1
00:00:12,924 --> 00:00:20,492
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:01:12,324 --> 00:01:13,492
Tuan Hamilton.
3
00:01:13,533 --> 00:01:14,284
Ya.
4
00:01:14,451 --> 00:01:16,453
Ada air di pintu untuk kau.
5
00:01:17,496 --> 00:01:18,246
Bagus.
6
00:01:29,091 --> 00:01:31,676
Terus ke pusat konvensyen?
7
00:01:32,094 --> 00:01:32,969
Sudah tentu.
8
00:01:49,578 --> 00:01:50,878
Kau orang America.
9
00:01:50,880 --> 00:01:51,912
Mm-hm.
10
00:01:51,914 --> 00:01:53,247
Arkansas.
11
00:01:53,249 --> 00:01:54,882
Budak selatan.
12
00:01:54,884 --> 00:01:56,583
Ya, tuan.
13
00:01:56,585 --> 00:01:57,885
Panggil saja aku Peter.
14
00:01:57,887 --> 00:01:59,954
Panggilan tuan rasa seperti
aku akan pencen di Florida.
15
00:01:59,956 --> 00:02:03,590
Aku minta maaf tentang itu.
16
00:02:03,592 --> 00:02:05,092
Apakah nama kau?
17
00:02:05,094 --> 00:02:07,494
Aku Brandy.
18
00:02:08,764 --> 00:02:11,398
Aku terpaksa berhadapan dengan
pengacau pada pagi tadi, Brandy.
19
00:02:11,400 --> 00:02:13,334
Aku turut bersedih mengenainya.
20
00:02:13,336 --> 00:02:17,137
Aku menghadiri satu mesyuarat ini,
ada seorang pasif-agresif bangsat ini
21
00:02:17,139 --> 00:02:19,773
suka menyindir perkara
mengarut pada aku.
22
00:02:19,775 --> 00:02:22,776
Mengapa saya begitu buta dengan perkara ini
yang sialan itu mengatakan pada aku
23
00:02:22,778 --> 00:02:24,111
bahawa aku tak cekap
dalam pekerjaan aku?
24
00:02:24,113 --> 00:02:25,779
Walaupun itu benar.
25
00:02:25,781 --> 00:02:27,581
Tuhan menyayanginya.
26
00:02:27,583 --> 00:02:29,817
Kau tahu tak, Croesus pernah berkata,
"Jangan menganggap seseorang itu bahagia
27
00:02:29,819 --> 00:02:31,352
sehingga tahu pengakhirannya."
28
00:02:37,159 --> 00:02:40,260
Lihatlah diri kau.
29
00:02:40,262 --> 00:02:41,662
Mari buat persepakatan.
30
00:02:41,664 --> 00:02:45,199
Aku tak kenal kau,
dan kau tak kenal aku.
31
00:02:45,201 --> 00:02:46,667
selagi mana kita tidak
kenal antara satu sama lain,
32
00:02:46,669 --> 00:02:48,035
kita takkan rugi apa-apa.
33
00:02:48,037 --> 00:02:49,436
Kita boleh berterus terang.
34
00:02:49,438 --> 00:02:50,938
Okey?
35
00:02:50,940 --> 00:02:52,373
Tanpa berselindung.
36
00:02:52,375 --> 00:02:55,776
Sekadar pengalaman
untuk Brandy dan Peter.
37
00:02:55,778 --> 00:02:56,643
Bagaimana?
38
00:02:56,645 --> 00:02:58,545
Adakah kebiasaanya akan berkesan?
39
00:03:02,718 --> 00:03:04,051
Baik.
40
00:03:07,456 --> 00:03:09,556
Tanpa berselindung.
Tanpa perkara mengarut.
41
00:03:12,895 --> 00:03:16,463
Aku terfikir mahu
berhenti kereta ke tepi
42
00:03:16,465 --> 00:03:21,969
duduk di belakang, dan
minum bersama kau, kemudian...
43
00:03:21,971 --> 00:03:23,704
tengoklah apa lagi
yang akan terjadi.
44
00:03:50,666 --> 00:03:52,433
Aku harap aku boleh minum.
45
00:03:52,435 --> 00:03:53,767
Aku rasa...
46
00:03:53,769 --> 00:03:56,036
Memang aku ada kata
aku mahu minum.
47
00:03:56,038 --> 00:03:57,938
Dengan hanya seteguk,
seseorang akan pergi ke penjara,
48
00:03:57,940 --> 00:04:00,574
seseorang akan masuk ICU.
49
00:04:02,178 --> 00:04:06,413
Aku ke sini bukan untuk minum, Peter.
50
00:04:06,415 --> 00:04:10,084
Aku mahu lihat
penampilan kau dari sudut ini.
51
00:04:10,920 --> 00:04:12,186
Suka apa yang lihat?
52
00:04:13,689 --> 00:04:16,657
Gambar kau tidak menunjukkan
diri kau yang sebenar.
53
00:04:20,729 --> 00:04:22,229
Mari sini.
54
00:04:22,231 --> 00:04:24,031
Tunggu sebentar, Peter.
55
00:04:24,033 --> 00:04:26,567
Aku nak tanya soalan
pada kau dahulu.
56
00:04:27,636 --> 00:04:28,936
Ya, puan.
57
00:04:28,938 --> 00:04:31,572
Kau adalah boss sekarang.
58
00:04:31,574 --> 00:04:32,272
Apa yang kau telah lakukan?
59
00:04:34,944 --> 00:04:36,877
Apa yang aku telah lakukan?
60
00:04:36,879 --> 00:04:40,481
Aku tak tahu bila kau
lakukan, tapi...
61
00:04:40,483 --> 00:04:43,717
Aku tahu kau lakukan sesuatu, Peter.
62
00:04:44,320 --> 00:04:46,620
Apa yang kau merapu ni?
63
00:04:46,622 --> 00:04:49,522
Kenapa ada orang tak mahu
kau teruskan hidup lagi?
64
00:04:54,463 --> 00:04:57,331
Jika kau tafsirkan secara moden
apa yang sebenar Croesus katakan,
65
00:04:57,333 --> 00:05:01,168
"Jangan menganggap seseorang itu bahagia
sehingga dia mati dalam keadaan baik."
66
00:05:01,170 --> 00:05:03,003
Aku benar-benar cuba untuk memberikan
kematian yang baik pada subjek aku
67
00:05:03,005 --> 00:05:04,938
bila-bila saja aku mahu.
68
00:05:04,940 --> 00:05:08,075
Tapi aku tak boleh melakukannya
sehingga kau tahu apa kau telah lakukan.
69
00:05:09,778 --> 00:05:13,180
Ini tak kelakar.
70
00:05:13,182 --> 00:05:15,616
Siapa yang menyuruh kau?
71
00:05:15,618 --> 00:05:16,783
Adakah Ronny?
72
00:05:16,785 --> 00:05:18,318
Bangsat itu.
73
00:05:18,320 --> 00:05:19,486
Aku dah agak.
74
00:05:20,422 --> 00:05:21,188
Mari kita hubungi dia.
75
00:05:21,190 --> 00:05:22,656
Tolong simpan telefon itu.
76
00:05:24,860 --> 00:05:26,326
Tak guna!
77
00:05:28,497 --> 00:05:29,329
Tolonglah!
78
00:05:29,331 --> 00:05:30,430
Tolonglah jangan!
79
00:05:30,432 --> 00:05:31,798
Jangan merayu.
80
00:05:31,800 --> 00:05:33,634
Anggap saja itu sudah terjadi,
81
00:05:33,636 --> 00:05:34,835
kerana memang sudah terjadi.
82
00:05:34,837 --> 00:05:37,271
Tak menjawab soalan aku.
83
00:05:37,273 --> 00:05:39,640
Tiada apa-apa!
84
00:05:39,642 --> 00:05:40,641
Aku tiada apa-apa!
85
00:05:40,643 --> 00:05:41,708
Aku bukan siapa-siapa!
86
00:05:41,710 --> 00:05:43,577
Aku hanya memindahkan
duit untuk syarikat.
87
00:05:45,047 --> 00:05:47,614
Jadi, kau tiada jawapan
untuk aku?
88
00:05:48,684 --> 00:05:50,284
Tidak! Tunggu.
89
00:05:50,286 --> 00:05:51,885
Baik.
90
00:05:51,887 --> 00:05:55,189
Aku tahu kenapa.
91
00:06:01,964 --> 00:06:04,765
Tidak, kau tak tahu.
92
00:06:05,067 --> 00:06:07,067
Subjek jarang boleh tahu.
93
00:06:07,369 --> 00:06:09,469
Baik, tolonglah.
94
00:06:09,471 --> 00:06:11,405
Aku akan bayar kau.
95
00:06:11,407 --> 00:06:12,806
Aku pasti kau sudah muak
dengar benda begini bayak kali,
96
00:06:12,808 --> 00:06:16,243
tapi aku akan berikan setiap persen
yang aku dapat, aku pegawai kewangan.
97
00:07:05,728 --> 00:07:09,363
Code Eksekutif 74598CG.
98
00:07:09,365 --> 00:07:12,532
Code Pengurusan 840227.
99
00:07:12,534 --> 00:07:14,568
Telah disahkan.
100
00:07:14,570 --> 00:07:16,103
Subject ditutup.
101
00:07:16,105 --> 00:07:17,371
Kau nampak muram, nak.
102
00:07:20,209 --> 00:07:22,609
Ada apa yang nak dikongsi?
103
00:07:23,812 --> 00:07:25,912
Tiada.
104
00:07:25,914 --> 00:07:28,248
Tiada apa yang nak dilaporkan?
105
00:07:28,250 --> 00:07:29,916
Kena dapatkan
set rambut palsu yang baru.
106
00:07:29,918 --> 00:07:32,286
Aku tak pasti sama ada rambut palsu itu
mengecil atau kepala aku yang membesar.
107
00:07:33,455 --> 00:07:35,088
Ada masalah kecil?
108
00:07:35,090 --> 00:07:36,823
Kau boleh berhenti
risaukan aku sekarang.
109
00:07:36,825 --> 00:07:37,758
Aku akan berhenti risau
110
00:07:37,760 --> 00:07:39,760
ketika aku hilang rasa risau.
111
00:07:39,762 --> 00:07:40,894
Bagaimana dengan fikiran kau?
112
00:07:40,896 --> 00:07:41,828
Jernih.
113
00:07:41,830 --> 00:07:42,929
Baik.
114
00:07:44,233 --> 00:07:44,998
Fikiran kau tak nampak jernih.
115
00:07:45,000 --> 00:07:46,300
Diamlah.
116
00:07:46,302 --> 00:07:47,267
Atau baik.
117
00:07:47,269 --> 00:07:48,568
Boleh tolong diam.
118
00:07:48,570 --> 00:07:52,406
Aku cuma terbawa suasana,
itu saja.
119
00:07:52,408 --> 00:07:53,974
Adakah kau menutup subjek ini
120
00:07:53,976 --> 00:07:55,108
dengan bermaruah?
121
00:07:55,110 --> 00:07:56,610
Yep.
122
00:07:56,612 --> 00:07:57,411
Adakah pengurusan terancam?
123
00:07:57,413 --> 00:07:58,745
Tidak.
124
00:07:58,747 --> 00:08:02,115
Kalau begitu pergilah daripada sini.
125
00:08:02,117 --> 00:08:04,251
Aku rasa aku mahu kembali
ke Boston sekejap.
126
00:08:04,253 --> 00:08:06,086
Adakah itu idea yang bagus?
127
00:08:06,088 --> 00:08:07,754
Ini masalah peribadi, Duke.
128
00:08:07,756 --> 00:08:09,623
Kau mahu bercakap
tentang persiapan ke Riyadh?
129
00:08:09,625 --> 00:08:10,691
Nanti boleh?
130
00:08:10,693 --> 00:08:11,858
Baik.
131
00:08:11,860 --> 00:08:14,161
Baiklah, mari kita bahas
seperti Ujian Kebolehan Sekolah kau,
132
00:08:14,163 --> 00:08:17,030
kerana pihak pengurusan
meminta kau secara khusus.
133
00:08:17,032 --> 00:08:18,699
Mereka sedang mengawasi.
134
00:08:18,701 --> 00:08:21,201
Kami akan bawa kau keluar
daripada tugas ini dengan selamat.
135
00:08:21,203 --> 00:08:22,369
Duke.
136
00:08:22,371 --> 00:08:23,337
Aku akan hubungi kau
137
00:08:23,339 --> 00:08:24,838
jika kau tak hubungi aku.
138
00:08:24,840 --> 00:08:27,841
Jangan menonjol
dan sentiasa bersedia.
139
00:08:27,843 --> 00:08:29,142
Jangan menonjol,
sentiasa bersedia.
140
00:08:29,144 --> 00:08:31,445
Baiklah.
141
00:08:46,295 --> 00:08:48,928
Hanya lakukan pemeriksaan
akhir di balai pelepasan.
142
00:08:49,164 --> 00:08:50,697
Waktu penerbangan ke Boston
akan mengambil masa
143
00:08:50,699 --> 00:08:53,300
6 jam 40 minit,
144
00:08:54,403 --> 00:08:55,902
lebih cepat daripada
jadual yang telah ditetapkan.
145
00:11:17,646 --> 00:11:18,879
Daftar masuk.
146
00:11:18,881 --> 00:11:20,780
Campbell.
