1 00:00:12,924 --> 00:00:20,492 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:01:12,324 --> 00:01:13,492 Tuan Hamilton. 3 00:01:13,533 --> 00:01:14,284 Ya. 4 00:01:14,451 --> 00:01:16,453 Ada air di pintu untuk kau. 5 00:01:17,496 --> 00:01:18,246 Bagus. 6 00:01:29,091 --> 00:01:31,676 Terus ke pusat konvensyen? 7 00:01:32,094 --> 00:01:32,969 Sudah tentu. 8 00:01:49,578 --> 00:01:50,878 Kau orang America. 9 00:01:50,880 --> 00:01:51,912 Mm-hm. 10 00:01:51,914 --> 00:01:53,247 Arkansas. 11 00:01:53,249 --> 00:01:54,882 Budak selatan. 12 00:01:54,884 --> 00:01:56,583 Ya, tuan. 13 00:01:56,585 --> 00:01:57,885 Panggil saja aku Peter. 14 00:01:57,887 --> 00:01:59,954 Panggilan tuan rasa seperti aku akan pencen di Florida. 15 00:01:59,956 --> 00:02:03,590 Aku minta maaf tentang itu. 16 00:02:03,592 --> 00:02:05,092 Apakah nama kau? 17 00:02:05,094 --> 00:02:07,494 Aku Brandy. 18 00:02:08,764 --> 00:02:11,398 Aku terpaksa berhadapan dengan pengacau pada pagi tadi, Brandy. 19 00:02:11,400 --> 00:02:13,334 Aku turut bersedih mengenainya. 20 00:02:13,336 --> 00:02:17,137 Aku menghadiri satu mesyuarat ini, ada seorang pasif-agresif bangsat ini 21 00:02:17,139 --> 00:02:19,773 suka menyindir perkara mengarut pada aku. 22 00:02:19,775 --> 00:02:22,776 Mengapa saya begitu buta dengan perkara ini yang sialan itu mengatakan pada aku 23 00:02:22,778 --> 00:02:24,111 bahawa aku tak cekap dalam pekerjaan aku? 24 00:02:24,113 --> 00:02:25,779 Walaupun itu benar. 25 00:02:25,781 --> 00:02:27,581 Tuhan menyayanginya. 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,817 Kau tahu tak, Croesus pernah berkata, "Jangan menganggap seseorang itu bahagia 27 00:02:29,819 --> 00:02:31,352 sehingga tahu pengakhirannya." 28 00:02:37,159 --> 00:02:40,260 Lihatlah diri kau. 29 00:02:40,262 --> 00:02:41,662 Mari buat persepakatan. 30 00:02:41,664 --> 00:02:45,199 Aku tak kenal kau, dan kau tak kenal aku. 31 00:02:45,201 --> 00:02:46,667 selagi mana kita tidak kenal antara satu sama lain, 32 00:02:46,669 --> 00:02:48,035 kita takkan rugi apa-apa. 33 00:02:48,037 --> 00:02:49,436 Kita boleh berterus terang. 34 00:02:49,438 --> 00:02:50,938 Okey? 35 00:02:50,940 --> 00:02:52,373 Tanpa berselindung. 36 00:02:52,375 --> 00:02:55,776 Sekadar pengalaman untuk Brandy dan Peter. 37 00:02:55,778 --> 00:02:56,643 Bagaimana? 38 00:02:56,645 --> 00:02:58,545 Adakah kebiasaanya akan berkesan? 39 00:03:02,718 --> 00:03:04,051 Baik. 40 00:03:07,456 --> 00:03:09,556 Tanpa berselindung. Tanpa perkara mengarut. 41 00:03:12,895 --> 00:03:16,463 Aku terfikir mahu berhenti kereta ke tepi 42 00:03:16,465 --> 00:03:21,969 duduk di belakang, dan minum bersama kau, kemudian... 43 00:03:21,971 --> 00:03:23,704 tengoklah apa lagi yang akan terjadi. 44 00:03:50,666 --> 00:03:52,433 Aku harap aku boleh minum. 45 00:03:52,435 --> 00:03:53,767 Aku rasa... 46 00:03:53,769 --> 00:03:56,036 Memang aku ada kata aku mahu minum. 47 00:03:56,038 --> 00:03:57,938 Dengan hanya seteguk, seseorang akan pergi ke penjara, 48 00:03:57,940 --> 00:04:00,574 seseorang akan masuk ICU. 49 00:04:02,178 --> 00:04:06,413 Aku ke sini bukan untuk minum, Peter. 50 00:04:06,415 --> 00:04:10,084 Aku mahu lihat penampilan kau dari sudut ini. 51 00:04:10,920 --> 00:04:12,186 Suka apa yang lihat? 52 00:04:13,689 --> 00:04:16,657 Gambar kau tidak menunjukkan diri kau yang sebenar. 53 00:04:20,729 --> 00:04:22,229 Mari sini. 54 00:04:22,231 --> 00:04:24,031 Tunggu sebentar, Peter. 55 00:04:24,033 --> 00:04:26,567 Aku nak tanya soalan pada kau dahulu. 56 00:04:27,636 --> 00:04:28,936 Ya, puan. 57 00:04:28,938 --> 00:04:31,572 Kau adalah boss sekarang. 58 00:04:31,574 --> 00:04:32,272 Apa yang kau telah lakukan? 59 00:04:34,944 --> 00:04:36,877 Apa yang aku telah lakukan? 60 00:04:36,879 --> 00:04:40,481 Aku tak tahu bila kau lakukan, tapi... 61 00:04:40,483 --> 00:04:43,717 Aku tahu kau lakukan sesuatu, Peter. 62 00:04:44,320 --> 00:04:46,620 Apa yang kau merapu ni? 63 00:04:46,622 --> 00:04:49,522 Kenapa ada orang tak mahu kau teruskan hidup lagi? 64 00:04:54,463 --> 00:04:57,331 Jika kau tafsirkan secara moden apa yang sebenar Croesus katakan, 65 00:04:57,333 --> 00:05:01,168 "Jangan menganggap seseorang itu bahagia sehingga dia mati dalam keadaan baik." 66 00:05:01,170 --> 00:05:03,003 Aku benar-benar cuba untuk memberikan kematian yang baik pada subjek aku 67 00:05:03,005 --> 00:05:04,938 bila-bila saja aku mahu. 68 00:05:04,940 --> 00:05:08,075 Tapi aku tak boleh melakukannya sehingga kau tahu apa kau telah lakukan. 69 00:05:09,778 --> 00:05:13,180 Ini tak kelakar. 70 00:05:13,182 --> 00:05:15,616 Siapa yang menyuruh kau? 71 00:05:15,618 --> 00:05:16,783 Adakah Ronny? 72 00:05:16,785 --> 00:05:18,318 Bangsat itu. 73 00:05:18,320 --> 00:05:19,486 Aku dah agak. 74 00:05:20,422 --> 00:05:21,188 Mari kita hubungi dia. 75 00:05:21,190 --> 00:05:22,656 Tolong simpan telefon itu. 76 00:05:24,860 --> 00:05:26,326 Tak guna! 77 00:05:28,497 --> 00:05:29,329 Tolonglah! 78 00:05:29,331 --> 00:05:30,430 Tolonglah jangan! 79 00:05:30,432 --> 00:05:31,798 Jangan merayu. 80 00:05:31,800 --> 00:05:33,634 Anggap saja itu sudah terjadi, 81 00:05:33,636 --> 00:05:34,835 kerana memang sudah terjadi. 82 00:05:34,837 --> 00:05:37,271 Tak menjawab soalan aku. 83 00:05:37,273 --> 00:05:39,640 Tiada apa-apa! 84 00:05:39,642 --> 00:05:40,641 Aku tiada apa-apa! 85 00:05:40,643 --> 00:05:41,708 Aku bukan siapa-siapa! 86 00:05:41,710 --> 00:05:43,577 Aku hanya memindahkan duit untuk syarikat. 87 00:05:45,047 --> 00:05:47,614 Jadi, kau tiada jawapan untuk aku? 88 00:05:48,684 --> 00:05:50,284 Tidak! Tunggu. 89 00:05:50,286 --> 00:05:51,885 Baik. 90 00:05:51,887 --> 00:05:55,189 Aku tahu kenapa. 91 00:06:01,964 --> 00:06:04,765 Tidak, kau tak tahu. 92 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 Subjek jarang boleh tahu. 93 00:06:07,369 --> 00:06:09,469 Baik, tolonglah. 94 00:06:09,471 --> 00:06:11,405 Aku akan bayar kau. 95 00:06:11,407 --> 00:06:12,806 Aku pasti kau sudah muak dengar benda begini bayak kali, 96 00:06:12,808 --> 00:06:16,243 tapi aku akan berikan setiap persen yang aku dapat, aku pegawai kewangan. 97 00:07:05,728 --> 00:07:09,363 Code Eksekutif 74598CG. 98 00:07:09,365 --> 00:07:12,532 Code Pengurusan 840227. 99 00:07:12,534 --> 00:07:14,568 Telah disahkan. 100 00:07:14,570 --> 00:07:16,103 Subject ditutup. 101 00:07:16,105 --> 00:07:17,371 Kau nampak muram, nak. 102 00:07:20,209 --> 00:07:22,609 Ada apa yang nak dikongsi? 103 00:07:23,812 --> 00:07:25,912 Tiada. 104 00:07:25,914 --> 00:07:28,248 Tiada apa yang nak dilaporkan? 105 00:07:28,250 --> 00:07:29,916 Kena dapatkan set rambut palsu yang baru. 106 00:07:29,918 --> 00:07:32,286 Aku tak pasti sama ada rambut palsu itu mengecil atau kepala aku yang membesar. 107 00:07:33,455 --> 00:07:35,088 Ada masalah kecil? 108 00:07:35,090 --> 00:07:36,823 Kau boleh berhenti risaukan aku sekarang. 109 00:07:36,825 --> 00:07:37,758 Aku akan berhenti risau 110 00:07:37,760 --> 00:07:39,760 ketika aku hilang rasa risau. 111 00:07:39,762 --> 00:07:40,894 Bagaimana dengan fikiran kau? 112 00:07:40,896 --> 00:07:41,828 Jernih. 113 00:07:41,830 --> 00:07:42,929 Baik. 114 00:07:44,233 --> 00:07:44,998 Fikiran kau tak nampak jernih. 115 00:07:45,000 --> 00:07:46,300 Diamlah. 116 00:07:46,302 --> 00:07:47,267 Atau baik. 117 00:07:47,269 --> 00:07:48,568 Boleh tolong diam. 118 00:07:48,570 --> 00:07:52,406 Aku cuma terbawa suasana, itu saja. 119 00:07:52,408 --> 00:07:53,974 Adakah kau menutup subjek ini 120 00:07:53,976 --> 00:07:55,108 dengan bermaruah? 121 00:07:55,110 --> 00:07:56,610 Yep. 122 00:07:56,612 --> 00:07:57,411 Adakah pengurusan terancam? 123 00:07:57,413 --> 00:07:58,745 Tidak. 124 00:07:58,747 --> 00:08:02,115 Kalau begitu pergilah daripada sini. 125 00:08:02,117 --> 00:08:04,251 Aku rasa aku mahu kembali ke Boston sekejap. 126 00:08:04,253 --> 00:08:06,086 Adakah itu idea yang bagus? 127 00:08:06,088 --> 00:08:07,754 Ini masalah peribadi, Duke. 128 00:08:07,756 --> 00:08:09,623 Kau mahu bercakap tentang persiapan ke Riyadh? 129 00:08:09,625 --> 00:08:10,691 Nanti boleh? 130 00:08:10,693 --> 00:08:11,858 Baik. 131 00:08:11,860 --> 00:08:14,161 Baiklah, mari kita bahas seperti Ujian Kebolehan Sekolah kau, 132 00:08:14,163 --> 00:08:17,030 kerana pihak pengurusan meminta kau secara khusus. 133 00:08:17,032 --> 00:08:18,699 Mereka sedang mengawasi. 134 00:08:18,701 --> 00:08:21,201 Kami akan bawa kau keluar daripada tugas ini dengan selamat. 135 00:08:21,203 --> 00:08:22,369 Duke. 136 00:08:22,371 --> 00:08:23,337 Aku akan hubungi kau 137 00:08:23,339 --> 00:08:24,838 jika kau tak hubungi aku. 138 00:08:24,840 --> 00:08:27,841 Jangan menonjol dan sentiasa bersedia. 139 00:08:27,843 --> 00:08:29,142 Jangan menonjol, sentiasa bersedia. 140 00:08:29,144 --> 00:08:31,445 Baiklah. 141 00:08:46,295 --> 00:08:48,928 Hanya lakukan pemeriksaan akhir di balai pelepasan. 142 00:08:49,164 --> 00:08:50,697 Waktu penerbangan ke Boston akan mengambil masa 143 00:08:50,699 --> 00:08:53,300 6 jam 40 minit, 144 00:08:54,403 --> 00:08:55,902 lebih cepat daripada jadual yang telah ditetapkan. 145 00:11:17,646 --> 00:11:18,879 Daftar masuk. 146 00:11:18,881 --> 00:11:20,780 Campbell. 147 00:11:50,078 --> 00:11:51,344 Hello? 