1 00:01:12,573 --> 00:01:17,202 Herra Hamilton? Ovessa on vettä. 2 00:01:17,369 --> 00:01:19,037 Mainiota. 3 00:01:29,298 --> 00:01:33,093 Suoraan kongressikeskukseen? - Kyllä vain. 4 00:01:49,610 --> 00:01:53,280 Oletko amerikkalainen? - Arkansasista. 5 00:01:53,447 --> 00:01:56,366 Etelän tyttöjä? - Kyllä vain, herra. 6 00:01:57,451 --> 00:02:02,289 Sano Peter. "Herra" kuulostaa kuin olisin eläkeläinen. 7 00:02:03,624 --> 00:02:06,251 Mikä nimesi on? - Brandy. 8 00:02:08,628 --> 00:02:13,300 Minulla on ollut todella paska aamu. - Todella ikävä kuulla. 9 00:02:13,467 --> 00:02:19,765 Kokouksessa passiivis-aggressiivinen kusipää vihjaili kaikenlaista. 10 00:02:19,932 --> 00:02:25,187 Se mulkku vihjaili, etten osaa työtäni, vaikka todellakin osaa. 11 00:02:26,188 --> 00:02:29,108 Herran siunausta. Kroisos sanoi kerran: 12 00:02:29,274 --> 00:02:33,570 "Kukaan ei ole onnellinen ennen kuin loppu tiedetään." 13 00:02:38,409 --> 00:02:42,204 Kappas sinua. Tehdään diili. 14 00:02:42,371 --> 00:02:45,290 Minä en tunne sinua, etkä sinä minua. 15 00:02:45,416 --> 00:02:51,171 Siksi meillä ei hävittävää. Voimme olla täysin rehellisiä. 16 00:02:51,296 --> 00:02:56,552 Ei naamioita. Vain Brandyn ja Peterin yhteinen kokemus. 17 00:02:56,719 --> 00:03:00,055 Toimiiko tämä yleensä? 18 00:03:02,766 --> 00:03:04,143 Selvä. 19 00:03:07,730 --> 00:03:10,858 Ei naamioita, ei paskapuhetta. 20 00:03:13,193 --> 00:03:17,614 Tekisi mieleni vain parkkeerata auto, - 21 00:03:17,781 --> 00:03:22,119 tulla sinne drinkille ja sitten ... 22 00:03:22,286 --> 00:03:25,289 ... katsoa, mitä muuta tapahtuu. 23 00:03:50,481 --> 00:03:56,028 Voi kun voisinkin. Sanoin vain, että mieleni tekisi. 24 00:03:56,236 --> 00:04:00,157 Jos maistan, joku joutuu linnaan ja joku sairaalaan. 25 00:04:02,117 --> 00:04:05,913 En tullut tänne drinkille. 26 00:04:06,121 --> 00:04:09,958 Halusin nähdä sinut tästä kulmasta. 27 00:04:10,959 --> 00:04:13,837 Pidätkö näkemästäsi? 28 00:04:14,004 --> 00:04:17,466 Kuvat eivät tee sinulle oikeutta. 29 00:04:21,053 --> 00:04:24,306 Tulehan. - Hetkinen, Peter. 30 00:04:24,473 --> 00:04:27,851 Haluan kysyä yhtä asiaa ensin. 31 00:04:27,976 --> 00:04:31,480 Kysy vain. Sinä päätät nyt. 32 00:04:31,647 --> 00:04:36,819 Mitä sinä olet tehnyt? - Mitäkö olen tehnyt? 33 00:04:36,985 --> 00:04:43,158 En tiedä, milloin sen teit, mutta tiedän, että teit jotain. 34 00:04:44,284 --> 00:04:46,703 Mitä sinä oikein puhut? 35 00:04:46,870 --> 00:04:50,207 Miksi joku haluaa sinut hengiltä? 36 00:04:54,253 --> 00:04:57,297 Kroisos tarkoitti oikeasti: 37 00:04:57,464 --> 00:05:01,051 "Kukaan ei ole onnellinen ennen hyvää kuolemaa." 38 00:05:01,218 --> 00:05:04,513 Yritän tarjota hyvän kuoleman, kun vain voin. 39 00:05:04,680 --> 00:05:09,643 Mutta se ei onnistu, jos en tiedä, mitä olet tehnyt. 40 00:05:09,810 --> 00:05:15,482 Tämä ei ole hauskaa. Kuka sinut tähän sai mukaan? 41 00:05:15,649 --> 00:05:20,654 Oliko se Ronny? Se paskiainen. Arvasin, että se oli hän. 42 00:05:20,779 --> 00:05:24,116 Soitetaan hänelle. - Laita puhelin pois. 43 00:05:24,324 --> 00:05:25,492 Helvetti! 44 00:05:28,203 --> 00:05:31,957 Ole kiltti ja älä ... - Älä anele. 45 00:05:32,124 --> 00:05:37,546 Ajattele, että tämä tapahtui jo. Ja vastaa kysymykseen. 46 00:05:38,589 --> 00:05:44,094 En mitään! Olen mitätön! Teen vain rahansiirtoja firmoille. 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,223 Eikö sinulla siis ole vastausta? 48 00:05:48,974 --> 00:05:52,061 Ei, odota! Selvä. 49 00:05:52,269 --> 00:05:55,856 Tiedän syyn! 50 00:06:02,529 --> 00:06:07,534 Et tiedä. Kohteeni harvoin tietävät. 51 00:06:07,659 --> 00:06:11,080 Kuuntele nyt. Minä maksan sinulle. 52 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 Kuulet tätä varmaan usein, mutta saat joka pennoseni. 53 00:06:15,084 --> 00:06:18,045 Olen rahoitusalalla. 54 00:07:06,051 --> 00:07:12,599 Toimeenpanokoodi 74598CG. - Johtokoodi 840227. 55 00:07:12,766 --> 00:07:18,564 Vahvistettu. Tehtävä suoritettu. - Kuulostat vähän epävireiseltä? 56 00:07:20,607 --> 00:07:25,195 Onko jotain, mitä haluat kertoa? - Ei. 57 00:07:26,196 --> 00:07:29,783 Ei mitään raportoitavaa? - Tarvitsen uusia peruukkeja. 58 00:07:29,950 --> 00:07:33,495 Joko ne kutistuvat tai pääni kasvaa. 59 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 Oliko ongelmia? - Voit lopettaa huolehtimisen. 60 00:07:37,082 --> 00:07:41,128 Siitä päätän itse. Miltä päässäsi tuntuu? 61 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 Kirkkaalta. 62 00:07:43,714 --> 00:07:47,509 Ei kuulosta siltä. - Ole hiljaa. 63 00:07:47,676 --> 00:07:51,597 Ole hiljaa. Minulla on vain tilanne päällä. 64 00:07:52,598 --> 00:07:55,809 Päätitkö tehtävän kunnialla? - Jep. 65 00:07:55,934 --> 00:07:58,896 Vaarantuiko johto? - Ei. 66 00:07:59,063 --> 00:08:04,359 No jatka sitten elämää. - Taidan palata Bostoniin. 67 00:08:04,526 --> 00:08:07,863 Onko se hyvä idea? - Se on yksityisasia, Duke. 68 00:08:08,030 --> 00:08:12,076 Puhutaanko Riadista. - Myöhemmin. 69 00:08:12,242 --> 00:08:17,581 Käymme läpi sen tarkasti, koska johto pyysi juuri sinua. 70 00:08:17,748 --> 00:08:21,543 He tarkkailevat. Joka poistumistie oli hallussa. 71 00:08:21,710 --> 00:08:24,922 Duke. - Soitan, jos et soita minulle. 72 00:08:25,089 --> 00:08:31,428 Pidä pää alhaalla ja ruuti kuivana. - Pää alas, ruuti kuivana. Selvä. 73 00:08:46,235 --> 00:08:49,029 Teemme vielä viimeiset tarkistukset. 74 00:08:49,196 --> 00:08:55,786 Lentoaikamme Bostoniin on noin 6 tuntia ja 40 minuuttia. 