147
00:11:50,078 --> 00:11:51,344
Hello?
148
00:11:51,346 --> 00:11:52,546
Code Pengurusan 980456.
149
00:11:52,548 --> 00:11:55,715
Perintah Eksekutif 98602FT
150
00:11:56,718 --> 00:11:57,484
Kami ada masalah.
151
00:11:58,554 --> 00:12:00,053
Dia adalah orang kita,
jangan lakukan apa-apa
152
00:12:00,055 --> 00:12:01,855
sehingga kau mendapat arahan.
153
00:12:01,857 --> 00:12:03,623
Cuma perhatikan dia.
154
00:12:38,360 --> 00:12:40,393
Penasihat kewangan
Peter Hawthorne
155
00:12:40,395 --> 00:12:44,097
telah dijumpai berada di luar
Paris dalam kereta terbakar.
156
00:12:44,099 --> 00:12:45,699
Polis Perancis telah
memberikan kenyataan
157
00:12:45,701 --> 00:12:48,301
bahawa kes ini diklasifikasikan
sebagai kes pembunuh upahan.
158
00:12:48,303 --> 00:12:49,703
Hawthorne, penasihat utama
159
00:12:49,705 --> 00:12:51,705
kepada International Monetary Fund,
160
00:12:51,707 --> 00:12:54,140
telah di dakwa atas tuduhan
mencuci wang
161
00:12:54,142 --> 00:12:56,209
dan mencetuskan gangguan
pilihanraya.
162
00:12:56,211 --> 00:12:59,879
setelah beberapa pegawai atasan...
163
00:13:59,541 --> 00:14:02,842
♪ You can kiss me again
If you want to ♪
164
00:14:02,844 --> 00:14:05,779
♪ I don't mind ♪
165
00:14:07,482 --> 00:14:11,017
♪ You can kiss me again
If you want to ♪
166
00:14:11,019 --> 00:14:13,019
♪ That'd be fine ♪
167
00:14:15,357 --> 00:14:16,690
♪ Oh oh ♪
168
00:14:17,225 --> 00:14:21,061
♪ Oh oh oh oh ♪
♪ Oh oh ♪
169
00:14:23,632 --> 00:14:28,068
♪ And I guess We
have to play ♪
170
00:14:28,070 --> 00:14:31,805
♪ The cards we've been dealt ♪
171
00:14:31,807 --> 00:14:36,176
♪ And I guess I
got nothing ♪
172
00:14:36,178 --> 00:14:39,312
♪ Whatever happens happens ♪
173
00:14:40,382 --> 00:14:48,121
♪ 'Cause my life
Is falling apart ♪
174
00:14:52,694 --> 00:14:54,561
Ya, sepatutnya penerbangan
kita lebih awal.
175
00:14:57,866 --> 00:14:58,998
Hei, Jude.
176
00:15:03,171 --> 00:15:04,337
Boleh aku teman kau pulang?
177
00:15:09,411 --> 00:15:11,578
Pengebumiannya sangat tenang.
178
00:15:11,580 --> 00:15:13,179
Ya, aku bersimpati tentang itu.
179
00:15:13,181 --> 00:15:14,280
Ya.
180
00:15:14,282 --> 00:15:15,615
Aku tahu kau kena lakukan
semuanya sendiri.
181
00:15:15,617 --> 00:15:19,252
Aku yang mengurusnya.
Aku yang mengurus masa susahnya.
182
00:15:19,254 --> 00:15:22,722
- Bagaimana dengan ibu?
- Menjengkelkan.
183
00:15:22,724 --> 00:15:25,558
Jadi, dia baik-baik saja.
184
00:15:26,862 --> 00:15:28,762
Ini.
185
00:15:28,764 --> 00:15:30,430
Michael tak menyukainya.
186
00:15:34,469 --> 00:15:36,669
Jadi kau masih lagi bersamanya, ya?
187
00:15:40,776 --> 00:15:42,442
Aku minta maaf.
188
00:15:42,978 --> 00:15:44,144
Kau adik aku.
189
00:15:44,146 --> 00:15:46,713
Ya, lalu kau pun pergi.
190
00:15:46,715 --> 00:15:49,716
Itu sudah terjadi.
191
00:15:49,718 --> 00:15:51,417
Aku sudah tidak
melihat kau selama 8 tahun.
192
00:15:51,419 --> 00:15:53,086
Aku menghubungi kau.
193
00:15:53,088 --> 00:15:54,120
Ya, setiap 6 bulan, supaya kau
boleh menepis pertanyaan
194
00:15:54,122 --> 00:15:57,056
tentang keberadaan kau.
195
00:15:57,459 --> 00:15:58,591
Kau berhenti minum,
terus menghilang,
196
00:15:58,593 --> 00:16:02,595
dan membiarkan aku
menanggung beban ini seorang diri.
197
00:16:02,597 --> 00:16:04,297
Aku lebih sukakan
diri kau yang kaki mabuk.
198
00:16:08,403 --> 00:16:10,136
Hebat.
199
00:16:12,841 --> 00:16:14,974
Aku teringin nak jemput kau masuk...
200
00:16:15,911 --> 00:16:18,144
tapi Michael tinggal
di sini bersama aku sekarang.
201
00:16:27,155 --> 00:16:30,023
Aku akan berada di hospital jam 9,
jika kau nak bertemu dengan aku.
202
00:16:30,025 --> 00:16:32,425
Hospital?
203
00:16:32,427 --> 00:16:35,428
Kau bergurau?
Aku hantar email pada kau minggu lepas.
204
00:16:35,430 --> 00:16:37,096
Apa?
205
00:16:37,098 --> 00:16:39,465
Aku ingatkan sebab ini
yang kau datang sini.
206
00:16:39,467 --> 00:16:43,369
Ava, ibu kena serangan jantung.
207
00:16:43,371 --> 00:16:45,171
Ini bukan serangan jantung.
208
00:16:45,173 --> 00:16:47,173
Kau tu memang suka buat teruk.
209
00:16:47,175 --> 00:16:48,775
Ini angina.
210
00:16:48,777 --> 00:16:50,510
Tiada apa-apa.
211
00:16:50,512 --> 00:16:51,277
Serangan jantung.
212
00:16:55,317 --> 00:16:57,717
Sayang, boleh tolong
ambilkan selimut lain
213
00:16:57,719 --> 00:16:59,752
yang diletak di kerusi?
214
00:17:04,025 --> 00:17:05,190
Terima kasih.
215
00:17:05,192 --> 00:17:06,358
Kau tak perlu berdiri
di depan pintu.
216
00:17:06,361 --> 00:17:08,661
Memandangkan kau sudah berada disini,
lebih baik kau sertai kami...
217
00:17:08,663 --> 00:17:11,865
di dalam bilik.
218
00:17:13,134 --> 00:17:15,301
Ini.
219
00:17:15,303 --> 00:17:17,170
Tanpa pasu bunga.
220
00:17:17,172 --> 00:17:19,072
Hei, jururawat mana
yang bertugas malam ini?
221
00:17:19,074 --> 00:17:21,975
Nama dia Gloria,
Si ronjong berambut merah?
222
00:17:21,977 --> 00:17:23,409
Itu Sophie, ibu.
223
00:17:23,411 --> 00:17:24,911
Dia pun baik juga.
224
00:17:24,913 --> 00:17:26,512
Mungkin dia boleh berikan kita pasu.
225
00:17:26,514 --> 00:17:27,547
Mm.
226
00:17:27,549 --> 00:17:28,581
Mereka sangat baik dengan aku.
227
00:17:28,583 --> 00:17:30,216
Mereka berikan aku
pencuci mulut lebih.
228
00:17:30,218 --> 00:17:32,585
Bukan kerana garis
pinggang aku perlukannya.
229
00:17:32,587 --> 00:17:34,520
Ibu nampak anggun.
230
00:17:34,522 --> 00:17:37,223
Aku sangkakan kau akan terkejut
231
00:17:37,225 --> 00:17:39,826
melihat aku setua ini,
232
00:17:39,828 --> 00:17:41,327
memandangkan kau
sudah lama tidak menatap aku
233
00:17:41,329 --> 00:17:42,595
sejak lama dahulu.
234
00:17:43,498 --> 00:17:45,565
Kau seperti tak dimakan usia.
235
00:17:45,567 --> 00:17:46,699
Hasil yang sangat bagus.
236
00:17:46,701 --> 00:17:49,702
Ayuh, Ava.
237
00:17:49,704 --> 00:17:51,037
Terima kasih, Ava.
238
00:17:51,039 --> 00:17:53,573
Tapi sungguh,
ini sebab pelembap aku.
239
00:17:53,575 --> 00:17:54,741
Ia ada di atas rak di bilik mandi
240
00:17:54,743 --> 00:17:56,843
jika kau nak guna sedikit.
241
00:17:56,845 --> 00:17:58,260
Agak kelakar,
Aku tak pernah menyangka
242
00:17:58,262 --> 00:17:59,678
yang Netherlands
sepanas itu,
243
00:17:59,681 --> 00:18:03,116
nampaknya kau terkesan
dengan kepanasan di sana.
244
00:18:03,118 --> 00:18:05,184
Matahari adalah idea yang bagus.
245
00:18:05,186 --> 00:18:07,020
Mari aku angkat naik atas kerusi.
246
00:18:07,022 --> 00:18:08,187
Aku tiada mood sekarang.
247
00:18:13,728 --> 00:18:15,862
Ayah hanya memikirkan diri sendiri saja.
248
00:18:15,864 --> 00:18:18,564
Mengarutlah.
249
00:18:18,566 --> 00:18:21,267
Ayah kau selalu mendesak.
250
00:18:21,269 --> 00:18:26,372
Selalu berasa kebal, dia selalu
menyangka tidak boleh dikalahkan.
251
00:18:26,374 --> 00:18:27,240
Dan mempersonakan?
252
00:18:27,242 --> 00:18:28,207
Pfft.
253
00:18:28,209 --> 00:18:29,776
Untuk dihancurkan.
254
00:18:29,778 --> 00:18:31,544
Dia hanya menunggu untuk
memikat mereka saja.
255
00:18:31,546 --> 00:18:35,114
Dia mempuyai kemahiran
memanipulasi seperti Ava.
256
00:18:37,619 --> 00:18:39,118
Rambut kau nampak kusut.
257
00:18:39,120 --> 00:18:40,453
Terima kasih.
258
00:18:40,455 --> 00:18:44,157
Rambut kau seperti
terdiam di situ.
259
00:18:44,159 --> 00:18:46,225
Kau kena biasakan diri
untuk menggayakannya.
260
00:18:46,227 --> 00:18:47,660
Kau bukan tentera lagi.
261
00:18:47,662 --> 00:18:49,429
Aku tiada sesiapa untuk
diterujakan.
262
00:18:49,431 --> 00:18:51,998
Aku boleh memotongnya sementara
kau ada di sini, jika kau mahu.
263
00:18:52,000 --> 00:18:53,299
Aku tak mahu menyusahkan kau.
264
00:18:53,301 --> 00:18:55,001
Aku selalu memotong rambut Judy.
265
00:18:55,003 --> 00:18:57,136
Begitulah cara ibu mencari nafkah
266
00:18:57,138 --> 00:18:59,839
sebelum aku buang segalanya
demi kami berdua.
267
00:18:59,841 --> 00:19:01,407
Aku tahu apa yang aku buat.
268
00:19:01,409 --> 00:19:02,976
Aku pasti kau tahu, ibu.
269
00:19:02,978 --> 00:19:04,744
Lupakan saja apa yang aku katakan,
Aku harap aku takkan mengungkitnya lagi.
270
00:19:04,746 --> 00:19:06,980
Jika kau mahu memotong rambut aku,
kau boleh potong saja, okey?
271
00:19:06,982 --> 00:19:10,016
Sayang, bagaimana dengan Michael?
272
00:19:10,018 --> 00:19:11,851
- Uh...
- Kau pernah melihat dia, Ava?
273
00:19:15,156 --> 00:19:16,656
Belum lagi.
274
00:19:16,658 --> 00:19:19,926
Ketika kau bertemunya,
beringatlah,
275
00:19:19,928 --> 00:19:24,597
cuba jangan bercakap tentang
diri kau dan perasaan kau, okey?
276
00:19:28,269 --> 00:19:30,303
Jadi...
277
00:19:30,305 --> 00:19:32,372
Ayuh, mari dengar.
278
00:19:32,374 --> 00:19:33,906
Ceritakan pada kami
tentang pekerjaan mewah kau.
279
00:19:36,444 --> 00:19:38,544
Tiada apa pun untuk diceritakan.
280
00:19:38,546 --> 00:19:40,613
Jadi ini akan menjadi rumit.
281
00:19:40,615 --> 00:19:43,783
Pendekatannya mesti
menggoda tapi berkelas.
282
00:19:43,785 --> 00:19:46,786
Sesuatu yang agresif akan
menakuti Jeneral.
283
00:19:46,788 --> 00:19:47,653
Adakah dia sudah berkahwin?
284
00:19:47,655 --> 00:19:48,388
Berpisah.
285
00:19:48,390 --> 00:19:49,789
Apakah informasi pentingnya?
286
00:19:49,791 --> 00:19:51,491
Larry Sullivan,
kawan baik kepada ayah kau
287
00:19:51,493 --> 00:19:52,725
dan General.
