شاید بتونه یه گلدون برامون بیاره 242 00:17:46,824 --> 00:17:47,857 ممم 243 00:17:47,859 --> 00:17:48,891 اونا خیلی باهام مهربونن 244 00:17:48,893 --> 00:17:50,526 دسر اضافی بهم میدن 245 00:17:50,528 --> 00:17:52,895 نه که بخاطر اندازه دور کمرم میتونم اونا رو بخورم 246 00:17:52,897 --> 00:17:54,830 خب، فکر کنم وضعت عالیه مامان 247 00:17:54,832 --> 00:17:57,533 همم، فکر کردم از دیدنم شوکه میشی 248 00:17:57,535 --> 00:18:02,905 که اینقدر پیر شدم با توجه به اینکه مدت زیادیه که من رو ندیدی 249 00:18:03,808 --> 00:18:05,875 دقیقا مثل ایام قدیم هستی 250 00:18:05,877 --> 00:18:07,009 واقعا کارت عالی بوده 251 00:18:07,011 --> 00:18:10,012 بیخیال اوا 252 00:18:10,014 --> 00:18:11,347 ممنون اوا 253 00:18:11,349 --> 00:18:13,883 اما راستش فقط مرطوب کننده م بوده 254 00:18:13,885 --> 00:18:15,051 روی طبقه کمد حمومه 255 00:18:15,053 --> 00:18:17,153 اگه خواستی یه خرده برای خودت بردار 256 00:18:17,155 --> 00:18:18,570 ...جالبه، هیچوقت فکر نمیکردم که 257 00:18:18,572 --> 00:18:19,988 هلند اینقدر کشور گرمیه 258 00:18:19,991 --> 00:18:23,426 اما انگار یه خرده آفتاب سوخته شدی 259 00:18:23,428 --> 00:18:25,494 آفتاب فکر خیلی خوبیه 260 00:18:25,496 --> 00:18:27,330 بذار یه صندلی برات پیدا کنم مامان 261 00:18:27,332 --> 00:18:28,497 الان حسش رو ندارم 262 00:18:34,038 --> 00:18:36,172 بابا فقط به خودش فکر میکرد 263 00:18:36,174 --> 00:18:38,874 مزخرفه 264 00:18:38,876 --> 00:18:41,577 بابات همیشه پشتکار داشت 265 00:18:41,579 --> 00:18:46,682 همیشه فناناپذیر، همیشه فکر میکرد شکست ناپذیره 266 00:18:46,684 --> 00:18:47,550 و مسحورکننده؟ 267 00:18:47,552 --> 00:18:48,517 پفففف 268 00:18:48,519 --> 00:18:50,086 خیلی 269 00:18:50,088 --> 00:18:51,854 همه رو مسحور میکرد 270 00:18:51,856 --> 00:18:55,424 و اون خصوصیت موذی بودن رو داشت مثل اوا 271 00:18:57,929 --> 00:18:59,428 موهات وحشتناک شدن 272 00:18:59,430 --> 00:19:00,763 ممنون 273 00:19:00,765 --> 00:19:04,467 خب، اونا... اونا چسبیدن به سرت انگار 274 00:19:04,469 --> 00:19:06,535 باید یه خرده فرم بهشون بدی 275 00:19:06,537 --> 00:19:07,970 دیگه در ارتش که نیستی 276 00:19:07,972 --> 00:19:09,739 خب، کسی رو ندارم که بخوام تحت تاثیرش بذارم 277 00:19:09,741 --> 00:19:12,308 وقتی اینجایی میتونم درستش کنم اگه بخوای 278 00:19:12,310 --> 00:19:13,609 خب، نمیخوام مزاحمت بشم 279 00:19:13,611 --> 00:19:15,311 من همیشه موی جودی رو کوتاه میکنم 280 00:19:15,313 --> 00:19:17,446 اینطوری پول در میاوردم 281 00:19:17,448 --> 00:19:20,149 قبل از اینکه بخاطر شما دو تا کارم رو ول کنم 282 00:19:20,151 --> 00:19:21,717 میدونم دارم چیکار میکنم 283 00:19:21,719 --> 00:19:23,286 مطمئنم که میدونی مامان 284 00:19:23,288 --> 00:19:25,054 فراموش کن که این رو گفتم ای کاش اصلا این موضوع رو پیش نمیکشیدم 285 00:19:25,056 --> 00:19:27,290 لعنت، اگه بخوای موهام رو کوتاه کنی میتونی موهام رو کوتاه کنی، خب؟ 286 00:19:27,292 --> 00:19:30,326 عزیزم، مایکل چطوره؟ 287 00:19:30,328 --> 00:19:32,161 هنوز اون رو ندیدی اوا؟ 288 00:19:35,466 --> 00:19:36,966 نه، نه هنوز 289 00:19:36,968 --> 00:19:40,236 وقتی که دیدیش فقط یادت باشه 290 00:19:40,238 --> 00:19:44,907 سعی نکن همه چی رو به خودت و احساساتت ارتباط بدی، خب؟ 291 00:19:48,579 --> 00:19:52,682 خب... بجنبین. بذارین بشنوم 292 00:19:52,684 --> 00:19:54,216 راجع به شغل قشنگت بگو 293 00:19:56,754 --> 00:19:58,854 چیز زیادی برای گفتن ندارم 294 00:19:58,856 --> 00:20:00,923 پس این یکی میتونه خطرناک باشه 295 00:20:00,925 --> 00:20:04,093 نزدیک شدن باید با لاس زدن ولی با کلاس باشه 296 00:20:04,095 --> 00:20:07,096 هر حرکت تهاجمی ممکنه سرهنگ رو بترسونه 297 00:20:07,098 --> 00:20:07,963 ازدواج کرده؟ 298 00:20:07,965 --> 00:20:08,698 طلاق گرفته 299 00:20:08,700 --> 00:20:10,099 با چه اسمی بهش نزدیک بشم؟ 300 00:20:10,101 --> 00:20:11,801 لری سالیوان"، یکی از دوستان خوب پدرت" 301 00:20:11,803 --> 00:20:13,035 و سرهنگ 302 00:20:13,037 --> 00:20:18,341 خاطره‌ی تو ازش مربوط به اینه که شنبه‌ها میومد خونه‌ی زمان کودکی شما در لندن 303 00:20:18,343 --> 00:20:22,511 سالیوان، بعد از غذا برای تو و برادر کوچکت داستان‌های جنگی میگفت 304 00:20:22,513 --> 00:20:24,213 گرفتم، سوژه خوبیه 305 00:20:24,215 --> 00:20:26,148 این بار میچسبی به سناریو؟ 306 00:20:26,150 --> 00:20:28,551 سرهنگ از اون کله گنده‌های تجارت بین المللی اسلحه‌ست 307 00:20:28,553 --> 00:20:35,157 و مدیریت تاکید کرده که قتلش باید بنظر طبیعی بیاد 308 00:20:35,159 --> 00:20:40,062 مایحتاج و لوازم شخصی مورد نیازت رو در ریاض دریافت میکنی [ریاض، عربستان سعودی] 309 00:20:40,064 --> 00:20:43,032 سر این یکی با ملایمت رفتار کن همه‌ی چشم‌ها به ماست 310 00:20:43,034 --> 00:20:44,400 پیغام دریافت شد 311 00:20:44,402 --> 00:20:46,001 عالی خواهی بود بچه 312 00:20:46,003 --> 00:20:46,802 سرت پایین باشه 313 00:20:46,804 --> 00:20:47,670 گوش به زنگ 314 00:20:47,672 --> 00:20:49,872 میدونم. میدونم 315 00:20:50,375 --> 00:20:52,502 فکر میکنی بامزه‌ست؟ 316 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 متاسفم 317 00:20:54,796 --> 00:20:56,840 واقعا قشنگ میخندی 318 00:20:56,881 --> 00:21:00,260 سومین خصوصیت بارز توئه 319 00:21:02,220 --> 00:21:06,641 خب، پس اولین و دومیش چیه؟ 320 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 البته، خب، میتونیم در طبقه بالا راجع بهش صحبت کنیم 321 00:21:10,895 --> 00:21:13,940 فکر کنم در این لحظه بهتره که شما رو تنها بذاریم 322 00:21:14,732 --> 00:21:16,732 خانم پورتر 323 00:21:21,072 --> 00:21:22,872 خیلی خوشحالم که لری شما رو فرستاد 324 00:21:24,175 --> 00:21:26,075 آقای سالیوان یکی از دوستان خوب پدرمه 325 00:21:26,077 --> 00:21:29,979 در واقع با اون بزرگ شدم تمام آخر هفته‌ها در خونه‌مون بود 326 00:21:32,283 --> 00:21:35,684 خب، الان دیگه تنهامون بذارین آقایون 327 00:21:38,055 --> 00:21:40,790 خب، جناب سفیر، یکی از دوستان خوب منه 328 00:21:40,792 --> 00:21:45,194 و بهم اجازه داد که از دفترش برای فرار از این مهمونی‌های وحشتناک استفاده کنم 329 00:21:46,531 --> 00:21:48,864 میتونم ببینمش؟ 330 00:21:49,734 --> 00:21:52,601 بله، خواهش میکنم 331 00:21:52,603 --> 00:21:55,771 خب، چطور از این سفر به عربستان سعودی لذت میبرین؟ 332 00:21:57,275 --> 00:21:58,541 من باید بهتون هشدار بدم 333 00:22:00,153 --> 00:22:02,280 من یه خرده ولنگارم 334 00:22:10,455 --> 00:22:12,555 وای خدای من 335 00:22:15,760 --> 00:22:20,563 من... واقعا ازتون خوشم میاد 336 00:22:35,947 --> 00:22:37,746 کاملا بی درده 337 00:22:39,684 --> 00:22:41,584 حدود 15 دقیقه طول میکشه 338 00:22:46,023 --> 00:22:48,691 همه فکر میکنن که بخاطر حمله‌ی قلبی ناشی از فشار کاری مُردی 339 00:22:58,636 --> 00:23:01,370 تو کار بدی کردی 340 00:23:01,372 --> 00:23:03,239 نه؟ 341 00:23:06,143 --> 00:23:10,179 وگرنه اونا من رو نمیفرستادن 342 00:23:14,018 --> 00:23:16,719 ای کاش میدونستم چیکار کردی 343 00:23:30,067 --> 00:23:31,800 بخاطر اسم بود، نه؟ 