75 00:08:55,994 --> 00:08:57,955 tilisiirto valmis 76 00:08:58,831 --> 00:09:00,332 JOHTOKOODI 96729CF 77 00:09:01,625 --> 00:09:02,918 AVA FAULKNER AKTIIVINEN 78 00:09:03,085 --> 00:09:04,503 VAHVISTETTUJA KOHTEITA: 40 79 00:09:06,255 --> 00:09:07,673 TEHTÄVÄ SUORITETTU 80 00:09:07,840 --> 00:09:09,633 KONGRESSIN JÄSEN LÖYTYNYT KUOLLEENA 81 00:09:10,467 --> 00:09:11,473 SALAMURHA 82 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 FINAL TARGET 83 00:09:21,854 --> 00:09:23,063 SYNNYINTODISTUS 84 00:09:34,575 --> 00:09:36,243 ELIITTIOPPILAS AVA FAULKNER 85 00:09:38,078 --> 00:09:40,664 Harrastukset: cheerleading, shakki, japani, miekkailu 86 00:09:40,831 --> 00:09:41,948 Järjestää parhaat bileet 87 00:09:44,835 --> 00:09:46,545 Eliittioppilas kolaroi humalassa 88 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 RATTIJUOPUMUS HUUMAUSAINERIKOS 89 00:09:51,175 --> 00:09:53,844 UUSI TARKOITUS, UUSI SINÄ LIITY ARMEIJAAN 90 00:10:14,990 --> 00:10:17,201 KOTIUTUS 91 00:10:17,367 --> 00:10:18,577 KUNNIALLA 92 00:10:19,495 --> 00:10:21,371 epävakaa kyseenalaistaa auktoriteetteja 93 00:10:24,625 --> 00:10:25,709 PSYKIATRINEN ARVIO 94 00:10:25,876 --> 00:10:28,128 juo liikaa tottunut taisteluun 95 00:10:29,421 --> 00:10:30,839 vaikeuksia siviilielämässä 96 00:10:32,633 --> 00:10:34,134 KADONNUT 97 00:10:37,096 --> 00:10:38,680 AGENTTISTATUS AKTIIVINEN 98 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 SIIRRETTY SUMMA 75 000 99 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 SIIRRETTY SUMMA 86 270,75 $ 100 00:10:58,117 --> 00:10:59,910 SIIRRETTY SUMMA 75 000 000 jeniä 101 00:11:17,928 --> 00:11:20,639 Kirjaudun sisään. Campbell. 102 00:11:50,753 --> 00:11:56,508 Johtokoodi 980456. - Toimeenpanokäsky 98602FT. 103 00:11:56,717 --> 00:11:58,927 Meillä on ongelma. 104 00:11:59,094 --> 00:12:03,807 Hän on meikäläisiä. Toistaiseksi tarkkaile vain. 105 00:12:37,800 --> 00:12:44,306 ... talousneuvoja Peter Hawthorne löydettiin palaneesta autosta. 106 00:12:44,473 --> 00:12:48,394 Ranskan poliisi sanoo tapausta salamurhaksi. 107 00:12:48,560 --> 00:12:52,689 Kansainvälisen valuuttarahaston asiantuntijaa - 108 00:12:52,815 --> 00:12:59,238 syytettiin rahanpesusta ja vaalivilpistä. 109 00:14:57,481 --> 00:14:59,566 Hei, Jude. 110 00:15:02,986 --> 00:15:05,656 Voinko saattaa sinut kotiin? 111 00:15:09,827 --> 00:15:13,872 Hautajaiset olivat hauskat. - Pahoittelen. 112 00:15:14,039 --> 00:15:19,420 Tiedän, että sait tehdä kaiken itse. - Hoidin kaiken oikein hyvin. 113 00:15:19,586 --> 00:15:22,923 Kuinka äiti voi? - Ärtyisä. 114 00:15:23,090 --> 00:15:27,511 Eli kaikki hyvin. Ole hyvä. 115 00:15:29,012 --> 00:15:32,015 Michael vihaa tuota. 116 00:15:34,727 --> 00:15:37,980 Tekö olette edelleen pari? 117 00:15:41,108 --> 00:15:44,319 Pahoittelen. - Olet jumalauta siskoni. 118 00:15:44,486 --> 00:15:47,030 Ja sinä jumalauta lähdit. 119 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 Niin vain kävi. 120 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 En ole nähnyt sinua 8 vuoteen. - Soitin. 121 00:15:52,870 --> 00:15:57,291 Puolen vuoden välein vältelläksesi sanomasta, missä olet. 122 00:15:57,416 --> 00:16:02,588 Lopetit juomisen, katosit ja annoit minun hoitaa kaiken paskan. 123 00:16:02,755 --> 00:16:07,176 Pidin sinusta enemmän, kun olit juoppo. 124 00:16:09,136 --> 00:16:11,013 Hienoa. 125 00:16:13,223 --> 00:16:16,477 Kutsuisin sinut sisälle, - 126 00:16:16,643 --> 00:16:19,938 Mutta Michael asuu täällä kanssani nyt. 127 00:16:26,987 --> 00:16:32,159 Tule sairaalalle yhdeksältä. - Sairaalalle? 128 00:16:32,326 --> 00:16:35,496 Meilasin sinulle viime viikolla. 129 00:16:35,662 --> 00:16:39,625 Mistä? - Luulin, että tulit sen takia. 130 00:16:39,792 --> 00:16:43,587 Ava, äiti sai sydänkohtauksen. 131 00:16:43,754 --> 00:16:50,344 Ei se ollut sydänkohtaus. Liioittelet. Se oli vain angiinaa. 132 00:16:50,511 --> 00:16:53,347 Sydänkohtaus ... 133 00:16:55,140 --> 00:17:00,020 Voitko hakea toisen peiton tuosta tuolilta? 134 00:17:01,605 --> 00:17:03,023 Kiitos. 135 00:17:04,775 --> 00:17:08,569 Ei sinun tarvitse seistä ovessa. Kuin kerran olet täällä, - 136 00:17:08,694 --> 00:17:12,366 voit samoin tein liittyä joukkoon itse huoneeseen. 137 00:17:13,409 --> 00:17:16,703 Ole hyvä. - Ei maljakkoa. 138 00:17:16,912 --> 00:17:22,084 Kuka sairaanhoitaja on vuorossa? Gloria, se pitkä punapää? 139 00:17:22,251 --> 00:17:26,380 Sophie on töissä. - Hän on kiva ja varmaan hakee vaasin. 140 00:17:27,381 --> 00:17:32,678 He ovat kivoja. Saan ylimääräisen jälkiruoan, vaikken tarvitsisikaan. 141 00:17:32,845 --> 00:17:36,014 Näytät hyvältä, äiti. 142 00:17:36,181 --> 00:17:40,561 Luulin, että järkyttyisit siitä, että olen näin vanha, - 143 00:17:40,728 --> 00:17:43,272 kun et ole nähnyt minua aikoihin. 144 00:17:43,439 --> 00:17:47,025 Näytät samanikäiseltä. Hyvää työtä. 145 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 Älä nyt, Ava. - Kiitos. 146 00:17:52,030 --> 00:17:56,577 Minulla on hyvä kosteusvoide. Se on tuolla, jos haluat kokeilla. 147 00:17:56,744 --> 00:17:59,955 En tiennyt, että Hollannissa on kuuma, - 148 00:18:00,122 --> 00:18:03,125 mutta sinulla on vähän vaurioita auringosta. 149 00:18:03,292 --> 00:18:07,046 Aurinko on hyvä idea. Nostetaan sinut tuoliin. 150 00:18:07,212 --> 00:18:09,715 Ei huvita. 151 00:18:13,844 --> 00:18:18,640 Isä ajattelin vain itseään. - Höpsistä. 152 00:18:18,807 --> 00:18:26,106 Isänne tavoitteli aina parempaa ja piti itseään haavoittumattomana. 153 00:18:26,273 --> 00:18:30,444 Ja hän oli todella hurmaava. 154 00:18:30,611 --> 00:18:36,158 Hän sai hurmattua kaikki ja manipuloi muita kuten Ava. 155 00:18:37,993 --> 00:18:40,829 Hiuksesi näyttävät karmeilta. - Kiitos. 156 00:18:41,038 --> 00:18:46,001 Ne vain roikkuvat. Voisit muotoilla niitä jotenkin. 157 00:18:46,168 --> 00:18:49,588 Et ole armeijassa enää. - Keneen tekisin vaikutuksen? 158 00:18:49,755 --> 00:18:53,550 Voin leikata ne. - En halua olla vaivaksi. 159 00:18:53,717 --> 00:18:59,390 Leikkaan Judyn hiukset. Tein sitä työkseni ennen kuin sain teidät. 160 00:18:59,556 --> 00:19:03,227 Tiedän, mitä teen. - Aivan varmasti. 161 00:19:03,394 --> 00:19:08,232 Unohda koko juttu. - Leikkaa ne jos haluat. 162 00:19:08,399 --> 00:19:12,444 Mitä Michaelille kuuluu? Tapasitko hänet jo, Ava? 163 00:19:14,822 --> 00:19:16,657 En vielä. 164 00:19:16,824 --> 00:19:19,910 Kun tapaat hänet, muista, - 165 00:19:20,119 --> 00:19:24,415 että kaikessa ei ole kyse sinusta tai sinun tunteistasi. 166 00:19:28,627 --> 00:19:34,842 No mutta kerro sitten. Kerro hienosta työstäsi. 167 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 Ei ole paljon kerrottavaa. 168 00:19:39,263 --> 00:19:43,767 Tehtävä voi olla vaikea. Flirttailet, mutta tyylillä. 