288
00:19:52,727 --> 00:19:55,995
Setiap hari Ahad dia selalu makan tengah hari
di rumah semasa kecil kau di London
289
00:19:55,997 --> 00:19:58,031
yang merupakan kenangan utama kau.
290
00:19:58,033 --> 00:20:00,833
Sullivan sering menceritakan pada kau dan
adik kau tentang kisah perang
291
00:20:00,835 --> 00:20:02,201
selepas makan.
292
00:20:02,203 --> 00:20:03,903
Baik, itu sangat bagus.
293
00:20:03,905 --> 00:20:05,838
Patuh kepada skrip kali ini?
294
00:20:05,840 --> 00:20:08,241
Jeneral orang yang mempunyai
pengaruh kuat dalam pengedaran senjata
295
00:20:08,243 --> 00:20:11,344
di antarabangsa, dan pengurusan
menekankan bahawa setiap apa yang terjadi
296
00:20:11,346 --> 00:20:14,847
mestilah seperti kecelakaan.
297
00:20:14,849 --> 00:20:17,717
Bahan-bahan keperluan dan
juga barang peribadi kau
298
00:20:17,719 --> 00:20:19,752
akan sampai pada kau di Riyadh.
299
00:20:19,754 --> 00:20:22,722
Berhati-hati dengan yang ini.
Ramai mata memerhatikan kita.
300
00:20:22,724 --> 00:20:24,090
Mesej diterima.
301
00:20:24,092 --> 00:20:25,691
Lakukan yang terbaik, nak.
302
00:20:25,693 --> 00:20:26,492
Jangan menonjol.
303
00:20:26,494 --> 00:20:27,360
Sentiasa bersedia.
304
00:20:27,362 --> 00:20:29,562
Aku tahu.
305
00:20:30,065 --> 00:20:32,192
Kau rasa itu kelakar?
306
00:20:32,609 --> 00:20:33,527
Aku minta maaf.
307
00:20:34,486 --> 00:20:36,530
Kau mempunyai ketawa
yang mempersonakan.
308
00:20:36,571 --> 00:20:39,950
Itu kualiti terbaik kau
yang ketiga.
309
00:20:41,910 --> 00:20:46,331
Jadi apakah kualiti terbaik
yang pertama dan kedua aku?
310
00:20:46,623 --> 00:20:49,376
Sudah tentu, kita boleh
membincangnya di atas...
311
00:20:50,585 --> 00:20:53,630
Aku rasa inilah masa yang terbaik
untuk kami tinggalkan kalian sendiri.
312
00:20:54,422 --> 00:20:56,422
Puan Porter.
313
00:21:00,762 --> 00:21:02,562
Aku sangat bangga
Larry menghantar kau.
314
00:21:02,564 --> 00:21:03,863
Mm.
315
00:21:03,865 --> 00:21:05,765
Tuan Sullivan kawan baik
pada ayah aku.
316
00:21:05,767 --> 00:21:09,669
Boleh dikatakan aku membesar
bersamanya di rumah kami setiap hujung minggu.
317
00:21:11,973 --> 00:21:15,374
Baiklah, tinggalkan kami sendirian,
Tuan-tuan.
318
00:21:17,745 --> 00:21:20,480
Duta Besar adalah kawan baik aku
319
00:21:20,482 --> 00:21:24,884
mari kita menggunakan pejabatnya
untuk menghindari daripada parti yang teruk ini.
320
00:21:26,221 --> 00:21:28,554
Boleh aku melihatnya?
321
00:21:29,424 --> 00:21:32,291
Ya, silakan.
322
00:21:32,293 --> 00:21:35,461
Adakah kau menikmati
perjalanan ke Arab Saudi?
323
00:21:36,965 --> 00:21:38,231
Aku nak beri amaran pada kau...
324
00:21:39,843 --> 00:21:41,970
Aku agak sedikit nakal.
325
00:21:50,145 --> 00:21:52,245
Ya tohan.
326
00:21:55,450 --> 00:22:00,253
Aku benar-benar sukakan kau.
327
00:22:15,637 --> 00:22:17,436
Ini sama sekali tidak menyakitkan.
328
00:22:19,374 --> 00:22:21,274
Ia akan mengambil masa
dalam 15 minit.
329
00:22:25,713 --> 00:22:28,381
Semua orang akan fikir kau mati disebabkan
serangan jantung kerana stress.
330
00:22:38,326 --> 00:22:41,060
Kau telah melakukan sesuatu yang teruk.
331
00:22:41,062 --> 00:22:42,929
Benarkan?
332
00:22:45,833 --> 00:22:49,869
Mereka takkan menghantar aku
jika kau tidak melakukannya.
333
00:22:53,708 --> 00:22:56,409
Aku harap aku tahu apa yang kau lakukan.
334
00:23:09,757 --> 00:23:11,490
Ia berkaitan dengan nama, kan?
335
00:23:11,492 --> 00:23:12,692
Sullivan.
336
00:23:12,694 --> 00:23:14,493
Intel yang bersalah, kan?
337
00:23:14,495 --> 00:23:16,262
Aku tersalah sebut nama.
338
00:23:16,264 --> 00:23:16,929
Tak guna.
339
00:24:18,502 --> 00:24:19,795
Tolong!
340
00:24:22,923 --> 00:24:23,965
Tolong!
341
00:24:24,007 --> 00:24:25,217
Bawa dia turun,
nampaknya dia telah diserang.
342
00:24:25,258 --> 00:24:27,636
Bantu General!
343
00:24:29,504 --> 00:24:30,836
Ya tohan!
344
00:24:30,838 --> 00:24:33,339
Mari aku bawa kau
ke tempat yang selamat.
345
00:24:35,310 --> 00:24:36,742
Semuanya akan baik-baik saja.
Bertenang.
346
00:24:45,920 --> 00:24:47,520
Hampir sampai.
347
00:24:52,860 --> 00:24:54,694
Teruskan bergerak.
348
00:24:55,129 --> 00:24:57,430
Aku akan termuntah jika
aku tidak duduk sebentar.
349
00:24:57,432 --> 00:25:00,032
Jangan bergerak.
350
00:26:04,665 --> 00:26:06,732
Tak guna.
351
00:26:47,575 --> 00:26:49,575
Sullivan, O'Sullivan.
352
00:26:49,577 --> 00:26:50,643
Itu salah taip.
353
00:26:50,645 --> 00:26:52,378
Aku tak setuju.
354
00:26:52,380 --> 00:26:54,780
Siapa yang bertanggungjawab?
355
00:26:54,782 --> 00:26:57,450
Demi kemasalahatan
perbualan kita ini,
356
00:26:57,452 --> 00:26:58,551
ini salah aku.
357
00:26:58,553 --> 00:26:59,919
Aku sepatutnya bawa kau
masuk dan keluar dengan selamat.
358
00:26:59,921 --> 00:27:00,719
Aku gagal.
359
00:27:00,721 --> 00:27:02,822
Aku minta maaf, sayang.
360
00:27:02,824 --> 00:27:05,324
Tujuannya untuk menampakkan
kejadian itu seperti kecelakaan.
361
00:27:05,326 --> 00:27:06,592
Aku boleh jadikannya seperti kecelakaan.
362
00:27:06,594 --> 00:27:08,727
Aku tahu kau boleh.
363
00:27:08,729 --> 00:27:10,930
Aku boleh jadikan seperti insiden.
364
00:27:10,932 --> 00:27:11,931
Aku boleh buat dengan teratur.
365
00:27:11,933 --> 00:27:12,998
Aku tahu.
366
00:27:15,837 --> 00:27:18,070
Duke, jika kau mahu melindungi aku
lakukannya sekarang.
367
00:27:18,072 --> 00:27:20,206
Pengurusan akan tahu
ini bukan salah kau.
368
00:27:25,246 --> 00:27:26,779
Baiklah.
369
00:27:26,781 --> 00:27:28,414
Mereka mengatur salah satu puak
pengganas Timur Tengah
370
00:27:28,416 --> 00:27:31,283
yang tersembunyi
untuk bertanggungjawab.
371
00:27:31,285 --> 00:27:34,587
Jadi beberapa kelompok anti-barat
akan menerima 20 pelancar roket
372
00:27:34,589 --> 00:27:35,955
Itu satu kesalahan.
373
00:27:35,957 --> 00:27:38,991
Mari teruskan saja.
374
00:27:46,133 --> 00:27:49,635
Bagaimana Jeneral boleh
masuk ke parameter kita?
375
00:27:49,637 --> 00:27:52,538
Ava, jangan katakan yang kau
masih bertanya kepada subjek
376
00:27:52,540 --> 00:27:55,441
apa kesalahan mereka lakukan lagi.
377
00:27:55,443 --> 00:27:59,512
Kita takkan terselamat
untuk kejadian yang seterusnya.
378
00:27:59,514 --> 00:28:01,313
Kau mengambilnya lagi?
379
00:28:01,315 --> 00:28:03,315
Tidak.
380
00:28:03,317 --> 00:28:05,150
Kau memang seorang penagih.
381
00:28:05,152 --> 00:28:07,887
Kau tak ingatkah apa yang terjadi
kali terakhir kau mengambil barang itu?
382
00:28:07,889 --> 00:28:09,321
Ya.
383
00:28:09,323 --> 00:28:11,457
Tiga kakitangan dimasukkan
ke hospital kerana mereka...
384
00:28:11,459 --> 00:28:12,791
Kali ini takkan terjadi lagi.
385
00:28:12,793 --> 00:28:14,560
Bukan apa,
aku kadang-kadang nak tahu juga
386
00:28:14,562 --> 00:28:16,028
kenapa aku melindungi
kesilapan seseorang.
387
00:28:16,030 --> 00:28:17,696
Siapa peduli?
388
00:28:17,698 --> 00:28:19,865
Kau berhadapan dengan klien.
389
00:28:19,867 --> 00:28:23,536
Kau bukannya ahli lembaga kebebasan bersyarat
atau pakar psikiatri penjara.
390
00:28:23,538 --> 00:28:27,139
Kau ke sana untuk membunuh orang.
391
00:28:27,141 --> 00:28:32,143
Tugas kau bukan untuk cari alasan,
Tugas kau sama ada membunuh atau dibunuh.
392
00:28:34,682 --> 00:28:36,348
Aku tak boleh melindungi
kesilapan kau
393
00:28:36,350 --> 00:28:37,516
buat kali kedua.
394
00:28:37,518 --> 00:28:38,851
Duke.
395
00:28:38,853 --> 00:28:40,486
Aku baik-baik saja.
396
00:28:40,488 --> 00:28:41,320
Faham?
397
00:28:41,322 --> 00:28:42,821
Aku berjanji pada kau
398
00:28:44,692 --> 00:28:47,526
Pengurusan akan lebih berhati-hati.
399
00:28:47,528 --> 00:28:49,094
Baik.
400
00:28:49,096 --> 00:28:51,931
Mereka mahu kau bersembunyi
selama seminggu atau 2 minggu.
401
00:28:54,902 --> 00:28:56,735
Ayah aku telah mati.
402
00:28:58,873 --> 00:29:00,906
Aku tahu.
403
00:29:00,908 --> 00:29:02,841
Kau tak bunuh dia, kan?
404
00:29:02,843 --> 00:29:04,176
Okey.
405
00:29:08,616 --> 00:29:10,716
Lagipula aku kena
kembali ke Boston.
406
00:29:10,718 --> 00:29:12,585
Menguruskan beberapa perkara.
407
00:29:12,587 --> 00:29:14,887
Menyelesaikan sedikit masalah.
408
00:29:14,889 --> 00:29:16,689
Ada banyak keperitan disana.
409
00:29:16,691 --> 00:29:21,060
Aku tahu.
410
00:29:21,062 --> 00:29:23,362
Kau nak aku beritahu pengurusan
supaya berikan kau waktu rehat?
411
00:29:23,364 --> 00:29:24,530
Ya.
412
00:29:24,532 --> 00:29:25,497
Aku sudah beritahu.
413
00:29:29,804 --> 00:29:31,403
Kau tak guna.
414
00:29:31,405 --> 00:29:33,639
Kau memang tak guna.
415
00:30:33,668 --> 00:30:35,100
Itupun dia.
416
00:30:35,102 --> 00:30:37,503
Michael?
417
00:30:37,505 --> 00:30:38,504
Kau nampak sihat.
418
00:30:38,506 --> 00:30:40,472
Taklah sihat sangat.
419
00:30:40,474 --> 00:30:41,774
Tapi terima kasih kerana mendoakannya.
420
00:30:41,776 --> 00:30:43,542
Kau memang sihat sebenarnya.
421
00:30:46,480 --> 00:30:48,447
Judy berada di dalam bersama ibu kau.
422
00:30:48,449 --> 00:30:50,482
Ada beberapa perkara yang
takkan pernah berubah kan?
423
00:30:50,484 --> 00:30:53,452
Ada juga perubahan.
424
00:30:55,690 --> 00:30:57,589
Aku turut gembira untuk kalian.
425
00:31:00,695 --> 00:31:02,528
Sungguh.
426
00:31:06,000 --> 00:31:07,666
Aku sepatutnya beritahu kau
yang kakak aku datang ke sini.
427
00:31:07,668 --> 00:31:08,901
Ya.
428
00:31:08,903 --> 00:31:10,569
Kau akan mula muncul
tanpa memberitahu?
429
00:31:10,571 --> 00:31:11,970
Untuk mengunjungi ibu aku?