148 00:11:51,346 --> 00:11:52,546 Code Pengurusan 980456. 149 00:11:52,548 --> 00:11:55,715 Perintah Eksekutif 98602FT 150 00:11:56,718 --> 00:11:57,484 Kami ada masalah. 151 00:11:58,554 --> 00:12:00,053 Dia adalah orang kita, jangan lakukan apa-apa 152 00:12:00,055 --> 00:12:01,855 sehingga kau mendapat arahan. 153 00:12:01,857 --> 00:12:03,623 Cuma perhatikan dia. 154 00:12:38,360 --> 00:12:40,393 Penasihat kewangan Peter Hawthorne 155 00:12:40,395 --> 00:12:44,097 telah dijumpai berada di luar Paris dalam kereta terbakar. 156 00:12:44,099 --> 00:12:45,699 Polis Perancis telah memberikan kenyataan 157 00:12:45,701 --> 00:12:48,301 bahawa kes ini diklasifikasikan sebagai kes pembunuh upahan. 158 00:12:48,303 --> 00:12:49,703 Hawthorne, penasihat utama 159 00:12:49,705 --> 00:12:51,705 kepada International Monetary Fund, 160 00:12:51,707 --> 00:12:54,140 telah di dakwa atas tuduhan mencuci wang 161 00:12:54,142 --> 00:12:56,209 dan mencetuskan gangguan pilihanraya. 162 00:12:56,211 --> 00:12:59,879 setelah beberapa pegawai atasan... 163 00:13:59,541 --> 00:14:02,842 ♪ You can kiss me again If you want to ♪ 164 00:14:02,844 --> 00:14:05,779 ♪ I don't mind ♪ 165 00:14:07,482 --> 00:14:11,017 ♪ You can kiss me again If you want to ♪ 166 00:14:11,019 --> 00:14:13,019 ♪ That'd be fine ♪ 167 00:14:15,357 --> 00:14:16,690 ♪ Oh oh ♪ 168 00:14:17,225 --> 00:14:21,061 ♪ Oh oh oh oh ♪ ♪ Oh oh ♪ 169 00:14:23,632 --> 00:14:28,068 ♪ And I guess We have to play ♪ 170 00:14:28,070 --> 00:14:31,805 ♪ The cards we've been dealt ♪ 171 00:14:31,807 --> 00:14:36,176 ♪ And I guess I got nothing ♪ 172 00:14:36,178 --> 00:14:39,312 ♪ Whatever happens happens ♪ 173 00:14:40,382 --> 00:14:48,121 ♪ 'Cause my life Is falling apart ♪ 174 00:14:52,694 --> 00:14:54,561 Ya, sepatutnya penerbangan kita lebih awal. 175 00:14:57,866 --> 00:14:58,998 Hei, Jude. 176 00:15:03,171 --> 00:15:04,337 Boleh aku teman kau pulang? 177 00:15:09,411 --> 00:15:11,578 Pengebumiannya sangat tenang. 178 00:15:11,580 --> 00:15:13,179 Ya, aku bersimpati tentang itu. 179 00:15:13,181 --> 00:15:14,280 Ya. 180 00:15:14,282 --> 00:15:15,615 Aku tahu kau kena lakukan semuanya sendiri. 181 00:15:15,617 --> 00:15:19,252 Aku yang mengurusnya. Aku yang mengurus masa susahnya. 182 00:15:19,254 --> 00:15:22,722 - Bagaimana dengan ibu? - Menjengkelkan. 183 00:15:22,724 --> 00:15:25,558 Jadi, dia baik-baik saja. 184 00:15:26,862 --> 00:15:28,762 Ini. 185 00:15:28,764 --> 00:15:30,430 Michael tak menyukainya. 186 00:15:34,469 --> 00:15:36,669 Jadi kau masih lagi bersamanya, ya? 187 00:15:40,776 --> 00:15:42,442 Aku minta maaf. 188 00:15:42,978 --> 00:15:44,144 Kau adik aku. 189 00:15:44,146 --> 00:15:46,713 Ya, lalu kau pun pergi. 190 00:15:46,715 --> 00:15:49,716 Itu sudah terjadi. 191 00:15:49,718 --> 00:15:51,417 Aku sudah tidak melihat kau selama 8 tahun. 192 00:15:51,419 --> 00:15:53,086 Aku menghubungi kau. 193 00:15:53,088 --> 00:15:54,120 Ya, setiap 6 bulan, supaya kau boleh menepis pertanyaan 194 00:15:54,122 --> 00:15:57,056 tentang keberadaan kau. 195 00:15:57,459 --> 00:15:58,591 Kau berhenti minum, terus menghilang, 196 00:15:58,593 --> 00:16:02,595 dan membiarkan aku menanggung beban ini seorang diri. 197 00:16:02,597 --> 00:16:04,297 Aku lebih sukakan diri kau yang kaki mabuk. 198 00:16:08,403 --> 00:16:10,136 Hebat. 199 00:16:12,841 --> 00:16:14,974 Aku teringin nak jemput kau masuk... 200 00:16:15,911 --> 00:16:18,144 tapi Michael tinggal di sini bersama aku sekarang. 201 00:16:27,155 --> 00:16:30,023 Aku akan berada di hospital jam 9, jika kau nak bertemu dengan aku. 202 00:16:30,025 --> 00:16:32,425 Hospital? 203 00:16:32,427 --> 00:16:35,428 Kau bergurau? Aku hantar email pada kau minggu lepas. 204 00:16:35,430 --> 00:16:37,096 Apa? 205 00:16:37,098 --> 00:16:39,465 Aku ingatkan sebab ini yang kau datang sini. 206 00:16:39,467 --> 00:16:43,369 Ava, ibu kena serangan jantung. 207 00:16:43,371 --> 00:16:45,171 Ini bukan serangan jantung. 208 00:16:45,173 --> 00:16:47,173 Kau tu memang suka buat teruk. 209 00:16:47,175 --> 00:16:48,775 Ini angina. 210 00:16:48,777 --> 00:16:50,510 Tiada apa-apa. 211 00:16:50,512 --> 00:16:51,277 Serangan jantung. 212 00:16:55,317 --> 00:16:57,717 Sayang, boleh tolong ambilkan selimut lain 213 00:16:57,719 --> 00:16:59,752 yang diletak di kerusi? 214 00:17:04,025 --> 00:17:05,190 Terima kasih. 215 00:17:05,192 --> 00:17:06,358 Kau tak perlu berdiri di depan pintu. 216 00:17:06,361 --> 00:17:08,661 Memandangkan kau sudah berada disini, lebih baik kau sertai kami... 217 00:17:08,663 --> 00:17:11,865 di dalam bilik. 218 00:17:13,134 --> 00:17:15,301 Ini. 219 00:17:15,303 --> 00:17:17,170 Tanpa pasu bunga. 220 00:17:17,172 --> 00:17:19,072 Hei, jururawat mana yang bertugas malam ini? 221 00:17:19,074 --> 00:17:21,975 Nama dia Gloria, Si ronjong berambut merah? 222 00:17:21,977 --> 00:17:23,409 Itu Sophie, ibu. 223 00:17:23,411 --> 00:17:24,911 Dia pun baik juga. 224 00:17:24,913 --> 00:17:26,512 Mungkin dia boleh berikan kita pasu. 225 00:17:26,514 --> 00:17:27,547 Mm. 226 00:17:27,549 --> 00:17:28,581 Mereka sangat baik dengan aku. 227 00:17:28,583 --> 00:17:30,216 Mereka berikan aku pencuci mulut lebih. 228 00:17:30,218 --> 00:17:32,585 Bukan kerana garis pinggang aku perlukannya. 229 00:17:32,587 --> 00:17:34,520 Ibu nampak anggun. 230 00:17:34,522 --> 00:17:37,223 Aku sangkakan kau akan terkejut 231 00:17:37,225 --> 00:17:39,826 melihat aku setua ini, 232 00:17:39,828 --> 00:17:41,327 memandangkan kau sudah lama tidak menatap aku 233 00:17:41,329 --> 00:17:42,595 sejak lama dahulu. 234 00:17:43,498 --> 00:17:45,565 Kau seperti tak dimakan usia. 235 00:17:45,567 --> 00:17:46,699 Hasil yang sangat bagus. 236 00:17:46,701 --> 00:17:49,702 Ayuh, Ava. 237 00:17:49,704 --> 00:17:51,037 Terima kasih, Ava. 238 00:17:51,039 --> 00:17:53,573 Tapi sungguh, ini sebab pelembap aku. 239 00:17:53,575 --> 00:17:54,741 Ia ada di atas rak di bilik mandi 240 00:17:54,743 --> 00:17:56,843 jika kau nak guna sedikit. 241 00:17:56,845 --> 00:17:58,260 Agak kelakar, Aku tak pernah menyangka 242 00:17:58,262 --> 00:17:59,678 yang Netherlands sepanas itu, 243 00:17:59,681 --> 00:18:03,116 nampaknya kau terkesan dengan kepanasan di sana. 244 00:18:03,118 --> 00:18:05,184 Matahari adalah idea yang bagus. 245 00:18:05,186 --> 00:18:07,020 Mari aku angkat naik atas kerusi. 246 00:18:07,022 --> 00:18:08,187 Aku tiada mood sekarang. 247 00:18:13,728 --> 00:18:15,862 Ayah hanya memikirkan diri sendiri saja. 248 00:18:15,864 --> 00:18:18,564 Mengarutlah. 249 00:18:18,566 --> 00:18:21,267 Ayah kau selalu mendesak. 250 00:18:21,269 --> 00:18:26,372 Selalu berasa kebal, dia selalu menyangka tidak boleh dikalahkan. 251 00:18:26,374 --> 00:18:27,240 Dan mempersonakan? 252 00:18:27,242 --> 00:18:28,207 Pfft. 253 00:18:28,209 --> 00:18:29,776 Untuk dihancurkan. 254 00:18:29,778 --> 00:18:31,544 Dia hanya menunggu untuk memikat mereka saja. 255 00:18:31,546 --> 00:18:35,114 Dia mempuyai kemahiran memanipulasi seperti Ava. 256 00:18:37,619 --> 00:18:39,118 Rambut kau nampak kusut. 257 00:18:39,120 --> 00:18:40,453 Terima kasih. 258 00:18:40,455 --> 00:18:44,157 Rambut kau seperti terdiam di situ. 259 00:18:44,159 --> 00:18:46,225 Kau kena biasakan diri untuk menggayakannya. 260 00:18:46,227 --> 00:18:47,660 Kau bukan tentera lagi. 261 00:18:47,662 --> 00:18:49,429 Aku tiada sesiapa untuk diterujakan. 262 00:18:49,431 --> 00:18:51,998 Aku boleh memotongnya sementara kau ada di sini, jika kau mahu. 263 00:18:52,000 --> 00:18:53,299 Aku tak mahu menyusahkan kau. 264 00:18:53,301 --> 00:18:55,001 Aku selalu memotong rambut Judy. 265 00:18:55,003 --> 00:18:57,136 Begitulah cara ibu mencari nafkah 266 00:18:57,138 --> 00:18:59,839 sebelum aku buang segalanya demi kami berdua. 267 00:18:59,841 --> 00:19:01,407 Aku tahu apa yang aku buat. 268 00:19:01,409 --> 00:19:02,976 Aku pasti kau tahu, ibu. 269 00:19:02,978 --> 00:19:04,744 Lupakan saja apa yang aku katakan, Aku harap aku takkan mengungkitnya lagi. 270 00:19:04,746 --> 00:19:06,980 Jika kau mahu memotong rambut aku, kau boleh potong saja, okey? 271 00:19:06,982 --> 00:19:10,016 Sayang, bagaimana dengan Michael? 272 00:19:10,018 --> 00:19:11,851 - Uh... - Kau pernah melihat dia, Ava? 273 00:19:15,156 --> 00:19:16,656 Belum lagi. 274 00:19:16,658 --> 00:19:19,926 Ketika kau bertemunya, beringatlah, 275 00:19:19,928 --> 00:19:24,597 cuba jangan bercakap tentang diri kau dan perasaan kau, okey? 276 00:19:28,269 --> 00:19:30,303 Jadi... 277 00:19:30,305 --> 00:19:32,372 Ayuh, mari dengar. 278 00:19:32,374 --> 00:19:33,906 Ceritakan pada kami tentang pekerjaan mewah kau. 279 00:19:36,444 --> 00:19:38,544 Tiada apa pun untuk diceritakan. 280 00:19:38,546 --> 00:19:40,613 Jadi ini akan menjadi rumit. 281 00:19:40,615 --> 00:19:43,783 Pendekatannya mesti menggoda tapi berkelas. 282 00:19:43,785 --> 00:19:46,786 Sesuatu yang agresif akan menakuti Jeneral. 283 00:19:46,788 --> 00:19:47,653 Adakah dia sudah berkahwin? 284 00:19:47,655 --> 00:19:48,388 Berpisah. 285 00:19:48,390 --> 00:19:49,789 Apakah informasi pentingnya? 286 00:19:49,791 --> 00:19:51,491 Larry Sullivan, kawan baik kepada ayah kau 287 00:19:51,493 --> 00:19:52,725 dan General. 