344 00:23:31,802 --> 00:23:33,002 سالیوان 345 00:23:33,004 --> 00:23:34,803 اطلاعات غلط، نه؟ 346 00:23:34,805 --> 00:23:36,572 اسم اشتباهی رو گفتم 347 00:23:36,574 --> 00:23:37,239 دهنت سرویس 348 00:24:38,812 --> 00:24:40,105 !کمک 349 00:24:43,233 --> 00:24:44,275 !کمک! کمک 350 00:24:44,317 --> 00:24:45,527 ببرش طبقه پایین بنظر میاد که تیر خورده 351 00:24:45,568 --> 00:24:47,946 !به سرهنگ کمک کنید 352 00:24:49,814 --> 00:24:51,146 !وای خدای من 353 00:24:51,148 --> 00:24:53,649 بذار ببرمت پایین جای امن 354 00:24:55,620 --> 00:24:57,052 چیزی نیست. آروم باش 355 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 تقریبا رسیدیم 356 00:25:13,170 --> 00:25:15,004 خواهش میکنم ادامه بده 357 00:25:15,439 --> 00:25:17,740 اگه یه لحظه نشینم، بالا میارم 358 00:25:17,742 --> 00:25:20,342 تکون نخور 359 00:26:24,975 --> 00:26:27,042 لعنت 360 00:26:45,518 --> 00:26:48,978 [بارنویل کارتر، ساحل نورمندی، فرانسه] 361 00:27:07,885 --> 00:27:09,885 "سالیوان"، "اوسالیوان" 362 00:27:09,887 --> 00:27:10,953 اشتباه تایپی بوده 363 00:27:10,955 --> 00:27:12,688 مخالفم 364 00:27:12,690 --> 00:27:15,090 مسئولش کی بوده؟ 365 00:27:15,092 --> 00:27:18,861 خب، در این مورد خاص بذار اینطور بگم که تقصیر من بوده 366 00:27:18,863 --> 00:27:20,229 من قرار بود تو رو به سلامت وارد و خارج کنم 367 00:27:20,231 --> 00:27:21,029 و شکست خوردم 368 00:27:21,031 --> 00:27:23,132 متاسفم عزیزم 369 00:27:23,134 --> 00:27:25,634 قرار بود بنظر طبیعی بیاد 370 00:27:25,636 --> 00:27:26,902 من میتونم بطور طبیعی بکشم 371 00:27:26,904 --> 00:27:29,037 میدونم که میتونی 372 00:27:29,039 --> 00:27:31,240 میتونم به شکل تصادف بکشم 373 00:27:31,242 --> 00:27:32,241 میتونم با ملایمت بکشم 374 00:27:32,243 --> 00:27:33,308 میدونم 375 00:27:36,147 --> 00:27:38,380 دوک، اگه میخوای پرونده‌م رو ببندی همین الان ببند 376 00:27:38,382 --> 00:27:40,516 مدیریت میدونه که تقصیر تو نبوده 377 00:27:45,556 --> 00:27:47,089 باشه 378 00:27:47,091 --> 00:27:48,724 طوری ترتیب کارها رو دادن که یکی ...از گروه‌های تروریستی گمنام 379 00:27:48,726 --> 00:27:51,593 در خاورمیانه، مسئولیت این حادثه رو بعهده بگیره 380 00:27:51,595 --> 00:27:54,897 پس قراره 20 تا موشک انداز به یه گروه ضدغربی بدن 381 00:27:54,899 --> 00:27:56,265 یه اشتباهه 382 00:27:56,267 --> 00:27:59,301 بیخیالش شو 383 00:28:06,443 --> 00:28:09,945 چطور سرهنگ یکی از سوژه‌های ما شد؟ 384 00:28:09,947 --> 00:28:15,751 اوا، نگو که باز هم از سوژه‌ها پرسیدی که چه کار اشتباهی کردن 385 00:28:15,753 --> 00:28:19,822 ما از یکی دیگه‌ش زنده بیرون نخواهیم اومد 386 00:28:19,824 --> 00:28:21,623 دوباره داری مصرف میکنی؟ 387 00:28:21,625 --> 00:28:23,625 نه 388 00:28:23,627 --> 00:28:25,460 تو یه معتادی 389 00:28:25,462 --> 00:28:28,197 یادته که بار آخر، نتیجه‌ی این کارت چی شد؟ 390 00:28:28,199 --> 00:28:29,631 آره 391 00:28:29,633 --> 00:28:31,767 ...بستری شدن سه تا خدمتکار، چون اونا 392 00:28:31,769 --> 00:28:33,101 این بار شبیه اون نیست 393 00:28:33,103 --> 00:28:34,870 ...فقط بعضی وقت‌ها میخوام بدونم که 394 00:28:34,872 --> 00:28:36,338 چرا دارم کسی رو میکشم 395 00:28:36,340 --> 00:28:38,006 به کسی چه؟ 396 00:28:38,008 --> 00:28:40,175 تو با مشتری برخورد مستقیم داری 397 00:28:40,177 --> 00:28:43,846 تو که عضوی کمیته‌ی عفو مشروط یا روانشناس زندان نیستی 398 00:28:43,848 --> 00:28:47,449 تو اونجایی که راحت شناسنامه یکی رو باطل کنی 399 00:28:47,451 --> 00:28:51,453 ،کارت این نیست که بپرسی چرا باید کارت رو انجام بدی یا بمیری 400 00:28:54,992 --> 00:28:57,826 ببین، من نمیتونم برای بار دوم ازت پشتیبانی کنم 401 00:28:57,828 --> 00:28:59,161 دوک 402 00:28:59,163 --> 00:29:00,796 من خوبم 403 00:29:00,798 --> 00:29:01,630 خب؟ 404 00:29:01,632 --> 00:29:03,131 قول میدم 405 00:29:05,002 --> 00:29:07,836 خب، مدیریت قراره بیش از قبل محتاط باشه 406 00:29:07,838 --> 00:29:09,404 باشه 407 00:29:09,406 --> 00:29:12,241 ازت میخوان که یکی دو ماهی غیب بشی 408 00:29:15,212 --> 00:29:17,045 پدرم مُرده 409 00:29:19,183 --> 00:29:21,216 میدونم 410 00:29:21,218 --> 00:29:23,151 تو که اون رو نکشتی، نه؟ 411 00:29:23,153 --> 00:29:24,486 باشه 412 00:29:28,926 --> 00:29:31,026 بهرحال باید برگردم بوستون 413 00:29:31,028 --> 00:29:32,895 باید به یه سری کارهای ناقص برسم 414 00:29:32,897 --> 00:29:35,197 یک سری کارها رو تموم کنم 415 00:29:35,199 --> 00:29:36,999 کلی مشکلات هست 416 00:29:37,001 --> 00:29:41,370 میدونم 417 00:29:41,372 --> 00:29:43,672 میخوای به مدیریت بگم که یه مدت مرخصی میخوای؟ 418 00:29:43,674 --> 00:29:44,840 آره 419 00:29:44,842 --> 00:29:45,807 قبلا گفتم 420 00:29:50,114 --> 00:29:51,713 ای عوضی 421 00:29:51,715 --> 00:29:53,949 خیلی عوضی هستی 422 00:30:01,298 --> 00:30:03,619 [بوستون] 423 00:30:53,978 --> 00:30:55,410 و بفرما 424 00:30:55,412 --> 00:30:57,813 مایکل؟ 425 00:30:57,815 --> 00:30:58,814 بنظر خوب میای 426 00:30:58,816 --> 00:31:00,782 نیستم. نیستم 427 00:31:00,784 --> 00:31:02,084 اما ممنون که گفتی 428 00:31:02,086 --> 00:31:03,852 واقعا خوبی 429 00:31:06,790 --> 00:31:08,757 جودی داخله، پیش مادرت 430 00:31:08,759 --> 00:31:10,792 آه، بعضی چیزها هیچوقت تغییر نمیکنن، نه؟ 431 00:31:10,794 --> 00:31:13,762 بعضی چیزها میکنن 432 00:31:16,000 --> 00:31:17,899 برای شماها خوشحالم 433 00:31:21,005 --> 00:31:22,838 واقعا 434 00:31:26,310 --> 00:31:27,976 احتمالا باید بهت میگفتم که خواهرم اومده 435 00:31:27,978 --> 00:31:29,211 آره 436 00:31:29,213 --> 00:31:30,879 قراره بدون اینکه خبری بدی سر و کله‌ت پیدا بشه؟ 437 00:31:30,881 --> 00:31:32,280 برای دیدن مادرم؟ 438 00:31:32,282 --> 00:31:34,349 میدونی که میتونم صدات رو از اون بیرون بشنوم 439 00:31:34,351 --> 00:31:37,919 !بیا و کمکم کن با این تلویزیون کوفتی 440 00:31:43,394 --> 00:31:45,060 باورت میشه مایکل یادش مونده؟ 441 00:31:45,062 --> 00:31:46,695 ممنون مایکل 442 00:31:46,697 --> 00:31:50,465 اوا، باورت میشه مایکل یادشه من عاشق سوسن هستم 443 00:31:50,467 --> 00:31:54,102 آه، آره، باور میکنم که اون یه همچین چیزی رو یادشه 444 00:31:54,571 --> 00:31:55,804 میخوای یه نگاهی بهش بندازم؟ 445 00:31:55,806 --> 00:31:57,205 نه 446 00:31:57,207 --> 00:31:59,241 ولش کن، میزنی اون لعنتی رو خراب میکنی 447 00:31:59,243 --> 00:32:00,675 چیزی نیست. فقط مشکل آنتنشه 448 00:32:00,677 --> 00:32:03,578 تقریبا تموم شد 449 00:32:05,149 --> 00:32:09,251 فردا شب، شما سه تا باید برید بیرون و یه شام خوب با هم بخورین 450 00:32:10,020 --> 00:32:11,853 ...مامان، من - نه، نه - 451 00:32:11,855 --> 00:32:13,388 اوا، اونا رو یه جای قشنگ ببر 452 00:32:13,390 --> 00:32:15,824 ...