430
00:31:11,972 --> 00:31:14,039
Aku boleh dengar
suara kalian diluar sana.
431
00:31:14,041 --> 00:31:17,609
Mari tolong aku nyalakan TV ini.
432
00:31:23,084 --> 00:31:24,750
Kau boleh percaya yang
Michael sudah ingat?
433
00:31:24,752 --> 00:31:26,385
Terima kasih, Michael.
434
00:31:26,387 --> 00:31:30,155
Ava, kau percaya tak Michael sudah
ingat yang aku sukakan bunga irises?
435
00:31:30,157 --> 00:31:31,690
Ya, aku memang percaya
dia boleh mengingati
436
00:31:31,692 --> 00:31:33,792
perkara sebegitu.
437
00:31:34,261 --> 00:31:35,494
Mahu aku betulkannya?
438
00:31:35,496 --> 00:31:36,895
Tak payah.
439
00:31:36,897 --> 00:31:38,931
Biarkan saja, kau akan
buatkannya rosak lebih teruk.
440
00:31:38,933 --> 00:31:40,365
Tak mengapa, masalah antena saja.
441
00:31:40,367 --> 00:31:43,268
Hampir selesai.
442
00:31:44,839 --> 00:31:47,005
Kamu bertiga patut keluar
makan malam bersama
443
00:31:47,007 --> 00:31:48,941
malam esok.
444
00:31:49,710 --> 00:31:51,543
- Ibu, aku...
- Tidak.
445
00:31:51,545 --> 00:31:53,078
Ava, bawa mereka ke tempat
yang menarik.
446
00:31:53,080 --> 00:31:55,514
- Aku tak boleh...
- Tidak, kena pergi.
447
00:31:55,516 --> 00:31:57,549
Aku perlu tahu kamu
bertiga boleh pasrah.
448
00:31:57,551 --> 00:31:59,952
Jika ada sesuatu terjadi pada aku.
449
00:31:59,954 --> 00:32:00,919
Ketukan bertuah.
450
00:32:00,921 --> 00:32:03,122
Ibu, hentikannya.
451
00:32:07,061 --> 00:32:08,794
Kau telah betulkannya.
452
00:32:08,796 --> 00:32:10,529
Syabas.
453
00:32:10,531 --> 00:32:11,964
Hm.
454
00:32:11,966 --> 00:32:13,799
Aku rasa TV ini tiada masalah.
455
00:32:16,704 --> 00:32:20,372
Kisah 10 tahun lalu,
ketika itu aku serabut gila,
456
00:32:20,374 --> 00:32:22,174
Aku dapat tahu yang
ayah aku curang.
457
00:32:24,879 --> 00:32:27,546
Aku kata pada dia,
jika dia tak beritahu ibu
458
00:32:27,548 --> 00:32:29,314
aku sendiri yang
akan memberitahunya.
459
00:32:30,050 --> 00:32:33,986
Jadi... dia menangis.
460
00:32:33,988 --> 00:32:38,857
Dan dia berjanji pada aku yang
dia akan beritahu sendiri.
461
00:32:40,094 --> 00:32:42,461
Tapi dia melakukan sebaliknya...
462
00:32:44,498 --> 00:32:49,301
dia beritahu ibu aku yang aku
mencuri duit daripada dompetnya.
463
00:32:49,303 --> 00:32:52,771
Dan dia kata lagi bahawa aku cuba
untuk mengugutnya supaya berikan pada aku
464
00:32:52,773 --> 00:32:59,011
$1,000, dan jika dia
tak berikan duit itu pada aku,
465
00:32:59,013 --> 00:33:04,550
aku akan mereka cerita
tentang dia curang.
466
00:33:06,520 --> 00:33:09,955
Sejak kejadian itu aku jadi
pemabuk yang sangat teruk
467
00:33:09,957 --> 00:33:14,226
dan tertangkap kerana mencuri
duit untuk membeli dadah, jadi...
468
00:33:15,963 --> 00:33:18,363
menguatkan lagi kepercayaan
ibu aku padanya..
469
00:33:20,835 --> 00:33:22,935
Aku tidak menyalahkan ibu aku.
470
00:33:25,439 --> 00:33:27,172
Tapi ayah aku...
471
00:33:31,178 --> 00:33:34,713
Raut wajahnya ketika memandang aku
472
00:33:37,685 --> 00:33:41,453
rasa seperti dia sangat puas hati...
473
00:33:41,455 --> 00:33:44,189
kerana mempergunakan aku
untuk menutupi kesalahannya.
474
00:33:47,528 --> 00:33:50,295
Aku tak boleh teruskan hidup
dengan dipergunakan dia.
475
00:33:52,366 --> 00:33:54,299
Itu membuatkan aku mahu bunuh dia.
476
00:33:58,973 --> 00:34:00,706
Aku sampai berkhayal
untuk membunuhnya.
477
00:34:05,980 --> 00:34:10,215
Aku sedar jika aku tak pergi dengan
segera, aku pasti akan bunuh dia.
478
00:34:12,987 --> 00:34:15,153
Jadi...
479
00:34:16,156 --> 00:34:18,257
Aku pergi dan menyertai tentera.
480
00:34:22,563 --> 00:34:25,831
Ketika aku dengar khabar dia sudah mati,
Aku berasa selamat untuk kembali.
481
00:34:29,370 --> 00:34:31,103
Itu saja kisah aku.
482
00:34:32,239 --> 00:34:34,506
Terima kasih kerana berkongsi.
483
00:34:36,010 --> 00:34:38,243
Hey, aku Tony dan
aku seorang pemabuk.
484
00:34:38,245 --> 00:34:40,979
Hai, Tony.
485
00:35:12,112 --> 00:35:13,879
- Hei.
- Hei.
486
00:35:17,818 --> 00:35:19,785
Jadi bilakah kawan Syria kita
akan mengambil tanggungjawab,
487
00:35:19,787 --> 00:35:20,819
adakah sudah diatur?
488
00:35:20,821 --> 00:35:22,321
Telah diatur seperti kita bincangkan.
489
00:35:22,323 --> 00:35:23,855
Okey.
490
00:35:30,497 --> 00:35:32,297
Moga tuhan ampunkan dosa aku.
491
00:35:33,233 --> 00:35:35,033
Itu masalah kecil saja.
492
00:35:35,469 --> 00:35:37,235
Itu lebih daripada masalah kecil.
493
00:35:37,237 --> 00:35:40,138
Cawangan Saudi telah
selesai kerja-kerja pembaikan.
494
00:35:40,140 --> 00:35:43,175
Mereka kata mereka sudah bersedia untuk
pengalihan pelaburan dan selesaikan pesanan.
495
00:35:43,177 --> 00:35:46,311
Mereka mengatakan mustahil
membawanya kembali pada kita.
496
00:35:46,981 --> 00:35:48,280
Ada satu cara.
497
00:35:48,282 --> 00:35:49,614
Tidak, jangan dia.
498
00:35:49,616 --> 00:35:52,017
Aku rekrut dia,
aku melatih dia.
499
00:35:52,019 --> 00:35:53,452
Kau rekrut aku,
kau melatih aku.
500
00:35:53,454 --> 00:35:54,553
Bagi aku dia cuma penghalang.
501
00:35:56,256 --> 00:35:57,422
Simon.
502
00:35:57,424 --> 00:35:58,991
Dia adalah pelatih yang baik.
503
00:35:58,993 --> 00:36:01,293
Tak mungkin dia boleh dikenali.
504
00:36:01,295 --> 00:36:02,027
Ada faktor risikonya.
505
00:36:03,964 --> 00:36:04,963
Adakah kau sudah terlupa?
506
00:36:04,965 --> 00:36:06,465
Itu 2 tahun lepas.
507
00:36:06,467 --> 00:36:08,867
Dia mempunyai keraguan yang
besar mengenai kelebihan etika
508
00:36:08,869 --> 00:36:11,136
daripada beberapa penutupan.
509
00:36:11,138 --> 00:36:14,006
Keraguan yang besar...
510
00:36:14,008 --> 00:36:16,641
usaha yang menyebabkan dia
mengalami kehancuran.
511
00:36:16,643 --> 00:36:18,010
Dan dia sudah kembali fokus.
512
00:36:18,012 --> 00:36:21,146
Dia bercakap dengan sasaran!
513
00:36:21,148 --> 00:36:23,181
Lagi!
514
00:36:23,484 --> 00:36:24,783
Kau beritahu aku...
515
00:36:24,785 --> 00:36:28,220
apabila tentera melanggar arahan,
orang akan mati.
516
00:36:28,222 --> 00:36:30,322
Bagaimana kita nak yakin dengan dia?
517
00:36:30,324 --> 00:36:32,791
Aku dengar tentang dia.
518
00:36:32,793 --> 00:36:34,526
Aku berada di Perancis.
519
00:36:42,169 --> 00:36:46,138
Kejadian di Arab Saudi bukan salah dia,
Itu saja yang boleh aku katakan.
520
00:36:47,074 --> 00:36:48,840
Jadi siapa yang bersalah?
521
00:36:48,842 --> 00:36:54,212
Eksekutif aku, bawah jagaan aku,
tanggungjawab aku.
522
00:36:54,214 --> 00:36:55,814
Terima kasih.
523
00:36:55,816 --> 00:36:56,782
Terima kasih kerana menceritakannya.
524
00:36:59,653 --> 00:37:02,020
Baiklah.
525
00:37:02,022 --> 00:37:04,923
Dia paling berbakat yang kita ada,
kau pun tahu itu.
526
00:37:04,925 --> 00:37:06,658
Okey.
527
00:37:06,660 --> 00:37:08,360
Dia akan berehat.
528
00:37:08,362 --> 00:37:10,829
Mari tenangkan suasana.
529
00:37:10,831 --> 00:37:12,531
Aku akan mengaturnya
bila tiba masanya nanti.
530
00:37:12,533 --> 00:37:14,366
Itulah keputusan yang terbaik.
531
00:37:14,368 --> 00:37:16,701
Itu keputusan kau, Duke.
532
00:37:16,703 --> 00:37:19,004
Aku hanya mengizinkannya.
533
00:37:19,006 --> 00:37:20,439
Ya.
534
00:37:20,441 --> 00:37:21,440
Sekarang pergi daripada sini
dan biarkan aku menikmati
535
00:37:21,442 --> 00:37:23,275
pembaptisan anak aku.
536
00:37:23,277 --> 00:37:24,876
Ya.
537
00:37:24,878 --> 00:37:27,112
Tahniah.
538
00:37:47,234 --> 00:37:48,467
Jadi?
539
00:37:50,804 --> 00:37:52,204
Dia selalu menjadi
tentera kesukaan Duke,
540
00:37:52,206 --> 00:37:55,073
tapi dia tak boleh diramal dan
selalu beri ancaman pada jemaah.
541
00:37:55,075 --> 00:37:57,976
Aku mahu dia dibunuh di Riyadh
jadi dia takkan tahu kita pelakunya.
542
00:37:57,978 --> 00:38:00,212
Tapi sekarang...
543
00:38:00,214 --> 00:38:02,380
Hubungi Alain.
544
00:38:02,382 --> 00:38:06,051
Beritahu dia supaya ambil gigi atau jari,
aku tak kisah yang mana satu.
545
00:38:06,053 --> 00:38:07,586
Yang aku mahu
hanya melihat sisa tubuhnya.
546
00:38:07,588 --> 00:38:09,254
Hm.
547
00:38:09,256 --> 00:38:10,822
Bagaimana dengan Duke?
548
00:38:10,824 --> 00:38:12,390
Jangan risau tentang Duke.
549
00:38:12,392 --> 00:38:14,392
- Tapi ayah...
- Dengar.
550
00:38:14,394 --> 00:38:17,295
Lima hari,
lelaki itu diseksa,
551
00:38:17,297 --> 00:38:19,831
dan dia tidak mendedahkan diri aku.
552
00:38:19,833 --> 00:38:22,968
Lima hari.
553
00:38:23,403 --> 00:38:24,736
Bukankah dia akan tahu
kita pelakunya?
554
00:38:24,738 --> 00:38:26,404
Tiada masalah,
pergilah keluar berparti.
555
00:38:26,406 --> 00:38:28,173
Luangkan masa bersama
adik kau, boleh kan?
556
00:38:28,175 --> 00:38:30,475
Pergilah.
557
00:38:30,477 --> 00:38:31,576
Adik tiri.
558
00:38:31,578 --> 00:38:33,245
Tak mengapa.
559
00:41:41,768 --> 00:41:44,202
- Aku tahu kau marah...
- Berhenti bercakap.
560
00:41:44,204 --> 00:41:45,670
Aku cuma...
561
00:41:45,672 --> 00:41:46,671
Kau tahu tak setiap kali aku suruh kau
berhenti bercakap, kau tetap bercakap,
562
00:41:46,673 --> 00:41:48,340
walaupun itu sebahagian
gurauan geli-geli kita.
563
00:41:48,342 --> 00:41:52,677
Kali ini aku serius minta
kau berhenti bercakap.
564
00:41:55,949 --> 00:41:58,016
Kau mengacukan pistol pada aku?
565
00:41:58,018 --> 00:42:00,552
Kau tahu kan apa yang terjadi pada
orang
terakhir yang mengacukan pistol kepada aku?
566
00:42:00,554 --> 00:42:02,654
Dan orang sebelum itu?