288 00:19:52,727 --> 00:19:55,995 Setiap hari Ahad dia selalu makan tengah hari di rumah semasa kecil kau di London 289 00:19:55,997 --> 00:19:58,031 yang merupakan kenangan utama kau. 290 00:19:58,033 --> 00:20:00,833 Sullivan sering menceritakan pada kau dan adik kau tentang kisah perang 291 00:20:00,835 --> 00:20:02,201 selepas makan. 292 00:20:02,203 --> 00:20:03,903 Baik, itu sangat bagus. 293 00:20:03,905 --> 00:20:05,838 Patuh kepada skrip kali ini? 294 00:20:05,840 --> 00:20:08,241 Jeneral orang yang mempunyai pengaruh kuat dalam pengedaran senjata 295 00:20:08,243 --> 00:20:11,344 di antarabangsa, dan pengurusan menekankan bahawa setiap apa yang terjadi 296 00:20:11,346 --> 00:20:14,847 mestilah seperti kecelakaan. 297 00:20:14,849 --> 00:20:17,717 Bahan-bahan keperluan dan juga barang peribadi kau 298 00:20:17,719 --> 00:20:19,752 akan sampai pada kau di Riyadh. 299 00:20:19,754 --> 00:20:22,722 Berhati-hati dengan yang ini. Ramai mata memerhatikan kita. 300 00:20:22,724 --> 00:20:24,090 Mesej diterima. 301 00:20:24,092 --> 00:20:25,691 Lakukan yang terbaik, nak. 302 00:20:25,693 --> 00:20:26,492 Jangan menonjol. 303 00:20:26,494 --> 00:20:27,360 Sentiasa bersedia. 304 00:20:27,362 --> 00:20:29,562 Aku tahu. 305 00:20:30,065 --> 00:20:32,192 Kau rasa itu kelakar? 306 00:20:32,609 --> 00:20:33,527 Aku minta maaf. 307 00:20:34,486 --> 00:20:36,530 Kau mempunyai ketawa yang mempersonakan. 308 00:20:36,571 --> 00:20:39,950 Itu kualiti terbaik kau yang ketiga. 309 00:20:41,910 --> 00:20:46,331 Jadi apakah kualiti terbaik yang pertama dan kedua aku? 310 00:20:46,623 --> 00:20:49,376 Sudah tentu, kita boleh membincangnya di atas... 311 00:20:50,585 --> 00:20:53,630 Aku rasa inilah masa yang terbaik untuk kami tinggalkan kalian sendiri. 312 00:20:54,422 --> 00:20:56,422 Puan Porter. 313 00:21:00,762 --> 00:21:02,562 Aku sangat bangga Larry menghantar kau. 314 00:21:02,564 --> 00:21:03,863 Mm. 315 00:21:03,865 --> 00:21:05,765 Tuan Sullivan kawan baik pada ayah aku. 316 00:21:05,767 --> 00:21:09,669 Boleh dikatakan aku membesar bersamanya di rumah kami setiap hujung minggu. 317 00:21:11,973 --> 00:21:15,374 Baiklah, tinggalkan kami sendirian, Tuan-tuan. 318 00:21:17,745 --> 00:21:20,480 Duta Besar adalah kawan baik aku 319 00:21:20,482 --> 00:21:24,884 mari kita menggunakan pejabatnya untuk menghindari daripada parti yang teruk ini. 320 00:21:26,221 --> 00:21:28,554 Boleh aku melihatnya? 321 00:21:29,424 --> 00:21:32,291 Ya, silakan. 322 00:21:32,293 --> 00:21:35,461 Adakah kau menikmati perjalanan ke Arab Saudi? 323 00:21:36,965 --> 00:21:38,231 Aku nak beri amaran pada kau... 324 00:21:39,843 --> 00:21:41,970 Aku agak sedikit nakal. 325 00:21:50,145 --> 00:21:52,245 Ya tohan. 326 00:21:55,450 --> 00:22:00,253 Aku benar-benar sukakan kau. 327 00:22:15,637 --> 00:22:17,436 Ini sama sekali tidak menyakitkan. 328 00:22:19,374 --> 00:22:21,274 Ia akan mengambil masa dalam 15 minit. 329 00:22:25,713 --> 00:22:28,381 Semua orang akan fikir kau mati disebabkan serangan jantung kerana stress. 330 00:22:38,326 --> 00:22:41,060 Kau telah melakukan sesuatu yang teruk. 331 00:22:41,062 --> 00:22:42,929 Benarkan? 332 00:22:45,833 --> 00:22:49,869 Mereka takkan menghantar aku jika kau tidak melakukannya. 333 00:22:53,708 --> 00:22:56,409 Aku harap aku tahu apa yang kau lakukan. 334 00:23:09,757 --> 00:23:11,490 Ia berkaitan dengan nama, kan? 335 00:23:11,492 --> 00:23:12,692 Sullivan. 336 00:23:12,694 --> 00:23:14,493 Intel yang bersalah, kan? 337 00:23:14,495 --> 00:23:16,262 Aku tersalah sebut nama. 338 00:23:16,264 --> 00:23:16,929 Tak guna. 339 00:24:18,502 --> 00:24:19,795 Tolong! 340 00:24:22,923 --> 00:24:23,965 Tolong! 341 00:24:24,007 --> 00:24:25,217 Bawa dia turun, nampaknya dia telah diserang. 342 00:24:25,258 --> 00:24:27,636 Bantu General! 343 00:24:29,504 --> 00:24:30,836 Ya tohan! 344 00:24:30,838 --> 00:24:33,339 Mari aku bawa kau ke tempat yang selamat. 345 00:24:35,310 --> 00:24:36,742 Semuanya akan baik-baik saja. Bertenang. 346 00:24:45,920 --> 00:24:47,520 Hampir sampai. 347 00:24:52,860 --> 00:24:54,694 Teruskan bergerak. 348 00:24:55,129 --> 00:24:57,430 Aku akan termuntah jika aku tidak duduk sebentar. 349 00:24:57,432 --> 00:25:00,032 Jangan bergerak. 350 00:26:04,665 --> 00:26:06,732 Tak guna. 351 00:26:47,575 --> 00:26:49,575 Sullivan, O'Sullivan. 352 00:26:49,577 --> 00:26:50,643 Itu salah taip. 353 00:26:50,645 --> 00:26:52,378 Aku tak setuju. 354 00:26:52,380 --> 00:26:54,780 Siapa yang bertanggungjawab? 355 00:26:54,782 --> 00:26:57,450 Demi kemasalahatan perbualan kita ini, 356 00:26:57,452 --> 00:26:58,551 ini salah aku. 357 00:26:58,553 --> 00:26:59,919 Aku sepatutnya bawa kau masuk dan keluar dengan selamat. 358 00:26:59,921 --> 00:27:00,719 Aku gagal. 359 00:27:00,721 --> 00:27:02,822 Aku minta maaf, sayang. 360 00:27:02,824 --> 00:27:05,324 Tujuannya untuk menampakkan kejadian itu seperti kecelakaan. 361 00:27:05,326 --> 00:27:06,592 Aku boleh jadikannya seperti kecelakaan. 362 00:27:06,594 --> 00:27:08,727 Aku tahu kau boleh. 363 00:27:08,729 --> 00:27:10,930 Aku boleh jadikan seperti insiden. 364 00:27:10,932 --> 00:27:11,931 Aku boleh buat dengan teratur. 365 00:27:11,933 --> 00:27:12,998 Aku tahu. 366 00:27:15,837 --> 00:27:18,070 Duke, jika kau mahu melindungi aku lakukannya sekarang. 367 00:27:18,072 --> 00:27:20,206 Pengurusan akan tahu ini bukan salah kau. 368 00:27:25,246 --> 00:27:26,779 Baiklah. 369 00:27:26,781 --> 00:27:28,414 Mereka mengatur salah satu puak pengganas Timur Tengah 370 00:27:28,416 --> 00:27:31,283 yang tersembunyi untuk bertanggungjawab. 371 00:27:31,285 --> 00:27:34,587 Jadi beberapa kelompok anti-barat akan menerima 20 pelancar roket 372 00:27:34,589 --> 00:27:35,955 Itu satu kesalahan. 373 00:27:35,957 --> 00:27:38,991 Mari teruskan saja. 374 00:27:46,133 --> 00:27:49,635 Bagaimana Jeneral boleh masuk ke parameter kita? 375 00:27:49,637 --> 00:27:52,538 Ava, jangan katakan yang kau masih bertanya kepada subjek 376 00:27:52,540 --> 00:27:55,441 apa kesalahan mereka lakukan lagi. 377 00:27:55,443 --> 00:27:59,512 Kita takkan terselamat untuk kejadian yang seterusnya. 378 00:27:59,514 --> 00:28:01,313 Kau mengambilnya lagi? 379 00:28:01,315 --> 00:28:03,315 Tidak. 380 00:28:03,317 --> 00:28:05,150 Kau memang seorang penagih. 381 00:28:05,152 --> 00:28:07,887 Kau tak ingatkah apa yang terjadi kali terakhir kau mengambil barang itu? 382 00:28:07,889 --> 00:28:09,321 Ya. 383 00:28:09,323 --> 00:28:11,457 Tiga kakitangan dimasukkan ke hospital kerana mereka... 384 00:28:11,459 --> 00:28:12,791 Kali ini takkan terjadi lagi. 385 00:28:12,793 --> 00:28:14,560 Bukan apa, aku kadang-kadang nak tahu juga 386 00:28:14,562 --> 00:28:16,028 kenapa aku melindungi kesilapan seseorang. 387 00:28:16,030 --> 00:28:17,696 Siapa peduli? 388 00:28:17,698 --> 00:28:19,865 Kau berhadapan dengan klien. 389 00:28:19,867 --> 00:28:23,536 Kau bukannya ahli lembaga kebebasan bersyarat atau pakar psikiatri penjara. 390 00:28:23,538 --> 00:28:27,139 Kau ke sana untuk membunuh orang. 391 00:28:27,141 --> 00:28:32,143 Tugas kau bukan untuk cari alasan, Tugas kau sama ada membunuh atau dibunuh. 392 00:28:34,682 --> 00:28:36,348 Aku tak boleh melindungi kesilapan kau 393 00:28:36,350 --> 00:28:37,516 buat kali kedua. 394 00:28:37,518 --> 00:28:38,851 Duke. 395 00:28:38,853 --> 00:28:40,486 Aku baik-baik saja. 396 00:28:40,488 --> 00:28:41,320 Faham? 397 00:28:41,322 --> 00:28:42,821 Aku berjanji pada kau 398 00:28:44,692 --> 00:28:47,526 Pengurusan akan lebih berhati-hati. 399 00:28:47,528 --> 00:28:49,094 Baik. 400 00:28:49,096 --> 00:28:51,931 Mereka mahu kau bersembunyi selama seminggu atau 2 minggu. 401 00:28:54,902 --> 00:28:56,735 Ayah aku telah mati. 402 00:28:58,873 --> 00:29:00,906 Aku tahu. 403 00:29:00,908 --> 00:29:02,841 Kau tak bunuh dia, kan? 404 00:29:02,843 --> 00:29:04,176 Okey. 405 00:29:08,616 --> 00:29:10,716 Lagipula aku kena kembali ke Boston. 406 00:29:10,718 --> 00:29:12,585 Menguruskan beberapa perkara. 407 00:29:12,587 --> 00:29:14,887 Menyelesaikan sedikit masalah. 408 00:29:14,889 --> 00:29:16,689 Ada banyak keperitan disana. 409 00:29:16,691 --> 00:29:21,060 Aku tahu. 410 00:29:21,062 --> 00:29:23,362 Kau nak aku beritahu pengurusan supaya berikan kau waktu rehat? 411 00:29:23,364 --> 00:29:24,530 Ya. 412 00:29:24,532 --> 00:29:25,497 Aku sudah beritahu. 413 00:29:29,804 --> 00:29:31,403 Kau tak guna. 414 00:29:31,405 --> 00:29:33,639 Kau memang tak guna. 415 00:30:33,668 --> 00:30:35,100 Itupun dia. 416 00:30:35,102 --> 00:30:37,503 Michael? 417 00:30:37,505 --> 00:30:38,504 Kau nampak sihat. 418 00:30:38,506 --> 00:30:40,472 Taklah sihat sangat. 419 00:30:40,474 --> 00:30:41,774 Tapi terima kasih kerana mendoakannya. 420 00:30:41,776 --> 00:30:43,542 Kau memang sihat sebenarnya. 421 00:30:46,480 --> 00:30:48,447 Judy berada di dalam bersama ibu kau. 422 00:30:48,449 --> 00:30:50,482 Ada beberapa perkara yang takkan pernah berubah kan? 423 00:30:50,484 --> 00:30:53,452 Ada juga perubahan. 424 00:30:55,690 --> 00:30:57,589 Aku turut gembira untuk kalian. 425 00:31:00,695 --> 00:31:02,528 Sungguh. 426 00:31:06,000 --> 00:31:07,666 Aku sepatutnya beritahu kau yang kakak aku datang ke sini. 427 00:31:07,668 --> 00:31:08,901 Ya. 428 00:31:08,903 --> 00:31:10,569 Kau akan mula muncul tanpa memberitahu? 