من - نه، برو، برو، برو - 453 00:32:15,826 --> 00:32:17,859 باید بدونم که شما سه تا میتونین با هم سر کنین 454 00:32:17,861 --> 00:32:20,262 که اگه یه وقت، میدونی، اتفاقی برام افتاد 455 00:32:20,264 --> 00:32:21,229 بزنم به تخته گوش شیطون کر 456 00:32:21,231 --> 00:32:23,432 مامان، بس کن 457 00:32:27,371 --> 00:32:29,104 وای، درستش کردی 458 00:32:29,106 --> 00:32:30,839 کارت خوب بود 459 00:32:30,841 --> 00:32:32,274 همم 460 00:32:32,276 --> 00:32:34,109 فکر کنم هیچیش نبود 461 00:32:37,014 --> 00:32:40,682 حدود 10 سال قبل که وضعم خیلی داغون بود 462 00:32:40,684 --> 00:32:42,484 فهمیدم که بابام با یکی رابطه داره 463 00:32:45,189 --> 00:32:49,624 و بهش گفتم که اگه به مادرم نگه خودم این کارو میکنم 464 00:32:50,360 --> 00:32:54,296 خب... اون گریه کرد 465 00:32:54,298 --> 00:32:59,167 و قول داد که به مادرم میگه 466 00:33:00,404 --> 00:33:02,771 اما به جاش اون 467 00:33:04,808 --> 00:33:09,611 به مادرم گفت که دیده که از کیف پولش پول میدزدم 468 00:33:09,613 --> 00:33:13,081 اون گفت که من سعی کردم که ازش اخاذی کنم 469 00:33:13,083 --> 00:33:19,321 و ازش 1000 دلار بگیرم و اگه این پول رو نده 470 00:33:19,323 --> 00:33:24,860 یه داستان از خودم در میارم که اون با یکی رابطه داره 471 00:33:26,830 --> 00:33:30,265 من اون زمان یه معتاد به مواد و الکل مفنگی بودم 472 00:33:30,267 --> 00:33:34,536 که بخاطر دزدی برای مواد دستگیر شده بودم 473 00:33:36,273 --> 00:33:38,673 پس معلومه که مادرم حرفش رو باور کرد 474 00:33:41,145 --> 00:33:43,245 من مادرم رو مقصر نمیدونم 475 00:33:45,749 --> 00:33:47,482 ...اما پدرم 476 00:33:51,488 --> 00:33:55,023 قیافه‌ش وقتی که مادرم ...بخاطر این قضیه باهام روبرو شد 477 00:33:57,995 --> 00:34:04,499 انگار که خوشحال بود که ازم برای نجات خودش سوءاستفاده کرده بود 478 00:34:07,838 --> 00:34:10,605 نتونستم بدون مصرف از اون روز بگذرم 479 00:34:12,676 --> 00:34:14,609 کاری کرد بخوام پدرم رو بکشم 480 00:34:19,283 --> 00:34:21,016 راجع بهش خیالپردازی میکردم 481 00:34:26,290 --> 00:34:30,525 و میدونستم که اگه فورا اونجا رو ترک نکنم حتما این کارو میکنم 482 00:34:33,297 --> 00:34:35,463 ...پس 483 00:34:36,466 --> 00:34:38,567 اونجا رو ترک کردم و به ارتش ملحق شدم 484 00:34:42,873 --> 00:34:46,141 وقتی که شنیدم اون مُرده میدونستم برای برگشتن امنه 485 00:34:49,680 --> 00:34:51,413 این تمامش بود 486 00:34:52,549 --> 00:34:54,816 ممنون بابت گفتن داستانت 487 00:34:56,320 --> 00:34:58,553 هی، من تونی هستم و یه معتاد به الکلم 488 00:34:58,555 --> 00:35:01,289 سلام تونی 489 00:35:01,723 --> 00:35:02,290 [داوسون لندینگ، بریتیش کلمبیا، کانادا] 490 00:35:32,422 --> 00:35:34,189 سلام - سلام - 491 00:35:38,128 --> 00:35:40,095 خب، کی دوستان سوریه‌ایمون قراره مسئولیت حادثه رو قبول کنن 492 00:35:40,097 --> 00:35:41,129 ترتیبش داده شده؟ 493 00:35:41,131 --> 00:35:42,631 همونطور که صحبت کردیم ترتیبش داده شده 494 00:35:42,633 --> 00:35:44,165 بسیارخب 495 00:35:50,807 --> 00:35:52,607 پناه بر خدا 496 00:35:53,543 --> 00:35:55,343 یه اختلال بود 497 00:35:55,779 --> 00:35:57,545 بیشتر از یه اختلال بود 498 00:35:57,547 --> 00:36:00,448 شعبه عربستان کار نوسازی رو تموم کرد 499 00:36:00,450 --> 00:36:03,485 میگن اونا ریسک بزرگی کردن و حالا آماده‌ی دریافت خواسته‌هاشونن 500 00:36:03,487 --> 00:36:06,621 گفتن محاله که رد اون اتفاق به ما برسه 501 00:36:07,291 --> 00:36:08,590 یه راهی هست 502 00:36:08,592 --> 00:36:09,924 نه، اون دختره نه 503 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 من اون رو جذب کردم، من آموزشش دادم 504 00:36:12,329 --> 00:36:13,762 تو من رو هم جذب کردی و آموزش دادی 505 00:36:13,764 --> 00:36:14,863 من که میگم اون دردسره 506 00:36:16,566 --> 00:36:17,732 سایمون 507 00:36:17,734 --> 00:36:19,301 اون جزء بهترین نفراتمونه 508 00:36:19,303 --> 00:36:21,603 محاله ردش رو بگیرن 509 00:36:21,605 --> 00:36:22,337 عامل خطره 510 00:36:24,274 --> 00:36:25,273 فراموش کردی؟ 511 00:36:25,275 --> 00:36:26,775 اون برای دو سال پیش بود 512 00:36:26,777 --> 00:36:31,446 راجع به محاسن اخلاقی چند تا از سوژه‌ها شک به جایی کرد 513 00:36:31,448 --> 00:36:34,316 ...شک به جا 514 00:36:34,318 --> 00:36:36,951 و پیگیری همین موضوع باعث شد که داغون بشه 515 00:36:36,953 --> 00:36:38,320 و اون برگشت به مسیر درست 516 00:36:38,322 --> 00:36:41,456 !اون با اهداف لعنتی حرف زده بود 517 00:36:41,458 --> 00:36:43,491 !دوباره 518 00:36:43,794 --> 00:36:45,093 ...تو بهم گفتی 519 00:36:45,095 --> 00:36:48,530 وقتی سربازها از سلسه دستورها سرپیچی میکنن مردم میمیرن 520 00:36:48,532 --> 00:36:50,632 از کجا... این رو میدونیم؟ 521 00:36:50,634 --> 00:36:53,101 صداش رو شنیدم 522 00:36:53,103 --> 00:36:54,836 در فرانسه بودم 523 00:37:02,479 --> 00:37:06,448 حرف من اینه که اتفاق عربستان، تقصیر اون نبود 524 00:37:07,384 --> 00:37:09,150 پس تقصیر کی بود؟ 525 00:37:09,152 --> 00:37:14,522 اون نیروی اجرایی منه، مراقب و تغذیه‌ش با منه مسئولیتش هم با منه 526 00:37:14,524 --> 00:37:16,124 خب، ممنون 527 00:37:16,126 --> 00:37:17,092 ممنون که این رو گفتی 528 00:37:19,963 --> 00:37:22,330 بسیارخب پس 529 00:37:22,332 --> 00:37:25,233 خودت میدونی که اون بااستعدادترین کسی هست که داریم 530 00:37:25,235 --> 00:37:26,968 بسیارخب 531 00:37:26,970 --> 00:37:28,670 اون یه استراحتی میکنه 532 00:37:28,672 --> 00:37:31,139 تا گرد و خاک‌ها بخوابه 533 00:37:31,141 --> 00:37:32,841 و در زمان مناسب دوباره درگیرش میکنم 534 00:37:32,843 --> 00:37:34,676 این بهترین تصمیمه 535 00:37:34,678 --> 00:37:37,011 تصمیم توئه دوک 536 00:37:37,013 --> 00:37:39,314 فقط میذاریم عملیش کنی 537 00:37:39,316 --> 00:37:40,749 آره 538 00:37:40,751 --> 00:37:43,585 حالا گورت رو از اینجا گم کن و بذار از مراسم غسل تعمید پسرم لذت ببرم 539 00:37:43,587 --> 00:37:45,186 باشه 540 00:37:45,188 --> 00:37:47,422 تبریک میگم 541 00:38:07,544 --> 00:38:08,777 خب؟ 542 00:38:11,114 --> 00:38:12,514 اون همیشه محبوب دوک بوده 543 00:38:12,516 --> 00:38:15,383 اما الان غیرقابل کنترل شده و برای تشکیلات خطرناکه 544 00:38:15,385 --> 00:38:18,286 میخواستم در ریاض کشته بشه تا دوک نفهمه که این کار ما بوده 545 00:38:18,288 --> 00:38:22,690 اما الان... به "آلن" زنگ بزن 546 00:38:22,692 --> 00:38:26,361 بهش بگو دندون یا انگشت برام مهم نیست کدوم باشه 547 00:38:26,363 --> 00:38:27,896 میخوام یه قسمت از بدنش رو ببینم 548 00:38:27,898 --> 00:38:29,564 همم 549 00:38:29,566 --> 00:38:31,132 دوک چی؟ 550 00:38:31,134 --> 00:38:32,700 تو نگران دوک نباش 551 00:38:32,702 --> 00:38:34,702 اما بابا - گوش کن - 552 00:38:34,704 --> 00:38:40,141 5روز شکنجه‌ش کردن ولی اسم من رو نیاورد 553 00:38:40,143 --> 00:38:43,278 5روز 554 00:38:43,713 --> 00:38:45,046 اما نمیفهمه که کار ما بوده؟ 555 00:38:45,048 --> 00:38:46,714 مهم نیست. برو بیرون به مهمونی برس 556 00:38:46,716 --> 00:38:48,483 وقت بیشتری رو با برادرکوچولوت سپری کن، خب؟ 557 00:38:48,485 --> 00:38:50,785 برو 558 00:38:50,787 --> 00:38:51,886 برادرناتنی 559 00:38:51,888 --> 00:38:53,555 همینطور خوبم 560 00:42:02,078 --> 00:42:04,512 ...