1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:35,000 UDOMITE MJEŠANCA 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,250 Kako sladak mali mješanac! 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,750 Hej, malac! 6 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 Tata, što je u kutiji? 7 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 Obitelji, ovo je… 8 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 Bik. 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,750 -Slatkiš! -Simpica! 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 -Baš je sladak! -Ovo je sada tvoj dom. 11 00:01:04,833 --> 00:01:07,291 Vidi, bako. Moj novi mlađi brat! 12 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 Ajme meni, kakav bombončić! 13 00:01:10,541 --> 00:01:12,333 Mislim da mu se sviđaš, bako. 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,291 DVIJE GODINE POSLIJE 15 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 O, da! 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 O, da! Kako dobro! 17 00:01:36,458 --> 00:01:37,875 {\an8}Fantastična si. 18 00:01:37,958 --> 00:01:38,791 {\an8}BIK 19 00:01:38,875 --> 00:01:40,291 {\an8}Ti si mi jedina. 20 00:01:40,375 --> 00:01:43,958 Dobro, ima puno drugih, ali ti si mi najdraža. 21 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 Ozbiljno. 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,333 O, bako! 23 00:01:49,833 --> 00:01:52,833 Kako je ovo dobro! Zar ne? 24 00:01:52,916 --> 00:01:55,166 Tko ne voli svoju baku? 25 00:01:55,250 --> 00:01:57,375 Da! 26 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Sviđa ti se ovo? 27 00:01:59,125 --> 00:02:02,000 Mora se oboma sviđati. Obostran užitak! 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,166 Sigurno ti ovo godi. 29 00:02:12,625 --> 00:02:15,708 Tko je tvoj dobri mališan? 30 00:02:16,291 --> 00:02:17,291 Blizu sam! 31 00:02:18,541 --> 00:02:19,416 Priprema… 32 00:02:21,125 --> 00:02:22,125 Što se dogodilo? 33 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 Gdje su mi naočale? 34 00:02:25,333 --> 00:02:28,416 Moj ruž? Zašto je ondje? 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Da, to je moja kita. 36 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 Mama? Jesi li dobro? 37 00:02:32,875 --> 00:02:34,208 Koji vrag?! 38 00:02:34,291 --> 00:02:37,208 Koliko sam ti puta rekao da ne napastuješ baku?! 39 00:02:37,291 --> 00:02:39,583 Teško mi je trčati. Još moram svršiti. 40 00:02:43,791 --> 00:02:46,666 Kita mi gori! 41 00:02:53,041 --> 00:02:56,625 O, da! Slatko, ugodno olakšanje! 42 00:02:56,708 --> 00:02:59,125 Pusti to. Majku mu, Bik! 43 00:03:09,625 --> 00:03:10,916 O, Bik! 44 00:03:19,125 --> 00:03:20,583 Bik! Govnaru mali! 45 00:03:21,375 --> 00:03:23,416 Hej! Bik! 46 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Hej, Bik! 47 00:03:40,416 --> 00:03:42,458 Hej, Medena! 48 00:03:42,541 --> 00:03:44,583 Što ima, frendice? Kako si? 49 00:03:44,666 --> 00:03:47,375 Klasika, sve je u redu. Kako je baka? 50 00:03:47,458 --> 00:03:51,583 Baka? Zašto odjedanput pitaš za baku? 51 00:03:51,666 --> 00:03:54,958 Čudno je. Koga briga za baku? Kužiš? 52 00:03:55,041 --> 00:03:59,875 Ne znam, osjećam pljesniv vonj i nešto nalik na naftalin i mentol. 53 00:03:59,958 --> 00:04:03,208 I… Neću okolišati, vidi ti se ćevapčić. 54 00:04:04,583 --> 00:04:07,125 To? Ma to je samo jutarnja erekcija. 55 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Ništa strašno. 56 00:04:08,333 --> 00:04:12,000 -U 14.30? -Popodnevna erekcija? 57 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 Zar vi cure to nemate? 58 00:04:14,500 --> 00:04:15,833 Riješit ću to. 59 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 Sad je dosta. To mora prestati! 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 Što si govorila? 61 00:04:40,458 --> 00:04:42,375 O, Bik! 62 00:04:42,458 --> 00:04:44,791 Napastuješ baku otkako smo bili štenad. 63 00:04:44,875 --> 00:04:47,458 Doći će ti glave. Nikako da to shvatiš. 64 00:04:48,458 --> 00:04:49,916 Znam. Bolestan sam. 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,416 Ali kad tako starački miriše! 66 00:04:52,500 --> 00:04:53,625 Opojno je. 67 00:04:53,708 --> 00:04:56,916 Moraš prestati. Odvikni se od nje, nađi neku drugu. 68 00:04:57,000 --> 00:05:00,416 Pokušao sam. I upropastio večeru na Dan zahvalnosti. 69 00:05:00,500 --> 00:05:03,333 Nije im se svidjela razvaljena, sluzava purica? 70 00:05:03,416 --> 00:05:05,250 Stara, odurna si! 71 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 Ne jebem ja mrtve purice. 72 00:05:07,416 --> 00:05:10,291 Dobra fora! Kako si mi spustila! 