169 00:19:43,934 --> 00:19:48,355 Muuten kenraali voi säikähtää. Hän on eronnut. 170 00:19:48,522 --> 00:19:53,152 Mikä strategia? - Larry Sullivan, kenraalin ja isäsi ystävä. 171 00:19:53,318 --> 00:19:57,990 Sunnuntailounaat kotonasi Lontoossa on tärkein muistosi. 172 00:19:58,198 --> 00:20:03,954 Sullivan kertoi sotajuttuja. - Selvä. Oikein hyvää tavaraa. 173 00:20:04,163 --> 00:20:09,418 Pysy suunnitelmassa. Kenraali on merkittävä asekauppias. 174 00:20:09,585 --> 00:20:14,381 Sen on näytettävä siltä, että hän kuoli luonnollisista syistä. 175 00:20:14,548 --> 00:20:19,678 Tarvitsemasi varusteet ovat valmiina Riadissa. 176 00:20:19,845 --> 00:20:24,433 Ole varovainen. Meitä tarkkaillaan. - Asia selvä. 177 00:20:24,600 --> 00:20:29,688 Pärjäät kyllä. Pidä pää matalalla. - Ja ruuti kuivana. Tiedän. 178 00:20:29,855 --> 00:20:33,734 Onko tämä sinusta hauskaa? - Anteeksi. 179 00:20:34,735 --> 00:20:40,532 Hurmaava nauru on kolmanneksi paras ominaisuutesi. 180 00:20:40,657 --> 00:20:46,622 Niinkö? Mitkä ovat paras ja toiseksi paras? 181 00:20:46,789 --> 00:20:50,584 No ... 182 00:20:50,751 --> 00:20:53,796 Tästedes jätämme teidät kahden. 183 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 Neiti Porter. 184 00:20:57,758 --> 00:21:02,846 Oli ilo tavata. - Kiva, että Larry lähetti sinut. 185 00:21:03,889 --> 00:21:08,352 Herra Sullivan oli isäni ystävä. Hän kävi meillä joka viikonloppu. 186 00:21:12,356 --> 00:21:14,650 Voitte jättää meidät kahden. 187 00:21:18,487 --> 00:21:24,618 Lainaan suurlähettilään toimistoa karatakseni tällaisista juhlista. 188 00:21:26,787 --> 00:21:31,667 Saanko nähdä sen? - Toki. Tule. 189 00:21:32,626 --> 00:21:39,633 Mitä mieltä olet Saudi-Arabiasta? - Minun on varoitettava sinua. 190 00:21:39,800 --> 00:21:42,636 Olen hieman hutsahtava. 191 00:21:46,682 --> 00:21:49,935 Olet aivan hullu. 192 00:21:50,102 --> 00:21:52,312 Voi luoja. 193 00:21:55,441 --> 00:21:59,194 Minä todellakin pidän sinusta. 194 00:22:15,544 --> 00:22:19,006 Tämä ei satu yhtään. 195 00:22:19,214 --> 00:22:22,760 Se kestää noin vartin. 196 00:22:26,263 --> 00:22:30,642 Kaikki luulevat, että kuolit stressiin ja sydänkohtaukseen. 197 00:22:38,650 --> 00:22:43,030 Olet tehnyt jotain pahaa. Etkö olekin? 198 00:22:46,492 --> 00:22:50,079 Muuten he eivät olisi lähettäneet minua. 199 00:22:54,083 --> 00:22:57,378 Tietäisinpä, mitä teit. 200 00:23:10,432 --> 00:23:14,186 Oliko vika nimessä? Sullivan. Sain vääriä taustatietoja. 201 00:23:14,395 --> 00:23:17,189 Sanoin nimen väärin. - Haista vittu. 202 00:23:50,514 --> 00:23:52,933 Älä ammu! 203 00:24:17,791 --> 00:24:20,335 Apua! 204 00:24:21,462 --> 00:24:23,922 Mitä tapahtui? - Apua! 205 00:24:24,089 --> 00:24:27,885 Auta hänet alakertaan. - Auttakaa kenraalia! 206 00:24:29,970 --> 00:24:33,599 Voi luoja! - Me viemme sinut turvaan. 207 00:24:35,184 --> 00:24:38,187 Ei hätää. Rauhassa vain. 208 00:24:46,278 --> 00:24:48,906 Olemme melkein perillä. 209 00:24:53,202 --> 00:24:58,165 Kävelkää vielä. - Voin pahoin. Minun on istuttava. 210 00:24:58,373 --> 00:25:00,376 Pysykää tässä. 211 00:25:12,096 --> 00:25:14,014 Seis! 212 00:26:04,064 --> 00:26:06,066 Helvetti! 213 00:26:24,585 --> 00:26:28,380 BARNEVILLE-CARTERET, NORMANDIAN RANNIKKO 214 00:26:47,816 --> 00:26:52,529 Sullivan, O'Sullivan. Kirjoitusvirhe. - Olen eri mieltä. 215 00:26:52,696 --> 00:26:58,619 Kuka siitä on vastuussa? - Sanotaan, että vika on minun. 216 00:26:58,786 --> 00:27:03,916 Tehtäväni on taata turvallisuutesi. Epäonnistuin. Olen pahoillani. 217 00:27:04,083 --> 00:27:08,921 Voin hoitaa luonnolliset syyt. - Tiedän kyllä. 218 00:27:09,088 --> 00:27:14,385 Voin hoitaa onnettomuuden. - Tiedän. 219 00:27:16,136 --> 00:27:21,767 Voit sanoa minut irti. - Johto tietää, että olit syytön. 220 00:27:26,105 --> 00:27:31,110 He hoitivat, että tuntematon terroristijärjestö ottaa vastuun. 221 00:27:31,276 --> 00:27:34,780 Eli lännenvastainen ryhmä saa 20 raketinheitintä. 222 00:27:34,947 --> 00:27:38,534 Se oli virhe. Jatketaan elämää. 223 00:27:46,667 --> 00:27:49,712 Miten kenraali päätyi valokeilaamme? 224 00:27:49,878 --> 00:27:54,925 Et kai ole taas kysellyt uhreilta, mitä he ovat tehneet. 225 00:27:55,092 --> 00:27:59,596 Me emme selviä uudesta sellaisesta selkkauksesta. 226 00:27:59,763 --> 00:28:03,016 Oletko vetänyt kamaa taas? - En. 227 00:28:03,142 --> 00:28:08,480 Olet addikti. Muistatko, miten viimeksi kävi? 228 00:28:08,689 --> 00:28:12,609 Sairaala ja henkilökunta ... - Tämä on eri asia. 229 00:28:12,776 --> 00:28:16,280 Haluan vain tietää, miksi joku lopetetaan. 230 00:28:16,447 --> 00:28:20,075 Ihan helvetin sama. Olet asiakasrajapinnassa. 231 00:28:20,242 --> 00:28:27,082 Et ole vankilapsykologi. Hoidat heidät ruumispussiin. 232 00:28:27,249 --> 00:28:31,378 Älä kyseenalaista, teet vain niin kuin käsketään. 233 00:28:34,506 --> 00:28:37,801 En voi suojella sinua enää toiste. 234 00:28:37,968 --> 00:28:42,389 Duke, kaikki on hyvin. Lupaan sen. 235 00:28:44,975 --> 00:28:49,229 Johto on nyt todella varovainen. - Selvä. 236 00:28:49,396 --> 00:28:52,858 Saat pitää matalaa profiilia hetken aikaa. 237 00:28:55,319 --> 00:28:57,529 Isäni kuoli. 238 00:28:58,947 --> 00:29:00,949 Tiedän. 239 00:29:01,116 --> 00:29:04,203 Et kai tappanut häntä? - Selvä. 240 00:29:08,874 --> 00:29:14,630 Minun pitää muutenkin mennä Bostoniin hoitamaan kesken jääneitä asioita. 241 00:29:14,797 --> 00:29:18,967 Se voi olla tuskallista. - Tiedän. 242 00:29:21,011 --> 00:29:24,348 Pyydänkö johdolta sinulle vapaata? - Kyllä. 243 00:29:24,515 --> 00:29:27,518 Pyysin jo. 244 00:29:30,229 --> 00:29:34,191 Persläpi. Olet ihan hirveä persläpi. 245 00:30:33,542 --> 00:30:37,379 Siinähän sinä. - Michael. 246 00:30:37,546 --> 00:30:41,425 Näytät hyvältä. - En, mutta kiitos, kun sanot niin. 247 00:30:41,592 --> 00:30:44,428 Ihan oikeasti näytät. 248 00:30:46,722 --> 00:30:50,350 Judy on äitinne luona. - Jotkut asiat eivät muutu. 249 00:30:50,517 --> 00:30:54,313 Jotkut muuttuvat. - Totta. 250 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 Olen onnellinen puolestanne. 