میدونم عصبانی هستی - حرف نزن - 561 00:42:04,514 --> 00:42:05,980 ...من فقط 562 00:42:05,982 --> 00:42:06,981 میدونی که چطور همیشه میگم حرف نزن و تو گوش نمیدی 563 00:42:06,983 --> 00:42:08,650 و این قسمتی از شوخی‌های بامزه‌ی ماست؟ 564 00:42:08,652 --> 00:42:12,987 ولی این بار واقعا میگم حرف نزن 565 00:42:16,259 --> 00:42:18,326 داری یه اسلحه نشونم میدی؟ 566 00:42:18,328 --> 00:42:20,862 میدونی چه بلایی سر آخرین نفری که بهم اسلحه نشون داد، اومد؟ 567 00:42:20,864 --> 00:42:22,964 و نفر قبل از اون؟ 568 00:42:22,966 --> 00:42:26,200 و نفر قبل‌تر از اون و همینطور قبل‌تر، اگه منظورم رو نگرفتی؟ 569 00:42:28,471 --> 00:42:31,172 عربستان سعودی گندکاری اونا بود 570 00:42:31,174 --> 00:42:32,707 گندکاری تو بود، دوک 571 00:42:32,709 --> 00:42:34,642 میخواستی پرونده‌ی من رو ببندی؟ 572 00:42:34,644 --> 00:42:39,947 میدونم اینطوری بنظر میاد، اما راستش رو بخوای ...و توهین نباشه ولی 573 00:42:39,949 --> 00:42:41,949 شرکت سعی نداره پرونده‌ت رو ببنده 574 00:42:41,951 --> 00:42:45,053 اگه میخواستن ببندنش تا الان بسته شده بود 575 00:42:45,055 --> 00:42:46,220 آها 576 00:42:46,222 --> 00:42:47,655 ...و از این بابت مطمئنی، چون 577 00:42:47,657 --> 00:42:51,225 چون راجع بهش بحث شده 578 00:42:51,227 --> 00:42:52,360 صحیح 579 00:42:52,362 --> 00:42:53,895 البته که راجع بهش بحث شده 580 00:42:53,897 --> 00:42:56,798 تو همیشه قوانین رو زیرپا میذاری 581 00:42:56,800 --> 00:42:58,566 بهت هشدار دادم 582 00:43:01,137 --> 00:43:03,638 بگذریم، به سایمون گفتم که کسی بهت دست نمیزنه 583 00:43:03,640 --> 00:43:06,674 و اگه اون بخواد چنین کاری کنه 584 00:43:06,676 --> 00:43:08,876 باید با من درگیر بشه 585 00:43:08,878 --> 00:43:11,879 و من رو بکشه 586 00:43:13,516 --> 00:43:16,751 دوباره بگو 587 00:43:16,753 --> 00:43:18,820 شرکت هیچ ربطی به این مسئله نداره 588 00:43:22,192 --> 00:43:26,327 از منابعم در پلیس بوستون، اون یارو رو شناسایی کردم 589 00:43:26,329 --> 00:43:30,331 اون قبلا عضو نیروهای ویژه‌ی فرانسه بوده که با بی احترامی اخراج میشه 590 00:43:30,333 --> 00:43:32,200 و سال‌ها بعنوان گم شده تلقی میشده 591 00:43:32,202 --> 00:43:34,235 مشکل مواد داشته 592 00:43:34,237 --> 00:43:38,506 پس بنظر میاد که یه معتاد بدشانس خاص 593 00:43:38,508 --> 00:43:42,210 ...سعی داشته ازت زورگیری کنه - تو که این چیزا رو باور نمیکنی، دوک - 594 00:43:42,212 --> 00:43:48,683 چون مامورهای آموزش‌های رزمی خاص دیده، نمیتونن معتاد باشن؟ 595 00:43:48,685 --> 00:43:50,718 میدونم که به کسی اعتماد نداری 596 00:43:50,720 --> 00:43:53,354 ولی من هرکسی نیستم 597 00:43:53,356 --> 00:43:57,391 ...خب، دستام رو از جیبم درمیارم 598 00:43:57,393 --> 00:44:01,696 ...اینطوری می‌برمشون بالا، یه قدم میام طرفت 599 00:44:01,698 --> 00:44:05,600 ...خیلی آروم میذارمشون روی شونه‌ات 600 00:44:05,602 --> 00:44:07,335 ...اما خیلی محکم و پدرانه 601 00:44:10,140 --> 00:44:12,073 و ازت یه چیزی میپرسم 602 00:44:12,075 --> 00:44:13,274 ...مطمئنی نمیخوای 603 00:44:13,276 --> 00:44:16,711 چند روز بمونم و هوات رو داشته باشم؟ 604 00:44:24,053 --> 00:44:26,020 اومدم اینجا تا از دست تو راحت بشم، یادته؟ 605 00:44:28,258 --> 00:44:29,891 اینم از تفنگش 606 00:44:31,494 --> 00:44:32,727 میتونی ترتیبش رو برام بدی؟ 607 00:44:32,729 --> 00:44:34,028 باشه حتما 608 00:45:12,969 --> 00:45:14,502 بی‌ارزشه - نه - 609 00:45:14,504 --> 00:45:16,103 یه آدم بیخوده 610 00:45:16,105 --> 00:45:19,340 تدی عالی گیتار میزنه - خوب گیتار میزنه - 611 00:45:19,342 --> 00:45:21,275 و خوب، نه اینکه خوب باشه 612 00:45:21,277 --> 00:45:22,510 در حد متوسط خوبه 613 00:45:22,512 --> 00:45:24,111 تو میتونی بهتر از اون بزنی 614 00:45:24,113 --> 00:45:26,113 از تدی متنفره، چون در اولین اجرایی که داشتیم از من خوشش اومد 615 00:45:26,115 --> 00:45:28,950 چی؟ حقیقت نداره حتی یادمم نمیاد 616 00:45:28,952 --> 00:45:30,384 واقعا، نمیاد؟ 617 00:45:30,386 --> 00:45:31,819 نه؟ - نه - 618 00:45:31,821 --> 00:45:33,621 نمیتونه اون رو بخوره 619 00:45:38,394 --> 00:45:40,795 اما اولا، مزخرف میگی یادت رفته 620 00:45:42,332 --> 00:45:45,166 و ثانیا، اصلا خبر نداشت که دوست‌پسر دارم 621 00:45:45,168 --> 00:45:47,168 آره، باشه 622 00:45:47,170 --> 00:45:49,237 جودی رفته تو یه گروه معرکه باید کارشون رو گوش کنی 623 00:45:49,239 --> 00:45:50,204 راستش شنیده 624 00:45:50,206 --> 00:45:51,038 به هر حال، ممنون 625 00:45:51,040 --> 00:45:53,140 اون شب اجرامون رو شنید 626 00:45:53,142 --> 00:45:54,475 عالین 627 00:45:54,477 --> 00:45:56,510 باید جمعه بیای اجراشون رو در "والیز" ببینی 628 00:45:56,512 --> 00:45:58,512 در کافه "والیز" اجرا داری؟ 629 00:45:58,514 --> 00:46:00,915 حسابی می‌ترکونی، جود 630 00:46:00,917 --> 00:46:01,983 خب، تو تعصب داری 631 00:46:01,985 --> 00:46:03,918 همیشه میخواستی در والیز اجرا کنی 632 00:46:03,920 --> 00:46:06,254 اینقدر الکی خودت رو فروتن نشون نده 633 00:46:06,256 --> 00:46:07,922 خودت میدونی ...که هر شب غر میزنی 634 00:46:07,924 --> 00:46:10,725 که شماها چقدر ناسپاسین 635 00:46:10,727 --> 00:46:12,693 این حرف رو نزن 636 00:46:12,695 --> 00:46:14,595 چی؟ 637 00:46:14,597 --> 00:46:17,231 میشه جلوی اون از این حرفای مزخرف نزنی؟ 638 00:46:17,233 --> 00:46:18,199 چه حرفایی؟ 639 00:46:18,201 --> 00:46:19,033 مگه چی گفتم؟ 640 00:46:19,035 --> 00:46:19,700 چیزی نگفتی 641 00:46:23,539 --> 00:46:24,605 چرا از اون لعنتی میپرسی؟ 642 00:46:25,909 --> 00:46:27,341 بهم نخند 643 00:46:27,343 --> 00:46:28,709 جودی، به تو نمی‌خنده 644 00:46:28,711 --> 00:46:30,544 باشه، دیگه چیزی نگو 645 00:46:30,546 --> 00:46:32,680 گوش کن، هر چیزی که تو خونه میگم باید تو خونه بمونه 646 00:46:32,682 --> 00:46:34,682 ...خب، در ده دقیقه گذشته داشتم 647 00:46:34,684 --> 00:46:36,384 ازت تعریف میکردم میگفتم تو چقدر نابغه و عالی هستی 648 00:46:36,386 --> 00:46:37,618 برات سخت بود؟ 649 00:46:37,620 --> 00:46:39,152 نه، ببین، میدونی چیه؟ این کار رو نمیکنم 650 00:46:39,154 --> 00:46:40,687 برات انجام وظیفه بود؟ - مست کردی. باشه؟ - 651 00:46:41,891 --> 00:46:43,858 مشکل همینه، مست کردی 652 00:46:43,860 --> 00:46:45,459 خب 653 00:46:45,461 --> 00:46:47,361 خب، کار تو چطوریه؟ 654 00:46:47,363 --> 00:46:48,930 کار چطوره؟ 655 00:46:48,932 --> 00:46:51,232 اونقدرا جالب نیست 656 00:46:51,234 --> 00:46:54,769 یه مشت جلسه کاری و ...مهمونی‌های دسته‌جمعی بیخود 657 00:46:54,771 --> 00:46:57,038 که غذاشون افتضاحه و نمیتونم مشروب مجانی بخورم 658 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 فایده‌ش چیه؟ 659 00:46:59,042 --> 00:47:00,574 ...خب 660 00:47:00,576 --> 00:47:02,810 ...دور پکن دنبال شیر بادوم برای 661 00:47:02,812 --> 00:47:06,480 برای نماینده فرانسه که به لاکتوز حساسیت داره، میگردم 662 00:47:06,482 --> 00:47:08,516 انگار یه مهمان‌دار پرافتخار داریم 663 00:47:14,557 --> 00:47:18,326 اینجا بودن حس خیلی عجیبی داره 664 00:47:18,328 --> 00:47:20,494 کلی خاطرات دارم 665 00:47:20,496 --> 00:47:23,564 چه خاطراتی؟ 