73 00:05:10,375 --> 00:05:14,541 Možeš misliti što jebem mrtve purice! Što ti pada na pamet? 74 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 Da, kokoši ti veličinom bolje odgovaraju. 75 00:05:17,208 --> 00:05:19,083 Uže su u najbitnijem dijelu. 76 00:05:19,166 --> 00:05:20,541 A čime se ti baviš? 77 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Ovaj tjedan je izložba pasa, 78 00:05:23,416 --> 00:05:26,083 pa uvježbavam elegantan hod. 79 00:05:26,166 --> 00:05:29,916 Lijeva, desna, stražnja lijeva, stražnja desna… 80 00:05:30,000 --> 00:05:34,416 Ajme, istovremeno hodaš i skakućeš! 81 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Ja ne kužim te izložbe pasa. 82 00:05:38,333 --> 00:05:41,375 Svi pokušavaju biti najbolje izdanje iste stvari. 83 00:05:41,458 --> 00:05:44,041 A što ako si drukčiji? Je li to loše? 84 00:05:44,583 --> 00:05:47,666 I nakon ocjenjivanja te šlataju. 85 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 Ne šlataju me. 86 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 Nježno mi diraju tijelo i ocjenjuju me na temelju opipa. 87 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 Tko su ti ljudi? 88 00:05:54,291 --> 00:05:56,583 Ma znaš, ljubitelji pasa. 89 00:05:56,666 --> 00:06:00,000 Bilježe našu lozu, prate ispunjavamo li kriterije 90 00:06:00,083 --> 00:06:02,875 i sparuju nas tako da dobiju savršen primjerak. 91 00:06:02,958 --> 00:06:06,333 Mi smo poput kraljevske obitelji naše vrste. 92 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 O, kraljice moja! 93 00:06:09,416 --> 00:06:13,125 Pronađoh vam savršen primjerak za parenje. 94 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Odista? 95 00:06:14,875 --> 00:06:19,666 Ta recite, koga mi namijeniste? 96 00:06:19,750 --> 00:06:24,375 Ja sam lord vojvoda grof Divotan, Sir Pastuško, 97 00:06:24,458 --> 00:06:27,166 i milo mi je što vas upoznah. 98 00:06:27,250 --> 00:06:31,000 Vi ne zadovoljavate odveć moje uobičajene kriterije. 99 00:06:31,083 --> 00:06:33,250 No ćutim se velikodušno, 100 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 stoga ću vam udijeliti kraljevski penis. 101 00:06:36,708 --> 00:06:40,791 Tako mi svega! Sir Pastuško, bila bi mi čast! 102 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 Prijeđimo na stvar. 103 00:06:44,666 --> 00:06:48,458 Apsolutno. Rado bih prešao na stvar. 104 00:06:48,541 --> 00:06:49,708 Prijeđimo na stvar. 105 00:06:49,791 --> 00:06:53,125 Mislio sam da ćemo vjerojatno prijeći na stvar 106 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 nakon još malo okolišanja. 107 00:06:57,458 --> 00:06:59,708 Misliš li na baku ili mi laskaš? 108 00:06:59,791 --> 00:07:01,125 Bik, šetnja! 109 00:07:01,208 --> 00:07:02,416 Moram ići u šetnju. 110 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 U redu, Sir Pastuško. Vidimo se doskora. 111 00:07:05,458 --> 00:07:07,291 Nastavit ćemo u parku. 112 00:07:07,375 --> 00:07:09,416 Uh, nenadano je postalo napaljivo. 113 00:07:10,000 --> 00:07:12,958 Moram biti spreman kad opet nabacim stari naglasak. 114 00:07:20,166 --> 00:07:21,083 Presladak je. 115 00:07:23,958 --> 00:07:28,208 Evo mog malog čudovišta! Spreman za šetnju, momčino? 116 00:07:29,750 --> 00:07:31,875 Dobro, znam. 117 00:07:31,958 --> 00:07:32,791 Uzbudljivo je. 118 00:07:32,875 --> 00:07:34,250 Stavit ću ti ovo. 119 00:07:34,333 --> 00:07:35,833 Hej! Što je sad? 120 00:07:35,916 --> 00:07:37,583 Daj! 121 00:07:41,916 --> 00:07:43,833 Moj ludi napaljenko! 122 00:07:45,083 --> 00:07:47,833 Tko te voli? 123 00:07:47,916 --> 00:07:49,708 Hajde, malac! Spreman? 124 00:07:59,791 --> 00:08:01,166 Majku mu, moram srati! 125 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 Moram piškiti! Odmah! 126 00:08:02,708 --> 00:08:04,875 Sva sreća! Cijeli dan se suzdržavam. 127 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 Moram se olakšati! 128 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 Moram se isprazniti! 129 00:08:08,291 --> 00:08:09,750 Vodi me na travu! 130 00:08:09,833 --> 00:08:11,416 Već izlazi! 131 00:08:11,500 --> 00:08:12,541 Piškiti! 132 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 Kakati! 133 00:08:13,916 --> 00:08:15,458 Moram se olakšati! 134 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 O, da! 135 00:08:41,666 --> 00:08:42,666 Odjebi! 136 00:08:46,875 --> 00:08:49,958 Što to zaudara na najlon i varikozne vene? 137 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 Bikov kurac. 138 00:08:51,916 --> 00:08:55,916 Gle! Pa to je Rocco, obezjajeno čudo! 139 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 Ne kužim to tvoje s bakom. 