251 00:31:01,528 --> 00:31:04,907 Ihan oikeasti olen. - Kulta. 252 00:31:06,325 --> 00:31:08,994 Olisi pitänyt sanoa, että siskoni on täällä. 253 00:31:09,161 --> 00:31:12,081 Tuletko soittamatta nykyään? - Äitini luo? 254 00:31:12,247 --> 00:31:16,668 Kuulen, mitä sanotte. Auttakaa tämän pirun TV: n kanssa! 255 00:31:23,217 --> 00:31:27,137 Ajatella, että Michael muisti. Kiitos, Michael. 256 00:31:27,304 --> 00:31:33,519 Hän muisti, että pidän iiriksistä. - Sellaista hän muistaa. 257 00:31:34,395 --> 00:31:37,523 Haluatko, että vilkaisen? - En. 258 00:31:37,689 --> 00:31:41,527 Rikot koko laitteen. - Tämä on ihan kohta kunnossa. 259 00:31:44,613 --> 00:31:49,159 Voisitte mennä syömään jotain huomenna kolmestaan. 260 00:31:51,078 --> 00:31:54,581 Ava, vie heidät johonkin kivaan ravintolaan. - En ... 261 00:31:54,790 --> 00:31:58,293 On tärkeää minulle, että tulette toimeen. 262 00:31:58,419 --> 00:32:02,548 Jos minulle tapahtuu jotain. Koputa puuta ... 263 00:32:07,386 --> 00:32:10,097 Sait sen kuntoon. Hienoa. 264 00:32:12,057 --> 00:32:15,519 Se ei tainnutkaan olla rikki. 265 00:32:17,020 --> 00:32:22,735 10 vuotta sitten olin sekaisin ja sain tietää isäni pettämisestä. 266 00:32:25,154 --> 00:32:31,243 Sanoin, että jos hän ei kertoisi äidille, minä kertoisin. 267 00:32:32,453 --> 00:32:38,751 Hän itki ja lupasi kertoa. 268 00:32:40,335 --> 00:32:45,090 Mutta sen sijaan hän kertoi äidilleni, - 269 00:32:45,215 --> 00:32:49,219 että hän sai minut kiinni, kun varastin häneltä rahaa. 270 00:32:49,386 --> 00:32:55,476 Hän sanoin, että yritin kiristää häneltä tuhat dollaria, - 271 00:32:55,642 --> 00:33:03,192 tai muuten keksisin valheen, että hän oli uskoton äidilleni. 272 00:33:06,862 --> 00:33:13,869 Siihen aikaan join ja narkkasin, ja olin varastanut rahaa aineisiin. 273 00:33:16,246 --> 00:33:18,957 Siksi äitini uskoi häntä. 274 00:33:21,251 --> 00:33:24,254 Eikä se mikään ihmekään ole. 275 00:33:25,464 --> 00:33:28,008 Mutta hän ... 276 00:33:31,303 --> 00:33:35,808 Hänen ilmeensä, kun äiti puhui minulle siitä. 277 00:33:37,935 --> 00:33:44,400 Hän huvittui siitä, että hän sai minut pelastamaan oman nahkansa. 278 00:33:47,528 --> 00:33:52,658 Siitä päivästä en selvinnyt käyttämättä aineita. 279 00:33:52,825 --> 00:33:56,078 Teki mieli tappaa hänet. 280 00:33:59,164 --> 00:34:02,543 Haaveilin siitä ihan helvetisti. 281 00:34:05,796 --> 00:34:10,801 Tiesin, että jos en lähtisi heti, tekisin sen. 282 00:34:13,429 --> 00:34:18,308 Siispä lähdin ja liityin armeijaan. 283 00:34:22,478 --> 00:34:26,984 Kun kuulin hänen kuolemastaan, tiesin, että voin palata. 284 00:34:29,737 --> 00:34:33,991 Siinä kaikki. - Kiitos. 285 00:34:36,159 --> 00:34:40,414 Hei. Olen Tony, alkoholisti. - Hei, Tony. 286 00:34:40,539 --> 00:34:43,417 DAWSON'S LANDING, BRITTILÄINEN KOLUMBIA 287 00:35:12,446 --> 00:35:14,823 Terve. - Terve. 288 00:35:17,576 --> 00:35:21,121 Milloin syyrialaiset ystävämme ottavat vastuun? 289 00:35:21,288 --> 00:35:24,666 Sitä järjestellään koko ajan. - Selvä. 290 00:35:30,422 --> 00:35:33,300 Hyvä tavaton ... 291 00:35:33,467 --> 00:35:37,388 Siinä kävi pikku moka. - Enemmän kuin pikku moka. 292 00:35:37,554 --> 00:35:43,185 Saudi-Arabian osasto on saanut kunnostuksen päätökseen. 293 00:35:43,352 --> 00:35:47,272 Heidän mukaansa sitä ei voi mitenkään liittää meihin. 294 00:35:47,439 --> 00:35:51,819 On yksi tapa. - Ei hän. Minä rekrytoin ja koulutin hänet. 295 00:35:52,027 --> 00:35:56,115 Rekrytoit minutkin. Hän on painolasti. 296 00:35:56,281 --> 00:36:01,412 Simon, hän on parhaista paras. Kukaan ei tunnista häntä. 297 00:36:01,537 --> 00:36:03,956 Riski on olemassa. 298 00:36:04,164 --> 00:36:06,709 Oletko unohtanut? - Siitä on kaksi vuotta. 299 00:36:06,875 --> 00:36:10,838 Hänellä oli terve epäily parista lopettamisesta. 300 00:36:11,046 --> 00:36:13,966 Terve epäily ... 301 00:36:14,174 --> 00:36:18,387 Se johti hermoromahdukseen. - Hän selvisi siitä. 302 00:36:18,554 --> 00:36:21,640 Hän juttelee jumalauta kohteiden kanssa! 303 00:36:21,807 --> 00:36:23,684 Taas! 304 00:36:23,892 --> 00:36:28,522 Sanoit, että jos sotilas ei tottele käskyjä, ihmisiä kuolee. 305 00:36:28,689 --> 00:36:31,817 Mistä me sen tiedämme? - Minä kuulin. 306 00:36:33,110 --> 00:36:35,237 Olin Ranskassa. 307 00:36:42,077 --> 00:36:47,374 Saudi-Arabia ei ollut hänen vikansa. Muuta en sano. 308 00:36:47,499 --> 00:36:52,921 No kenen vika se oli? - Minun agenttini, minun vastuuni. 309 00:36:54,256 --> 00:36:57,718 Kiitos, kun sanoit sen. 310 00:36:59,928 --> 00:37:02,139 Asia selvä. 311 00:37:02,306 --> 00:37:06,351 Hän on taitavin työntekijämme. - Selvä. 312 00:37:06,518 --> 00:37:10,606 Hän saa levätä. Annetaan tomun laskeutua. 313 00:37:10,773 --> 00:37:14,526 Hän saa palata myöhemmin. - Se on paras ratkaisu. 314 00:37:14,693 --> 00:37:20,532 Se on sinun ratkaisusi, Duke. Annan sinun vain tehdä sen. 315 00:37:20,657 --> 00:37:24,536 Suksikaa helvettiin, niin pääsen ristimään poikani. 316 00:37:24,661 --> 00:37:27,456 Aivan. Onnea. 317 00:37:47,017 --> 00:37:49,436 Mitä nyt? 318 00:37:50,646 --> 00:37:54,900 Hän on aina ollut Duken suosikki, mutta hän on vaarallisen arvaamaton. 319 00:37:55,067 --> 00:37:58,445 Hänen piti kuolla Riyadissa Duken tietämättä. 320 00:37:58,612 --> 00:38:02,282 Mutta nyt ... Soita Alainille. 321 00:38:02,449 --> 00:38:06,245 Sano, että minulle käy hammas tai sormi. 322 00:38:06,412 --> 00:38:10,874 Haluan nähdä palan häntä. - Entä Duke? 323 00:38:11,041 --> 00:38:14,503 Älä sinä häntä mieti. - Mutta isä ... 324 00:38:14,670 --> 00:38:20,175 Häntä kidutettiin viisi päivää, eikä hän paljastanut minua. 325 00:38:20,300 --> 00:38:24,513 Viisi päivää? - Eikö hän tietäisi, että me teimme sen? 326 00:38:24,680 --> 00:38:30,227 Ihan sama. Mene juhliin olemaan pikkuveljesi kanssa. 327 00:38:30,394 --> 00:38:33,564 Velipuoleni. Ei, kiitos. 328 00:41:41,418 --> 00:41:44,713 Tiedän, että olet vihainen ... - Hiljaa. 329 00:41:44,880 --> 00:41:48,467 Se on pikku vitsimme, että puhut, vaikka sanon "hiljaa". 330 00:41:48,634 --> 00:41:53,013 Tällä kertaa käsken oikeasti olemaan hiljaa. 331 00:41:56,100 --> 00:42:00,646 Tiedätkö, mitä tapahtui edelliselle, joka esitteli minulle asetta? 