666 00:47:23,566 --> 00:47:24,732 عزیزم - چیه؟ - 667 00:47:24,734 --> 00:47:25,967 خودش گفت 668 00:47:25,969 --> 00:47:27,401 بذار حرفش رو بزنه 669 00:47:27,403 --> 00:47:29,303 منظورم چیزی که فکر میکنی نبود، جود 670 00:47:29,305 --> 00:47:30,571 نبود؟ چرا بود 671 00:47:32,942 --> 00:47:35,042 شماها خوش باشین 672 00:47:39,449 --> 00:47:40,948 خدایا 673 00:47:40,950 --> 00:47:44,251 خب... یه مدت کوتاهی خوشحال بود 674 00:47:44,253 --> 00:47:45,686 و بعدش؟ 675 00:47:45,688 --> 00:47:47,154 و بعدش پدرت مرد 676 00:47:47,156 --> 00:47:50,124 و تنها کسی بود که اینجا به کارها رسیدگی کرد 677 00:47:50,126 --> 00:47:51,158 بعدش اینطوری شد، اوا 678 00:47:53,429 --> 00:47:54,462 خوبه 679 00:47:54,464 --> 00:47:56,464 نه، راستش اصلا نیست 680 00:47:56,466 --> 00:47:58,499 منظورت چیه؟ 681 00:48:02,171 --> 00:48:03,170 باشه، باهاش حرف میزنم 682 00:48:03,172 --> 00:48:05,139 نه 683 00:48:05,141 --> 00:48:08,642 نیومدی اینجا تا همه چیزو سروسامون بدی 684 00:48:08,644 --> 00:48:10,277 خب؟ 685 00:48:10,279 --> 00:48:13,914 اصلا همچین آدمی نیستی 686 00:48:18,154 --> 00:48:20,254 ببخشید 687 00:48:23,693 --> 00:48:27,361 منم که باید عذرخواهی کنم 688 00:48:28,564 --> 00:48:31,232 بدون خداحافظی رفتم 689 00:48:34,971 --> 00:48:36,370 آره رفتی 690 00:49:07,537 --> 00:49:08,536 بله؟ 691 00:49:08,538 --> 00:49:11,238 اوا؟ 692 00:49:15,845 --> 00:49:16,877 ببخشید که دیروقت اومدم، نمیدونم چیکار کنم 693 00:49:16,879 --> 00:49:18,913 منظورت چیه نمیدونی چیکار کنی؟ 694 00:49:18,915 --> 00:49:21,182 مایکل نیومده خونه 695 00:49:24,053 --> 00:49:26,053 رفت بیرون و دیگه نیومد خونه 696 00:49:26,055 --> 00:49:31,692 خب، مطمئنم مثل همیشه رفته خودش رو آروم کنه، درسته؟ 697 00:49:31,694 --> 00:49:34,095 حتما خیلی داری ذوق میکنی 698 00:49:34,097 --> 00:49:36,831 چرا ذوق کنم که ساعت پنج صبح بیدارم کردی و سرم داد میکشی؟ 699 00:49:39,302 --> 00:49:40,701 باشه، میدونی چیه؟ 700 00:49:40,703 --> 00:49:41,869 الان میرم 701 00:49:41,871 --> 00:49:43,237 جود 702 00:49:43,239 --> 00:49:44,972 میدونم بهم اعتماد نداری 703 00:49:44,974 --> 00:49:46,440 میدونم که ناامیدت کردم و ناپدید شدم 704 00:49:46,442 --> 00:49:47,808 اما الان اینجام 705 00:49:47,810 --> 00:49:52,213 لطفا، فقط باهام حرف بزن 706 00:49:56,419 --> 00:49:58,586 قبلا این اتفاق افتاده 707 00:49:58,588 --> 00:50:01,822 ...گاهی وقتا نمیاد خونه از 708 00:50:03,459 --> 00:50:04,358 از کجا نمیاد خونه؟ 709 00:50:10,967 --> 00:50:12,366 از کی دوباره قمار رو شروع کرده؟ 710 00:50:16,939 --> 00:50:19,473 اصلا کنار نذاشت 711 00:50:23,412 --> 00:50:24,245 که اینطور 712 00:50:24,247 --> 00:50:25,479 مهارتش بالاست 713 00:50:25,481 --> 00:50:27,181 خودت میدونی 714 00:50:27,183 --> 00:50:28,916 ...و تونستیم با شرط‌بندی‌های اون 715 00:50:28,918 --> 00:50:30,251 کارمون رو راه بندازیم 716 00:50:30,253 --> 00:50:32,686 اما بهش گفتم ...سراغ پاسور نره 717 00:50:32,688 --> 00:50:34,622 بهش گفتم پاسور وامونده رو بذاره کنار 718 00:50:34,624 --> 00:50:38,592 اون آدما... خیلی دیوونه‌ان 719 00:50:38,594 --> 00:50:40,828 مطمئنی پاسور بازی میکنه؟ 720 00:50:43,666 --> 00:50:44,465 عیبی نداره 721 00:50:44,467 --> 00:50:46,267 ازش خیلی بدم میاد 722 00:50:46,269 --> 00:50:49,136 چون بخشی از ...وجودم میدونه کجا رفته 723 00:50:49,138 --> 00:50:53,240 و یه بخش دیگه ...عصبانی میشه اگه 724 00:50:55,611 --> 00:50:57,144 خب تو چی؟ 725 00:50:57,146 --> 00:50:59,213 نه 726 00:50:59,215 --> 00:51:01,849 متاسفم 727 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 یه مدت میشه ندیدمت 728 00:51:19,202 --> 00:51:20,134 ها 729 00:51:20,136 --> 00:51:21,001 منتظرته؟ 730 00:51:21,003 --> 00:51:21,969 مگه همیشه نیست؟ 731 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 نه بابا 732 00:52:19,362 --> 00:52:20,694 هی، تونی 733 00:52:20,696 --> 00:52:25,065 بره گمشده و کوچولوی من که رو کف خونه‌م بالا آورد 734 00:52:25,067 --> 00:52:28,369 اون برای هشت سال پیش بود 735 00:52:28,371 --> 00:52:31,438 میکشم کنار 736 00:52:31,440 --> 00:52:35,643 یه موجود خوشگل ...رو دم در خونه‌م نصفه جون پیدا کردم 737 00:52:35,645 --> 00:52:37,611 که یه سرنگ بین انگشتای پاش بود 738 00:52:38,281 --> 00:52:40,914 خیلی چیزها عوض شده 739 00:52:40,916 --> 00:52:42,750 میتونم ببینم 740 00:52:42,752 --> 00:52:44,952 آدم سپاسگزاری نیست 741 00:52:44,954 --> 00:52:48,622 ،تروتمیزش کردم گذاشتم رو مبلم زندگی کنه 742 00:52:48,624 --> 00:52:52,326 و بعدش عامل شانسم رو برداشت 743 00:52:52,328 --> 00:52:54,695 حالا خیال میکنه میتونه دوباره اون رو ببره 744 00:52:56,599 --> 00:52:57,731 پولش رو بده بره 745 00:52:57,733 --> 00:52:59,400 باید یه جایی بره 746 00:52:59,402 --> 00:53:02,970 اونجا که قرار نیست کنار تو باشه، نه؟ 747 00:53:02,972 --> 00:53:04,972 خوشگل شدی 748 00:53:04,974 --> 00:53:06,674 چند وقته پاکی؟ 749 00:53:08,978 --> 00:53:10,744 به اندازه کافی 750 00:53:11,814 --> 00:53:13,447 تیک-تاک 751 00:53:15,251 --> 00:53:18,519 کافیه، تونی 752 00:53:18,521 --> 00:53:19,486 بریم 753 00:53:19,488 --> 00:53:22,456 همیشه به روش خودم دوستت داشتم 754 00:53:22,458 --> 00:53:25,292 صبر منو لبریز نکن 755 00:53:25,294 --> 00:53:26,927 باید بری 756 00:53:26,929 --> 00:53:29,163 شاید حدود یه ساعت دیگه اینجا باشم 757 00:53:29,165 --> 00:53:30,497 براش چقدر شرط بستی؟ 758 00:53:30,499 --> 00:53:32,032 از این بازی خارج نمیشه 759 00:53:32,034 --> 00:53:33,634 گوش کن... شنیدی چی گفت 760 00:53:33,636 --> 00:53:34,935 وقت رفتنه 761 00:53:34,937 --> 00:53:35,836 دستتو به من نزن عوضی 762 00:53:57,293 --> 00:53:58,625 زود باش، مایکل 763 00:53:58,627 --> 00:54:00,260 جلو برو 764 00:54:05,368 --> 00:54:06,533 ...میخوای ببینی قبل از اینکه منو بزنی 765 00:54:06,535 --> 00:54:07,968 چند تا سوراخ تو صورتش میکارم 766 00:54:07,970 --> 00:54:09,036 بذارش کنار 767 00:54:09,038 --> 00:54:11,472 بندازش 768 00:54:20,683 --> 00:54:24,051 کی این چیزا رو بهت یاد داده؟ 769 00:54:24,053 --> 00:54:27,421 تو همیشه زود یاد میگرفتی، مگه نه؟ 770 00:54:27,423 --> 00:54:30,557 شماره‌ی همه رو داشتی، نه؟ 771 00:54:31,527 --> 00:54:32,826 میذارم همینجا بمونی 772 00:54:33,863 --> 00:54:35,396 فعلا میتونی بری بیرون 773 00:54:35,398 --> 00:54:38,866 ...فردا و پس‌فردا و روز بعدش هست 774 00:54:38,868 --> 00:54:40,901 که باید نگران باشی 775 00:54:47,676 --> 00:54:49,176 چقدر؟ 776 00:54:49,178 --> 00:54:50,444 پول برام مهم نیست 777 00:54:50,446 --> 00:54:51,879 بیا یه لحظه وانمود کنیم که هست 778 00:54:51,881 --> 00:54:53,247 چقدر بهت بدهکاره؟ 