140 00:08:59,041 --> 00:09:02,166 Zašto ne ližeš sam sebe, kao svaki drugi pas? 141 00:09:02,666 --> 00:09:03,500 Pokušao sam. 142 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 Ne sviđa mi se moj okus. 143 00:09:05,916 --> 00:09:07,875 Meni se moj jako sviđa. 144 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Poput ljeta je na selu. 145 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 Poput kupina s cimetom, s natruhom metvice. 146 00:09:13,916 --> 00:09:17,000 Uglavnom, Rocco, da si samo vidio! 147 00:09:17,083 --> 00:09:18,791 Medena mi se upucavala. 148 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Htjela se pariti sa mnom. 149 00:09:21,041 --> 00:09:23,666 Prošli tjedan si rekao da ti je lizala facu. 150 00:09:23,750 --> 00:09:24,583 Itekako! 151 00:09:24,666 --> 00:09:27,125 Jer si je namazao maslacem od kikirikija. 152 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 Imao sam na njušci maslaca od kikirikija? Moguće. 153 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 Čuj, stari, daj joj više reci da je voliš. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,083 Volim?! 155 00:09:36,125 --> 00:09:37,750 O čemu ti to? 156 00:09:37,833 --> 00:09:42,000 Ja i moji malci ne palimo se na čistokrvne komade. 157 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 Jasno, Medena uopće nije za tebe. 158 00:09:45,041 --> 00:09:49,666 Cijeli život je poznaješ. Najbolja ti je prijateljica, jebemu! 159 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Tko bi to htio? 160 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 Hej, Bik. 161 00:09:54,291 --> 00:09:55,625 Opet si jebao baku? 162 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 Što to imaš na sebi? 163 00:09:58,416 --> 00:10:00,250 Obleku za Poslovni ponedjeljak. 164 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 To je pravo poniženje. 165 00:10:03,083 --> 00:10:06,208 Mojih 900 pratitelja ne bi se s time složilo. 166 00:10:06,291 --> 00:10:08,083 Majka kaže da su oduševljeni. 167 00:10:08,166 --> 00:10:11,625 Čudno je što vlasnicu nazivaš majkom. 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,833 Aporte, nitko te ne prati. 169 00:10:13,916 --> 00:10:16,250 Prate me, na majčinu mobitelu. 170 00:10:16,333 --> 00:10:19,291 Komentiraju moje fotke licem s očima u obliku srca. 171 00:10:19,375 --> 00:10:22,708 Pišu: „Vriska!” i „Čovječe, umirem!” 172 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 Majka mi je čak našla sponzora, 173 00:10:25,166 --> 00:10:27,208 pa sad dobivam besplatne slastice. 174 00:10:28,291 --> 00:10:30,166 O čemu ti to, jebote? 175 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Aporte, vrijedan si član čopora, 176 00:10:32,916 --> 00:10:36,375 ali ne možeš se družiti s nama ako misliš glumiti čovjeka. 177 00:10:36,458 --> 00:10:37,458 To je odvratno. 178 00:10:37,541 --> 00:10:39,750 Ma samo ste zavidni! 179 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 Bok, Srećko! 180 00:10:41,583 --> 00:10:43,500 Hej, ekipa. Što ima? 181 00:10:43,583 --> 00:10:45,833 O, Bože. Što to jedeš? 182 00:10:45,916 --> 00:10:48,708 Ovo? Proteinsku pločicu s lanom. 183 00:10:48,791 --> 00:10:50,541 Zalogajčić prije igre. 184 00:10:52,291 --> 00:10:54,583 Srećko, jedeš mačji drek. 185 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 Molim? Nema teorije! 186 00:10:59,666 --> 00:11:01,000 Pa, možda imaš pravo. 187 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 I dalje ga jedeš. 188 00:11:11,833 --> 00:11:13,166 Ajme, da. 189 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 Odurno. 190 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Čini se da si uživao. 191 00:11:19,416 --> 00:11:20,333 Ne. 192 00:11:20,416 --> 00:11:21,500 Fuj! 193 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 Oho! 194 00:11:22,666 --> 00:11:26,416 Dobar mali! Moj drekić je pokakao drekec. 195 00:11:26,500 --> 00:11:30,250 Volim gledati kako moj vlasnik kupi moja govna, osobito mekana. 196 00:11:30,333 --> 00:11:34,541 A ja se volim dvaput posrati kad majka ponese samo jednu vrećicu. 197 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 Zašto ljudi uopće kupe drek? 198 00:11:37,583 --> 00:11:40,500 Treba ostati na travi! 199 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 Tako prodre u tlo. 200 00:11:43,375 --> 00:11:45,291 To pomaže da izraste nova trava, 201 00:11:45,375 --> 00:11:47,041 na koju se opet poseremo. 202 00:11:47,791 --> 00:11:50,458 To je usrani ciklus. 203 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 Prava poezija! Kako li to samo smisliš? 204 00:11:55,125 --> 00:11:58,000 Nadahnjuju me moji malci straga. 205 00:11:58,083 --> 00:12:00,750 Oni su moje dlakave, viseće muze. 206 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 MAPSIMIR PARK ZA PSE 207 00:12:29,708 --> 00:12:32,500 Ajmo, razlaz! 