567
00:42:02,656 --> 00:42:05,890
Dan orang sebelumnya, dan seterusnya
jika kau mengikuti gerak kerja aku.
568
00:42:08,161 --> 00:42:10,862
Kejadian di Arab Saudi
adalah kesalahan mereka.
569
00:42:10,864 --> 00:42:12,397
Itu kesalahan kau, Duke.
570
00:42:12,399 --> 00:42:14,332
Kau cuba untuk menutup kesilapan aku?
571
00:42:14,334 --> 00:42:19,637
Memang nampak begitu,
tapi sejujurnya dan jangan tersinggung
572
00:42:19,639 --> 00:42:21,639
pihak syarikat tidak
menutupi kesilapan kau.
573
00:42:21,641 --> 00:42:24,743
Jika mereka mahu kau dilindungi,
kau sudah lama dilindungi.
574
00:42:24,745 --> 00:42:25,910
Uh-huh.
575
00:42:25,912 --> 00:42:27,345
Dan kau yakin tentang ini kerana..?
576
00:42:27,347 --> 00:42:30,915
Kerana sudah dibincangkan.
577
00:42:30,917 --> 00:42:32,050
Benar.
578
00:42:32,052 --> 00:42:33,585
Sudah tentu ia telah dibincangkan.
579
00:42:33,587 --> 00:42:36,488
Kau asyik melanggar protokol.
580
00:42:36,490 --> 00:42:38,256
Aku sudah beri amaran pada kau.
581
00:42:40,827 --> 00:42:43,328
Aku sudah beritahu Simon
kau tak boleh disentuh,
582
00:42:43,330 --> 00:42:46,364
dan jika mahu melakukan
sesuatu seperti itu,
583
00:42:46,366 --> 00:42:48,566
dia perlu melibatkan aku.
584
00:42:48,568 --> 00:42:51,569
Dan bunuh aku.
585
00:42:53,206 --> 00:42:56,441
Katakannya lagi.
586
00:42:56,443 --> 00:42:58,510
Pihak syarikat tiada
kena mengena dengannya.
587
00:43:01,882 --> 00:43:06,017
Aku dapat identiti lelaki itu
melalui sumber aku Balai Polis Boston.
588
00:43:06,019 --> 00:43:10,021
Dia adalah Pasukan Khas Perancis,
diberhentikan dengan secara tidak terhormat,
589
00:43:10,023 --> 00:43:11,890
dan hilangkan diri semasa
bertugas bertahun-tahun.
590
00:43:11,892 --> 00:43:13,925
Dia mempunyai masalah dadah.
591
00:43:13,927 --> 00:43:18,196
Nampaknya seorang penagih
yang tidak bernasib baik
592
00:43:18,198 --> 00:43:19,531
cuba untuk membunuh kau...
593
00:43:19,533 --> 00:43:21,900
Kau tidak mempercayainya, Duke.
594
00:43:21,902 --> 00:43:25,904
Kerana tentera yang berkemahiran
tinggi dalam pertempuran
595
00:43:25,906 --> 00:43:28,373
tak boleh jadi penagih?
596
00:43:28,375 --> 00:43:30,408
Aku tahu kau tidak
mempercayai sesiapa.
597
00:43:30,410 --> 00:43:33,044
Tapi aku bukanlah sesiapa.
598
00:43:33,046 --> 00:43:37,081
Jadi, aku akan keluarkan
tangan aku daripada poket,
599
00:43:37,083 --> 00:43:41,386
Aku akan angkat sebegini,
Aku akan pergi ke arah kau...
600
00:43:41,388 --> 00:43:45,290
meletakkan tangan aku
atas bahu kau bagi selesa,
601
00:43:45,292 --> 00:43:47,025
agak keras, sifat seperti ayah-ayah...
602
00:43:49,830 --> 00:43:51,763
dan aku akan bertanya pada kau.
603
00:43:51,765 --> 00:43:52,964
Adakah kau pasti
taknak aku
604
00:43:52,966 --> 00:43:56,401
menemani kau beberapa hari,
untuk mengawasi kau?
605
00:44:03,743 --> 00:44:05,710
Aku ke sini untuk minta
menjauhkan diri dari kau, ingat tak?
606
00:44:07,948 --> 00:44:09,581
Ini senjata dia.
607
00:44:11,184 --> 00:44:12,417
Boleh kau simpankannya untuk aku?
608
00:44:12,419 --> 00:44:13,718
Boleh saja.
609
00:44:52,659 --> 00:44:54,192
- Dia punk.
- Tidak.
610
00:44:54,194 --> 00:44:55,793
Dia punk.
611
00:44:55,795 --> 00:44:59,030
- Teddy pemain bass yang terbaik.
- Dia main bass dengan baik.
612
00:44:59,032 --> 00:45:00,965
Dan 'baik' bukan bermakna
dia orang yang baik.
613
00:45:00,967 --> 00:45:02,200
'Baik' bermaksud umum.
614
00:45:02,202 --> 00:45:03,801
Kau boleh lakukannya dengan baik.
615
00:45:03,803 --> 00:45:05,803
Dia benci Teddy kerana dia menggoda aku
semasa persembahan pertama kami.
616
00:45:05,805 --> 00:45:08,640
Apa? Mana ada.
Aku tak ingat pun tentang itu.
617
00:45:08,642 --> 00:45:10,074
Kau tak ingat?
618
00:45:10,076 --> 00:45:11,509
- Tidak?
- Tidak.
619
00:45:11,511 --> 00:45:13,311
Dia tak boleh meminumnya.
620
00:45:18,084 --> 00:45:20,485
Tapi pertama sekali,
mengarutlah yang kau tak ingat?
621
00:45:20,487 --> 00:45:22,020
Mm-hm.
622
00:45:22,022 --> 00:45:24,856
Yang kedua, dia tidak tahu
yang aku mempunyai kekasih.
623
00:45:24,858 --> 00:45:26,858
Ya, okey.
624
00:45:26,860 --> 00:45:28,927
Judy ini ada band yang luar biasa,
kau kena dengar lagu mereka.
625
00:45:28,929 --> 00:45:29,894
Dia sudah dengar sebenarnya.
626
00:45:29,896 --> 00:45:30,728
Apapun, terima kasih.
627
00:45:30,730 --> 00:45:32,830
Dia mendengar kami
beraksi malam sebelum itu.
628
00:45:32,832 --> 00:45:34,165
Mereka memang hebat.
629
00:45:34,167 --> 00:45:36,200
Kau kena tonton mereka buat persembahan
di Wally pada Jumaat ini.
630
00:45:36,202 --> 00:45:38,202
Kau buat persembahan di Wally Cafe?
631
00:45:38,204 --> 00:45:40,605
Kau akan terkenal, Jude.
632
00:45:40,607 --> 00:45:41,673
Kau berat sebelah.
633
00:45:41,675 --> 00:45:43,608
Kau selalu buat
persembahan di Wally.
634
00:45:43,610 --> 00:45:45,944
Ayuhlah, hentikan semua
kesopanan palsu itu.
635
00:45:45,946 --> 00:45:47,612
Setiap malam kau
mengejek dan merungut
636
00:45:47,614 --> 00:45:50,415
betapa kau tidak dihargainya
oleh kamu semua.
637
00:45:50,417 --> 00:45:52,383
Jangan cakap begitu.
638
00:45:52,385 --> 00:45:54,285
Apa?
639
00:45:54,287 --> 00:45:56,921
Boleh tak jangan cakap benda
begitu di depan dia?
640
00:45:56,923 --> 00:45:57,889
Aku cakap apa?
641
00:45:57,891 --> 00:45:58,723
Apa yang aku katakan?
642
00:45:58,725 --> 00:45:59,390
Kau tak kata apa-apa.
643
00:46:03,229 --> 00:46:04,295
Kenapa kau tak tanya dia?
644
00:46:05,599 --> 00:46:07,031
Jangan ketawakan aku.
645
00:46:07,033 --> 00:46:08,399
Judy, dia tidak ketawakan kau.
646
00:46:08,401 --> 00:46:10,234
Okey, cuma jangan buat begitu.
647
00:46:10,236 --> 00:46:12,370
Dengar, apa yang aku katakan di rumah,
aku akan katakan di rumah.
648
00:46:12,372 --> 00:46:14,372
Aku daripada tadi memuji kau selama
649
00:46:14,374 --> 00:46:16,074
10 minit, aku memuji
betapa cerdiknya kau.
650
00:46:16,076 --> 00:46:17,308
Adakah itu sulit bagi kau?
651
00:46:17,310 --> 00:46:18,842
Tidak, dengar, kau nak tahu?
Aku tak mahu melakukannya.
652
00:46:18,844 --> 00:46:20,377
- Adakah itu penting untuk diceritakan?
- Kau mabuk, okey?
653
00:46:21,581 --> 00:46:23,548
Itu sebabnya, kau mabuk.
654
00:46:23,550 --> 00:46:25,149
Jadi.
655
00:46:25,151 --> 00:46:27,051
Jadi, apakah jenis pekerjaan kau?
656
00:46:27,053 --> 00:46:28,620
Bagaimana cara gerak kerja kau?
657
00:46:28,622 --> 00:46:30,922
Tidak begitu menarik.
658
00:46:30,924 --> 00:46:34,459
Acara dan agenda parti koktail
pada pengakhirannya
659
00:46:34,461 --> 00:46:36,728
makanan tidak sedap dan
aku tak boleh minum dengan percuma.
660
00:46:36,730 --> 00:46:38,730
Tiada yang hebat.
661
00:46:38,732 --> 00:46:40,264
Jadi...
662
00:46:40,266 --> 00:46:42,500
berlari sekitar Beijing cuba
untuk mencari susu almond
663
00:46:42,502 --> 00:46:46,170
untuk delegasi dari Perancis
yang tidak bertoleransi dengan laktosa.
664
00:46:46,172 --> 00:46:48,206
Nampak seperti pramugari
yang terhormat.
665
00:46:54,247 --> 00:46:58,016
Sangat pelik berada disini.
666
00:46:58,018 --> 00:47:00,184
Sangat banyak kenangan disini.
667
00:47:00,186 --> 00:47:03,254
Kenangan apa?
668
00:47:03,256 --> 00:47:04,422
- Sayang.
- Apa?
669
00:47:04,424 --> 00:47:05,657
Dia mengakuinya.
670
00:47:05,659 --> 00:47:07,091
Biar dia jelaskan.
671
00:47:07,093 --> 00:47:08,993
Aku tak bermaksud seperti
yang kau sangkakan, Jude.
672
00:47:08,995 --> 00:47:10,261
Tidak? Memang itu maksud kau.
673
00:47:12,632 --> 00:47:14,732
Kalian berseronoklah.
674
00:47:19,139 --> 00:47:20,638
Ya tuhan.
675
00:47:20,640 --> 00:47:22,340
Jadi...
676
00:47:22,342 --> 00:47:23,941
dia gembira sebentar disana.
677
00:47:23,943 --> 00:47:25,376
Jadi?
678
00:47:25,378 --> 00:47:26,844
Kemudian ayah kau mati.
679
00:47:26,846 --> 00:47:29,814
Dan hanya dia satu-satunya
disini menguruskan segalanya.
680
00:47:29,816 --> 00:47:30,848
Sejak daripada itu, Ava.
681
00:47:33,119 --> 00:47:34,152
Okey.
682
00:47:34,154 --> 00:47:36,154
Sebenarnya tidak.
683
00:47:36,156 --> 00:47:38,189
Apa maksud kau?
684
00:47:41,861 --> 00:47:42,860
Baiklah, aku akan bercakap dengan dia.
685
00:47:42,862 --> 00:47:44,829
Tidak.
686
00:47:44,831 --> 00:47:48,332
Kau tak boleh datang ke sini dan
memperbetulkan segalanya.
687
00:47:48,334 --> 00:47:49,967
Faham?
688
00:47:49,969 --> 00:47:53,604
Kau tak boleh jadi penyelamat.
689
00:47:57,844 --> 00:47:59,944
Maaf.
690
00:48:03,383 --> 00:48:07,051
Akulah yang patut minta maaf.
691
00:48:08,254 --> 00:48:10,922
Aku pergi tanpa
mengucapkan selamat tinggal.
692
00:48:14,661 --> 00:48:16,060
Memang pun.
693
00:48:47,227 --> 00:48:48,226
Ya?
694
00:48:48,228 --> 00:48:50,928
Ava?
695
00:48:55,535 --> 00:48:56,567
Maaf sekarang sudah lewat,
aku tak tahu apa perlu dilakukan.
696
00:48:56,569 --> 00:48:58,603
Apa maksud kau yang
kau tak tahu apa yang perlu dilakukan?
697
00:48:58,605 --> 00:49:00,872
Michael tidak pulang ke rumah.
698
00:49:03,743 --> 00:49:05,743
Dia keluar dan belum
pulang ke rumah.
699
00:49:05,745 --> 00:49:11,382
Aku pasti dia sedang
menenangkan diri seperti selalu, kan?
700
00:49:11,384 --> 00:49:13,785
Kau pasti menyukai ini.
701
00:49:13,787 --> 00:49:16,521
Kenapa aku perlu menyukai kau menggejutkan
aku jam 5 pagi, menjerit pada aku?
702
00:49:18,992 --> 00:49:20,391
Baik, kau nak tahu?
703
00:49:20,393 --> 00:49:21,559
Aku akan pergi.