779 00:54:53,249 --> 00:54:56,183 حدود هفتادوپنج تا 780 00:54:56,185 --> 00:54:57,918 ‏‏36ساعت بهم وقت بده 781 00:54:57,920 --> 00:54:59,787 بهش کاری نداشته باش، عوضی 782 00:54:59,789 --> 00:55:01,955 اینطوری خیلی بزرگ‌منشی به خرج دادم 783 00:55:01,957 --> 00:55:04,425 عجب دل‌وجراتی داری تو 784 00:55:04,427 --> 00:55:06,360 فکر کنم هر دو داریم 785 00:55:06,362 --> 00:55:08,195 آره 786 00:55:18,908 --> 00:55:21,041 چه غلطی کردی؟ 787 00:55:21,043 --> 00:55:23,043 جودی اومد هتل، نگرانت شده بود 788 00:55:23,045 --> 00:55:25,379 منظورم اون نبود 789 00:55:25,381 --> 00:55:26,980 تمام کارهایی که کردی 790 00:55:26,982 --> 00:55:28,382 الان کدوم خری جلوی من ایستاده؟ 791 00:55:28,384 --> 00:55:30,717 زن شگفت انگیز؟ 792 00:55:30,719 --> 00:55:32,386 وقتی در ترک بودم هنرهای رزمی رو یاد گرفتم 793 00:55:32,388 --> 00:55:33,487 نه 794 00:55:33,489 --> 00:55:34,721 نه 795 00:55:34,723 --> 00:55:36,623 داستانی که تحویل بقیه میدی تو کت من نمیره 796 00:55:36,625 --> 00:55:38,091 حقیقت رو بهم بگو 797 00:55:38,093 --> 00:55:40,194 وگرنه از جلوی چشمام گم شو 798 00:55:44,433 --> 00:55:45,732 پس اینطوریه؟ 799 00:55:45,734 --> 00:55:46,834 میخوای از صداقت من حرف بزنی؟ 800 00:55:46,836 --> 00:55:48,635 ببین، دارم سعی میکنم از زیر قرض بیام بیرون 801 00:55:48,637 --> 00:55:50,671 متوجهی که قرضت باید کمتر بشه، درسته؟ 802 00:55:50,673 --> 00:55:52,005 نه بابا 803 00:55:52,007 --> 00:55:54,575 تونی شوخی نداره، مایکل 804 00:55:54,577 --> 00:55:56,443 خب، تنها کسیه که روی من شرط می‌بنده 805 00:55:56,445 --> 00:55:57,945 چقدر بهت کمک کرد 806 00:55:57,947 --> 00:55:58,946 جدی؟ 807 00:55:58,948 --> 00:56:00,814 تو داشتی چیکار میکردی، "کیکز"؟ 808 00:56:00,816 --> 00:56:02,583 اینطوری صدام نکن دیگه آدم سابق نیستم 809 00:56:02,585 --> 00:56:03,951 آه، چرا هستی 810 00:56:03,953 --> 00:56:08,121 همیشه برام کیکز هستی 811 00:56:08,123 --> 00:56:11,425 ازت خواستم باهام ازدواج کنی و گفتی بله 812 00:56:11,427 --> 00:56:13,894 و بعدش یهو هشت !سال آزگار غیب شدی 813 00:56:19,468 --> 00:56:21,768 در مورد خانواده‌م اشتباهی کرده بودم و باید ازش دور میشدم 814 00:56:21,770 --> 00:56:24,771 نمی‌تونستی با من حرف بزنی؟ 815 00:56:28,477 --> 00:56:29,710 خب چند روزی برات وقت گرفتم 816 00:56:29,712 --> 00:56:31,111 چقدر میتونی جور کنی؟ 817 00:56:31,113 --> 00:56:32,546 کافی نیست 818 00:56:32,548 --> 00:56:34,281 خب، پول نقد میخوای؟ 819 00:56:34,283 --> 00:56:36,717 نه از طرف تو 820 00:56:36,719 --> 00:56:39,286 دیگه چه چاره‌ای داری، مایکل؟ 821 00:56:39,288 --> 00:56:42,122 چاره‌م اینه... همینجا 822 00:56:42,124 --> 00:56:43,023 میخوای با اون چه غلطی کنی؟ 823 00:56:43,025 --> 00:56:44,491 میخوای بکشیش؟ 824 00:56:44,493 --> 00:56:45,993 هشتاد هزار تا بهش بدهکارم 825 00:56:45,995 --> 00:56:51,732 چه دوستم داشته و چه نداشته باشه خوش‌شانسی هم بیارم، بازم میاد سراغم 826 00:56:51,734 --> 00:56:56,837 ...و باید به فکر جودی باشم و - هی - 827 00:56:56,839 --> 00:56:57,905 این کار رو نکن 828 00:56:57,907 --> 00:56:59,172 چیکار میکنی؟ 829 00:56:59,174 --> 00:57:01,975 دیگه مال تو نیستم 830 00:57:11,353 --> 00:57:14,421 پس خوشحالی 831 00:57:14,423 --> 00:57:18,492 ازش خواستم باهام ازدواج کنه 832 00:57:18,494 --> 00:57:20,294 و اونم جواب مثبت داد 833 00:57:21,397 --> 00:57:22,796 اوا 834 00:57:24,033 --> 00:57:24,898 !اوا 835 00:58:05,274 --> 00:58:07,808 چی بدم؟ 836 00:58:07,810 --> 00:58:10,143 ویسکی، دوبل 837 00:58:10,145 --> 00:58:11,979 چشم 838 00:58:20,222 --> 00:58:21,488 لعنتی 839 00:58:21,490 --> 00:58:23,323 یخ میخوای؟ 840 00:58:23,325 --> 00:58:24,558 حتما 841 00:58:24,560 --> 00:58:25,926 خوبه 842 00:58:25,928 --> 00:58:27,995 چون باید با یخ بخوری 843 00:58:30,265 --> 00:58:31,965 مهمون هتل هستین؟ 844 00:58:34,236 --> 00:58:38,572 لطفا شماره اتاقتون رو بگین؟ 845 00:58:42,344 --> 00:58:43,677 خانم؟ 846 00:58:43,679 --> 00:58:44,945 میخواین بذارم به حساب اتاقتون؟ 847 00:58:44,947 --> 00:58:46,013 حتما 848 00:58:53,622 --> 00:58:54,588 سلام، پسر 849 00:58:54,590 --> 00:58:55,989 سلام 850 00:58:55,991 --> 00:58:57,457 ...بالاخره مادر 73 ساله‌م رو 851 00:58:57,459 --> 00:58:59,459 راضی کردم بیاد اینجا 852 00:58:59,461 --> 00:59:01,662 هرگز سوار هواپیما نشده بود پاش رو از ایرلند بیرون نذاشته بود 853 00:59:01,664 --> 00:59:03,764 ...تا یه ساعت دیگه میرسه اینجا 854 00:59:03,766 --> 00:59:05,832 خب به غیر از ...اینکه یه عوضی پررو هستی 855 00:59:05,834 --> 00:59:07,768 نظرت چیه؟ 856 00:59:08,337 --> 00:59:12,606 خب، جریان عربستان اشتباه نبود، نه؟ 857 00:59:12,608 --> 00:59:17,210 ،براش پاپوش دوختی میخواستی کشته بشه، درسته؟ 858 00:59:18,447 --> 00:59:20,147 دست‌کم گرفتمش 859 00:59:20,149 --> 00:59:22,015 اشتباه بود 860 00:59:22,017 --> 00:59:23,784 الان متوجه شدم 861 00:59:23,786 --> 00:59:26,553 و ماموری که فرستادی بوستون تا کارش رو تموم کنه؟ 862 00:59:26,555 --> 00:59:30,290 تقریبا 24 ساعتی میشه ازش خبری نشنیدی؟ 863 00:59:30,292 --> 00:59:34,795 شاید اونم اشتباه بوده 864 00:59:34,797 --> 00:59:36,196 ...برو زودتر پروتکل پاکسازی 865 00:59:36,198 --> 00:59:38,065 تمام اسامی مستعار "آلن" رو شروع کن 866 00:59:38,067 --> 00:59:41,101 ...اما - اون مُرده. زود باش - 867 00:59:51,246 --> 00:59:52,546 واقعا نمیخواستم ...تو رو در موقعیتی بذارم 868 00:59:52,548 --> 00:59:54,181 که مجبور بشی دستور قتل بدی 869 00:59:54,183 --> 00:59:55,515 که مجبور بودی این کارو بکنی 870 00:59:55,517 --> 00:59:56,750 ناچار شدم خودم مسئولیتش رو قبول کنم 871 00:59:56,752 --> 00:59:58,518 باید تصمیم سخت رو بگیرم 872 00:59:58,520 --> 01:00:00,654 تو بهم یاد دادی 873 01:00:00,656 --> 01:00:03,356 تو دیگه افسر مافوقم نیستی 874 01:00:03,358 --> 01:00:05,425 ...خب، اگه ناراحتت میکنه، خدایا، خیلی ببخشید 875 01:00:05,427 --> 01:00:06,526 اما باهاش کنار بیا، لعنتی 876 01:00:06,528 --> 01:00:07,894 اینکه شبیه جنگ نیست 877 01:00:07,896 --> 01:00:10,564 طرفی وجود نداره 878 01:00:10,566 --> 01:00:15,168 مسئله‌ی کاریه و وحشیانه‌ست 879 01:00:15,170 --> 01:00:16,937 و میدونم اوا رو دوست داری 880 01:00:16,939 --> 01:00:19,339 میخواستم احساساتی نشی 881 01:00:19,341 --> 01:00:22,309 بعدش روی درک و شعورت حساب باز کنم، میدونی؟ 882 01:00:29,585 --> 01:00:31,618 دختره فکر میکنه چی شده؟ 883 01:00:31,620 --> 01:00:33,920 بیا امیدوار باشیم ...حرفی که بهش زدم رو باور کنه 884 01:00:33,922 --> 01:00:36,690 گفتم یه معتاد بهش حمله کرده 885 01:00:36,692 --> 01:00:38,625 بهش دروغ گفتم 886 01:00:38,627 --> 01:00:39,960 خوبه 887 01:00:43,132 --> 01:00:45,799 باید دستور قتل رو باطل کنی 888 01:00:45,801 --> 01:00:47,768 میدونی که نمیتونم 889 01:00:47,770 --> 01:00:49,836 معلومه که میتونی 890 01:00:58,914 --> 01:01:00,147 هی، چه غلطی...؟ 891 01:01:00,149 --> 01:01:01,081 دوک! دوک! میدونستم خودتی 892 01:01:01,083 --> 01:01:03,216 واقعا؟ وای پسر 893 01:01:03,218 --> 01:01:04,751 میدونستی خودمم؟ 894 01:01:04,753 --> 01:01:06,753 واقعا؟ 