429 00:31:10,571 --> 00:31:11,970 Untuk mengunjungi ibu aku? 430 00:31:11,972 --> 00:31:14,039 Aku boleh dengar suara kalian diluar sana. 431 00:31:14,041 --> 00:31:17,609 Mari tolong aku nyalakan TV ini. 432 00:31:23,084 --> 00:31:24,750 Kau boleh percaya yang Michael sudah ingat? 433 00:31:24,752 --> 00:31:26,385 Terima kasih, Michael. 434 00:31:26,387 --> 00:31:30,155 Ava, kau percaya tak Michael sudah ingat yang aku sukakan bunga irises? 435 00:31:30,157 --> 00:31:31,690 Ya, aku memang percaya dia boleh mengingati 436 00:31:31,692 --> 00:31:33,792 perkara sebegitu. 437 00:31:34,261 --> 00:31:35,494 Mahu aku betulkannya? 438 00:31:35,496 --> 00:31:36,895 Tak payah. 439 00:31:36,897 --> 00:31:38,931 Biarkan saja, kau akan buatkannya rosak lebih teruk. 440 00:31:38,933 --> 00:31:40,365 Tak mengapa, masalah antena saja. 441 00:31:40,367 --> 00:31:43,268 Hampir selesai. 442 00:31:44,839 --> 00:31:47,005 Kamu bertiga patut keluar makan malam bersama 443 00:31:47,007 --> 00:31:48,941 malam esok. 444 00:31:49,710 --> 00:31:51,543 - Ibu, aku... - Tidak. 445 00:31:51,545 --> 00:31:53,078 Ava, bawa mereka ke tempat yang menarik. 446 00:31:53,080 --> 00:31:55,514 - Aku tak boleh... - Tidak, kena pergi. 447 00:31:55,516 --> 00:31:57,549 Aku perlu tahu kamu bertiga boleh pasrah. 448 00:31:57,551 --> 00:31:59,952 Jika ada sesuatu terjadi pada aku. 449 00:31:59,954 --> 00:32:00,919 Ketukan bertuah. 450 00:32:00,921 --> 00:32:03,122 Ibu, hentikannya. 451 00:32:07,061 --> 00:32:08,794 Kau telah betulkannya. 452 00:32:08,796 --> 00:32:10,529 Syabas. 453 00:32:10,531 --> 00:32:11,964 Hm. 454 00:32:11,966 --> 00:32:13,799 Aku rasa TV ini tiada masalah. 455 00:32:16,704 --> 00:32:20,372 Kisah 10 tahun lalu, ketika itu aku serabut gila, 456 00:32:20,374 --> 00:32:22,174 Aku dapat tahu yang ayah aku curang. 457 00:32:24,879 --> 00:32:27,546 Aku kata pada dia, jika dia tak beritahu ibu 458 00:32:27,548 --> 00:32:29,314 aku sendiri yang akan memberitahunya. 459 00:32:30,050 --> 00:32:33,986 Jadi... dia menangis. 460 00:32:33,988 --> 00:32:38,857 Dan dia berjanji pada aku yang dia akan beritahu sendiri. 461 00:32:40,094 --> 00:32:42,461 Tapi dia melakukan sebaliknya... 462 00:32:44,498 --> 00:32:49,301 dia beritahu ibu aku yang aku mencuri duit daripada dompetnya. 463 00:32:49,303 --> 00:32:52,771 Dan dia kata lagi bahawa aku cuba untuk mengugutnya supaya berikan pada aku 464 00:32:52,773 --> 00:32:59,011 $1,000, dan jika dia tak berikan duit itu pada aku, 465 00:32:59,013 --> 00:33:04,550 aku akan mereka cerita tentang dia curang. 466 00:33:06,520 --> 00:33:09,955 Sejak kejadian itu aku jadi pemabuk yang sangat teruk 467 00:33:09,957 --> 00:33:14,226 dan tertangkap kerana mencuri duit untuk membeli dadah, jadi... 468 00:33:15,963 --> 00:33:18,363 menguatkan lagi kepercayaan ibu aku padanya.. 469 00:33:20,835 --> 00:33:22,935 Aku tidak menyalahkan ibu aku. 470 00:33:25,439 --> 00:33:27,172 Tapi ayah aku... 471 00:33:31,178 --> 00:33:34,713 Raut wajahnya ketika memandang aku 472 00:33:37,685 --> 00:33:41,453 rasa seperti dia sangat puas hati... 473 00:33:41,455 --> 00:33:44,189 kerana mempergunakan aku untuk menutupi kesalahannya. 474 00:33:47,528 --> 00:33:50,295 Aku tak boleh teruskan hidup dengan dipergunakan dia. 475 00:33:52,366 --> 00:33:54,299 Itu membuatkan aku mahu bunuh dia. 476 00:33:58,973 --> 00:34:00,706 Aku sampai berkhayal untuk membunuhnya. 477 00:34:05,980 --> 00:34:10,215 Aku sedar jika aku tak pergi dengan segera, aku pasti akan bunuh dia. 478 00:34:12,987 --> 00:34:15,153 Jadi... 479 00:34:16,156 --> 00:34:18,257 Aku pergi dan menyertai tentera. 480 00:34:22,563 --> 00:34:25,831 Ketika aku dengar khabar dia sudah mati, Aku berasa selamat untuk kembali. 481 00:34:29,370 --> 00:34:31,103 Itu saja kisah aku. 482 00:34:32,239 --> 00:34:34,506 Terima kasih kerana berkongsi. 483 00:34:36,010 --> 00:34:38,243 Hey, aku Tony dan aku seorang pemabuk. 484 00:34:38,245 --> 00:34:40,979 Hai, Tony. 485 00:35:12,112 --> 00:35:13,879 - Hei. - Hei. 486 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Jadi bilakah kawan Syria kita akan mengambil tanggungjawab, 487 00:35:19,787 --> 00:35:20,819 adakah sudah diatur? 488 00:35:20,821 --> 00:35:22,321 Telah diatur seperti kita bincangkan. 489 00:35:22,323 --> 00:35:23,855 Okey. 490 00:35:30,497 --> 00:35:32,297 Moga tuhan ampunkan dosa aku. 491 00:35:33,233 --> 00:35:35,033 Itu masalah kecil saja. 492 00:35:35,469 --> 00:35:37,235 Itu lebih daripada masalah kecil. 493 00:35:37,237 --> 00:35:40,138 Cawangan Saudi telah selesai kerja-kerja pembaikan. 494 00:35:40,140 --> 00:35:43,175 Mereka kata mereka sudah bersedia untuk pengalihan pelaburan dan selesaikan pesanan. 495 00:35:43,177 --> 00:35:46,311 Mereka mengatakan mustahil membawanya kembali pada kita. 496 00:35:46,981 --> 00:35:48,280 Ada satu cara. 497 00:35:48,282 --> 00:35:49,614 Tidak, jangan dia. 498 00:35:49,616 --> 00:35:52,017 Aku rekrut dia, aku melatih dia. 499 00:35:52,019 --> 00:35:53,452 Kau rekrut aku, kau melatih aku. 500 00:35:53,454 --> 00:35:54,553 Bagi aku dia cuma penghalang. 501 00:35:56,256 --> 00:35:57,422 Simon. 502 00:35:57,424 --> 00:35:58,991 Dia adalah pelatih yang baik. 503 00:35:58,993 --> 00:36:01,293 Tak mungkin dia boleh dikenali. 504 00:36:01,295 --> 00:36:02,027 Ada faktor risikonya. 505 00:36:03,964 --> 00:36:04,963 Adakah kau sudah terlupa? 506 00:36:04,965 --> 00:36:06,465 Itu 2 tahun lepas. 507 00:36:06,467 --> 00:36:08,867 Dia mempunyai keraguan yang besar mengenai kelebihan etika 508 00:36:08,869 --> 00:36:11,136 daripada beberapa penutupan. 509 00:36:11,138 --> 00:36:14,006 Keraguan yang besar... 510 00:36:14,008 --> 00:36:16,641 usaha yang menyebabkan dia mengalami kehancuran. 511 00:36:16,643 --> 00:36:18,010 Dan dia sudah kembali fokus. 512 00:36:18,012 --> 00:36:21,146 Dia bercakap dengan sasaran! 513 00:36:21,148 --> 00:36:23,181 Lagi! 514 00:36:23,484 --> 00:36:24,783 Kau beritahu aku... 515 00:36:24,785 --> 00:36:28,220 apabila tentera melanggar arahan, orang akan mati. 516 00:36:28,222 --> 00:36:30,322 Bagaimana kita nak yakin dengan dia? 517 00:36:30,324 --> 00:36:32,791 Aku dengar tentang dia. 518 00:36:32,793 --> 00:36:34,526 Aku berada di Perancis. 519 00:36:42,169 --> 00:36:46,138 Kejadian di Arab Saudi bukan salah dia, Itu saja yang boleh aku katakan. 520 00:36:47,074 --> 00:36:48,840 Jadi siapa yang bersalah? 521 00:36:48,842 --> 00:36:54,212 Eksekutif aku, bawah jagaan aku, tanggungjawab aku. 522 00:36:54,214 --> 00:36:55,814 Terima kasih. 523 00:36:55,816 --> 00:36:56,782 Terima kasih kerana menceritakannya. 524 00:36:59,653 --> 00:37:02,020 Baiklah. 525 00:37:02,022 --> 00:37:04,923 Dia paling berbakat yang kita ada, kau pun tahu itu. 526 00:37:04,925 --> 00:37:06,658 Okey. 527 00:37:06,660 --> 00:37:08,360 Dia akan berehat. 528 00:37:08,362 --> 00:37:10,829 Mari tenangkan suasana. 529 00:37:10,831 --> 00:37:12,531 Aku akan mengaturnya bila tiba masanya nanti. 530 00:37:12,533 --> 00:37:14,366 Itulah keputusan yang terbaik. 531 00:37:14,368 --> 00:37:16,701 Itu keputusan kau, Duke. 532 00:37:16,703 --> 00:37:19,004 Aku hanya mengizinkannya. 533 00:37:19,006 --> 00:37:20,439 Ya. 534 00:37:20,441 --> 00:37:21,440 Sekarang pergi daripada sini dan biarkan aku menikmati 535 00:37:21,442 --> 00:37:23,275 pembaptisan anak aku. 536 00:37:23,277 --> 00:37:24,876 Ya. 537 00:37:24,878 --> 00:37:27,112 Tahniah. 538 00:37:47,234 --> 00:37:48,467 Jadi? 539 00:37:50,804 --> 00:37:52,204 Dia selalu menjadi tentera kesukaan Duke, 540 00:37:52,206 --> 00:37:55,073 tapi dia tak boleh diramal dan selalu beri ancaman pada jemaah. 541 00:37:55,075 --> 00:37:57,976 Aku mahu dia dibunuh di Riyadh jadi dia takkan tahu kita pelakunya. 542 00:37:57,978 --> 00:38:00,212 Tapi sekarang... 543 00:38:00,214 --> 00:38:02,380 Hubungi Alain. 544 00:38:02,382 --> 00:38:06,051 Beritahu dia supaya ambil gigi atau jari, aku tak kisah yang mana satu. 545 00:38:06,053 --> 00:38:07,586 Yang aku mahu hanya melihat sisa tubuhnya. 546 00:38:07,588 --> 00:38:09,254 Hm. 547 00:38:09,256 --> 00:38:10,822 Bagaimana dengan Duke? 548 00:38:10,824 --> 00:38:12,390 Jangan risau tentang Duke. 549 00:38:12,392 --> 00:38:14,392 - Tapi ayah... - Dengar. 550 00:38:14,394 --> 00:38:17,295 Lima hari, lelaki itu diseksa, 551 00:38:17,297 --> 00:38:19,831 dan dia tidak mendedahkan diri aku. 552 00:38:19,833 --> 00:38:22,968 Lima hari. 553 00:38:23,403 --> 00:38:24,736 Bukankah dia akan tahu kita pelakunya? 554 00:38:24,738 --> 00:38:26,404 Tiada masalah, pergilah keluar berparti. 555 00:38:26,406 --> 00:38:28,173 Luangkan masa bersama adik kau, boleh kan? 556 00:38:28,175 --> 00:38:30,475 Pergilah. 557 00:38:30,477 --> 00:38:31,576 Adik tiri. 558 00:38:31,578 --> 00:38:33,245 Tak mengapa. 559 00:41:41,768 --> 00:41:44,202 - Aku tahu kau marah... - Berhenti bercakap. 560 00:41:44,204 --> 00:41:45,670 Aku cuma... 561 00:41:45,672 --> 00:41:46,671 Kau tahu tak setiap kali aku suruh kau berhenti bercakap, kau tetap bercakap, 562 00:41:46,673 --> 00:41:48,340 walaupun itu sebahagian gurauan geli-geli kita. 563 00:41:48,342 --> 00:41:52,677 Kali ini aku serius minta kau berhenti bercakap. 