208 00:12:32,583 --> 00:12:35,541 Svaki dan sam ovdje. Guzica je ista kao jučer. 209 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Siđi s mene, pas ti… 210 00:12:45,583 --> 00:12:47,375 Nisam „pasti”, nego haski. 211 00:12:47,458 --> 00:12:50,875 -Prestani sliniti po meni! -Ja sam mastif, što mogu. 212 00:12:50,958 --> 00:12:52,500 Mas tif pater! 213 00:12:53,208 --> 00:12:55,291 Ovo su prave orgije! 214 00:12:55,375 --> 00:12:58,000 Nema orgija bez korgija! 215 00:13:01,666 --> 00:13:04,208 Zašto trčanje za lopticom izaziva ovisnost? 216 00:13:04,291 --> 00:13:07,916 Ne kužim. Ulovio si lopticu, ispustiš je. 217 00:13:08,000 --> 00:13:10,041 I opet si nabrijan. A imao si je! 218 00:13:10,125 --> 00:13:12,666 Zato što nikad ne znaš kada će se pomaknuti. 219 00:13:13,166 --> 00:13:14,583 Što se dogodilo Lutheru? 220 00:13:18,916 --> 00:13:22,583 Jebote! Dobro mi je poznat taj izraz lica. 221 00:13:22,666 --> 00:13:23,791 Ništa ne govorite. 222 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 Kako ste, ekipa? 223 00:13:29,291 --> 00:13:31,666 Lovite li štogod danas? 224 00:13:32,583 --> 00:13:35,833 Ma, mi smo dobro. Kako si ti? 225 00:13:35,916 --> 00:13:39,083 Dobro sam. Dobro… Dobro sam. 226 00:13:39,166 --> 00:13:40,541 Dobro. 227 00:13:40,625 --> 00:13:43,500 Ja… 228 00:13:45,208 --> 00:13:46,625 Mislio sam da me vole! 229 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 Lutheru, saberi se, stari! Bit ćeš dobro. 230 00:13:56,208 --> 00:13:58,583 Hej, što radiš ondje? 231 00:14:00,083 --> 00:14:02,708 Pas ti mater! Brisani prostor! 232 00:14:05,291 --> 00:14:07,250 Tko ti je to učinio? 233 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 Moji ljudi. 234 00:14:10,208 --> 00:14:13,291 Barem sam mislio da su moji. 235 00:14:13,375 --> 00:14:17,041 Kad sam došao iz parka, dočekala me zabava. 236 00:14:17,583 --> 00:14:22,750 Pomislio sam: „Pa, dobar sam pas. Zaslužujem zabavu.” 237 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 -Nego što! -Bilo je ludo i raskalašeno. 238 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 Bez pravila. 239 00:14:28,041 --> 00:14:29,458 Koliko si god htio, ha? 240 00:14:29,541 --> 00:14:32,333 Dopustili su ti da piješ iz WC-a. 241 00:14:32,416 --> 00:14:34,416 Napunili su ga sokom. 242 00:14:35,458 --> 00:14:38,041 Najboljim sokom u životu, jebemu! 243 00:14:39,333 --> 00:14:43,125 Čuj, Lutheru, kobasa ti izgleda dvostruko veće. 244 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Nije ni to loše. 245 00:14:45,333 --> 00:14:46,458 Bit će sve dobro. 246 00:14:46,541 --> 00:14:49,250 Ne, neće biti dobro! 247 00:14:49,333 --> 00:14:51,291 Ništa više neće biti kao prije! 248 00:14:51,375 --> 00:14:53,750 Polako, stari, polako! 249 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Znam kako je to. Ne zaboravi, nisi jedini. 250 00:14:57,083 --> 00:15:00,375 Da, ostao si bez svojih jajana, 251 00:15:00,875 --> 00:15:03,166 ali sad se moraš osloniti na sebe. 252 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 Pozdrav, Lutheru. 253 00:15:07,041 --> 00:15:10,708 Vidio sam tvoja jaja u oglasu. Piše da su nestala. 254 00:15:13,458 --> 00:15:14,291 Srebrni. 255 00:15:14,375 --> 00:15:16,000 Mrzim tu šupčinu! 256 00:15:16,083 --> 00:15:18,958 Srebrni, mislio sam da si mi prijatelj. 257 00:15:19,041 --> 00:15:20,541 To je bilo jučer. 258 00:15:20,625 --> 00:15:22,875 Danas si osakaćena nakaza. 259 00:15:22,958 --> 00:15:24,666 Ja sam izložbeni pas. 260 00:15:24,750 --> 00:15:26,625 Ovi su ti sad prijatelji. 261 00:15:26,708 --> 00:15:31,625 Možete se okupiti i jedni drugima lizati pustoš. 262 00:15:34,125 --> 00:15:35,541 Hej, ja ih još imam. 263 00:15:36,083 --> 00:15:36,916 Što je? 264 00:15:43,458 --> 00:15:45,041 Ajme, svrbi me! 265 00:15:45,125 --> 00:15:47,291 Može li me netko na brzinu žvaknuti? 266 00:15:47,375 --> 00:15:49,416 Vodoravno grickati? 267 00:15:49,500 --> 00:15:53,625 Dajte skratite tom jadniku muke! 268 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Bijedno! 269 00:15:57,250 --> 00:16:01,083 Slušaj, krznati smrade! Nisi bolji od nas. 270 00:16:01,166 --> 00:16:03,833 Zapravo, jesam bolji od vas. 271 00:16:03,916 --> 00:16:07,833 Mene su naraštajima rafinirali do genskog savršenstva, 272 00:16:08,500 --> 00:16:12,416 a tebe je mama posrala u neku kantu za smeće. 273 00:16:12,500 --> 00:16:14,458 Ne spominji mi mamu! Jasno? 274 00:16:14,541 --> 00:16:18,125 Donijela je na svijet 15 štenaca. Trudila se koliko je mogla. 275 00:16:18,208 --> 00:16:21,750 Da, neki od nas nisu dobili bradavicu. Ali ipak me voljela. 276 00:16:21,833 --> 00:16:23,416 Smiri se, Rocco. 277 00:16:23,500 --> 00:16:27,125 Prepusti to Bikovoj ekipi. Ovaj lik nije vrijedan živciranja. 