332 00:42:00,813 --> 00:42:06,443 Ja sitä edelliselle? Ja sitä edelliselle ja niin edelleen? 333 00:42:08,404 --> 00:42:10,989 He tyrivät Saudi-Arabian. 334 00:42:11,156 --> 00:42:15,035 Te mokasitte ja nytkö haluatte lopettaa minut? 335 00:42:15,202 --> 00:42:21,750 Tiedän, että tämä näyttää siltä, mutta firma ei halua lopettaa sinua. 336 00:42:21,917 --> 00:42:27,548 Jos haluaisi, sinut olisi lopetettu. - Miksi olet noin varma? 337 00:42:27,715 --> 00:42:31,844 Koska asiasta on keskusteltu. - Aivan. 338 00:42:32,010 --> 00:42:36,515 Totta kai siitä keskusteltiin, kun et seuraa protokollaa. 339 00:42:36,682 --> 00:42:39,101 Minähän varoitin sinua. 340 00:42:40,227 --> 00:42:43,355 Sanoin Simonille, ettei sinuun saa koskea - 341 00:42:43,564 --> 00:42:48,902 ja kaikki toimenpiteet pitäisi tehdä minun kauttani. 342 00:42:49,069 --> 00:42:51,655 Ja minut pitäisi tappaa. 343 00:42:53,574 --> 00:42:56,243 Voitko toistaa tuon? 344 00:42:56,452 --> 00:42:59,538 Firmalla ei ollut mitään tekemistä sen kanssa. 345 00:43:02,040 --> 00:43:05,878 Lähteeni tunnistivat sen kaverin. 346 00:43:06,045 --> 00:43:11,925 Entinen Ranskan erikoisjoukkojen mies, joka on ollut kadoksissa. 347 00:43:12,092 --> 00:43:14,470 Hänellä oli huumeongelma. 348 00:43:14,636 --> 00:43:19,308 Erittäin epäonninen narkkari yritti ryöstää sinut. 349 00:43:19,516 --> 00:43:22,269 Et usko tuohon, Duke. 350 00:43:22,478 --> 00:43:27,316 Siksikö, että agenteista ei voi tulla narkomaaneja? 351 00:43:28,817 --> 00:43:33,197 Et luota keneenkään. Mutta minä en ole kuka tahansa. 352 00:43:33,363 --> 00:43:36,658 Otan nyt kädet taskuistani, - 353 00:43:36,825 --> 00:43:42,247 nostan ne näin, otan askeleen sinua kohti, - 354 00:43:42,414 --> 00:43:47,878 lasken ne harteillesi turvallisesti ja isällisesti ... 355 00:43:50,089 --> 00:43:56,387 ... ja kysyn, pitäisikö minun jäädä tarkkailemaan sinua pariksi päiväksi. 356 00:44:03,977 --> 00:44:07,940 Tulin tänne saadakseni etäisyyttä sinuun. 357 00:44:08,107 --> 00:44:11,777 Tässä on hänen aseensa. 358 00:44:11,902 --> 00:44:14,988 Voitko tarkistaa sen? - Toki. 359 00:44:52,818 --> 00:44:57,322 Hän on retale. - Ei, Teddy on hyvä basisti. 360 00:44:57,489 --> 00:45:03,162 Hän on kelpo basisti. Voisitte löytää paremman. 361 00:45:03,328 --> 00:45:07,166 Hän vihaa Teddyä, koska Teddy iski minua keikallamme. 362 00:45:07,332 --> 00:45:11,211 En edes muista tuota. - Etkö? 363 00:45:11,336 --> 00:45:13,839 Hän ei voi juoda tuota. 364 00:45:18,385 --> 00:45:24,850 Valehtelet siitä, ettet muista. Hän ei tiennyt poikaystävästäni. 365 00:45:25,017 --> 00:45:29,021 Olkoon. Judy on loistavassa bändissä. 366 00:45:29,188 --> 00:45:34,234 Hän kuuli meidät ihan vasta. - Se on hyvä bändi. 367 00:45:34,401 --> 00:45:39,281 He ovat Wally'sissä perjantaina. - Wally's Cafessa? 368 00:45:39,448 --> 00:45:43,243 Siitä se lähtee. - Olet aina halunnut sinne. 369 00:45:43,410 --> 00:45:46,163 Älä esitä vaatimatonta. 370 00:45:46,330 --> 00:45:50,084 Paasaat jatkuvasti siitä, että olette aliarvostettuja. 371 00:45:51,377 --> 00:45:54,880 Älä sano noin. - Mitä? 372 00:45:55,047 --> 00:45:58,550 Älä puhu tuollaista hänen kuullen. - Mitä minä sanoin? 373 00:45:58,759 --> 00:46:02,012 Et sanonut mitään. 374 00:46:03,013 --> 00:46:05,766 Miksi kysyt häneltä? 375 00:46:05,933 --> 00:46:09,395 Älä naura minulle. - Ei hän sinulle naura. 376 00:46:09,561 --> 00:46:13,524 Älä tee noin. Kotipuheet ovat yksityisiä. 377 00:46:13,732 --> 00:46:17,861 Kehuin sinua juuri 10 minuuttia. - Onko se vaikeaa? 378 00:46:18,028 --> 00:46:21,573 En jaksa tätä. Olet kännissä. 379 00:46:21,740 --> 00:46:24,284 Olet vain kännissä. 380 00:46:25,327 --> 00:46:30,874 Millaista sinun työsi on? - Ei kovin kiinnostavaa. 381 00:46:31,041 --> 00:46:34,503 Tapahtumia ja cocktailjuhlia, - 382 00:46:34,712 --> 00:46:39,049 joissa ruoka on kelvotonta, enkä voi juoda ilmaista viinaa. 383 00:46:39,216 --> 00:46:42,761 Ryntään ympäri Pekingiä etsimässä mantelimaitoa - 384 00:46:42,928 --> 00:46:45,931 laktoosi-intolerantille ranskalaiselle. 385 00:46:46,056 --> 00:46:49,393 Kuulostat hienommalta lentoemännältä. 386 00:46:54,481 --> 00:46:57,109 On outoa olla täällä. 387 00:46:58,318 --> 00:47:01,530 Minulla on täältä paljon muistoja. 388 00:47:02,531 --> 00:47:05,909 Mitä muistoja? Hän sen aloitti. 389 00:47:06,076 --> 00:47:10,038 Selittäköön itse. - En tarkoittanut sitä, mitä luulet. 390 00:47:10,205 --> 00:47:13,208 Tarkoititpas. 391 00:47:13,375 --> 00:47:16,420 Pitäkää hauskaa. 392 00:47:19,590 --> 00:47:22,092 Voi kiesus. 393 00:47:22,217 --> 00:47:25,304 Hän oli iloinen vähän aikaa. - Ja mitä sitten? 394 00:47:25,471 --> 00:47:29,808 Sitten isänne kuoli ja hän sai hoitaa kaiken. 395 00:47:29,975 --> 00:47:34,146 Se tässä tapahtui, Ava. - Selvä. 396 00:47:34,313 --> 00:47:37,524 Itse asiassa ei. - Mitä tuo muka tarkoittaa? 397 00:47:42,029 --> 00:47:44,948 Menen puhumaan hänen kanssaan. - Älä. 398 00:47:45,115 --> 00:47:49,828 Et voi vain tulla tänne järjestämään kaikkea. 399 00:47:49,995 --> 00:47:52,998 Et saa olla se ihminen. 400 00:47:58,045 --> 00:47:59,880 Anteeksi. 401 00:48:03,634 --> 00:48:06,470 Minun tässä kuuluu pyytää anteeksi. 402 00:48:09,223 --> 00:48:12,434 Lähdin hyvästelemättä. 403 00:48:15,020 --> 00:48:17,856 Niin lähdit. 404 00:48:47,386 --> 00:48:50,013 Niin? - Ava? 405 00:48:55,561 --> 00:48:59,481 En tiedä, mitä tehdä. - Mitä tarkoitat? 406 00:48:59,648 --> 00:49:02,234 Michael ei tullut kotiin. 407 00:49:03,819 --> 00:49:07,197 Hän lähti ulos, mutta ei tullut takaisin. 408 00:49:07,364 --> 00:49:11,160 Hän on varmaan vain rauhoittumassa, niin kuin aina. 409 00:49:11,326 --> 00:49:17,207 Sinä varmaan rakastat tätä. - Huutamista kello viisi? 410 00:49:19,585 --> 00:49:21,628 Minäpä sitten lähden. 411 00:49:21,837 --> 00:49:26,592 Jude, tiedän, ettet luota minuun. Petin sinut ja katosin. 412 00:49:26,759 --> 00:49:31,096 Mutta olen tässä nyt. Puhu minulle nyt vain. 413 00:49:35,893 --> 00:49:41,315 Näin on käynyt ennenkin. Joskus hän ei tule kotiin ... 414 00:49:43,484 --> 00:49:45,944 Mistä? 