564 00:41:55,949 --> 00:41:58,016 Kau mengacukan pistol pada aku? 565 00:41:58,018 --> 00:42:00,552 Kau tahu kan apa yang terjadi pada orang terakhir yang mengacukan pistol kepada aku? 566 00:42:00,554 --> 00:42:02,654 Dan orang sebelum itu? 567 00:42:02,656 --> 00:42:05,890 Dan orang sebelumnya, dan seterusnya jika kau mengikuti gerak kerja aku. 568 00:42:08,161 --> 00:42:10,862 Kejadian di Arab Saudi adalah kesalahan mereka. 569 00:42:10,864 --> 00:42:12,397 Itu kesalahan kau, Duke. 570 00:42:12,399 --> 00:42:14,332 Kau cuba untuk menutup kesilapan aku? 571 00:42:14,334 --> 00:42:19,637 Memang nampak begitu, tapi sejujurnya dan jangan tersinggung 572 00:42:19,639 --> 00:42:21,639 pihak syarikat tidak menutupi kesilapan kau. 573 00:42:21,641 --> 00:42:24,743 Jika mereka mahu kau dilindungi, kau sudah lama dilindungi. 574 00:42:24,745 --> 00:42:25,910 Uh-huh. 575 00:42:25,912 --> 00:42:27,345 Dan kau yakin tentang ini kerana..? 576 00:42:27,347 --> 00:42:30,915 Kerana sudah dibincangkan. 577 00:42:30,917 --> 00:42:32,050 Benar. 578 00:42:32,052 --> 00:42:33,585 Sudah tentu ia telah dibincangkan. 579 00:42:33,587 --> 00:42:36,488 Kau asyik melanggar protokol. 580 00:42:36,490 --> 00:42:38,256 Aku sudah beri amaran pada kau. 581 00:42:40,827 --> 00:42:43,328 Aku sudah beritahu Simon kau tak boleh disentuh, 582 00:42:43,330 --> 00:42:46,364 dan jika mahu melakukan sesuatu seperti itu, 583 00:42:46,366 --> 00:42:48,566 dia perlu melibatkan aku. 584 00:42:48,568 --> 00:42:51,569 Dan bunuh aku. 585 00:42:53,206 --> 00:42:56,441 Katakannya lagi. 586 00:42:56,443 --> 00:42:58,510 Pihak syarikat tiada kena mengena dengannya. 587 00:43:01,882 --> 00:43:06,017 Aku dapat identiti lelaki itu melalui sumber aku Balai Polis Boston. 588 00:43:06,019 --> 00:43:10,021 Dia adalah Pasukan Khas Perancis, diberhentikan dengan secara tidak terhormat, 589 00:43:10,023 --> 00:43:11,890 dan hilangkan diri semasa bertugas bertahun-tahun. 590 00:43:11,892 --> 00:43:13,925 Dia mempunyai masalah dadah. 591 00:43:13,927 --> 00:43:18,196 Nampaknya seorang penagih yang tidak bernasib baik 592 00:43:18,198 --> 00:43:19,531 cuba untuk membunuh kau... 593 00:43:19,533 --> 00:43:21,900 Kau tidak mempercayainya, Duke. 594 00:43:21,902 --> 00:43:25,904 Kerana tentera yang berkemahiran tinggi dalam pertempuran 595 00:43:25,906 --> 00:43:28,373 tak boleh jadi penagih? 596 00:43:28,375 --> 00:43:30,408 Aku tahu kau tidak mempercayai sesiapa. 597 00:43:30,410 --> 00:43:33,044 Tapi aku bukanlah sesiapa. 598 00:43:33,046 --> 00:43:37,081 Jadi, aku akan keluarkan tangan aku daripada poket, 599 00:43:37,083 --> 00:43:41,386 Aku akan angkat sebegini, Aku akan pergi ke arah kau... 600 00:43:41,388 --> 00:43:45,290 meletakkan tangan aku atas bahu kau bagi selesa, 601 00:43:45,292 --> 00:43:47,025 agak keras, sifat seperti ayah-ayah... 602 00:43:49,830 --> 00:43:51,763 dan aku akan bertanya pada kau. 603 00:43:51,765 --> 00:43:52,964 Adakah kau pasti taknak aku 604 00:43:52,966 --> 00:43:56,401 menemani kau beberapa hari, untuk mengawasi kau? 605 00:44:03,743 --> 00:44:05,710 Aku ke sini untuk minta menjauhkan diri dari kau, ingat tak? 606 00:44:07,948 --> 00:44:09,581 Ini senjata dia. 607 00:44:11,184 --> 00:44:12,417 Boleh kau simpankannya untuk aku? 608 00:44:12,419 --> 00:44:13,718 Boleh saja. 609 00:44:52,659 --> 00:44:54,192 - Dia punk. - Tidak. 610 00:44:54,194 --> 00:44:55,793 Dia punk. 611 00:44:55,795 --> 00:44:59,030 - Teddy pemain bass yang terbaik. - Dia main bass dengan baik. 612 00:44:59,032 --> 00:45:00,965 Dan 'baik' bukan bermakna dia orang yang baik. 613 00:45:00,967 --> 00:45:02,200 'Baik' bermaksud umum. 614 00:45:02,202 --> 00:45:03,801 Kau boleh lakukannya dengan baik. 615 00:45:03,803 --> 00:45:05,803 Dia benci Teddy kerana dia menggoda aku semasa persembahan pertama kami. 616 00:45:05,805 --> 00:45:08,640 Apa? Mana ada. Aku tak ingat pun tentang itu. 617 00:45:08,642 --> 00:45:10,074 Kau tak ingat? 618 00:45:10,076 --> 00:45:11,509 - Tidak? - Tidak. 619 00:45:11,511 --> 00:45:13,311 Dia tak boleh meminumnya. 620 00:45:18,084 --> 00:45:20,485 Tapi pertama sekali, mengarutlah yang kau tak ingat? 621 00:45:20,487 --> 00:45:22,020 Mm-hm. 622 00:45:22,022 --> 00:45:24,856 Yang kedua, dia tidak tahu yang aku mempunyai kekasih. 623 00:45:24,858 --> 00:45:26,858 Ya, okey. 624 00:45:26,860 --> 00:45:28,927 Judy ini ada band yang luar biasa, kau kena dengar lagu mereka. 625 00:45:28,929 --> 00:45:29,894 Dia sudah dengar sebenarnya. 626 00:45:29,896 --> 00:45:30,728 Apapun, terima kasih. 627 00:45:30,730 --> 00:45:32,830 Dia mendengar kami beraksi malam sebelum itu. 628 00:45:32,832 --> 00:45:34,165 Mereka memang hebat. 629 00:45:34,167 --> 00:45:36,200 Kau kena tonton mereka buat persembahan di Wally pada Jumaat ini. 630 00:45:36,202 --> 00:45:38,202 Kau buat persembahan di Wally Cafe? 631 00:45:38,204 --> 00:45:40,605 Kau akan terkenal, Jude. 632 00:45:40,607 --> 00:45:41,673 Kau berat sebelah. 633 00:45:41,675 --> 00:45:43,608 Kau selalu buat persembahan di Wally. 634 00:45:43,610 --> 00:45:45,944 Ayuhlah, hentikan semua kesopanan palsu itu. 635 00:45:45,946 --> 00:45:47,612 Setiap malam kau mengejek dan merungut 636 00:45:47,614 --> 00:45:50,415 betapa kau tidak dihargainya oleh kamu semua. 637 00:45:50,417 --> 00:45:52,383 Jangan cakap begitu. 638 00:45:52,385 --> 00:45:54,285 Apa? 639 00:45:54,287 --> 00:45:56,921 Boleh tak jangan cakap benda begitu di depan dia? 640 00:45:56,923 --> 00:45:57,889 Aku cakap apa? 641 00:45:57,891 --> 00:45:58,723 Apa yang aku katakan? 642 00:45:58,725 --> 00:45:59,390 Kau tak kata apa-apa. 643 00:46:03,229 --> 00:46:04,295 Kenapa kau tak tanya dia? 644 00:46:05,599 --> 00:46:07,031 Jangan ketawakan aku. 645 00:46:07,033 --> 00:46:08,399 Judy, dia tidak ketawakan kau. 646 00:46:08,401 --> 00:46:10,234 Okey, cuma jangan buat begitu. 647 00:46:10,236 --> 00:46:12,370 Dengar, apa yang aku katakan di rumah, aku akan katakan di rumah. 648 00:46:12,372 --> 00:46:14,372 Aku daripada tadi memuji kau selama 649 00:46:14,374 --> 00:46:16,074 10 minit, aku memuji betapa cerdiknya kau. 650 00:46:16,076 --> 00:46:17,308 Adakah itu sulit bagi kau? 651 00:46:17,310 --> 00:46:18,842 Tidak, dengar, kau nak tahu? Aku tak mahu melakukannya. 652 00:46:18,844 --> 00:46:20,377 - Adakah itu penting untuk diceritakan? - Kau mabuk, okey? 653 00:46:21,581 --> 00:46:23,548 Itu sebabnya, kau mabuk. 654 00:46:23,550 --> 00:46:25,149 Jadi. 655 00:46:25,151 --> 00:46:27,051 Jadi, apakah jenis pekerjaan kau? 656 00:46:27,053 --> 00:46:28,620 Bagaimana cara gerak kerja kau? 657 00:46:28,622 --> 00:46:30,922 Tidak begitu menarik. 658 00:46:30,924 --> 00:46:34,459 Acara dan agenda parti koktail pada pengakhirannya 659 00:46:34,461 --> 00:46:36,728 makanan tidak sedap dan aku tak boleh minum dengan percuma. 660 00:46:36,730 --> 00:46:38,730 Tiada yang hebat. 661 00:46:38,732 --> 00:46:40,264 Jadi... 662 00:46:40,266 --> 00:46:42,500 berlari sekitar Beijing cuba untuk mencari susu almond 663 00:46:42,502 --> 00:46:46,170 untuk delegasi dari Perancis yang tidak bertoleransi dengan laktosa. 664 00:46:46,172 --> 00:46:48,206 Nampak seperti pramugari yang terhormat. 665 00:46:54,247 --> 00:46:58,016 Sangat pelik berada disini. 666 00:46:58,018 --> 00:47:00,184 Sangat banyak kenangan disini. 667 00:47:00,186 --> 00:47:03,254 Kenangan apa? 668 00:47:03,256 --> 00:47:04,422 - Sayang. - Apa? 669 00:47:04,424 --> 00:47:05,657 Dia mengakuinya. 670 00:47:05,659 --> 00:47:07,091 Biar dia jelaskan. 671 00:47:07,093 --> 00:47:08,993 Aku tak bermaksud seperti yang kau sangkakan, Jude. 672 00:47:08,995 --> 00:47:10,261 Tidak? Memang itu maksud kau. 673 00:47:12,632 --> 00:47:14,732 Kalian berseronoklah. 674 00:47:19,139 --> 00:47:20,638 Ya tuhan. 675 00:47:20,640 --> 00:47:22,340 Jadi... 676 00:47:22,342 --> 00:47:23,941 dia gembira sebentar disana. 677 00:47:23,943 --> 00:47:25,376 Jadi? 678 00:47:25,378 --> 00:47:26,844 Kemudian ayah kau mati. 679 00:47:26,846 --> 00:47:29,814 Dan hanya dia satu-satunya disini menguruskan segalanya. 680 00:47:29,816 --> 00:47:30,848 Sejak daripada itu, Ava. 681 00:47:33,119 --> 00:47:34,152 Okey. 682 00:47:34,154 --> 00:47:36,154 Sebenarnya tidak. 683 00:47:36,156 --> 00:47:38,189 Apa maksud kau? 684 00:47:41,861 --> 00:47:42,860 Baiklah, aku akan bercakap dengan dia. 685 00:47:42,862 --> 00:47:44,829 Tidak. 686 00:47:44,831 --> 00:47:48,332 Kau tak boleh datang ke sini dan memperbetulkan segalanya. 687 00:47:48,334 --> 00:47:49,967 Faham? 688 00:47:49,969 --> 00:47:53,604 Kau tak boleh jadi penyelamat. 689 00:47:57,844 --> 00:47:59,944 Maaf. 690 00:48:03,383 --> 00:48:07,051 Akulah yang patut minta maaf. 691 00:48:08,254 --> 00:48:10,922 Aku pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 692 00:48:14,661 --> 00:48:16,060 Memang pun. 693 00:48:47,227 --> 00:48:48,226 Ya? 694 00:48:48,228 --> 00:48:50,928 Ava? 695 00:48:55,535 --> 00:48:56,567 Maaf sekarang sudah lewat, aku tak tahu apa perlu dilakukan. 696 00:48:56,569 --> 00:48:58,603 Apa maksud kau yang kau tak tahu apa yang perlu dilakukan? 697 00:48:58,605 --> 00:49:00,872 Michael tidak pulang ke rumah. 698 00:49:03,743 --> 00:49:05,743 Dia keluar dan belum pulang ke rumah. 699 00:49:05,745 --> 00:49:11,382 Aku pasti dia sedang menenangkan diri seperti selalu, kan? 700 00:49:11,384 --> 00:49:13,785 Kau pasti menyukai ini. 701 00:49:13,787 --> 00:49:16,521 Kenapa aku perlu menyukai kau menggejutkan aku jam 5 pagi, menjerit pada aku? 702 00:49:18,992 --> 00:49:20,391 Baik, kau nak tahu? 703 00:49:20,393 --> 00:49:21,559 Aku akan pergi. 