704
00:49:21,561 --> 00:49:22,927
Jude.
705
00:49:22,929 --> 00:49:24,662
Aku tahu kau tak percayakan aku.
706
00:49:24,664 --> 00:49:26,130
Aku tahu aku
membuatkan kau kecewa.
707
00:49:26,132 --> 00:49:27,498
Tapi aku disini sekarang.
708
00:49:27,500 --> 00:49:29,734
Tolong...
709
00:49:29,736 --> 00:49:31,903
bercakaplah dengan aku.
710
00:49:36,109 --> 00:49:38,276
Pernah terjadi sebelum ini.
711
00:49:38,278 --> 00:49:41,512
Kadang-kadang dia tidak
pulang daripada...
712
00:49:43,149 --> 00:49:44,048
Pulang daripada mana?
713
00:49:50,657 --> 00:49:52,056
Bila dia mula berjudi semula?
714
00:49:56,629 --> 00:49:59,163
Dia tak pernah berhenti.
715
00:50:03,102 --> 00:50:03,935
Benar.
716
00:50:03,937 --> 00:50:05,169
Dia pandai berjudi.
717
00:50:05,171 --> 00:50:06,871
Kau pun tahu itu.
718
00:50:06,873 --> 00:50:08,606
Kami boleh mulakan hidup baru
719
00:50:08,608 --> 00:50:09,941
dengan kemampuan dia.
720
00:50:09,943 --> 00:50:11,442
Tapi aku beritahu dia...
721
00:50:11,444 --> 00:50:12,376
jangan main kad.
722
00:50:12,378 --> 00:50:14,312
Aku beritahu dia jangan main kad.
723
00:50:14,314 --> 00:50:16,981
Mereka itu...
724
00:50:16,983 --> 00:50:18,282
mereka sangat gila.
725
00:50:18,284 --> 00:50:20,518
Kau pasti dia memang main kad?
726
00:50:23,356 --> 00:50:24,155
Tak mengapa.
727
00:50:24,157 --> 00:50:25,957
Aku membencinya.
728
00:50:25,959 --> 00:50:28,826
Sebahagian daripada diri aku
berharap kau tahu di mana dia
729
00:50:28,828 --> 00:50:32,930
dan sebahagian lagi
akan kecewa jika...
730
00:50:35,301 --> 00:50:36,834
Jadi kau tahu dimana dia?
731
00:50:36,836 --> 00:50:38,903
Tidak.
732
00:50:38,905 --> 00:50:41,539
Maaf.
733
00:50:57,390 --> 00:50:58,890
Sudah lama tidak melihat kau.
734
00:50:58,892 --> 00:50:59,824
Huh.
735
00:50:59,826 --> 00:51:00,691
Adakah dia menunggu kau?
736
00:51:00,693 --> 00:51:01,659
Bukankah dia selalu menunggu kau?
737
00:51:57,050 --> 00:51:59,050
Mustahil.
738
00:51:59,052 --> 00:52:00,384
Hei, Toni.
739
00:52:00,386 --> 00:52:02,286
Biri-biri kecil aku yang hilang...
740
00:52:02,288 --> 00:52:04,755
pernah muntah atas lantai aku.
741
00:52:04,757 --> 00:52:08,059
Itu 8 tahun lalu.
742
00:52:08,061 --> 00:52:11,128
Aku keluar.
743
00:52:11,130 --> 00:52:15,333
Aku bertemu dengan si cantik ini
di depan pintu aku separuh mati
744
00:52:15,335 --> 00:52:17,301
dengan jarum tercucuk
di antara jari kakinya.
745
00:52:17,971 --> 00:52:20,604
Banyak perkara telah berubah.
746
00:52:20,606 --> 00:52:22,440
Aku boleh nampak.
747
00:52:22,442 --> 00:52:24,642
Dia orang yang tak tahu bersyukur.
748
00:52:24,644 --> 00:52:28,312
Aku membersihkan dia,
biarkan dia tidur di sofa aku.
749
00:52:28,314 --> 00:52:32,016
kemudian dia
mengambil kaki arnab aku.
750
00:52:32,018 --> 00:52:34,385
Sekarang dia fikir
mahu mengambilnya lagi.
751
00:52:36,289 --> 00:52:37,421
Berikan dia wang itu.
752
00:52:37,423 --> 00:52:39,090
Dia perlu berada
di suatu tempat.
753
00:52:39,092 --> 00:52:42,660
Tempat itu tidak
bersama kau lagi, kan?
754
00:52:42,662 --> 00:52:44,662
Kau nampak sihat.
755
00:52:44,664 --> 00:52:46,364
Berapa lama kau sudah cuci tangan?
756
00:52:48,668 --> 00:52:50,434
Sudah lama.
757
00:52:51,504 --> 00:52:53,137
Tick-tock.
758
00:52:54,941 --> 00:52:58,209
Sudahlah, Toni.
759
00:52:58,211 --> 00:52:59,176
Mari pergi.
760
00:52:59,178 --> 00:53:00,778
Aku selalu menyukai kau...
761
00:53:00,780 --> 00:53:02,146
dengan cara aku.
762
00:53:02,148 --> 00:53:04,982
Jangan menguji kesabaran aku.
763
00:53:04,984 --> 00:53:06,617
Kau kena pergi.
764
00:53:06,619 --> 00:53:08,853
Aku mungkin akan berada disini
lebih kurang dalam satu jam.
765
00:53:08,855 --> 00:53:10,187
Sebesar mana kau sukakannya?
766
00:53:10,189 --> 00:53:11,722
Dia takkan keluar
daripada permainan ini.
767
00:53:11,724 --> 00:53:13,324
Kau dengar daripada dia.
768
00:53:13,326 --> 00:53:14,625
Masa untuk pergi.
769
00:53:14,627 --> 00:53:15,526
Jangan menyentuh aku.
770
00:53:36,983 --> 00:53:38,315
Ayuh, Michael.
771
00:53:38,317 --> 00:53:39,950
Tunjukkan jalan.
772
00:53:45,058 --> 00:53:46,223
Mari lihat berapa banyak lubang
yang aku boleh buat di muka kau
773
00:53:46,225 --> 00:53:47,658
sebelum kau tembak aku.
774
00:53:47,660 --> 00:53:48,726
Letakkannya.
775
00:53:48,728 --> 00:53:51,162
Letakkannya.
776
00:54:00,373 --> 00:54:03,741
Siapa mengajar kau
tindakan licik itu tadi?
777
00:54:03,743 --> 00:54:07,111
Kau memang cepat belajar, kan?
778
00:54:07,113 --> 00:54:10,247
Kau mempunyai nombor
semua orang, kan?
779
00:54:11,217 --> 00:54:12,516
Aku akan tinggalkan disini.
780
00:54:13,553 --> 00:54:15,086
Kau boleh keluar sekarang.
781
00:54:15,088 --> 00:54:18,556
Esok, lusa dan tulat
782
00:54:18,558 --> 00:54:20,591
yang perlu kau risaukan.
783
00:54:27,366 --> 00:54:28,866
Berapa banyak?
784
00:54:28,868 --> 00:54:30,134
Aku tak peduli tentang duit.
785
00:54:30,136 --> 00:54:31,569
Mari berpura-pura sebentar
yang kau pedulikannya.
786
00:54:31,571 --> 00:54:32,937
Berapa banyak dia hutang kau?
787
00:54:32,939 --> 00:54:35,873
75 ribu, mengalah atau berunding.
788
00:54:35,875 --> 00:54:37,608
Berikan aku 36 jam.
789
00:54:37,610 --> 00:54:39,477
Jangan macam-macam dengan dia.
790
00:54:39,479 --> 00:54:41,645
Bagi aku itu sangat bermurah hari.
791
00:54:41,647 --> 00:54:44,115
Kau memang berani.
792
00:54:44,117 --> 00:54:46,050
Aku rasa kita berdua begitu.
793
00:54:46,052 --> 00:54:47,885
Ya.
794
00:54:58,598 --> 00:55:00,731
Apakah itu tadi?
795
00:55:00,733 --> 00:55:02,733
Judy datang ke hotel aku,
dia risau tentang kau.
796
00:55:02,735 --> 00:55:05,069
Bukan itu yang aku maksudkan.
797
00:55:05,071 --> 00:55:06,670
Semua perkara yang
telah kau lakukan.
798
00:55:06,672 --> 00:55:08,072
Siapa di depan aku sekarang ni?
799
00:55:08,074 --> 00:55:10,407
Wonder Woman?
800
00:55:10,409 --> 00:55:12,076
Aku mula belajar pertahanan diri
semasa dalam fasa pemulihan.
801
00:55:12,078 --> 00:55:13,177
Nah.
802
00:55:13,179 --> 00:55:14,411
Tidak.
803
00:55:14,413 --> 00:55:16,313
Jangan ceritakan pada aku perkara
yang sama kau ceritakan pada orang lain.
804
00:55:16,315 --> 00:55:17,781
Beritahu aku kebenarannya.
805
00:55:17,783 --> 00:55:19,884
Atau berambus daripada sini.
806
00:55:24,123 --> 00:55:25,422
Sekarang ni begini.
807
00:55:25,424 --> 00:55:26,524
Kau mahu aku bercakap jujur?
808
00:55:26,526 --> 00:55:28,325
Aku cuba untuk keluar
daripada hutang.
809
00:55:28,327 --> 00:55:30,361
Kau sedar tak yang jumlahnya
semakin banyak, kan?
810
00:55:30,363 --> 00:55:31,695
Tak salah lagi.
811
00:55:31,697 --> 00:55:34,265
Toni tak melawak, Michael.
812
00:55:34,267 --> 00:55:36,133
Hanya dia yang mahu
bantu kewangan aku.
813
00:55:36,135 --> 00:55:37,635
Itu dapat membantu kau.
814
00:55:37,637 --> 00:55:38,636
Oh, yeah?
815
00:55:38,638 --> 00:55:40,504
Apa yang telah selesai
kau lakukan, Cakes?
816
00:55:40,506 --> 00:55:42,273
Jangan panggil aku begitu,
Aku orang itu lagi.
817
00:55:42,275 --> 00:55:43,641
Ya, sudah tentu.
818
00:55:43,643 --> 00:55:47,811
Kau tetap Cakes bagi aku.
819
00:55:47,813 --> 00:55:51,115
Aku mahu kahwin dengan kau,
dan kau pun setuju.
820
00:55:51,117 --> 00:55:53,584
kemudian kau menghilangkan
diri selama 8 tahun.
821
00:55:59,158 --> 00:56:01,458
Aku telah buat kesilapan terhadap keluarga aku
dan aku kena pergi daripada sini.
822
00:56:01,460 --> 00:56:04,461
Kau tak boleh beritahu aku?
823
00:56:08,167 --> 00:56:09,400
Jadi kau ada beberapa hari.
824
00:56:09,402 --> 00:56:10,801
Berapa banyak kau boleh kumpulkan?
825
00:56:10,803 --> 00:56:12,236
Tak cukup.
826
00:56:12,238 --> 00:56:13,971
Kau perlukan wang tunai?
827
00:56:13,973 --> 00:56:16,407
Bukan daripada kau.
828
00:56:16,409 --> 00:56:18,976
Apakah alternatif kau,
Michael?
829
00:56:18,978 --> 00:56:21,812
Ini adalah alternatif aku...
Ini.
830
00:56:21,814 --> 00:56:22,713
Apa yang kau akan
lakukan dengan itu?
831
00:56:22,715 --> 00:56:24,181
Kau nak bunuh dia?
832
00:56:24,183 --> 00:56:25,683
Aku berhutang 80 ribu dengan dia.
833
00:56:25,685 --> 00:56:31,422
Hancur ata tidak, azimat keuntungan...
dia akan datang memgambilnya.
834
00:56:31,424 --> 00:56:34,925
Dan aku kena memikirkan
tentang Judy dan...
835
00:56:34,927 --> 00:56:36,527
Hei.
836
00:56:36,529 --> 00:56:37,595
Jangan lakukannya.
837
00:56:37,597 --> 00:56:38,862
Apa yang kau sedang lakukan?
838
00:56:38,864 --> 00:56:41,665
Aku bukan milik kau lagi.
839
00:56:51,043 --> 00:56:54,111
Jadi kau bahagia.
840
00:56:54,113 --> 00:56:58,182
Aku minta dia berkahwin
dengan aku.
841
00:56:58,184 --> 00:56:59,984
Dan dia menerimanya.
842
00:57:01,087 --> 00:57:02,486
Ava.
843
00:57:03,723 --> 00:57:04,588
Ava!
844
00:57:44,964 --> 00:57:47,498
Nak pesan apa?
845
00:57:47,500 --> 00:57:49,833
Scotch, double.
846
00:57:49,835 --> 00:57:51,669
Baiklah.
847
00:57:59,912 --> 00:58:01,178
Tak guna.
848
00:58:01,180 --> 00:58:03,013
Kau nak dituangkan atas ais?
849
00:58:03,015 --> 00:58:04,248
Sudah tentu.
850
00:58:04,250 --> 00:58:05,616
Bagus.
851
00:58:05,618 --> 00:58:07,685
Kerana kau dapatkannya di atas ais.
852
00:58:09,955 --> 00:58:11,655
Kau tetamu di hotel ini?
853
00:58:13,926 --> 00:58:18,262
Tolong berikan nombor bilik?
854
00:58:22,034 --> 00:58:23,367
Puan?