415 00:49:50,741 --> 00:49:54,119 Milloin hän aloitti uhkapelaamisen taas? 416 00:49:56,955 --> 00:49:59,583 Hän ei koskaan lopettanutkaan. 417 00:50:03,587 --> 00:50:06,173 Selvä. - Hän on todella hyvä siinä. 418 00:50:06,298 --> 00:50:10,344 Vedonlyöntivoitto voisi olla meille hyvä uusi alku, - 419 00:50:10,511 --> 00:50:14,556 mutta kielsin häntä pelaamasta korttia. 420 00:50:14,723 --> 00:50:20,521 Ne ihmiset ovat hulluja. - Oletko varma korttipelistä? 421 00:50:23,232 --> 00:50:26,276 Hän pärjää kyllä. - Minä vihaan sitä. 422 00:50:26,443 --> 00:50:31,490 Toivon, että tiedät, missä hän on. Mutta toisaalta suutun helvetisti ... 423 00:50:35,577 --> 00:50:40,624 Tiedätkö sinä? - En. Valitan. 424 00:50:57,641 --> 00:50:59,977 Pitkästä aikaa. 425 00:51:00,102 --> 00:51:03,605 Odottaako hän sinua? - Eikö hän aina odota? 426 00:51:57,409 --> 00:52:00,537 Ei helvetti. - Hei, Toni. 427 00:52:00,704 --> 00:52:05,501 Pieni kadotettu lampaani, joka oksensi lattialleni. 428 00:52:05,667 --> 00:52:09,797 Siitä on kahdeksan vuotta. - Minä skippaan. 429 00:52:10,798 --> 00:52:14,385 Löysin tämän kaunokaisen oveni ulkopuolelta - 430 00:52:14,551 --> 00:52:17,513 puolikuolleena ruisku varpaidensa välissä. 431 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 Moni asia on muuttunut. 432 00:52:21,392 --> 00:52:24,937 Näen sen. Hän ei ole kiitollinen ihminen. 433 00:52:25,145 --> 00:52:28,732 Laitoin hänen elämänsä kuntoon ja annoin nukkua sohvallani. 434 00:52:28,857 --> 00:52:32,194 Ja sitten hän vei onnenkaluni. 435 00:52:32,361 --> 00:52:36,073 Nyt hän luulee voivansa tehdä niin taas. 436 00:52:36,240 --> 00:52:38,909 Vaihda pelimerkit pois, hänen pitää lähteä. 437 00:52:39,118 --> 00:52:43,080 Ei varmaankaan enää sinun luoksesi. 438 00:52:43,247 --> 00:52:47,126 Näytät hyvältä. Miten pitkään olet ollut raitis? 439 00:52:49,128 --> 00:52:53,173 Riittävän pitkään. - Tik, tak. 440 00:52:55,175 --> 00:52:58,345 Nyt riittää, Toni. 441 00:52:58,512 --> 00:53:02,349 Mennään. - Pidin sinusta. Omalla tavallani. 442 00:53:02,516 --> 00:53:06,395 Älä koettele kärsivällisyyttäni. - Sinun on mentävä. 443 00:53:06,562 --> 00:53:10,190 Jään vielä ehkä tunniksi. - Paljonko olet velkaa hänelle. 444 00:53:10,357 --> 00:53:14,611 Hän ei lähde pelistä. - Kuulit, mitä hän sanoi. Mene. 445 00:53:14,737 --> 00:53:16,780 Näpit irti. 446 00:53:37,342 --> 00:53:40,512 Tule, Michael. Sinä ajat. 447 00:53:44,641 --> 00:53:48,020 Montako reikää ehdin tehdä ennen kuin ammut? 448 00:53:48,228 --> 00:53:50,397 Laske ase. 449 00:54:00,324 --> 00:54:03,827 Kuka sinulle tuon kaiken opetti? 450 00:54:03,994 --> 00:54:09,583 Olet aina ollut nopea oppimaan. Näit kaikkien lävitse. 451 00:54:11,460 --> 00:54:15,798 Jätän sinut tähän. - Pääset kyllä ulos nyt. 452 00:54:15,964 --> 00:54:21,345 Huominen ja ylihuominen ovat päiviä, joista pitää olla huolissaan. 453 00:54:27,309 --> 00:54:29,937 Paljonko? - En välitä rahasta. 454 00:54:30,145 --> 00:54:33,232 Leikitään, että välität. Paljonko hän on velkaa? 455 00:54:33,399 --> 00:54:36,443 Noin 75 000. 456 00:54:36,610 --> 00:54:41,365 Anna 36 tuntia ja jätä hänet rauhaan. - Se olisi minulta jalomielistä. 457 00:54:41,532 --> 00:54:46,328 Olet todella räävitön. - Taidamme molemmat olla. 458 00:54:58,674 --> 00:55:02,886 Mitä helvettiä tuo oli? - Judy on huolissaan sinusta. 459 00:55:03,053 --> 00:55:06,515 En tarkoittanut sitä. Kaikki tuo, jota teit. 460 00:55:06,682 --> 00:55:10,269 Kuka helvetti sinä olet? Ihmenainen? 461 00:55:10,436 --> 00:55:13,897 Treenasin taistelulajeja vieroituksessa. - Ei. 462 00:55:14,064 --> 00:55:18,068 Älä valehtele niin kuin muillekin. Kerro totuus. 463 00:55:18,277 --> 00:55:20,404 Tai painu helvettiin siitä. 464 00:55:23,657 --> 00:55:27,035 Näinkö me tehdään? - Puhutaanko minun rehellisyydestä? 465 00:55:27,244 --> 00:55:32,499 Yritän vain päästä veloistamme. - Summan pitäisi pienentyä. 466 00:55:32,666 --> 00:55:36,670 Toni ei pelleile näissä jutuissa. - Vain hän rahoitti minua. 467 00:55:36,837 --> 00:55:40,424 Kuulostaa fiksulta. - Mitä itse olet tehnyt, Cakes? 468 00:55:40,591 --> 00:55:46,847 En ole se ihminen enää. - Minulle sinä olet aina Cakes. 469 00:55:48,015 --> 00:55:54,813 Kosin sinua ja sinä sanoit kyllä. Sitten katosit kahdeksaksi vuodeksi! 470 00:55:58,901 --> 00:56:02,988 Tein virheen ja jouduin katoamaan. - Mikset kertonut minulle? 471 00:56:08,494 --> 00:56:12,498 Paljonko saat kasaan? - En tarpeeksi. 472 00:56:12,623 --> 00:56:16,460 Tarvitsetko käteistä? - En sinua. 473 00:56:16,627 --> 00:56:21,799 Mitä vaihtoehtoja sinulla on? - Tämä on vaihtoehtoni. 474 00:56:21,965 --> 00:56:26,428 Tappaisitko muka hänet? - Olen velkaa hänelle 80 000. 475 00:56:26,595 --> 00:56:31,016 Onnenkalu tai ei, hän haluaa rahansa. 476 00:56:31,141 --> 00:56:34,353 Minun on ajateltava Judyä ja ... 477 00:56:36,980 --> 00:56:41,693 Mitä sinä oikein teet? En ole sinun enää. 478 00:56:51,453 --> 00:56:55,958 Olet siis onnellinen. - Olen kosinut häntä. 479 00:56:58,502 --> 00:57:01,463 Ja hän sanoi kyllä. 480 00:57:01,630 --> 00:57:04,007 Ava. 481 00:57:04,174 --> 00:57:06,218 Ava! 482 00:57:45,215 --> 00:57:49,094 Mitä saisi olla? - Viski. Tuplana. 483 00:57:49,219 --> 00:57:51,680 Sehän sopii. 484 00:57:59,605 --> 00:58:03,817 Voi paska, haluatko sen jäillä? - Käy. 485 00:58:03,984 --> 00:58:07,613 Hyvä, koska sait sen jäillä. 486 00:58:10,157 --> 00:58:13,702 Asutko hotellissa? 487 00:58:13,869 --> 00:58:16,914 Mikä huoneesi numero on? 488 00:58:21,877 --> 00:58:25,381 Laitanko sen huoneen laskuun? - Kyllä. 489 00:58:33,806 --> 00:58:39,561 Hei. Sain vihdoin 73-vuotiaan äitini tulemaan tänne. 490 00:58:39,728 --> 00:58:42,272 Hän ei ole jättänyt Irlantia. 491 00:58:42,481 --> 00:58:47,069 Hän tulee tunnin päästä. Mitä asiaa? 492 00:58:47,236 --> 00:58:51,031 Saudi-Arabiassahan ei tapahtunut virhettä. 493 00:58:52,741 --> 00:58:57,579 Se oli ansa. Hänenhän piti kuolla siellä. 494 00:58:57,746 --> 00:59:00,207 Aliarvioin hänet. 495 00:59:00,416 --> 00:59:03,043 Se oli virhe. - Huomaan sen nyt. 496 00:59:03,210 --> 00:59:10,092 Ja nyt et kai ole kuullut agentista, jonka piti lopettaa hänet Bostonissa. 