704 00:49:21,561 --> 00:49:22,927 Jude. 705 00:49:22,929 --> 00:49:24,662 Aku tahu kau tak percayakan aku. 706 00:49:24,664 --> 00:49:26,130 Aku tahu aku membuatkan kau kecewa. 707 00:49:26,132 --> 00:49:27,498 Tapi aku disini sekarang. 708 00:49:27,500 --> 00:49:29,734 Tolong... 709 00:49:29,736 --> 00:49:31,903 bercakaplah dengan aku. 710 00:49:36,109 --> 00:49:38,276 Pernah terjadi sebelum ini. 711 00:49:38,278 --> 00:49:41,512 Kadang-kadang dia tidak pulang daripada... 712 00:49:43,149 --> 00:49:44,048 Pulang daripada mana? 713 00:49:50,657 --> 00:49:52,056 Bila dia mula berjudi semula? 714 00:49:56,629 --> 00:49:59,163 Dia tak pernah berhenti. 715 00:50:03,102 --> 00:50:03,935 Benar. 716 00:50:03,937 --> 00:50:05,169 Dia pandai berjudi. 717 00:50:05,171 --> 00:50:06,871 Kau pun tahu itu. 718 00:50:06,873 --> 00:50:08,606 Kami boleh mulakan hidup baru 719 00:50:08,608 --> 00:50:09,941 dengan kemampuan dia. 720 00:50:09,943 --> 00:50:11,442 Tapi aku beritahu dia... 721 00:50:11,444 --> 00:50:12,376 jangan main kad. 722 00:50:12,378 --> 00:50:14,312 Aku beritahu dia jangan main kad. 723 00:50:14,314 --> 00:50:16,981 Mereka itu... 724 00:50:16,983 --> 00:50:18,282 mereka sangat gila. 725 00:50:18,284 --> 00:50:20,518 Kau pasti dia memang main kad? 726 00:50:23,356 --> 00:50:24,155 Tak mengapa. 727 00:50:24,157 --> 00:50:25,957 Aku membencinya. 728 00:50:25,959 --> 00:50:28,826 Sebahagian daripada diri aku berharap kau tahu di mana dia 729 00:50:28,828 --> 00:50:32,930 dan sebahagian lagi akan kecewa jika... 730 00:50:35,301 --> 00:50:36,834 Jadi kau tahu dimana dia? 731 00:50:36,836 --> 00:50:38,903 Tidak. 732 00:50:38,905 --> 00:50:41,539 Maaf. 733 00:50:57,390 --> 00:50:58,890 Sudah lama tidak melihat kau. 734 00:50:58,892 --> 00:50:59,824 Huh. 735 00:50:59,826 --> 00:51:00,691 Adakah dia menunggu kau? 736 00:51:00,693 --> 00:51:01,659 Bukankah dia selalu menunggu kau? 737 00:51:57,050 --> 00:51:59,050 Mustahil. 738 00:51:59,052 --> 00:52:00,384 Hei, Toni. 739 00:52:00,386 --> 00:52:02,286 Biri-biri kecil aku yang hilang... 740 00:52:02,288 --> 00:52:04,755 pernah muntah atas lantai aku. 741 00:52:04,757 --> 00:52:08,059 Itu 8 tahun lalu. 742 00:52:08,061 --> 00:52:11,128 Aku keluar. 743 00:52:11,130 --> 00:52:15,333 Aku bertemu dengan si cantik ini di depan pintu aku separuh mati 744 00:52:15,335 --> 00:52:17,301 dengan jarum tercucuk di antara jari kakinya. 745 00:52:17,971 --> 00:52:20,604 Banyak perkara telah berubah. 746 00:52:20,606 --> 00:52:22,440 Aku boleh nampak. 747 00:52:22,442 --> 00:52:24,642 Dia orang yang tak tahu bersyukur. 748 00:52:24,644 --> 00:52:28,312 Aku membersihkan dia, biarkan dia tidur di sofa aku. 749 00:52:28,314 --> 00:52:32,016 kemudian dia mengambil kaki arnab aku. 750 00:52:32,018 --> 00:52:34,385 Sekarang dia fikir mahu mengambilnya lagi. 751 00:52:36,289 --> 00:52:37,421 Berikan dia wang itu. 752 00:52:37,423 --> 00:52:39,090 Dia perlu berada di suatu tempat. 753 00:52:39,092 --> 00:52:42,660 Tempat itu tidak bersama kau lagi, kan? 754 00:52:42,662 --> 00:52:44,662 Kau nampak sihat. 755 00:52:44,664 --> 00:52:46,364 Berapa lama kau sudah cuci tangan? 756 00:52:48,668 --> 00:52:50,434 Sudah lama. 757 00:52:51,504 --> 00:52:53,137 Tick-tock. 758 00:52:54,941 --> 00:52:58,209 Sudahlah, Toni. 759 00:52:58,211 --> 00:52:59,176 Mari pergi. 760 00:52:59,178 --> 00:53:00,778 Aku selalu menyukai kau... 761 00:53:00,780 --> 00:53:02,146 dengan cara aku. 762 00:53:02,148 --> 00:53:04,982 Jangan menguji kesabaran aku. 763 00:53:04,984 --> 00:53:06,617 Kau kena pergi. 764 00:53:06,619 --> 00:53:08,853 Aku mungkin akan berada disini lebih kurang dalam satu jam. 765 00:53:08,855 --> 00:53:10,187 Sebesar mana kau sukakannya? 766 00:53:10,189 --> 00:53:11,722 Dia takkan keluar daripada permainan ini. 767 00:53:11,724 --> 00:53:13,324 Kau dengar daripada dia. 768 00:53:13,326 --> 00:53:14,625 Masa untuk pergi. 769 00:53:14,627 --> 00:53:15,526 Jangan menyentuh aku. 770 00:53:36,983 --> 00:53:38,315 Ayuh, Michael. 771 00:53:38,317 --> 00:53:39,950 Tunjukkan jalan. 772 00:53:45,058 --> 00:53:46,223 Mari lihat berapa banyak lubang yang aku boleh buat di muka kau 773 00:53:46,225 --> 00:53:47,658 sebelum kau tembak aku. 774 00:53:47,660 --> 00:53:48,726 Letakkannya. 775 00:53:48,728 --> 00:53:51,162 Letakkannya. 776 00:54:00,373 --> 00:54:03,741 Siapa mengajar kau tindakan licik itu tadi? 777 00:54:03,743 --> 00:54:07,111 Kau memang cepat belajar, kan? 778 00:54:07,113 --> 00:54:10,247 Kau mempunyai nombor semua orang, kan? 779 00:54:11,217 --> 00:54:12,516 Aku akan tinggalkan disini. 780 00:54:13,553 --> 00:54:15,086 Kau boleh keluar sekarang. 781 00:54:15,088 --> 00:54:18,556 Esok, lusa dan tulat 782 00:54:18,558 --> 00:54:20,591 yang perlu kau risaukan. 783 00:54:27,366 --> 00:54:28,866 Berapa banyak? 784 00:54:28,868 --> 00:54:30,134 Aku tak peduli tentang duit. 785 00:54:30,136 --> 00:54:31,569 Mari berpura-pura sebentar yang kau pedulikannya. 786 00:54:31,571 --> 00:54:32,937 Berapa banyak dia hutang kau? 787 00:54:32,939 --> 00:54:35,873 75 ribu, mengalah atau berunding. 788 00:54:35,875 --> 00:54:37,608 Berikan aku 36 jam. 789 00:54:37,610 --> 00:54:39,477 Jangan macam-macam dengan dia. 790 00:54:39,479 --> 00:54:41,645 Bagi aku itu sangat bermurah hari. 791 00:54:41,647 --> 00:54:44,115 Kau memang berani. 792 00:54:44,117 --> 00:54:46,050 Aku rasa kita berdua begitu. 793 00:54:46,052 --> 00:54:47,885 Ya. 794 00:54:58,598 --> 00:55:00,731 Apakah itu tadi? 795 00:55:00,733 --> 00:55:02,733 Judy datang ke hotel aku, dia risau tentang kau. 796 00:55:02,735 --> 00:55:05,069 Bukan itu yang aku maksudkan. 797 00:55:05,071 --> 00:55:06,670 Semua perkara yang telah kau lakukan. 798 00:55:06,672 --> 00:55:08,072 Siapa di depan aku sekarang ni? 799 00:55:08,074 --> 00:55:10,407 Wonder Woman? 800 00:55:10,409 --> 00:55:12,076 Aku mula belajar pertahanan diri semasa dalam fasa pemulihan. 801 00:55:12,078 --> 00:55:13,177 Nah. 802 00:55:13,179 --> 00:55:14,411 Tidak. 803 00:55:14,413 --> 00:55:16,313 Jangan ceritakan pada aku perkara yang sama kau ceritakan pada orang lain. 804 00:55:16,315 --> 00:55:17,781 Beritahu aku kebenarannya. 805 00:55:17,783 --> 00:55:19,884 Atau berambus daripada sini. 806 00:55:24,123 --> 00:55:25,422 Sekarang ni begini. 807 00:55:25,424 --> 00:55:26,524 Kau mahu aku bercakap jujur? 808 00:55:26,526 --> 00:55:28,325 Aku cuba untuk keluar daripada hutang. 809 00:55:28,327 --> 00:55:30,361 Kau sedar tak yang jumlahnya semakin banyak, kan? 810 00:55:30,363 --> 00:55:31,695 Tak salah lagi. 811 00:55:31,697 --> 00:55:34,265 Toni tak melawak, Michael. 812 00:55:34,267 --> 00:55:36,133 Hanya dia yang mahu bantu kewangan aku. 813 00:55:36,135 --> 00:55:37,635 Itu dapat membantu kau. 814 00:55:37,637 --> 00:55:38,636 Oh, yeah? 815 00:55:38,638 --> 00:55:40,504 Apa yang telah selesai kau lakukan, Cakes? 816 00:55:40,506 --> 00:55:42,273 Jangan panggil aku begitu, Aku orang itu lagi. 817 00:55:42,275 --> 00:55:43,641 Ya, sudah tentu. 818 00:55:43,643 --> 00:55:47,811 Kau tetap Cakes bagi aku. 819 00:55:47,813 --> 00:55:51,115 Aku mahu kahwin dengan kau, dan kau pun setuju. 820 00:55:51,117 --> 00:55:53,584 kemudian kau menghilangkan diri selama 8 tahun. 821 00:55:59,158 --> 00:56:01,458 Aku telah buat kesilapan terhadap keluarga aku dan aku kena pergi daripada sini. 822 00:56:01,460 --> 00:56:04,461 Kau tak boleh beritahu aku? 823 00:56:08,167 --> 00:56:09,400 Jadi kau ada beberapa hari. 824 00:56:09,402 --> 00:56:10,801 Berapa banyak kau boleh kumpulkan? 825 00:56:10,803 --> 00:56:12,236 Tak cukup. 826 00:56:12,238 --> 00:56:13,971 Kau perlukan wang tunai? 827 00:56:13,973 --> 00:56:16,407 Bukan daripada kau. 828 00:56:16,409 --> 00:56:18,976 Apakah alternatif kau, Michael? 829 00:56:18,978 --> 00:56:21,812 Ini adalah alternatif aku... Ini. 830 00:56:21,814 --> 00:56:22,713 Apa yang kau akan lakukan dengan itu? 831 00:56:22,715 --> 00:56:24,181 Kau nak bunuh dia? 832 00:56:24,183 --> 00:56:25,683 Aku berhutang 80 ribu dengan dia. 833 00:56:25,685 --> 00:56:31,422 Hancur ata tidak, azimat keuntungan... dia akan datang memgambilnya. 834 00:56:31,424 --> 00:56:34,925 Dan aku kena memikirkan tentang Judy dan... 835 00:56:34,927 --> 00:56:36,527 Hei. 836 00:56:36,529 --> 00:56:37,595 Jangan lakukannya. 837 00:56:37,597 --> 00:56:38,862 Apa yang kau sedang lakukan? 838 00:56:38,864 --> 00:56:41,665 Aku bukan milik kau lagi. 839 00:56:51,043 --> 00:56:54,111 Jadi kau bahagia. 840 00:56:54,113 --> 00:56:58,182 Aku minta dia berkahwin dengan aku. 841 00:56:58,184 --> 00:56:59,984 Dan dia menerimanya. 842 00:57:01,087 --> 00:57:02,486 Ava. 843 00:57:03,723 --> 00:57:04,588 Ava! 844 00:57:44,964 --> 00:57:47,498 Nak pesan apa? 845 00:57:47,500 --> 00:57:49,833 Scotch, double. 846 00:57:49,835 --> 00:57:51,669 Baiklah. 847 00:57:59,912 --> 00:58:01,178 Tak guna. 848 00:58:01,180 --> 00:58:03,013 Kau nak dituangkan atas ais? 849 00:58:03,015 --> 00:58:04,248 Sudah tentu. 850 00:58:04,250 --> 00:58:05,616 Bagus. 851 00:58:05,618 --> 00:58:07,685 Kerana kau dapatkannya di atas ais. 852 00:58:09,955 --> 00:58:11,655 Kau tetamu di hotel ini? 853 00:58:13,926 --> 00:58:18,262 Tolong berikan nombor bilik? 