855
00:58:23,369 --> 00:58:24,635
Kau mahu aku
minta bayaran di bilik kau?
856
00:58:24,637 --> 00:58:25,703
Suda tentu.
857
00:58:33,312 --> 00:58:34,278
Hei.
858
00:58:34,280 --> 00:58:35,679
Hei.
859
00:58:35,681 --> 00:58:37,147
Akhirnya ibu aku berusia 73 tahun
860
00:58:37,149 --> 00:58:39,149
setuju untuk datang ke sini.
861
00:58:39,151 --> 00:58:41,352
Dia tak pernah naik pesawat.
Dia tak pernah meninggalkan Ireland.
862
00:58:41,354 --> 00:58:43,454
Dia akan berada disini
selama sejam,
863
00:58:43,456 --> 00:58:45,522
jadi dengan suara seperti
bangsat yang dipaksa,
864
00:58:45,524 --> 00:58:47,458
apa yang ada di fikiran kau?
865
00:58:48,027 --> 00:58:52,296
Jadi, Saudi Arabia bukanlah
satu kesilapan, kan?
866
00:58:52,298 --> 00:58:56,900
Kau perangkap dia dan
nak membunuh dia, kan?
867
00:58:58,137 --> 00:58:59,837
Aku memandang rendah dia.
868
00:58:59,839 --> 00:59:01,705
Itu satu kesilapan.
869
00:59:01,707 --> 00:59:03,474
Aku boleh nampak sekarang.
870
00:59:03,476 --> 00:59:06,243
Dan eksekutif yang kau hantar
ke Boston untuk melindungi dia,
871
00:59:06,245 --> 00:59:09,980
kau tidak mendengar khabar
daripadanya lebih 24 jam, kan?
872
00:59:09,982 --> 00:59:14,485
Itu juga dikira sebagai satu kesilapan.
873
00:59:14,487 --> 00:59:15,886
Teruskan mengaktifkan
kod pembersihan
874
00:59:15,888 --> 00:59:17,755
kepada semua alias Alain.
875
00:59:17,757 --> 00:59:20,791
- Tapi...
- Dia sudah mati. Teruskan.
876
00:59:30,936 --> 00:59:32,236
Aku benar-benar tak nak
meletakkan kau pada posisi
877
00:59:32,238 --> 00:59:33,871
yang boleh menyekat pembunuhan.
878
00:59:33,873 --> 00:59:35,205
Yang mana kau sudah
patut melakukannya.
879
00:59:35,207 --> 00:59:36,440
Wangnya berhenti bersama aku sekarang.
880
00:59:36,442 --> 00:59:38,208
Aku perlu buat keputusan yang sulit.
881
00:59:38,210 --> 00:59:40,344
Kau yang mengajari aku ini.
882
00:59:40,346 --> 00:59:43,046
Kau bukan pegawai atasan aku lagi.
883
00:59:43,048 --> 00:59:45,115
Jika itu membuatkan kau
tidak selesa, aku minta maaf
884
00:59:45,117 --> 00:59:46,216
tapi lupakan saja.
885
00:59:46,218 --> 00:59:47,584
Ini bukan seperti perang.
886
00:59:47,586 --> 00:59:50,254
Tidak ada pihak.
887
00:59:50,256 --> 00:59:54,858
Ini adalah bisnes,
dan ia kejam.
888
00:59:54,860 --> 00:59:56,627
Dan aku tahu kau sukakan Ava.
889
00:59:56,629 --> 00:59:59,029
Ingin menyelamatkan perasaan kau.
890
00:59:59,031 --> 01:00:01,999
Bergantung pada kefahaman
kau selepas itu, kau tahu kan?
891
01:00:09,275 --> 01:00:11,308
Menurut dia apa yang terjadi?
892
01:00:11,310 --> 01:00:13,610
Mari berharap dia berfikir
apa yang aku suruh,
893
01:00:13,612 --> 01:00:16,380
bahawa dia telah
diserang oleh penagih.
894
01:00:16,382 --> 01:00:18,315
Aku telah menipu dia.
895
01:00:18,317 --> 01:00:19,650
Bagus.
896
01:00:22,822 --> 01:00:25,489
Kau perlu menarik balik
perintah bunuh.
897
01:00:25,491 --> 01:00:27,458
Kau tahu kan
aku tak boleh buat begitu.
898
01:00:27,460 --> 01:00:29,526
Sudah tentu kau boleh.
899
01:00:38,604 --> 01:00:39,837
Hei, apa ni?
900
01:00:39,839 --> 01:00:40,771
Duke! Aku tahu kau akan datang!
901
01:00:40,773 --> 01:00:42,906
Benarkah?
902
01:00:42,908 --> 01:00:44,441
Kau tahu aku akan datang?
903
01:00:44,443 --> 01:00:46,443
Sungguh?
904
01:00:46,445 --> 01:00:50,481
Hei, benarkah kau paling
cantik dalam keluarga kau?
905
01:00:50,483 --> 01:00:52,115
Ya.
906
01:00:52,117 --> 01:00:56,019
Adakah kau paling cerdik
dalam keluarga kau?
907
01:00:56,021 --> 01:00:56,954
Ya.
908
01:00:56,956 --> 01:00:58,188
Seluruh keluarga kau?
909
01:00:58,190 --> 01:00:59,156
Mari sini.
910
01:00:59,158 --> 01:01:00,290
Mari sini.
911
01:01:00,292 --> 01:01:02,092
Ya tuhan, mana ibu kau?
912
01:01:02,094 --> 01:01:03,093
Mandi.
913
01:01:03,095 --> 01:01:04,461
Kau keluar menyelinap
seorang diri?
914
01:01:04,463 --> 01:01:06,196
Licik.
915
01:01:06,198 --> 01:01:09,600
Pakcik Duke ada pekerjaan
untuk kau dengan kemahiran begitu.
916
01:01:09,602 --> 01:01:11,702
Tidak, dia takkan tawarkan.
917
01:01:11,704 --> 01:01:13,937
Seorang anak perempuan memadai?
918
01:01:13,939 --> 01:01:16,540
Lapangan bukan tempat
yang sesuai untuk gadis.
919
01:01:16,542 --> 01:01:20,010
Aku rasa kita sudah
tegaskan perkara itu.
920
01:01:23,516 --> 01:01:24,982
Ucapkan selamat tinggal
pada Pakcik Duke.
921
01:01:24,984 --> 01:01:26,650
Bye, Uncle Duke.
922
01:01:26,652 --> 01:01:28,652
Bye, si syantik.
923
01:01:28,654 --> 01:01:30,354
Baiklah, masuk ke sana.
924
01:01:30,356 --> 01:01:32,055
Hantar dia ke ibunya dan
jangan biarkan di keluar lagi.
925
01:01:32,057 --> 01:01:33,924
Ya, tuan.
926
01:02:24,209 --> 01:02:27,010
Tidak! Berhenti!
Ini bukan pertarungan kau, sayang.
927
01:02:27,012 --> 01:02:28,512
Teruskan, keluar daripada sini.
Tinggalkan kami sendirian.
928
01:02:28,514 --> 01:02:30,180
Tinggalkan kami sendirian!
929
01:03:52,364 --> 01:03:54,031
Masuk.
930
01:04:01,173 --> 01:04:03,340
Kau patut tinggal di Hospital.
931
01:04:03,342 --> 01:04:05,475
Kau yakin tak nak dirawat
untuk beberapa hari lagi?
932
01:04:05,477 --> 01:04:08,111
Aku yakin tak hingin nak
dirawat disana beberapa hari lagi.
933
01:04:08,113 --> 01:04:09,713
Bukan apa, sekadar berjaga-jaga
ibu bukan sepenuhnya...
934
01:04:09,715 --> 01:04:11,314
Ohhh!
935
01:04:11,316 --> 01:04:13,784
Aku benci perbualan begini.
936
01:04:13,786 --> 01:04:17,220
Kau dengan ayat "sekadar berjaga-jaga"
itu boleh pergi mampus.
937
01:04:17,222 --> 01:04:20,490
Ketukan ajaib.
938
01:04:20,492 --> 01:04:22,726
Teruskan, ketukan ajaib.
939
01:04:24,229 --> 01:04:26,963
Dua belah tangan.
940
01:05:12,711 --> 01:05:14,678
Heart.
941
01:05:24,590 --> 01:05:27,290
Ada sesiapa pernah menceritakan
pada ibu tak tentang rawatan OCD?
942
01:05:27,292 --> 01:05:28,391
Ha.
943
01:05:28,393 --> 01:05:30,627
Itu yang kau nak sangat, kan?
944
01:05:30,629 --> 01:05:36,366
Memberikan aku ubat-ubatan
kemudian campak aku ke tempat sampah.
945
01:05:36,869 --> 01:05:38,602
Mula dah.
946
01:05:40,539 --> 01:05:42,606
Ibu.
947
01:05:45,077 --> 01:05:47,377
Aku perlu cakap sesuatu
dengan ibu.
948
01:05:50,415 --> 01:05:54,151
Kau kena fikir masak-masak sebelum
bercakap sesuatu pada aku, Ava.
949
01:05:54,753 --> 01:05:56,486
Kerana kau tak boleh...
950
01:05:56,488 --> 01:06:00,624
menarik balik kata-kata kau,
dan aku tak boleh melupakan apa yang kau katakan.
951
01:06:02,494 --> 01:06:07,397
Dan aku nak sangat percaya
yang kau memang bekerja di PBB,
952
01:06:07,399 --> 01:06:09,800
sayang, teringin sangat nak percaya.
953
01:06:09,802 --> 01:06:13,503
Aku minta maaf.
954
01:06:30,489 --> 01:06:35,492
Aku memang mengenali ayah kau
ketika aku berkahwin dengan dia.
955
01:06:36,528 --> 01:06:40,530
Aku tak nak pandang
sebahagian diri dia yang lain...
956
01:06:40,532 --> 01:06:46,036
aku memandang dirinya yang sebahagian
lagi yang boleh membuatkan kami bahagia
957
01:06:46,038 --> 01:06:49,873
mengabaikan sebahagian diri
yang menghancurkan hati aku.
958
01:06:55,347 --> 01:06:59,616
Jika dulu dia mengadu
tentang kecurangan dia,
959
01:06:59,618 --> 01:07:01,384
itu bukan kerana dia
pengkhianat,
960
01:07:03,655 --> 01:07:06,523
itu kerana dia berbohong
pada anak perempuan dia
961
01:07:06,525 --> 01:07:09,860
untuk menyelamatkan dirinya,
dan...
962
01:07:09,862 --> 01:07:15,999
mana-mana ibu yang baik pun
akan meninggalkan lelaki begitu
963
01:07:16,001 --> 01:07:19,169
Betul kan?
964
01:07:19,171 --> 01:07:24,140
Aku cuma takut bersendirian.
965
01:07:26,812 --> 01:07:29,112
Aku memilih dia berbanding kau.
966
01:07:31,316 --> 01:07:35,051
Itu sebabnya aku tak
mahu bercakap dengan kau.
967
01:07:35,687 --> 01:07:37,787
Aku mengabaikan panggilan
kau selama 6 bulan, kerana...
968
01:07:40,926 --> 01:07:43,627
kau tahu apa yang
telah aku lakukan.
969
01:07:49,534 --> 01:07:56,506
Tak kiralah apa pun yang kau
sembunyikan pada aku...
970
01:07:57,376 --> 01:07:59,809
Aku tak peduli.
971
01:08:00,412 --> 01:08:01,845
Kerana aku boleh
pandang dalam mata kau
972
01:08:01,847 --> 01:08:06,416
yang boleh berikan kau kekuatan...
973
01:08:06,418 --> 01:08:10,587
Yang kau takkan lakukan
pada anak kau...
974
01:08:10,589 --> 01:08:12,155
seperti yang aku lakukan
pada anak aku.
975
01:08:15,193 --> 01:08:18,929
Aku boleh nampak, kau tidak takut.
976
01:08:23,936 --> 01:08:26,836
Dan itu...
membuatkan aku sangat bangga.
977
01:08:33,578 --> 01:08:35,545
Ibu.
978
01:08:37,883 --> 01:08:42,085
Ava, giliran kau...
979
01:08:42,087 --> 01:08:45,155
dan ibu kena menang
supaya ibu boleh berehat.
980
01:08:45,157 --> 01:08:47,390
Okey? Jadi...
981
01:09:18,156 --> 01:09:21,858
Hari-hari seperti ini
mengingatkan aku pada rumah.
982
01:09:21,860 --> 01:09:23,126
Benarkah?
983
01:09:23,128 --> 01:09:25,428
Ya.
984
01:09:26,765 --> 01:09:29,432
Dan aku akan pergi ke Boston.
985
01:09:29,434 --> 01:09:31,001
Untuk mengurus Ava dengan sendiri.
986
01:09:31,003 --> 01:09:32,369
Mm.
987
01:09:32,371 --> 01:09:35,939
Semoga berjaya.
988
01:09:35,941 --> 01:09:36,673
Ada apa-apa kau
nak katakan pada dia
989
01:09:36,675 --> 01:09:38,842
sebelum aku siku tanam kan dia?
990
01:09:40,846 --> 01:09:44,814
Beritahu dia aku minta maaf
kerana tidak dapat menonton dia
991
01:09:44,816 --> 01:09:47,617
menyiat-nyiat jantung kau.