278 00:16:28,000 --> 00:16:31,500 Pozdravite kralja osakaćenih i obezmuđenih! 279 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 Što je to? Eukaliptus? 280 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 Netko je jutros uživao u otmjenoj kupki? 281 00:16:40,125 --> 00:16:43,666 Izribali su te i ulickali te kao pudlicu? 282 00:16:45,083 --> 00:16:47,416 -Kako ja mirišem? -Po pišalini i dreku. 283 00:16:47,500 --> 00:16:48,958 Tako je! 284 00:16:49,041 --> 00:16:51,708 I po mesu, travi, zahodskoj vodi… 285 00:16:51,791 --> 00:16:54,125 Uz natruhu začepljenih analnih vrećica. 286 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 Mirišem kao pravi pas! 287 00:16:56,958 --> 00:16:58,041 Vidiš li ovo? 288 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Izašao sam iz utrobe na jaja. Doslovno. 289 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 Mama je sat vremena samo jaja istiskivala. 290 00:17:04,583 --> 00:17:09,583 Došli smo na svijet kao trojke, izlazili jedan za drugim za trećim, 291 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 a svaki ljepši od prethodnoga. 292 00:17:11,958 --> 00:17:14,666 Veterinar je rekao: „Ajme, kakvo jaje! 293 00:17:14,750 --> 00:17:17,833 Ajme, vidite drugo jaje! Predivno je!” 294 00:17:17,916 --> 00:17:23,583 I onda: „Ajme, vidite frajera na kojeg su jaja pričvršćena!” 295 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 Vidim sličnost. Izgledaš baš kao mošnja. 296 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 Znao sam da ovaj glupan neće shvatiti. 297 00:17:31,333 --> 00:17:34,458 Ipak su se njegovi naraštajima međusobno križali. 298 00:17:34,541 --> 00:17:35,791 Pomisliš li kada 299 00:17:35,875 --> 00:17:39,375 koliko se rođaka i braće i sestara moralo međusobno jebati 300 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 da bi nastao smrad poput tebe? 301 00:17:48,041 --> 00:17:50,041 Ljudska poza, dušo! To! 302 00:17:50,125 --> 00:17:51,541 Ljudi nas gledaju. 303 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 Brzo mi gurni rep u šupak! 304 00:17:59,666 --> 00:18:01,291 Zašto to gledaju? 305 00:18:01,375 --> 00:18:04,250 Ljudi su podjednako opsjednuti seksom kao mi. 306 00:18:04,333 --> 00:18:05,208 -Bok. -Medena! 307 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 Kad se moji ševe, popnem se na krevet i gledam ih u oči. 308 00:18:09,666 --> 00:18:11,625 Sve im pokvarim. Urnebesno je. 309 00:18:13,875 --> 00:18:15,625 Lutheru, moja sućut. 310 00:18:15,708 --> 00:18:20,458 Hej, Medena. Ili da kažem: „Servus, kraljice moja?” 311 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 Pozdrav, milena. 312 00:18:22,541 --> 00:18:23,458 Hej, Srebrni. 313 00:18:23,541 --> 00:18:25,708 Obline su ti zamamne. 314 00:18:26,791 --> 00:18:29,000 Jako lijepo. Sviđaju mi se. 315 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 Pardon! Mi razgovaramo. 316 00:18:30,541 --> 00:18:32,958 A vidi ta prsa! 317 00:18:33,041 --> 00:18:36,458 Bome, spremna si za izložbu. 318 00:18:36,541 --> 00:18:37,375 Hvala. 319 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 -Zbilja misliš? -Da. 320 00:18:39,791 --> 00:18:42,750 Ja ću, jasno, osvojiti titulu Najboljega u pasmini, 321 00:18:42,833 --> 00:18:47,041 ali ti imaš šanse postati Pobjednička kuja. 322 00:18:47,125 --> 00:18:50,625 -Slušaj, šupčino, ne zovi je… -Ne, to je pozitivno. 323 00:18:50,708 --> 00:18:51,541 Je li? 324 00:18:51,625 --> 00:18:53,708 Da, to bi bilo fantastično. 325 00:18:53,791 --> 00:18:59,166 I više nego fantastično. Onda bismo mi mogli raditi ono. 326 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Kiki… 327 00:19:05,666 --> 00:19:06,500 Ne znam. 328 00:19:07,000 --> 00:19:09,083 To baš i nije moj stil. 329 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 Ja sam više tradicionalni tip. 330 00:19:11,583 --> 00:19:12,791 Da, da. 331 00:19:13,333 --> 00:19:17,375 I ja volim tradicionalno. Baš je super. 332 00:19:17,458 --> 00:19:21,250 Volim se nataknuti i ne žuriti se. 333 00:19:21,333 --> 00:19:26,875 O, da. Mislim da razumijem tu koncepciju. 334 00:19:27,541 --> 00:19:29,708 Onda te stegnem i u akciju! 335 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 Zamisli! On ne bi znao što treba raditi. 336 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Kao izgubljeno štene. 337 00:19:35,458 --> 00:19:38,750 To ti je malo drukčije od prskanja po jastučićima. 338 00:19:38,833 --> 00:19:42,916 Doduše, ti se vjerojatno pališ na bakice, zar ne? 339 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Da, vidi taj pogled. 340 00:19:45,083 --> 00:19:47,458 Pališ se, zar ne? Pervertit mali! 341 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Tko se ne bi ševio s bakom? 