895 01:01:06,755 --> 01:01:10,791 هی، راسته که خوشگل‌ترین آدم خانواده‌ت تویی؟ 896 01:01:10,793 --> 01:01:12,425 آره 897 01:01:12,427 --> 01:01:16,329 راسته که... باهوشترین آدم خانواده تویی؟ 898 01:01:16,331 --> 01:01:17,264 آره 899 01:01:17,266 --> 01:01:18,498 در تمام خانواده‌ات؟ 900 01:01:18,500 --> 01:01:19,466 بیا پیش بابا، مانستر 901 01:01:19,468 --> 01:01:20,600 بیا بغلم 902 01:01:20,602 --> 01:01:22,402 خدای من، مادرت کجاست؟ 903 01:01:22,404 --> 01:01:23,403 دوش میگیره 904 01:01:23,405 --> 01:01:24,771 آره، یواشکی اومدی بیرون؟ 905 01:01:24,773 --> 01:01:26,506 بازیگوش 906 01:01:26,508 --> 01:01:29,910 خب، عمو دوک با این مهارت‌هات یه کاری برات داره 907 01:01:29,912 --> 01:01:32,012 نه، نداره 908 01:01:32,014 --> 01:01:34,247 یه دختر کافیه؟ 909 01:01:34,249 --> 01:01:36,850 این کار به درد یه خانم نمیخوره 910 01:01:36,852 --> 01:01:40,320 فکر کنم این رو مشخص کردیم 911 01:01:43,826 --> 01:01:45,292 از عمو دوک خداحافظی کن، مانستر 912 01:01:45,294 --> 01:01:46,960 خداحافظ، عمو دوک 913 01:01:46,962 --> 01:01:48,962 خداحافظ، خوشگله 914 01:01:48,964 --> 01:01:50,664 باشه، برو تو 915 01:01:50,666 --> 01:01:52,365 ببرش پیش مادرش، و دیگه نذار بیاد بیرون 916 01:01:52,367 --> 01:01:54,234 چشم، قربان 917 01:02:44,519 --> 01:02:47,320 نه! وایستا! این جنگ تو نیست، عزیزم 918 01:02:47,322 --> 01:02:48,822 زود باش، از اینجا برو و تنهامون بذار 919 01:02:48,824 --> 01:02:50,490 !تنهامون بذار 920 01:04:12,674 --> 01:04:14,341 بیا تو 921 01:04:21,483 --> 01:04:23,650 باید تو بیمارستان میموندی 922 01:04:23,652 --> 01:04:25,785 مطمئنی نمیخوای چند روز دیگه استراحت کنی؟ 923 01:04:25,787 --> 01:04:28,421 اصلا نمیخوام چند روز دیگه استراحت کنم 924 01:04:28,423 --> 01:04:31,624 ...خب، محض احتیاط که کاملا 925 01:04:31,626 --> 01:04:34,094 از اینجور حرفا بدم میاد 926 01:04:34,096 --> 01:04:37,530 برو به جهنم با محض احتیاطت 927 01:04:37,532 --> 01:04:40,800 بزنم به تخته 928 01:04:40,802 --> 01:04:43,036 زود باش، بزن به تخته 929 01:04:44,539 --> 01:04:47,273 با هر دو دست 930 01:05:33,021 --> 01:05:34,988 دل 931 01:05:44,900 --> 01:05:47,600 هیچوقت کسی بهت گفته دنبال درمان وسواست باشی؟ 932 01:05:47,602 --> 01:05:48,701 ها 933 01:05:48,703 --> 01:05:50,937 تو همین رو میخوای، نه؟ 934 01:05:50,939 --> 01:05:56,676 چیزخورم کنی و من رو بندازی تو دیوونه‌خونه 935 01:05:57,179 --> 01:05:58,912 باز شروع شد 936 01:06:00,849 --> 01:06:02,916 مامان 937 01:06:05,387 --> 01:06:07,687 باید در مورد یه چیزی باهات حرف بزنم 938 01:06:10,725 --> 01:06:14,461 باید با دقت انتخاب کنی که چی بهم بگی، اوا 939 01:06:15,063 --> 01:06:20,934 چون نمیتونی حرفی که زدی رو پس بگیری و منم نمیتونم نشنیده‌ش بگیرم 940 01:06:22,804 --> 01:06:27,707 و دوست دارم باور کنم ...در سازمان ملل کار میکنی 941 01:06:27,709 --> 01:06:30,110 عزیزم، جدی میگم 942 01:06:30,112 --> 01:06:33,813 ببخشید 943 01:06:50,799 --> 01:06:55,802 وقتی... با پدرت ازدواج کردم میدونستم کیه 944 01:06:56,838 --> 01:07:00,840 نمیخواستم به اون ...بخش از وجودش نگاه کنم، پس 945 01:07:00,842 --> 01:07:06,346 روی بخشی ازش ...تمرکز کردم که خوشحالم میکرد و من 946 01:07:06,348 --> 01:07:10,183 نیمه دیگه‌ش رو که قلبم رو شکست، نادیده گرفتم 947 01:07:15,657 --> 01:07:19,926 اگه میخواستم ...احضارش کنم تا توبیخ بشه 948 01:07:19,928 --> 01:07:21,694 ...فقط به خاطر خیانتش نبود 949 01:07:23,965 --> 01:07:26,833 بلکه به خاطر این بود ...که در مورد دخترش دروغ گفت 950 01:07:26,835 --> 01:07:30,170 ...تا خودش رو نجات بده، و 951 01:07:30,172 --> 01:07:36,309 خب، هر مادر خوبی ...باید چنین مردی رو کنار بذاره 952 01:07:36,311 --> 01:07:39,479 درسته؟ 953 01:07:39,481 --> 01:07:44,450 ترسیدم ...تنها بشم 954 01:07:47,122 --> 01:07:49,422 اون رو به تو ترجیح دادم 955 01:07:51,626 --> 01:07:55,361 به خاطر همین نمیخواستم باهات حرف بزنم 956 01:07:55,997 --> 01:07:58,097 هر شش ماه ...که زنگ میزدی، وحشت میکردم 957 01:08:01,236 --> 01:08:03,937 چون میدونستی چیکار کردم 958 01:08:09,844 --> 01:08:16,816 هر چی که هست، هر ...چیزی که داری قایم میکنی 959 01:08:17,686 --> 01:08:20,119 برام مهم نیست 960 01:08:20,722 --> 01:08:22,155 ...چون میتونم از چشمات بخونمش 961 01:08:22,157 --> 01:08:26,726 ...که بهت قدرت میده 962 01:08:26,728 --> 01:08:32,465 هرگز کاری که با بچه‌م کردم رو با بچه‌ت نمیکنی 963 01:08:35,503 --> 01:08:39,239 میتونم ببینم که نترسیدی 964 01:08:44,246 --> 01:08:47,146 و همین ...خیلی بهم حس افتخار میده 965 01:08:53,888 --> 01:08:55,855 مامان 966 01:08:58,193 --> 01:09:02,395 ...اوا، نوبت توئه 967 01:09:02,397 --> 01:09:05,465 و من باید ببرم تا یه کم استراحت کنم 968 01:09:05,467 --> 01:09:07,700 ...باشه؟ پس 969 01:09:38,466 --> 01:09:42,168 همچین روزی من رو یاد خونه میندازه 970 01:09:42,170 --> 01:09:43,436 واقعا؟ 971 01:09:43,438 --> 01:09:45,738 آره 972 01:09:47,075 --> 01:09:49,742 و میخوام برم بوستون 973 01:09:49,744 --> 01:09:51,311 خودم کار اوا رو تموم کنم 974 01:09:52,681 --> 01:09:56,249 موفق باشی 975 01:09:56,251 --> 01:09:56,983 ...دوست داری قبل از اینکه دفنش کنم 976 01:09:56,985 --> 01:09:59,152 چیزی بهش بگم؟ 977 01:10:01,156 --> 01:10:05,124 خب، بهش بگو ...که متاسفم نتونستم اونجا باشم تا ببینم 978 01:10:05,126 --> 01:10:07,927 قلبت رو از سینه درمیاره 979 01:10:09,097 --> 01:10:11,097 باشه حتما 980 01:11:23,605 --> 01:11:24,704 بله؟ 981 01:11:24,706 --> 01:11:26,873 کد مدیریت 980456 982 01:11:26,875 --> 01:11:28,408 کد اجرایی، لطفا؟ 983 01:11:28,410 --> 01:11:32,879 کد اجرایی 74598 سی‌جی 984 01:11:32,881 --> 01:11:34,414 تایید شد 985 01:11:34,416 --> 01:11:36,382 شما؟ 986 01:11:36,384 --> 01:11:38,785 سلام اوا، سایمونم 987 01:11:38,787 --> 01:11:40,620 تا حالا دوک از من برات گفته؟ 988 01:11:45,627 --> 01:11:46,526 نه؟ 989 01:11:46,528 --> 01:11:47,693 خب، تعجب نمیکنم 990 01:11:47,695 --> 01:11:48,861 من اولین شاگردش بودم 991 01:11:48,863 --> 01:11:52,432 راستش رو بخوای گفتم به تو آموزش بده 992 01:11:52,434 --> 01:11:54,367 همیشه در مورد دوک میگم، اگه ...همه چیزو بهم یاد نداد 993 01:11:54,369 --> 01:11:56,736 میدونم که هر چی مفید بود رو بهم یاد داد 994 01:11:56,738 --> 01:12:00,640 خب، تا حالا اسمت رو نشنیدم، چی میخوای؟ 995 01:12:00,642 --> 01:12:04,277 همین الان به خاطر تو... کشتمش 996 01:12:08,216 --> 01:12:12,652 اگه راست بگی، سایمون، خودم میکشمت 997 01:12:14,289 --> 01:12:17,657 فکرش رو میکردم اینو بگی 998 01:12:17,659 --> 01:12:21,227 دوک ازم خواست ...بهت بگم متاسفه اونجا نیست 999 01:12:21,229 --> 01:12:22,829 تا ببینه قبلم رو از سینه درمیاری 1000 01:13:25,627 --> 01:13:27,293 جودی هست؟ 1001 01:13:27,295 --> 01:13:29,028 نه، جودی الان اجرا داره 1002 01:13:29,030 --> 01:13:33,299 حدود ساعت یک، یک‌ونیم برمیگرده 1003 01:13:39,340 --> 01:13:40,172 بیا با هم بریم 1004 01:13:40,174 --> 01:13:40,873 چی؟ 