992
01:09:48,787 --> 01:09:50,787
Aku akan sampaikan.
993
01:11:03,295 --> 01:11:04,394
Ya?
994
01:11:04,396 --> 01:11:06,563
Code Pengurusan 980456.
995
01:11:06,565 --> 01:11:08,098
Tolong berikan Code Eksekutif.
996
01:11:08,100 --> 01:11:12,569
Code Eksekutif 74598CG.
997
01:11:12,571 --> 01:11:14,104
Disahkan.
998
01:11:14,106 --> 01:11:16,072
Siapakah ini?
999
01:11:16,074 --> 01:11:18,475
Hello Ava, aku Simon.
1000
01:11:18,477 --> 01:11:20,310
Duke ada beritahu kau
tentang aku?
1001
01:11:25,317 --> 01:11:26,216
Tidak?
1002
01:11:26,218 --> 01:11:27,383
Tak hairanlah begitu.
1003
01:11:27,385 --> 01:11:28,551
Aku anak didik dia yang pertama.
1004
01:11:28,553 --> 01:11:32,122
Aku suruh dia mendidik kau,
boleh dikatakan.
1005
01:11:32,124 --> 01:11:34,057
Aku selalu beritahu pada Duke,
jika dia tidak mengajar aku segalanya
1006
01:11:34,059 --> 01:11:36,426
Aku tahu, dia selalu mengajar aku
perkara yang berguna.
1007
01:11:36,428 --> 01:11:40,330
Aku tak pernah dengar tentang kau,
apa yang kau mahukan?
1008
01:11:40,332 --> 01:11:42,098
Aku baru saja bunuh dia...
1009
01:11:42,100 --> 01:11:43,967
disebabkan kau.
1010
01:11:47,906 --> 01:11:50,306
Jika itu benar, Simon...
1011
01:11:50,308 --> 01:11:52,342
Aku akan bunuh kau.
1012
01:11:53,979 --> 01:11:57,347
Aku bayangkan kau berkata begitu.
1013
01:11:57,349 --> 01:12:00,917
Duke minta aku beritahu kau dia
minta maaf kerana tak dapat menonton
1014
01:12:00,919 --> 01:12:02,519
kau menyiat-nyiat jantung aku.
1015
01:13:05,317 --> 01:13:06,983
Judy ada disini?
1016
01:13:06,985 --> 01:13:08,718
Tidak, Judy ada persembahan sekarang ini.
1017
01:13:08,720 --> 01:13:12,989
Dia akan pulang dalam
sekitar 1:00-1:30.
1018
01:13:19,030 --> 01:13:19,862
Mari ikut aku.
1019
01:13:19,864 --> 01:13:20,563
Apa?
1020
01:13:20,565 --> 01:13:21,931
Mari ikut aku.
1021
01:13:21,933 --> 01:13:23,066
Ikut kau ke mana?
1022
01:13:23,068 --> 01:13:25,101
Entahlah.
1023
01:13:25,103 --> 01:13:27,904
Pergi saja ke mana-mana bersama.
1024
01:13:27,906 --> 01:13:31,140
Pergi ke tempat orang
tak boleh mencari kita.
1025
01:13:40,218 --> 01:13:42,252
Judy mengandung.
1026
01:13:44,556 --> 01:13:47,223
Kami bahkan belum mengujinya.
1027
01:13:47,225 --> 01:13:48,925
Kami baru dapat tahu.
1028
01:14:24,996 --> 01:14:27,897
Dia disini.
Berundur.
1029
01:16:46,704 --> 01:16:49,071
Aku menyuruh Michael untuk
lari bersama aku.
1030
01:16:50,942 --> 01:16:52,608
Kau mempercayainya, Toni?
1031
01:16:52,610 --> 01:16:55,645
Tunang adik aku sendiri.
1032
01:16:57,282 --> 01:17:01,083
Aku bahkan tidak memikirkan
akibatnya buat Judy.
1033
01:17:01,085 --> 01:17:04,420
Aku tak pernah beritahu
sesiapa pun tentang ini...
1034
01:17:04,422 --> 01:17:07,390
tapi aku telah diupah
untuk membunuh 41 orang.
1035
01:17:11,930 --> 01:17:15,898
Bahkan setelah semua itu...
1036
01:17:15,900 --> 01:17:20,736
setelah aku melakukannya
pada adik aku...
1037
01:17:20,738 --> 01:17:24,307
aku baru sedar betapa
besarnya kemampuan aku.
1038
01:17:32,350 --> 01:17:34,116
Aku tahu rahsia aku
selamat dengan kau.
1039
01:17:41,426 --> 01:17:43,693
Aaah!
1040
01:18:09,487 --> 01:18:11,554
Sekarang kita seri.
1041
01:18:11,556 --> 01:18:13,189
Sudah dibayar.
1042
01:18:13,191 --> 01:18:17,326
Jangan sesekali
mengganggu keluarga aku lagi.
1043
01:18:17,328 --> 01:18:20,863
Urusan kita sudah selesai.
1044
01:21:57,281 --> 01:21:59,849
Simon.
1045
01:21:59,851 --> 01:22:02,251
Pagi yang indah untuk itu, Ava.
1046
01:22:02,253 --> 01:22:04,854
Aku nampak kau pergi
ke mini bar.
1047
01:22:04,856 --> 01:22:06,589
Apalah yang Duke akan katakan?
1048
01:22:08,726 --> 01:22:10,726
Mengejutkan.
1049
01:23:29,807 --> 01:23:30,973
Aku sedikit berkarat.
1050
01:23:43,287 --> 01:23:44,687
Hei, mari sini!
1051
01:24:04,508 --> 01:24:05,407
Kau nak tahu, Simon?
1052
01:24:08,713 --> 01:24:10,045
Diam, sayang.
1053
01:24:11,482 --> 01:24:12,848
Betul la.
1054
01:24:12,850 --> 01:24:15,918
Kau tak suka aku bercakap
dengan subjek aku kan?
1055
01:24:18,022 --> 01:24:19,922
Kali ini...
1056
01:24:19,924 --> 01:24:21,423
Aku tahu yang telah kau lakukan.
1057
01:24:34,338 --> 01:24:36,472
Tak guna.
1058
01:24:45,750 --> 01:24:48,417
Jangan menyangka
seseorang itu bahagia...
1059
01:24:48,419 --> 01:24:49,885
sehingga dia mati dalam
keadaan baik.
1060
01:24:49,887 --> 01:24:51,220
Ya.
1061
01:24:53,391 --> 01:24:55,858
Ya, Duke memaksa aku membaca kata-kata mengarut Yunani itu.
1062
01:25:00,431 --> 01:25:05,367
Baru aku tahu kenapa
dia sangat sukakan kau, Ava.
1063
01:25:05,369 --> 01:25:06,936
Kau ada keberanian.
1064
01:25:21,919 --> 01:25:23,585
Jika aku nampak kau lagi,
aku akan bunuh kau.
1065
01:26:06,931 --> 01:26:08,497
Pergi ke sana.
1066
01:26:08,499 --> 01:26:10,466
Perhatian!!!
Tetamu hotel sekalian,
1067
01:26:10,468 --> 01:26:12,501
sila tinggalkan bangunan.
1068
01:26:12,503 --> 01:26:14,670
Jangan menggunakan lif.
1069
01:26:14,672 --> 01:26:16,839
Sila menggunakan tangga.
1070
01:26:16,841 --> 01:26:18,707
Ini bukannya latihan.
1071
01:26:18,709 --> 01:26:20,776
Kosongkan hotel dengan segera.
1072
01:27:34,351 --> 01:27:37,619
Code Pengurusan 98045FT.
1073
01:27:37,621 --> 01:27:39,588
Pasangkan keselamatan
yang tinggi pada keluarga aku.
1074
01:27:39,590 --> 01:27:40,689
Gandakan pengawal keselamatan.
1075
01:27:42,226 --> 01:27:44,359
Subjek masih terbuka.
1076
01:28:43,354 --> 01:28:45,020
Agh!
1077
01:29:05,009 --> 01:29:06,475
Keluarga aku.
1078
01:29:06,477 --> 01:29:09,611
Aku tidak tertarik dengan mereka.
1079
01:29:11,348 --> 01:29:16,451
Aku faham jika kau...
1080
01:29:16,453 --> 01:29:20,022
jika kau mahu meluangkan
masa untuk perkara ini.
1081
01:29:26,163 --> 01:29:29,464
Dalam kiraan lima?
1082
01:29:30,301 --> 01:29:31,099
Kenapa tidak?
1083
01:29:35,706 --> 01:29:36,338
Satu.
1084
01:29:56,427 --> 01:29:59,428
Aku ke sini mencari adik aku.
1085
01:30:00,030 --> 01:30:01,730
Ya tuhan, masuk ke sini.
1086
01:30:02,366 --> 01:30:04,099
Aku mahu bercakap
dengan kau secara privasi.
1087
01:30:05,569 --> 01:30:06,835
Kami tak apa-apa.
1088
01:30:07,871 --> 01:30:09,238
Kami tak apa-apa.
1089
01:30:10,407 --> 01:30:11,506
Apa yang terjadi?
1090
01:30:12,776 --> 01:30:14,376
Aku nak kau dengar cakap aku.
1091
01:30:14,378 --> 01:30:16,878
Pergi cari ibu dan keluar
daripada negara malam ini.
1092
01:30:16,880 --> 01:30:18,780
Dalam sebulan dua
sehingga aku menghubungi kau.
1093
01:30:18,782 --> 01:30:19,715
Apa?
1094
01:30:19,717 --> 01:30:21,450
Jangan pergi ke Eropah atau UK.
1095
01:30:21,785 --> 01:30:23,919
Kau nampak macam gila sekarang.
1096
01:30:23,921 --> 01:30:25,420
Ini nombor akaun dan code untuk...
1097
01:30:25,422 --> 01:30:27,723
akaun aku diluar negeri
atas nama aku
1098
01:30:27,725 --> 01:30:29,758
Hafaz ini kemudian
bakar, Jude.
1099
01:30:29,760 --> 01:30:32,027
Ada $500,000 dalam akaun.
1100
01:30:32,029 --> 01:30:34,062
Gunalah berapa banyak kau mahu.
1101
01:30:34,064 --> 01:30:35,897
Ini $20,000.
1102
01:30:35,899 --> 01:30:38,367
Ini cukup untuk bawa
kau keluar daripada negara.
1103
01:30:38,369 --> 01:30:39,735
Apa semua ini?
1104
01:30:39,737 --> 01:30:41,136
Jude, ayuh dengar.
1105
01:30:41,138 --> 01:30:42,604
Kau dengar tak apa aku cakap?
1106
01:30:42,606 --> 01:30:46,441
Aku nak kau buat
apa yang aku suruh.
1107
01:30:46,443 --> 01:30:47,309
Apa? Apa yang sedang terjadi?
1108
01:30:47,311 --> 01:30:49,111
Kenapa aku perlu buat begitu?
1109
01:30:49,113 --> 01:30:50,312
Kerana aku nak kau jaga
keluarga kita
1110
01:30:50,314 --> 01:30:52,881
yang aku tak mampu untuk menjaga.
1111
01:30:52,883 --> 01:30:57,119
Faham?
1112
01:30:57,121 --> 01:30:58,887
Kau jadi ibu sekarang.
1113
01:30:59,923 --> 01:31:01,456
Okey?
1114
01:31:04,628 --> 01:31:07,529
Kau perlu jaga anak kau.
1115
01:31:10,934 --> 01:31:14,202
Aku tak boleh buat dia bahagia
seperti yang selalu kau lakukan.
1116
01:31:15,639 --> 01:31:18,073
Surat ini untuk kau.
1117
01:31:21,578 --> 01:31:23,812
Terima kasih.
1118
01:31:25,582 --> 01:31:27,883
Ava.
1119
01:31:31,822 --> 01:31:34,856
Siapa kau sebenarnya?
1120
01:31:34,858 --> 01:31:37,693
Bukan orang yang
kau nak anak kau kenal.
1121
01:31:47,971 --> 01:31:52,274
Jangan menganggap seseorang itu bahagia
sehingga dia mati dalam keadaan baik.
1122
01:31:52,276 --> 01:31:56,378
Ini yang Simon sebut
kata-kata mengarut Yunani.
1123
01:31:56,380 --> 01:31:58,647
Ianya bukan menunggu
sehingga seseorang mati...
1124
01:31:58,649 --> 01:32:02,150
baru kau tahu apa
yang penting bagi mereka.
1125
01:32:02,152 --> 01:32:05,220
Apa yang mereka peduli,
apa yang mereka korbankan.
1126
01:32:05,222 --> 01:32:06,822
Untuk apa mereka mati.
1127
01:32:06,824 --> 01:32:11,727
Siapa yang mereka cintai dan
membalas cinta mereka.
1128
01:32:11,729 --> 01:32:15,464
Kita tak boleh mengawal
sepenuhnya kehidupan kita.
1129
01:32:15,466 --> 01:32:17,999
Tapi pengakhiran kita?
1130
01:32:18,001 --> 01:32:20,902
Kadang-kadang kita
menulis cerita itu.
1131
01:32:20,904 --> 01:32:24,673
Jika kau menerima ini,
maka kau tahu pengakhiran aku.
1132
01:32:24,675 --> 01:32:29,311
Aku tidak pernah sebahagia ini.
1133
01:32:29,675 --> 01:32:38,311
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97