342 00:19:49,625 --> 00:19:53,500 Kad naša dođe u posjet, zaskočim je i žestoko se trljam. 343 00:19:53,583 --> 00:19:54,625 Svaki put. 344 00:19:55,125 --> 00:19:57,583 Usredotočim se na koščata koljena i… 345 00:19:59,333 --> 00:20:01,750 Žestoko se nabijam. 346 00:20:01,833 --> 00:20:02,666 Je l' da, Bik? 347 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 O, da. Apsolutno. 348 00:20:04,666 --> 00:20:06,916 Jebati bake… Predobro! 349 00:20:07,708 --> 00:20:09,250 Ajmo, ekipa! Pokret! 350 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 -Idemo! -Hajde! 351 00:20:24,458 --> 00:20:26,708 Obožavam smrad nakon parka! 352 00:20:26,791 --> 00:20:30,833 -Ne mogu vjerovati da si posrao Ralpha. -Nisam ga vidio, rekoh ti! 353 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 Znaš, kompa, ne čine muda psa. 354 00:20:36,958 --> 00:20:41,416 Dobro, ne možemo praviti psiće, ali inače nema nikakve razlike. 355 00:20:41,500 --> 00:20:43,250 Da, Roc, znam. 356 00:20:43,333 --> 00:20:46,458 To je zapravo samo dodatan teret straga. 357 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 Gnjavaža, iskreno. 358 00:20:50,375 --> 00:20:53,541 Zašto ti se sviđa ta bijedna vreća buha? 359 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 Bik? Pa, on mi je susjed. 360 00:20:56,916 --> 00:20:59,416 Poznajemo se otkako smo sisali. 361 00:20:59,500 --> 00:21:03,250 Ali kako se nekomu može sviđati Bik? Zašto bi se ikomu sviđao? 362 00:21:03,333 --> 00:21:05,041 On je čudak, zbunjola… 363 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 Drag je i duhovit. 364 00:21:06,958 --> 00:21:09,833 Bucmast je, ali nije… Ne bih rekla da je debeo. 365 00:21:09,916 --> 00:21:12,750 -Ma baš me briga. 'Đenja. -Ima se što žvakati. 366 00:21:12,833 --> 00:21:14,583 Nije da želim žvakati Bika, 367 00:21:14,666 --> 00:21:17,750 ali izgleda kao vrećica puna krumpira. 368 00:21:18,333 --> 00:21:20,791 Je li to slatko? Ili seksi? 369 00:21:20,875 --> 00:21:23,875 Ne kažem to, ali moglo bi biti ako voliš krumpir. 370 00:21:23,958 --> 00:21:26,958 Ja volim krumpir, ali nije to za svakoga. 371 00:21:27,041 --> 00:21:30,791 Ja sam izložbeni pas, a on običan pas. 372 00:21:32,583 --> 00:21:35,083 Zašto bi mu se sviđao netko poput mene? 373 00:21:43,666 --> 00:21:46,500 Srebrni, šupčino nakaradna! 374 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 Tko je dobar psić? 375 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 Tko je moja beba? 376 00:21:53,916 --> 00:21:56,083 Češkat ću i masirati momčinu! 377 00:21:57,291 --> 00:21:59,333 -Evo ti kost! -I igračka! 378 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Kako se zabavljamo! 379 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 Inače ne smijem na kauč! 380 00:22:03,458 --> 00:22:05,083 Tko bi malo mesa? 381 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 Tko želi lopticu? Idi po nju! 382 00:22:07,958 --> 00:22:09,333 Lovim po kući! 383 00:22:14,291 --> 00:22:16,250 -O, ne. -Tko je napravio nered? 384 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 Tko želi slastice? 385 00:22:20,416 --> 00:22:21,791 Ševi moje papuče. 386 00:22:21,875 --> 00:22:22,958 Kopaj po smeću. 387 00:22:23,041 --> 00:22:23,916 Tko je žedan? 388 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 Dođi, mali! 389 00:22:27,083 --> 00:22:28,333 Krasan dan. 390 00:22:28,416 --> 00:22:29,500 Uđi, malac. 391 00:22:29,583 --> 00:22:32,875 Molim? Blistavo bijelo prijestolje? 392 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 Gdje mi je zdjelica? 393 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 Evo. Poseban užitak za posebnog psića. 394 00:22:41,000 --> 00:22:41,958 Koji… 395 00:22:44,208 --> 00:22:46,666 Napunili su ga sokom. 396 00:22:47,250 --> 00:22:50,250 Dopuste ti da radiš što god želiš. 397 00:22:50,333 --> 00:22:53,750 Svima nam se to dogodilo. 398 00:22:55,791 --> 00:22:58,875 -Ajme… -U redu je. Hajde, pij. 399 00:23:01,791 --> 00:23:04,583 Ne. Ne! 400 00:23:05,833 --> 00:23:08,416 Odlično je. 401 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 Ali ne. 402 00:23:10,958 --> 00:23:13,541 Vidi to. Kako je sretan! 403 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Tata, hoće li biti dobro? 404 00:23:17,416 --> 00:23:19,958 Bit će bolje nego ikada. 405 00:23:20,041 --> 00:23:21,958 Jebote ja! 406 00:23:24,375 --> 00:23:30,333 Zašto?! 407 00:23:30,416 --> 00:23:32,208 Ode još jedan par! 408 00:23:33,000 --> 00:23:36,541 Zašto?! 409 00:23:36,625 --> 00:23:41,208 Zašto mi? Što smo skrivili? 410 00:23:42,333 --> 00:23:45,208 Dobro, sad znam da nije bilo mudro jebati baku, 411 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 ali ovo je preoštra kazna! 