854 00:58:22,034 --> 00:58:23,367 Puan? 855 00:58:23,369 --> 00:58:24,635 Kau mahu aku minta bayaran di bilik kau? 856 00:58:24,637 --> 00:58:25,703 Suda tentu. 857 00:58:33,312 --> 00:58:34,278 Hei. 858 00:58:34,280 --> 00:58:35,679 Hei. 859 00:58:35,681 --> 00:58:37,147 Akhirnya ibu aku berusia 73 tahun 860 00:58:37,149 --> 00:58:39,149 setuju untuk datang ke sini. 861 00:58:39,151 --> 00:58:41,352 Dia tak pernah naik pesawat. Dia tak pernah meninggalkan Ireland. 862 00:58:41,354 --> 00:58:43,454 Dia akan berada disini selama sejam, 863 00:58:43,456 --> 00:58:45,522 jadi dengan suara seperti bangsat yang dipaksa, 864 00:58:45,524 --> 00:58:47,458 apa yang ada di fikiran kau? 865 00:58:48,027 --> 00:58:52,296 Jadi, Saudi Arabia bukanlah satu kesilapan, kan? 866 00:58:52,298 --> 00:58:56,900 Kau perangkap dia dan nak membunuh dia, kan? 867 00:58:58,137 --> 00:58:59,837 Aku memandang rendah dia. 868 00:58:59,839 --> 00:59:01,705 Itu satu kesilapan. 869 00:59:01,707 --> 00:59:03,474 Aku boleh nampak sekarang. 870 00:59:03,476 --> 00:59:06,243 Dan eksekutif yang kau hantar ke Boston untuk melindungi dia, 871 00:59:06,245 --> 00:59:09,980 kau tidak mendengar khabar daripadanya lebih 24 jam, kan? 872 00:59:09,982 --> 00:59:14,485 Itu juga dikira sebagai satu kesilapan. 873 00:59:14,487 --> 00:59:15,886 Teruskan mengaktifkan kod pembersihan 874 00:59:15,888 --> 00:59:17,755 kepada semua alias Alain. 875 00:59:17,757 --> 00:59:20,791 - Tapi... - Dia sudah mati. Teruskan. 876 00:59:30,936 --> 00:59:32,236 Aku benar-benar tak nak meletakkan kau pada posisi 877 00:59:32,238 --> 00:59:33,871 yang boleh menyekat pembunuhan. 878 00:59:33,873 --> 00:59:35,205 Yang mana kau sudah patut melakukannya. 879 00:59:35,207 --> 00:59:36,440 Wangnya berhenti bersama aku sekarang. 880 00:59:36,442 --> 00:59:38,208 Aku perlu buat keputusan yang sulit. 881 00:59:38,210 --> 00:59:40,344 Kau yang mengajari aku ini. 882 00:59:40,346 --> 00:59:43,046 Kau bukan pegawai atasan aku lagi. 883 00:59:43,048 --> 00:59:45,115 Jika itu membuatkan kau tidak selesa, aku minta maaf 884 00:59:45,117 --> 00:59:46,216 tapi lupakan saja. 885 00:59:46,218 --> 00:59:47,584 Ini bukan seperti perang. 886 00:59:47,586 --> 00:59:50,254 Tidak ada pihak. 887 00:59:50,256 --> 00:59:54,858 Ini adalah bisnes, dan ia kejam. 888 00:59:54,860 --> 00:59:56,627 Dan aku tahu kau sukakan Ava. 889 00:59:56,629 --> 00:59:59,029 Ingin menyelamatkan perasaan kau. 890 00:59:59,031 --> 01:00:01,999 Bergantung pada kefahaman kau selepas itu, kau tahu kan? 891 01:00:09,275 --> 01:00:11,308 Menurut dia apa yang terjadi? 892 01:00:11,310 --> 01:00:13,610 Mari berharap dia berfikir apa yang aku suruh, 893 01:00:13,612 --> 01:00:16,380 bahawa dia telah diserang oleh penagih. 894 01:00:16,382 --> 01:00:18,315 Aku telah menipu dia. 895 01:00:18,317 --> 01:00:19,650 Bagus. 896 01:00:22,822 --> 01:00:25,489 Kau perlu menarik balik perintah bunuh. 897 01:00:25,491 --> 01:00:27,458 Kau tahu kan aku tak boleh buat begitu. 898 01:00:27,460 --> 01:00:29,526 Sudah tentu kau boleh. 899 01:00:38,604 --> 01:00:39,837 Hei, apa ni? 900 01:00:39,839 --> 01:00:40,771 Duke! Aku tahu kau akan datang! 901 01:00:40,773 --> 01:00:42,906 Benarkah? 902 01:00:42,908 --> 01:00:44,441 Kau tahu aku akan datang? 903 01:00:44,443 --> 01:00:46,443 Sungguh? 904 01:00:46,445 --> 01:00:50,481 Hei, benarkah kau paling cantik dalam keluarga kau? 905 01:00:50,483 --> 01:00:52,115 Ya. 906 01:00:52,117 --> 01:00:56,019 Adakah kau paling cerdik dalam keluarga kau? 907 01:00:56,021 --> 01:00:56,954 Ya. 908 01:00:56,956 --> 01:00:58,188 Seluruh keluarga kau? 909 01:00:58,190 --> 01:00:59,156 Mari sini. 910 01:00:59,158 --> 01:01:00,290 Mari sini. 911 01:01:00,292 --> 01:01:02,092 Ya tuhan, mana ibu kau? 912 01:01:02,094 --> 01:01:03,093 Mandi. 913 01:01:03,095 --> 01:01:04,461 Kau keluar menyelinap seorang diri? 914 01:01:04,463 --> 01:01:06,196 Licik. 915 01:01:06,198 --> 01:01:09,600 Pakcik Duke ada pekerjaan untuk kau dengan kemahiran begitu. 916 01:01:09,602 --> 01:01:11,702 Tidak, dia takkan tawarkan. 917 01:01:11,704 --> 01:01:13,937 Seorang anak perempuan memadai? 918 01:01:13,939 --> 01:01:16,540 Lapangan bukan tempat yang sesuai untuk gadis. 919 01:01:16,542 --> 01:01:20,010 Aku rasa kita sudah tegaskan perkara itu. 920 01:01:23,516 --> 01:01:24,982 Ucapkan selamat tinggal pada Pakcik Duke. 921 01:01:24,984 --> 01:01:26,650 Bye, Uncle Duke. 922 01:01:26,652 --> 01:01:28,652 Bye, si syantik. 923 01:01:28,654 --> 01:01:30,354 Baiklah, masuk ke sana. 924 01:01:30,356 --> 01:01:32,055 Hantar dia ke ibunya dan jangan biarkan di keluar lagi. 925 01:01:32,057 --> 01:01:33,924 Ya, tuan. 926 01:02:24,209 --> 01:02:27,010 Tidak! Berhenti! Ini bukan pertarungan kau, sayang. 927 01:02:27,012 --> 01:02:28,512 Teruskan, keluar daripada sini. Tinggalkan kami sendirian. 928 01:02:28,514 --> 01:02:30,180 Tinggalkan kami sendirian! 929 01:03:52,364 --> 01:03:54,031 Masuk. 930 01:04:01,173 --> 01:04:03,340 Kau patut tinggal di Hospital. 931 01:04:03,342 --> 01:04:05,475 Kau yakin tak nak dirawat untuk beberapa hari lagi? 932 01:04:05,477 --> 01:04:08,111 Aku yakin tak hingin nak dirawat disana beberapa hari lagi. 933 01:04:08,113 --> 01:04:09,713 Bukan apa, sekadar berjaga-jaga ibu bukan sepenuhnya... 934 01:04:09,715 --> 01:04:11,314 Ohhh! 935 01:04:11,316 --> 01:04:13,784 Aku benci perbualan begini. 936 01:04:13,786 --> 01:04:17,220 Kau dengan ayat "sekadar berjaga-jaga" itu boleh pergi mampus. 937 01:04:17,222 --> 01:04:20,490 Ketukan ajaib. 938 01:04:20,492 --> 01:04:22,726 Teruskan, ketukan ajaib. 939 01:04:24,229 --> 01:04:26,963 Dua belah tangan. 940 01:05:12,711 --> 01:05:14,678 Heart. 941 01:05:24,590 --> 01:05:27,290 Ada sesiapa pernah menceritakan pada ibu tak tentang rawatan OCD? 942 01:05:27,292 --> 01:05:28,391 Ha. 943 01:05:28,393 --> 01:05:30,627 Itu yang kau nak sangat, kan? 944 01:05:30,629 --> 01:05:36,366 Memberikan aku ubat-ubatan kemudian campak aku ke tempat sampah. 945 01:05:36,869 --> 01:05:38,602 Mula dah. 946 01:05:40,539 --> 01:05:42,606 Ibu. 947 01:05:45,077 --> 01:05:47,377 Aku perlu cakap sesuatu dengan ibu. 948 01:05:50,415 --> 01:05:54,151 Kau kena fikir masak-masak sebelum bercakap sesuatu pada aku, Ava. 949 01:05:54,753 --> 01:05:56,486 Kerana kau tak boleh... 950 01:05:56,488 --> 01:06:00,624 menarik balik kata-kata kau, dan aku tak boleh melupakan apa yang kau katakan. 951 01:06:02,494 --> 01:06:07,397 Dan aku nak sangat percaya yang kau memang bekerja di PBB, 952 01:06:07,399 --> 01:06:09,800 sayang, teringin sangat nak percaya. 953 01:06:09,802 --> 01:06:13,503 Aku minta maaf. 954 01:06:30,489 --> 01:06:35,492 Aku memang mengenali ayah kau ketika aku berkahwin dengan dia. 955 01:06:36,528 --> 01:06:40,530 Aku tak nak pandang sebahagian diri dia yang lain... 956 01:06:40,532 --> 01:06:46,036 aku memandang dirinya yang sebahagian lagi yang boleh membuatkan kami bahagia 957 01:06:46,038 --> 01:06:49,873 mengabaikan sebahagian diri yang menghancurkan hati aku. 958 01:06:55,347 --> 01:06:59,616 Jika dulu dia mengadu tentang kecurangan dia, 959 01:06:59,618 --> 01:07:01,384 itu bukan kerana dia pengkhianat, 960 01:07:03,655 --> 01:07:06,523 itu kerana dia berbohong pada anak perempuan dia 961 01:07:06,525 --> 01:07:09,860 untuk menyelamatkan dirinya, dan... 962 01:07:09,862 --> 01:07:15,999 mana-mana ibu yang baik pun akan meninggalkan lelaki begitu 963 01:07:16,001 --> 01:07:19,169 Betul kan? 964 01:07:19,171 --> 01:07:24,140 Aku cuma takut bersendirian. 965 01:07:26,812 --> 01:07:29,112 Aku memilih dia berbanding kau. 966 01:07:31,316 --> 01:07:35,051 Itu sebabnya aku tak mahu bercakap dengan kau. 967 01:07:35,687 --> 01:07:37,787 Aku mengabaikan panggilan kau selama 6 bulan, kerana... 968 01:07:40,926 --> 01:07:43,627 kau tahu apa yang telah aku lakukan. 969 01:07:49,534 --> 01:07:56,506 Tak kiralah apa pun yang kau sembunyikan pada aku... 970 01:07:57,376 --> 01:07:59,809 Aku tak peduli. 971 01:08:00,412 --> 01:08:01,845 Kerana aku boleh pandang dalam mata kau 972 01:08:01,847 --> 01:08:06,416 yang boleh berikan kau kekuatan... 973 01:08:06,418 --> 01:08:10,587 Yang kau takkan lakukan pada anak kau... 974 01:08:10,589 --> 01:08:12,155 seperti yang aku lakukan pada anak aku. 975 01:08:15,193 --> 01:08:18,929 Aku boleh nampak, kau tidak takut. 976 01:08:23,936 --> 01:08:26,836 Dan itu... membuatkan aku sangat bangga. 977 01:08:33,578 --> 01:08:35,545 Ibu. 978 01:08:37,883 --> 01:08:42,085 Ava, giliran kau... 979 01:08:42,087 --> 01:08:45,155 dan ibu kena menang supaya ibu boleh berehat. 980 01:08:45,157 --> 01:08:47,390 Okey? Jadi... 981 01:09:18,156 --> 01:09:21,858 Hari-hari seperti ini mengingatkan aku pada rumah. 982 01:09:21,860 --> 01:09:23,126 Benarkah? 983 01:09:23,128 --> 01:09:25,428 Ya. 984 01:09:26,765 --> 01:09:29,432 Dan aku akan pergi ke Boston. 985 01:09:29,434 --> 01:09:31,001 Untuk mengurus Ava dengan sendiri. 986 01:09:31,003 --> 01:09:32,369 Mm. 987 01:09:32,371 --> 01:09:35,939 Semoga berjaya. 988 01:09:35,941 --> 01:09:36,673 Ada apa-apa kau nak katakan pada dia 989 01:09:36,675 --> 01:09:38,842 sebelum aku siku tanam kan dia? 990 01:09:40,846 --> 01:09:44,814 Beritahu dia aku minta maaf kerana tidak dapat menonton dia 991 01:09:44,816 --> 01:09:47,617 menyiat-nyiat jantung kau. 992 01:09:48,787 --> 01:09:50,787 Aku akan sampaikan. 