497 00:59:10,217 --> 00:59:13,679 Senkin voi laskea virheeksi. 498 00:59:14,722 --> 00:59:18,851 Ala puhdistaa kaikki Alainin salanimet. 499 00:59:19,017 --> 00:59:21,645 Mutta ... - Hän on kuollut. Mene. 500 00:59:31,488 --> 00:59:34,867 En halunnut, että joudut hyväksymään murhan. 501 00:59:35,033 --> 00:59:40,038 Vastuu on nyt minun. Minun pitää tehdä päätökset. 502 00:59:40,205 --> 00:59:46,378 Et ole päällikköni enää. Jos se on ongelma, saat väistyä. 503 00:59:46,545 --> 00:59:50,883 Tämä ei ole mikään sota. Ei ole olemassa eri puolia. 504 00:59:51,050 --> 00:59:55,095 Tämä on bisnestä. Ja brutaalia sellaista. 505 00:59:55,220 --> 01:00:00,225 Tiedän, että pidät Avasta. Halusin säästää sinua. 506 01:00:00,392 --> 01:00:04,396 Laskin sen varaan, että jälkeenpäin ymmärrät. 507 01:00:09,735 --> 01:00:13,739 Mitä luulet, että tapahtui? - Toivottavasti hän uskoi minua. 508 01:00:13,906 --> 01:00:18,410 Että narkkari kävi kimppuun. Valehtelin hänelle. 509 01:00:18,577 --> 01:00:20,579 Hyvä. 510 01:00:23,165 --> 01:00:27,419 Peru hänen tappamiskäskynsä. - Tiedät, etten voi. 511 01:00:27,628 --> 01:00:30,047 Voit kyllä. 512 01:00:38,931 --> 01:00:43,143 Duke! Tiesin, että se olit sinä! - Niinkö? Tulehan tänne. 513 01:00:43,310 --> 01:00:46,980 Tiesitkö oikeasti, että tulin? 514 01:00:47,147 --> 01:00:52,736 Onko totta, että olet koko perheen kaunein? - On. 515 01:00:52,861 --> 01:00:56,990 Onko totta, että olet koko perheen viisain? - On. 516 01:00:57,157 --> 01:01:00,411 Koko perheen? - Tulehan isin syliin. 517 01:01:00,577 --> 01:01:03,539 Missä äitisi on? - Suihkussa? 518 01:01:03,664 --> 01:01:06,583 Hiivitkö ulos? Oletpa ovela. 519 01:01:06,750 --> 01:01:11,046 Duke-sedällä voi olla sinulle töitä. - Ei ole. 520 01:01:12,047 --> 01:01:16,677 Riittääkö yksi tytär? - Kenttätyö ei sovi naisille. 521 01:01:16,844 --> 01:01:19,096 Eikö se ole jo tehty selväksi. 522 01:01:23,267 --> 01:01:26,353 Sano heippa Duke-sedälle. - Heippa, Duke-setä. 523 01:01:26,562 --> 01:01:30,190 Heippa, kaunokainen. - Menehän sisälle siitä. 524 01:01:30,357 --> 01:01:34,111 Vie hänet äidilleen, äläkä päästä enää ulos. 525 01:02:24,661 --> 01:02:29,041 Ei! Tämä ei ole sinun taistelusi. Anna meidän olla. 526 01:02:29,208 --> 01:02:31,627 Anna meidän olla! 527 01:03:53,375 --> 01:03:55,419 Tule sisään. 528 01:04:01,258 --> 01:04:05,596 Olisit jäänyt sairaalaan. Mikset et odottanut paria päivää? 529 01:04:05,804 --> 01:04:11,268 En todellakaan halunnut odottaa. - Ihan vain varmuuden vuoksi ... 530 01:04:11,435 --> 01:04:13,979 Inhoan tuollaista puhetta. 531 01:04:14,146 --> 01:04:19,151 "Varmuuden vuoksi" ja sitä paskaa. Koputa puuta. 532 01:04:20,235 --> 01:04:23,489 Koputa puuta. 533 01:04:24,573 --> 01:04:27,076 Molemmin käsin. 534 01:05:13,122 --> 01:05:15,374 Herttaa. 535 01:05:24,883 --> 01:05:30,597 Oletko miettinyt lääkettä pakko-oireisiin? - Sitäkö toivot? 536 01:05:30,806 --> 01:05:35,477 Huumaisitte minut ja laittaisitte hullujenhuoneelle. 537 01:05:37,020 --> 01:05:39,481 Näin sitä mennään. 538 01:05:41,734 --> 01:05:43,402 Äiti. 539 01:05:44,862 --> 01:05:48,198 Meidän on puhuttava yhdestä asiasta. 540 01:05:50,659 --> 01:05:54,913 Mieti tarkkaan, mitä minulle sanot, Ava. 541 01:05:55,080 --> 01:06:01,295 Et saa sitä sanomattomaksi, enkä minä kuulemattomaksi. 542 01:06:02,671 --> 01:06:09,344 Haluaisin todella uskoa, että olet töissä YK: ssa. 543 01:06:10,220 --> 01:06:12,931 Olen pahoillani. 544 01:06:30,741 --> 01:06:35,412 Tiesin, millainen isäsi oli, kun menimme naimisiin. 545 01:06:35,537 --> 01:06:38,248 En halunnut katsella sitä puolta, - 546 01:06:38,415 --> 01:06:43,962 joten keskityin siihen puoliskon, joka teki minut onnelliseksi - 547 01:06:44,129 --> 01:06:49,551 ja jätin huomiotta puoliskon, joka särki sydämeni. 548 01:06:55,516 --> 01:06:59,812 Jos olisin silloin syyttänyt häntä uskottomuudesta, - 549 01:06:59,978 --> 01:07:03,774 se ei olisi ollut pettämisen takia, - 550 01:07:03,941 --> 01:07:09,988 vaan koska hän valehteli tyttärestään pelastaakseen nahkansa. 551 01:07:10,155 --> 01:07:17,162 Jokainen kunnollinen äiti olisi jättänyt miehen silloin. 552 01:07:20,457 --> 01:07:24,044 Pelkäsin vain yksin olemista. 553 01:07:27,172 --> 01:07:30,342 Valitsin hänet sinun sijaasi. 554 01:07:31,552 --> 01:07:35,389 Sen takia en halunnut puhua kanssasi. 555 01:07:35,556 --> 01:07:39,852 Pelkäsin puheluitasi puolen vuoden välein, koska ... 556 01:07:40,978 --> 01:07:44,148 ... sinä tiesit, mitä olin tehnyt. 557 01:07:49,611 --> 01:07:55,033 Mitä tahansa oletkin salannut ... 558 01:07:57,161 --> 01:08:00,372 ... minä en välitä. 559 01:08:00,539 --> 01:08:05,502 Näen silmistäsi, että se on antanut sinulle voimaa. 560 01:08:06,628 --> 01:08:12,301 Et ikinä kohtelisi lastasi niin kuin minä kohtelin omaani. 561 01:08:15,387 --> 01:08:18,599 Näen sinusta, että et pelkää. 562 01:08:24,145 --> 01:08:27,399 Olen todella ylpeä siitä. 563 01:08:34,073 --> 01:08:36,075 Äiti. 564 01:08:38,243 --> 01:08:40,703 Ava ... 565 01:08:40,871 --> 01:08:47,169 On sinun vuorosi ja minun on voitettava, jotta voin levätä. 566 01:09:18,117 --> 01:09:22,203 Tällaiset päivät muistuttavat kotopuolesta. 567 01:09:22,371 --> 01:09:24,915 Niinkö? - Kyllä. 568 01:09:26,917 --> 01:09:32,631 Lisäksi lähden Bostoniin ja hoidan Avan itse. 569 01:09:32,798 --> 01:09:35,676 Onnea matkaan. 570 01:09:35,843 --> 01:09:40,805 Kerronko terveiset ennen kuin hautaan hänet? 571 01:09:40,973 --> 01:09:47,438 Pahoittele, etten ole paikalla, kun hän leikkaa sinulta sydämen irti. 572 01:09:49,106 --> 01:09:51,442 Kerron terveiset. 573 01:11:03,222 --> 01:11:04,431 Niin? 574 01:11:04,598 --> 01:11:08,227 Johtokoodi 980456. Toimeenpanokoodi? 575 01:11:08,394 --> 01:11:11,480 Toimeenpanokoodi 74598CG. 576 01:11:12,940 --> 01:11:15,484 Vahvistettu. - Kuka siellä? 577 01:11:16,902 --> 01:11:20,322 Hei, Ava. Minä olen Simon. Onko Duke maininnut minua? 578 01:11:25,786 --> 01:11:30,999 Eikö? Se ei ole kovin yllättävää. Olin hänen ensimmäinen suojattinsa. 579 01:11:32,376 --> 01:11:36,046 Duke ei opettanut minulle kaikkea, mutta kaiken tärkeän. 