412 00:23:49,916 --> 00:23:54,041 Jebote, Bik! Smiri se. To je bilo samo pitanje vremena. 413 00:23:54,125 --> 00:23:55,333 Mi smo preživjeli. 414 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 Ne kužiš. To su moja jaja! 415 00:23:58,125 --> 00:24:00,916 Bez njih ću biti kao nekakav beživotan zombi. 416 00:24:01,000 --> 00:24:04,750 „Tapšaj me, hrani me, vodi me u šetnju.” 417 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 Sad smo zombiji? 418 00:24:07,166 --> 00:24:09,500 Govoriš gluposti. 419 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 I to boli. 420 00:24:11,291 --> 00:24:12,333 Boli? 421 00:24:12,416 --> 00:24:15,541 A kako će meni biti kad mi otkinu muda?! 422 00:24:15,625 --> 00:24:17,958 Misliš li da će malčice boljeti? 423 00:24:18,041 --> 00:24:21,250 Mogu mi komotno iščupati i srce i dušu! 424 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Sve je to isto. 425 00:24:23,250 --> 00:24:24,583 Bojim se. 426 00:24:24,666 --> 00:24:27,916 I trebaš se bojati. Svi se trebamo bojati. 427 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Nakon ovoga sve je gotovo. 428 00:24:30,083 --> 00:24:31,916 Sunce neće jednako sjati. 429 00:24:32,000 --> 00:24:33,833 Slanina neće biti jednako fina. 430 00:24:33,916 --> 00:24:37,458 Miris života zauvijek će oslabjeti. 431 00:24:38,666 --> 00:24:42,333 A Medena… O, slatka moja Medena! 432 00:24:42,416 --> 00:24:47,583 Neće htjeti debela, uškopljena frika, koji ne može praviti štenad. 433 00:24:47,666 --> 00:24:51,458 Ne misliš li da se možda Medenoj sviđaš zbog toga kakav si, 434 00:24:51,541 --> 00:24:53,166 a ne zato što imaš jaja? 435 00:24:53,250 --> 00:24:54,833 Tko sad govori gluposti? 436 00:24:54,916 --> 00:24:57,041 Nemaš ti pojma, Aporte. 437 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 Dosta mi je. 438 00:24:58,041 --> 00:25:01,166 Znam da se bojiš, ali ponašaš se kao šupčina. 439 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 Molim? 440 00:25:02,250 --> 00:25:04,083 Hej, kamo ćete? 441 00:25:04,166 --> 00:25:06,500 Znaš, isti si kao oni drugi govnari, 442 00:25:06,583 --> 00:25:12,458 koji misle da su bolji od drugih jer imaju kuglice među nogama. Jebi se! 443 00:25:12,541 --> 00:25:16,083 Ma nemoj? Kao da je to uopće moguće! 444 00:25:28,625 --> 00:25:31,583 Bik? To se ti tako grozno glasaš? 445 00:25:33,916 --> 00:25:36,000 Hej, Medena. Da, ja. 446 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 Ajme meni! Odlično izgledaš. 447 00:25:53,000 --> 00:25:53,875 Hvala. 448 00:25:53,958 --> 00:25:56,333 Idem na izložbu, pa su me dotjerali. 449 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 Ako nisi znao, to uključuje sate i sate četkanja, 450 00:26:00,916 --> 00:26:05,166 a onda mi skrate nokte, operu mi zube i onda… 451 00:26:05,250 --> 00:26:06,375 Što ti je? 452 00:26:06,458 --> 00:26:09,083 Jesi li dobro? O, ne! Je li baka umrla? 453 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 Znao si da će doći kraj. 454 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 Ne, dobro je. 455 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 Ali cijela moja budućnost… 456 00:26:16,625 --> 00:26:17,833 Svi moji planovi… 457 00:26:18,500 --> 00:26:21,875 Teško mi je to reći, ali saznao sam da će me… 458 00:26:21,958 --> 00:26:25,291 -Dođi, Medena! Idemo. -Žalim, moram ići. 459 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Poželi mi sreću. 460 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 Naravno. 461 00:26:28,875 --> 00:26:30,250 Pa, sretno! 462 00:26:30,750 --> 00:26:33,958 Bit ću ovdje dok mi ne ukradu dragulje. 463 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 Zbogom, Medena. Nikad neću kušati tvoj slatki nektar. 464 00:26:37,625 --> 00:26:40,250 Uvijek sam te volio. 465 00:26:40,958 --> 00:26:43,958 Eto, rekao sam to. Nisi me čula, ali rekao sam. 466 00:26:49,583 --> 00:26:51,166 Jebemti! 467 00:26:52,333 --> 00:26:53,875 Psi su odurni. 468 00:26:53,958 --> 00:26:57,750 Stalno njuškaju guzice, ližu jaja, sline… 469 00:26:58,500 --> 00:27:00,916 -Idemo jesti smeće? -O, da! 470 00:27:04,083 --> 00:27:07,333 Hej, Bik. Hoćeš se igrati, momčino? 471 00:27:07,416 --> 00:27:11,375 Evo ga! Predsjednik kastracijskog odbora. 472 00:27:11,458 --> 00:27:14,125 Što kažeš, kompa? Hoćeš ići po lopticu? 473 00:27:21,333 --> 00:27:23,833 Pogledaj me. Pogledaj me! 474 00:27:24,458 --> 00:27:28,583 Vidi kakvu si mi bol nanio. 475 00:27:29,208 --> 00:27:31,375 Ne tapšaj me. 476 00:27:31,958 --> 00:27:32,875 Ne tapšaj me! 477 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Da, tako. Idi. 478 00:27:36,083 --> 00:27:39,208 Otiđi, gade! 479 00:27:40,250 --> 00:27:41,416 Kako? 480 00:27:41,500 --> 00:27:43,958 Kako te ne grize savjest 481 00:27:44,041 --> 00:27:46,750 zbog toga što mi planiraš učiniti? 