993 01:11:03,295 --> 01:11:04,394 Ya? 994 01:11:04,396 --> 01:11:06,563 Code Pengurusan 980456. 995 01:11:06,565 --> 01:11:08,098 Tolong berikan Code Eksekutif. 996 01:11:08,100 --> 01:11:12,569 Code Eksekutif 74598CG. 997 01:11:12,571 --> 01:11:14,104 Disahkan. 998 01:11:14,106 --> 01:11:16,072 Siapakah ini? 999 01:11:16,074 --> 01:11:18,475 Hello Ava, aku Simon. 1000 01:11:18,477 --> 01:11:20,310 Duke ada beritahu kau tentang aku? 1001 01:11:25,317 --> 01:11:26,216 Tidak? 1002 01:11:26,218 --> 01:11:27,383 Tak hairanlah begitu. 1003 01:11:27,385 --> 01:11:28,551 Aku anak didik dia yang pertama. 1004 01:11:28,553 --> 01:11:32,122 Aku suruh dia mendidik kau, boleh dikatakan. 1005 01:11:32,124 --> 01:11:34,057 Aku selalu beritahu pada Duke, jika dia tidak mengajar aku segalanya 1006 01:11:34,059 --> 01:11:36,426 Aku tahu, dia selalu mengajar aku perkara yang berguna. 1007 01:11:36,428 --> 01:11:40,330 Aku tak pernah dengar tentang kau, apa yang kau mahukan? 1008 01:11:40,332 --> 01:11:42,098 Aku baru saja bunuh dia... 1009 01:11:42,100 --> 01:11:43,967 disebabkan kau. 1010 01:11:47,906 --> 01:11:50,306 Jika itu benar, Simon... 1011 01:11:50,308 --> 01:11:52,342 Aku akan bunuh kau. 1012 01:11:53,979 --> 01:11:57,347 Aku bayangkan kau berkata begitu. 1013 01:11:57,349 --> 01:12:00,917 Duke minta aku beritahu kau dia minta maaf kerana tak dapat menonton 1014 01:12:00,919 --> 01:12:02,519 kau menyiat-nyiat jantung aku. 1015 01:13:05,317 --> 01:13:06,983 Judy ada disini? 1016 01:13:06,985 --> 01:13:08,718 Tidak, Judy ada persembahan sekarang ini. 1017 01:13:08,720 --> 01:13:12,989 Dia akan pulang dalam sekitar 1:00-1:30. 1018 01:13:19,030 --> 01:13:19,862 Mari ikut aku. 1019 01:13:19,864 --> 01:13:20,563 Apa? 1020 01:13:20,565 --> 01:13:21,931 Mari ikut aku. 1021 01:13:21,933 --> 01:13:23,066 Ikut kau ke mana? 1022 01:13:23,068 --> 01:13:25,101 Entahlah. 1023 01:13:25,103 --> 01:13:27,904 Pergi saja ke mana-mana bersama. 1024 01:13:27,906 --> 01:13:31,140 Pergi ke tempat orang tak boleh mencari kita. 1025 01:13:40,218 --> 01:13:42,252 Judy mengandung. 1026 01:13:44,556 --> 01:13:47,223 Kami bahkan belum mengujinya. 1027 01:13:47,225 --> 01:13:48,925 Kami baru dapat tahu. 1028 01:14:24,996 --> 01:14:27,897 Dia disini. Berundur. 1029 01:16:46,704 --> 01:16:49,071 Aku menyuruh Michael untuk lari bersama aku. 1030 01:16:50,942 --> 01:16:52,608 Kau mempercayainya, Toni? 1031 01:16:52,610 --> 01:16:55,645 Tunang adik aku sendiri. 1032 01:16:57,282 --> 01:17:01,083 Aku bahkan tidak memikirkan akibatnya buat Judy. 1033 01:17:01,085 --> 01:17:04,420 Aku tak pernah beritahu sesiapa pun tentang ini... 1034 01:17:04,422 --> 01:17:07,390 tapi aku telah diupah untuk membunuh 41 orang. 1035 01:17:11,930 --> 01:17:15,898 Bahkan setelah semua itu... 1036 01:17:15,900 --> 01:17:20,736 setelah aku melakukannya pada adik aku... 1037 01:17:20,738 --> 01:17:24,307 aku baru sedar betapa besarnya kemampuan aku. 1038 01:17:32,350 --> 01:17:34,116 Aku tahu rahsia aku selamat dengan kau. 1039 01:17:41,426 --> 01:17:43,693 Aaah! 1040 01:18:09,487 --> 01:18:11,554 Sekarang kita seri. 1041 01:18:11,556 --> 01:18:13,189 Sudah dibayar. 1042 01:18:13,191 --> 01:18:17,326 Jangan sesekali mengganggu keluarga aku lagi. 1043 01:18:17,328 --> 01:18:20,863 Urusan kita sudah selesai. 1044 01:21:57,281 --> 01:21:59,849 Simon. 1045 01:21:59,851 --> 01:22:02,251 Pagi yang indah untuk itu, Ava. 1046 01:22:02,253 --> 01:22:04,854 Aku nampak kau pergi ke mini bar. 1047 01:22:04,856 --> 01:22:06,589 Apalah yang Duke akan katakan? 1048 01:22:08,726 --> 01:22:10,726 Mengejutkan. 1049 01:23:29,807 --> 01:23:30,973 Aku sedikit berkarat. 1050 01:23:43,287 --> 01:23:44,687 Hei, mari sini! 1051 01:24:04,508 --> 01:24:05,407 Kau nak tahu, Simon? 1052 01:24:08,713 --> 01:24:10,045 Diam, sayang. 1053 01:24:11,482 --> 01:24:12,848 Betul la. 1054 01:24:12,850 --> 01:24:15,918 Kau tak suka aku bercakap dengan subjek aku kan? 1055 01:24:18,022 --> 01:24:19,922 Kali ini... 1056 01:24:19,924 --> 01:24:21,423 Aku tahu yang telah kau lakukan. 1057 01:24:34,338 --> 01:24:36,472 Tak guna. 1058 01:24:45,750 --> 01:24:48,417 Jangan menyangka seseorang itu bahagia... 1059 01:24:48,419 --> 01:24:49,885 sehingga dia mati dalam keadaan baik. 1060 01:24:49,887 --> 01:24:51,220 Ya. 1061 01:24:53,391 --> 01:24:55,858 Ya, Duke memaksa aku membaca kata-kata mengarut Yunani itu. 1062 01:25:00,431 --> 01:25:05,367 Baru aku tahu kenapa dia sangat sukakan kau, Ava. 1063 01:25:05,369 --> 01:25:06,936 Kau ada keberanian. 1064 01:25:21,919 --> 01:25:23,585 Jika aku nampak kau lagi, aku akan bunuh kau. 1065 01:26:06,931 --> 01:26:08,497 Pergi ke sana. 1066 01:26:08,499 --> 01:26:10,466 Perhatian!!! Tetamu hotel sekalian, 1067 01:26:10,468 --> 01:26:12,501 sila tinggalkan bangunan. 1068 01:26:12,503 --> 01:26:14,670 Jangan menggunakan lif. 1069 01:26:14,672 --> 01:26:16,839 Sila menggunakan tangga. 1070 01:26:16,841 --> 01:26:18,707 Ini bukannya latihan. 1071 01:26:18,709 --> 01:26:20,776 Kosongkan hotel dengan segera. 1072 01:27:34,351 --> 01:27:37,619 Code Pengurusan 98045FT. 1073 01:27:37,621 --> 01:27:39,588 Pasangkan keselamatan yang tinggi pada keluarga aku. 1074 01:27:39,590 --> 01:27:40,689 Gandakan pengawal keselamatan. 1075 01:27:42,226 --> 01:27:44,359 Subjek masih terbuka. 1076 01:28:43,354 --> 01:28:45,020 Agh! 1077 01:29:05,009 --> 01:29:06,475 Keluarga aku. 1078 01:29:06,477 --> 01:29:09,611 Aku tidak tertarik dengan mereka. 1079 01:29:11,348 --> 01:29:16,451 Aku faham jika kau... 1080 01:29:16,453 --> 01:29:20,022 jika kau mahu meluangkan masa untuk perkara ini. 1081 01:29:26,163 --> 01:29:29,464 Dalam kiraan lima? 1082 01:29:30,301 --> 01:29:31,099 Kenapa tidak? 1083 01:29:35,706 --> 01:29:36,338 Satu. 1084 01:29:56,427 --> 01:29:59,428 Aku ke sini mencari adik aku. 1085 01:30:00,030 --> 01:30:01,730 Ya tuhan, masuk ke sini. 1086 01:30:02,366 --> 01:30:04,099 Aku mahu bercakap dengan kau secara privasi. 1087 01:30:05,569 --> 01:30:06,835 Kami tak apa-apa. 1088 01:30:07,871 --> 01:30:09,238 Kami tak apa-apa. 1089 01:30:10,407 --> 01:30:11,506 Apa yang terjadi? 1090 01:30:12,776 --> 01:30:14,376 Aku nak kau dengar cakap aku. 1091 01:30:14,378 --> 01:30:16,878 Pergi cari ibu dan keluar daripada negara malam ini. 1092 01:30:16,880 --> 01:30:18,780 Dalam sebulan dua sehingga aku menghubungi kau. 1093 01:30:18,782 --> 01:30:19,715 Apa? 1094 01:30:19,717 --> 01:30:21,450 Jangan pergi ke Eropah atau UK. 1095 01:30:21,785 --> 01:30:23,919 Kau nampak macam gila sekarang. 1096 01:30:23,921 --> 01:30:25,420 Ini nombor akaun dan code untuk... 1097 01:30:25,422 --> 01:30:27,723 akaun aku diluar negeri atas nama aku 1098 01:30:27,725 --> 01:30:29,758 Hafaz ini kemudian bakar, Jude. 1099 01:30:29,760 --> 01:30:32,027 Ada $500,000 dalam akaun. 1100 01:30:32,029 --> 01:30:34,062 Gunalah berapa banyak kau mahu. 1101 01:30:34,064 --> 01:30:35,897 Ini $20,000. 1102 01:30:35,899 --> 01:30:38,367 Ini cukup untuk bawa kau keluar daripada negara. 1103 01:30:38,369 --> 01:30:39,735 Apa semua ini? 1104 01:30:39,737 --> 01:30:41,136 Jude, ayuh dengar. 1105 01:30:41,138 --> 01:30:42,604 Kau dengar tak apa aku cakap? 1106 01:30:42,606 --> 01:30:46,441 Aku nak kau buat apa yang aku suruh. 1107 01:30:46,443 --> 01:30:47,309 Apa? Apa yang sedang terjadi? 1108 01:30:47,311 --> 01:30:49,111 Kenapa aku perlu buat begitu? 1109 01:30:49,113 --> 01:30:50,312 Kerana aku nak kau jaga keluarga kita 1110 01:30:50,314 --> 01:30:52,881 yang aku tak mampu untuk menjaga. 1111 01:30:52,883 --> 01:30:57,119 Faham? 1112 01:30:57,121 --> 01:30:58,887 Kau jadi ibu sekarang. 1113 01:30:59,923 --> 01:31:01,456 Okey? 1114 01:31:04,628 --> 01:31:07,529 Kau perlu jaga anak kau. 1115 01:31:10,934 --> 01:31:14,202 Aku tak boleh buat dia bahagia seperti yang selalu kau lakukan. 1116 01:31:15,639 --> 01:31:18,073 Surat ini untuk kau. 1117 01:31:21,578 --> 01:31:23,812 Terima kasih. 1118 01:31:25,582 --> 01:31:27,883 Ava. 1119 01:31:31,822 --> 01:31:34,856 Siapa kau sebenarnya? 1120 01:31:34,858 --> 01:31:37,693 Bukan orang yang kau nak anak kau kenal. 1121 01:31:47,971 --> 01:31:52,274 Jangan menganggap seseorang itu bahagia sehingga dia mati dalam keadaan baik. 1122 01:31:52,276 --> 01:31:56,378 Ini yang Simon sebut kata-kata mengarut Yunani. 1123 01:31:56,380 --> 01:31:58,647 Ianya bukan menunggu sehingga seseorang mati... 1124 01:31:58,649 --> 01:32:02,150 baru kau tahu apa yang penting bagi mereka. 1125 01:32:02,152 --> 01:32:05,220 Apa yang mereka peduli, apa yang mereka korbankan. 1126 01:32:05,222 --> 01:32:06,822 Untuk apa mereka mati. 1127 01:32:06,824 --> 01:32:11,727 Siapa yang mereka cintai dan membalas cinta mereka. 1128 01:32:11,729 --> 01:32:15,464 Kita tak boleh mengawal sepenuhnya kehidupan kita. 1129 01:32:15,466 --> 01:32:17,999 Tapi pengakhiran kita? 1130 01:32:18,001 --> 01:32:20,902 Kadang-kadang kita menulis cerita itu. 1131 01:32:20,904 --> 01:32:24,673 Jika kau menerima ini, maka kau tahu pengakhiran aku. 1132 01:32:24,675 --> 01:32:29,311 Aku tidak pernah sebahagia ini. 1133 01:32:29,675 --> 01:32:38,311 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97