580 01:11:36,255 --> 01:11:38,882 En ole kuullutkaan sinusta. Mitä asiaa? 581 01:11:40,384 --> 01:11:43,262 Tapoin hänet juuri. Sinun takiasi. 582 01:11:48,058 --> 01:11:52,229 Jos se on totta, Simon, aion ottaa sinut hengiltä. 583 01:11:53,939 --> 01:11:57,359 Ajattelinkin, että sanot noin. 584 01:11:57,526 --> 01:12:02,698 Duke käski sanoa, että hän haluaisi nähdä, kun revit sydämeni irti. 585 01:13:05,260 --> 01:13:08,389 Onko Judy täällä? - Ei, hän on keikalla. 586 01:13:08,555 --> 01:13:12,142 Hän tulee puoli kahden maissa. 587 01:13:18,899 --> 01:13:22,277 Lähde mukaani. 588 01:13:22,444 --> 01:13:25,531 Minne? - En tiedä. 589 01:13:25,697 --> 01:13:30,994 Lähdetään vain yhdessä. Jonnekin, mistä meitä ei löydetä. 590 01:13:40,546 --> 01:13:43,090 Judy on raskaana. 591 01:13:44,967 --> 01:13:50,097 Emme edes yrittäneet. Se selvisi meille ihan juuri. 592 01:14:24,882 --> 01:14:27,718 Hän on täällä. 593 01:14:27,926 --> 01:14:30,054 Pysy poissa ... 594 01:16:46,690 --> 01:16:51,070 Pyysin Michaelia karkaamaan kanssani. 595 01:16:51,236 --> 01:16:56,075 Mieti sitä, Toni. Hän on oman siskoni kihlattu. 596 01:16:57,284 --> 01:17:01,246 En edes miettinyt, mitä se merkitsisi Judylle. 597 01:17:01,413 --> 01:17:04,541 En ole koskaan kertonut tästä kellekään, - 598 01:17:04,708 --> 01:17:08,837 mutta olen tappanut 41 ihmistä rahasta. 599 01:17:12,257 --> 01:17:15,260 Ja kaiken sen jälkeen ... 600 01:17:16,261 --> 01:17:20,724 ... vasta tekoni siskoani kohtaan ... 601 01:17:20,933 --> 01:17:25,270 ... sai minut ymmärtämään, mihin oikeasti pystyn. 602 01:17:32,694 --> 01:17:36,323 Tiedän, että varjelet salaisuuttani. 603 01:18:09,773 --> 01:18:12,693 Olemme sujut. Velka on maksettu. 604 01:18:12,860 --> 01:18:15,946 Älä enää ikinä vaivaa perhettäni. 605 01:18:17,740 --> 01:18:20,159 Tämä oli tässä. 606 01:21:57,793 --> 01:21:59,920 Simon? 607 01:22:00,087 --> 01:22:05,050 On hieno aamu aloittaa, Ava. Näen, että kävit minibaarilla. 608 01:22:05,217 --> 01:22:08,137 Mitä Duke sanoisi? 609 01:22:10,347 --> 01:22:12,433 Järkyttävää. 610 01:23:29,927 --> 01:23:32,346 Olen vähän ruosteessa. 611 01:23:42,564 --> 01:23:44,775 Tulehan. 612 01:24:04,753 --> 01:24:07,506 Tiedätkö mitä, Simon? 613 01:24:09,091 --> 01:24:11,677 Turpa kiinni, kulta. 614 01:24:11,844 --> 01:24:16,056 Aivan, sinähän et pidä siitä, että puhun kohteideni kansa. 615 01:24:18,183 --> 01:24:21,145 Tällä kertaa tiedän, mitä olet tehnyt. 616 01:24:34,783 --> 01:24:37,119 Voi helvetin perkele. 617 01:24:45,586 --> 01:24:49,006 Kukaan ei ole onnellinen ... 618 01:24:49,173 --> 01:24:52,134 ... ennen kuin loppu tiedetään. 619 01:24:53,302 --> 01:24:57,556 Duke pakotti minutkin lukemaan kaikkea kreikkalaista paskaa. 620 01:25:00,559 --> 01:25:04,897 Ymmärrän, miksi hän piti sinusta niin paljon, Ava. 621 01:25:05,064 --> 01:25:07,566 Sinussa on sisua. 622 01:25:21,872 --> 01:25:25,709 Jos näen sinut toiste, minä jumalauta tapan sinut. 623 01:26:07,710 --> 01:26:08,502 Tuonne. 624 01:26:08,669 --> 01:26:12,464 Vieraita pyydetään evakuoimaan rakennus. 625 01:26:12,631 --> 01:26:17,261 Älkää käyttäkö hissejä. Liikkukaa portaita pitkin. 626 01:26:17,428 --> 01:26:21,890 Tämä ei ole harjoitus. Evakuoikaa hotelli heti. 627 01:27:34,546 --> 01:27:37,591 Johtokoodi 98045FT. 628 01:27:37,758 --> 01:27:42,054 Nostakaa perheeni suojatasoa. Tuplatkaa vartijoiden määrä. 629 01:27:42,221 --> 01:27:45,140 Kohde on edelleen avoin. 630 01:29:05,345 --> 01:29:09,266 Perheeni ... - He eivät kiinnosta minua. 631 01:29:11,643 --> 01:29:14,646 Ymmärrän hyvin, jos ... 632 01:29:16,398 --> 01:29:20,235 ... jos haluat käyttää tähän aikaa. 633 01:29:26,408 --> 01:29:28,577 Viidennellä? 634 01:29:30,454 --> 01:29:32,831 Mikä ettei? 635 01:29:36,168 --> 01:29:38,087 Yksi. 636 01:29:56,939 --> 01:29:59,733 Tulin tapaamaan siskoani. 637 01:29:59,900 --> 01:30:03,904 Voi luoja. Tule sisään. - Meidän on puhuttava kahden. 638 01:30:05,906 --> 01:30:09,910 Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 639 01:30:10,911 --> 01:30:14,456 Mitä on tapahtunut? - Kuuntele minua nyt. 640 01:30:14,581 --> 01:30:19,420 Hae äiti ja lähde maasta, kunnes otan teihin yhteyttä. 641 01:30:19,545 --> 01:30:23,424 Ei Eurooppaan tai Isoon-Britanniaan. - Oletko seonnut? 642 01:30:23,590 --> 01:30:28,053 Tässä tilinumero ja koodi tilille, joka on minun nimissäni. 643 01:30:28,220 --> 01:30:32,516 Opettele tämä ulkoa ja polta paperi. Tilillä on 500 00 dollaria. 644 01:30:32,683 --> 01:30:34,977 Ottakaa niin paljon kuin tarvitsette. 645 01:30:35,102 --> 01:30:40,399 Tässä on 20 000, jolla pääsette maasta turvallisesti. 646 01:30:40,566 --> 01:30:45,863 Jude, kuunteletko sinä? Tee täsmälleen niin kuin käsken. 647 01:30:46,029 --> 01:30:49,116 Miksi tekisin niin? 648 01:30:49,324 --> 01:30:54,496 Huolehdi perheestä tavalla, johon minä en ikinä kyennyt. 649 01:30:57,458 --> 01:31:00,169 Olet äiti nyt. 650 01:31:00,377 --> 01:31:02,921 Onko selvä? 651 01:31:04,757 --> 01:31:07,885 Pidä huoli lapsestasi. 652 01:31:11,180 --> 01:31:15,768 Hän ei ikinä olisi yhtä onnellinen kanssani kuin sinun kanssasi. 653 01:31:15,934 --> 01:31:18,645 Tämä tuli sinulle. 654 01:31:21,982 --> 01:31:23,984 Kiitos. 655 01:31:26,028 --> 01:31:28,030 Ava. 656 01:31:32,159 --> 01:31:36,622 Kuka oikein olet? - En ihminen, joka lapsesi pitäisi tuntea. 657 01:31:47,841 --> 01:31:51,970 Kukaan ei ole onnellinen ennen kuin loppu tiedetään. 658 01:31:52,137 --> 01:31:56,266 "Kreikkalaista paskaa", kuten Simon sanoisi. 659 01:31:56,475 --> 01:32:02,272 Kun tietää, miten joku kuolee, tietää, mikä heille oli tärkeää. 660 01:32:02,481 --> 01:32:06,902 Mistä he välittivät ja minkä vuoksi he kuolisivat. 661 01:32:07,903 --> 01:32:12,574 Ketä he rakastivat ja ketkä rakastivat heitä. 662 01:32:12,699 --> 01:32:16,537 Me emme hallitse omaa elämäämme. 663 01:32:16,662 --> 01:32:21,417 Mutta loppumme? Joskus saamme kirjoittaa sen itse. 664 01:32:21,542 --> 01:32:25,003 Jos saat tämän, tiedät minun loppuni. 665 01:32:25,170 --> 01:32:28,090 En ikinä ole ollut onnellisempi. 666 01:36:34,586 --> 01:36:37,589 Suomennos: Jani Kyllönen Scandinavian Text Service