1005 01:13:40,875 --> 01:13:42,241 باهام بیا 1006 01:13:42,243 --> 01:13:43,376 باهات کجا بیام؟ 1007 01:13:43,378 --> 01:13:45,411 نمیدونم 1008 01:13:45,413 --> 01:13:48,214 فقط... باید با هم بریم 1009 01:13:48,216 --> 01:13:51,450 جایی میریم که کسی پیدامون نکنه 1010 01:14:00,528 --> 01:14:02,562 جودی حامله‌ست 1011 01:14:04,866 --> 01:14:07,533 حتی سعی هم نکردیم 1012 01:14:07,535 --> 01:14:09,235 تازه فهمیدیم 1013 01:14:45,306 --> 01:14:48,207 اینجاست. برگرد 1014 01:17:07,014 --> 01:17:09,381 از مایکل خواستم باهام فرار کنه 1015 01:17:11,252 --> 01:17:12,918 باورت میشه، تونی؟ 1016 01:17:12,920 --> 01:17:15,955 از نامزد خواهر خودم 1017 01:17:17,592 --> 01:17:21,393 حتی به عواقبش برای جود فکر نکردم 1018 01:17:21,395 --> 01:17:24,730 ...به هیچکس چیزی نگفتم 1019 01:17:24,732 --> 01:17:27,700 اما پول گرفتم تا 41 نفر رو بکشم 1020 01:17:32,240 --> 01:17:36,208 ...و حتی بعد از تمام اون کارها 1021 01:17:36,210 --> 01:17:41,046 به بدی کاری ...که با خواهرم کردم، نبود 1022 01:17:41,048 --> 01:17:44,617 تازه فهمیدم از پس چه کارهایی برمیام 1023 01:17:52,660 --> 01:17:54,426 میدونم رازم پیش تو در امانه 1024 01:18:29,797 --> 01:18:31,864 حالا بی‌حساب شدیم 1025 01:18:31,866 --> 01:18:33,499 تسویه شد 1026 01:18:33,501 --> 01:18:37,636 دیگه هرگز، هیچوقت مزاحم خانواده‌م نشو 1027 01:18:37,638 --> 01:18:41,173 کارمون تمومه 1028 01:22:17,591 --> 01:22:20,159 سایمون 1029 01:22:20,161 --> 01:22:22,561 صبح خیلی قشنگیه، اوا 1030 01:22:22,563 --> 01:22:25,164 می‌بینم یه سر به نوشیدنی‌ها زدی 1031 01:22:25,166 --> 01:22:26,899 اگه دوک بود چی میگفت؟ 1032 01:22:29,036 --> 01:22:31,036 شوکه شدم 1033 01:23:50,117 --> 01:23:51,283 یه کم کُند شدم 1034 01:24:03,597 --> 01:24:04,997 !هی، بیا اینجا 1035 01:24:24,818 --> 01:24:25,717 میدونی چیه، سایمون؟ 1036 01:24:29,023 --> 01:24:30,355 خفه شو، عزیزم 1037 01:24:31,792 --> 01:24:33,158 درسته 1038 01:24:33,160 --> 01:24:36,228 خوشت نمیاد وقتی با سوژه‌هام حرف میزنم، نه؟ 1039 01:24:38,332 --> 01:24:41,733 این بار... میدونم چیکار کردی 1040 01:24:54,648 --> 01:24:56,782 لعنت بهش 1041 01:25:06,060 --> 01:25:10,195 ...روی خوشبختی هیچکس حساب نکن - تا زمانی که آخر کارش معلوم بشه - 1042 01:25:10,197 --> 01:25:11,530 آره 1043 01:25:13,701 --> 01:25:16,168 آره، دوک منم مجبور کرد اون مزخرفات یونانی رو بخونم 1044 01:25:20,741 --> 01:25:25,677 حالا می‌بینم چرا اینقدر دوستت داشت، اوا 1045 01:25:25,679 --> 01:25:27,246 بااراده هستی 1046 01:25:42,229 --> 01:25:43,895 اگه دوباره ببینمت، میکشمت 1047 01:26:27,241 --> 01:26:28,807 از اونطرف برو 1048 01:26:28,809 --> 01:26:32,811 توجه، مهمانان هتل، لطفا ساختمون رو تخلیه کنین 1049 01:26:32,813 --> 01:26:34,980 از آسانسور استفاده نکنین 1050 01:26:34,982 --> 01:26:37,149 لطفا از پلکان استفاده کنین 1051 01:26:37,151 --> 01:26:39,017 این تمرین نیست 1052 01:26:39,019 --> 01:26:41,086 فورا از هتل برین بیرون 1053 01:27:54,661 --> 01:27:57,929 کد مدیریت 98045 اف‌تی 1054 01:27:57,931 --> 01:27:59,898 به نگهبان‌های خانواده‌م هشدار بده 1055 01:27:59,900 --> 01:28:00,999 نگهبان‌ها رو دوبرابر کن 1056 01:28:02,536 --> 01:28:04,669 مشکل هنوز وجود داره 1057 01:29:25,319 --> 01:29:26,785 خانواده‌م 1058 01:29:26,787 --> 01:29:29,921 هیچ علاقه‌ای بهشون ندارم 1059 01:29:31,658 --> 01:29:36,761 ... درک میکنم اگه بخوای 1060 01:29:36,763 --> 01:29:40,332 با آرامش این کارت رو بکنی 1061 01:29:46,473 --> 01:29:49,774 تا پنج بشمارم؟ 1062 01:29:50,611 --> 01:29:51,409 چرا که نه؟ 1063 01:29:56,016 --> 01:29:56,648 یک 1064 01:30:16,737 --> 01:30:19,738 به خاطر خواهرم اینجام 1065 01:30:20,340 --> 01:30:22,040 پناه بر خدا، بیارش تو، بیارش داخل 1066 01:30:22,676 --> 01:30:24,409 باید تنها باهات حرف بزنم 1067 01:30:25,879 --> 01:30:27,145 خوبیم 1068 01:30:28,181 --> 01:30:29,548 حالمون خوبه 1069 01:30:30,717 --> 01:30:31,816 چی شد؟ 1070 01:30:33,086 --> 01:30:34,686 باید بهم گوش کنی 1071 01:30:34,688 --> 01:30:37,188 برو پیش مامان و امشب از کشور خارجش کن 1072 01:30:37,190 --> 01:30:39,090 فقط یکی دو ماه تا بتونم باهات تماس بگیرم 1073 01:30:39,092 --> 01:30:40,025 چی؟ 1074 01:30:40,027 --> 01:30:41,760 به اروپا یا انگلستان نرو 1075 01:30:42,095 --> 01:30:44,229 زده به سرت 1076 01:30:44,231 --> 01:30:45,730 این یه شماره ...حساب و کد برای 1077 01:30:45,732 --> 01:30:48,033 حساب خارج از کشور به اسم منه 1078 01:30:48,035 --> 01:30:50,068 این رو حفظ کن و بسوزونش، جود 1079 01:30:50,070 --> 01:30:52,337 پونصد هزار تا پول داره 1080 01:30:52,339 --> 01:30:54,372 هرچقدر خواستی خرج کن 1081 01:30:54,374 --> 01:30:56,207 اینم 20 هزار تا 1082 01:30:56,209 --> 01:30:58,677 همین برات کافی تا در امان از کشور خارج بشین 1083 01:30:58,679 --> 01:31:00,045 یعنی چی؟ 1084 01:31:00,047 --> 01:31:01,446 جود، بیخیال، گوش کن 1085 01:31:01,448 --> 01:31:02,914 اصلا بهم گوش میکنی؟ 1086 01:31:02,916 --> 01:31:06,751 باید دقیقا هر کاری میگم رو انجام بدی 1087 01:31:06,753 --> 01:31:07,619 چی؟ چه خبر شده؟ 1088 01:31:07,621 --> 01:31:09,421 چرا باید این کار رو بکنم؟ 1089 01:31:09,423 --> 01:31:10,622 ...چون تو باید مراقب خانواده باشی 1090 01:31:10,624 --> 01:31:13,191 کاری که من هرگز نتونستم انجام بدم 1091 01:31:13,193 --> 01:31:17,429 باشه؟ 1092 01:31:17,431 --> 01:31:19,197 الان یه مامانی 1093 01:31:20,233 --> 01:31:21,766 باشه؟ 1094 01:31:24,938 --> 01:31:27,839 باید مراقب بچه‌ت باشی 1095 01:31:31,244 --> 01:31:34,512 من هرگز نمیتونم به اندازه تو خوشحالش کنم 1096 01:31:35,949 --> 01:31:38,383 این برای تو اومده 1097 01:31:41,888 --> 01:31:44,122 ممنون 1098 01:31:45,892 --> 01:31:48,193 اوا 1099 01:31:52,132 --> 01:31:55,166 تو کی هستی؟ 1100 01:31:55,168 --> 01:31:58,003 کسی که بچه‌‌ت نباید بشناسه 1101 01:32:08,281 --> 01:32:12,584 روی خوشبختی هیچکس حساب نکن تا زمانی که مرگ خوبی داشته باشه 1102 01:32:12,586 --> 01:32:16,688 سایمون میگفت اینا یه مشت مزخرفات یونانیه 1103 01:32:16,690 --> 01:32:18,957 تا وقتی ندونی ...یکی چطوری میمیره 1104 01:32:18,959 --> 01:32:22,460 نمیدونی دقیقا چی براشون اهمیت داشته 1105 01:32:22,462 --> 01:32:25,530 به چی اهمیت میدادن برای چی فداکاری کردن 1106 01:32:25,532 --> 01:32:27,132 برای چی جون دادن 1107 01:32:27,134 --> 01:32:32,037 عاشق کی بودن و کی عاشقشون بوده 1108 01:32:32,039 --> 01:32:35,774 کنترل زیادی روی زندگی‌هامون نداریم 1109 01:32:35,776 --> 01:32:38,309 اما پایانمون؟ 1110 01:32:38,311 --> 01:32:41,212 گاهی ما داستانش رو می‌نویسیم 1111 01:32:41,214 --> 01:32:44,983 اگه این نامه به دستت رسیده، پایان من رو میدونی 1112 01:32:44,985 --> 01:32:49,621 هیچوقت خوشبخت‌تر از این نبودم 1113 01:32:50,000 --> 01:33:00,000 زیرنویس از امیر طهماسبی، Highbury 1114 01:37:03,000 --> 01:37:06,000 AVA (2020) Farsi_Persian ver 2.0 01.06.99