482 00:27:56,541 --> 00:27:59,583 Gle kako ovaj mališan gura mrvicu. 483 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 Trebaš pomoć, frende? 484 00:28:01,041 --> 00:28:03,166 Ne! Mogu sam. 485 00:28:03,250 --> 00:28:05,375 Mogu ja to. Mogu. 486 00:28:06,083 --> 00:28:07,208 Da. 487 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 Da, možeš! 488 00:28:08,666 --> 00:28:10,541 Mogu i ja! 489 00:28:10,625 --> 00:28:13,750 Ne moram pristati na to bezumno sakaćenje! 490 00:28:13,833 --> 00:28:19,125 Ja, baš kao mrav, gurat ću tu metaforičku mrvicu, svoja jaja, 491 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 po travci nade i prilike, 492 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 put slobode! 493 00:28:25,750 --> 00:28:28,833 Dvonogi, uspravni, nedlakavi govnari! 494 00:28:28,916 --> 00:28:34,458 Dajete mi hranu i krov nad glavom i pusice i zagrljaje 495 00:28:34,541 --> 00:28:37,375 i s vama se osjećam zaštićeno i voljeno, 496 00:28:37,458 --> 00:28:40,875 pa zato mislite da imate pravo sakatiti me? 497 00:28:40,958 --> 00:28:45,500 Nema više ogrlica, kupanja, pranja zuba! 498 00:28:47,500 --> 00:28:51,083 Jest ću što želim, spavati gdje želim. 499 00:28:51,166 --> 00:28:54,041 Radit ću što god želim, kada želim, 500 00:28:54,125 --> 00:28:56,208 s novijim, boljim prijateljima. 501 00:28:56,291 --> 00:29:00,791 Ja sam divlji vuk, jebemu! 502 00:29:46,416 --> 00:29:47,583 Tupavi luzer! 503 00:30:07,291 --> 00:30:09,250 Eto, momci. 504 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Sudbina nas čeka. 505 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Odsad smo samo nas trojica, 506 00:30:13,083 --> 00:30:16,375 pa se možemo bolje upoznati. 507 00:30:16,458 --> 00:30:18,500 Lijevi, uvijek si bio malo veći 508 00:30:18,583 --> 00:30:21,083 i vječno pikantniji, ne znam zašto. 509 00:30:21,166 --> 00:30:23,833 Zato ćeš se zvati Pikanterija. 510 00:30:23,916 --> 00:30:26,041 Desni, ti si malen, ali moćan. 511 00:30:26,125 --> 00:30:27,333 Uvijek si za akciju. 512 00:30:27,416 --> 00:30:29,916 Ti ćeš biti Napoleon. 513 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Vidite li ono? 514 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 To je naš novi dom. 515 00:30:35,375 --> 00:30:37,958 Sve to, dokle pogled seže. 516 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Sranje. Već sam gladan. 517 00:30:56,875 --> 00:30:58,333 Gdje ću jesti? 518 00:30:58,833 --> 00:31:01,125 Možda sam se prenaglio. 519 00:31:05,250 --> 00:31:09,125 FESTIVAL HRANE 520 00:31:25,500 --> 00:31:26,583 Kiša hrane! 521 00:31:26,666 --> 00:31:29,291 Toga nije bilo u kućnoj tamnici. 522 00:32:05,958 --> 00:32:07,541 Čudan vonj! 523 00:32:07,625 --> 00:32:12,125 Poput američkog smrdljivca, s natruhom agruma i bora. 524 00:32:34,958 --> 00:32:36,875 Kakav je to zvuk? 525 00:32:42,291 --> 00:32:45,416 Hej. Prestani. 526 00:32:45,916 --> 00:32:48,291 -Ulovit ću te. -Hej, Bik. 527 00:32:52,708 --> 00:32:54,958 Bog daj, gospo! 528 00:32:55,041 --> 00:32:57,208 Drago mi je što sam te našla. 529 00:32:57,291 --> 00:33:01,125 Čini mi se da nismo dovršili onaj razgovor. 530 00:33:02,750 --> 00:33:07,208 Naime, htio sam reći, znaš, 531 00:33:07,291 --> 00:33:10,250 da sam zaljubljen u tebe, oduvijek. 532 00:33:10,333 --> 00:33:11,375 Je li to u redu? 533 00:33:11,458 --> 00:33:13,125 Sasvim u redu. 534 00:33:13,208 --> 00:33:15,041 Smijem li ti lickati jaja? 535 00:33:17,791 --> 00:33:22,916 Da. Nisam očekivao da će to biti prvo u ponudi, 536 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 ali ako tako izražavaš ljubav… 537 00:33:28,500 --> 00:33:29,458 Divna su. 538 00:33:29,541 --> 00:33:32,250 Odlična. Gnjecava, ali čvrsta. 539 00:33:33,833 --> 00:33:37,208 Hej, to pecka. Poput sitnih iglica. 540 00:34:07,166 --> 00:34:08,375 Pomozi nam! 541 00:34:08,458 --> 00:34:10,458 Ne dopusti da se to nama dogodi! 542 00:34:10,541 --> 00:34:11,375 Tko govori? 543 00:34:11,458 --> 00:34:12,375 Pomozi nam! 544 00:34:12,458 --> 00:34:13,541 Tko je to? 545 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 Ovdje smo, dolje! 546 00:34:20,666 --> 00:34:24,125 Nemoj samo stajati i buljiti kao blesan. 547 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 Poduzmi nešto! 548 00:34:25,541 --> 00:34:28,166 Pikanterijo? Ti govoriš?! 549 00:34:28,250 --> 00:34:31,125 Naravno da govorim, idiote! 550 00:34:31,208 --> 00:34:33,416 Kako nas planiraš spasiti? 551 00:34:33,500 --> 00:34:35,791 Ovaj pas nije pametan. 552 00:34:35,875 --> 00:34:37,250 Ne smijemo više čekati. 553 00:34:37,333 --> 00:34:41,791 Uzmimo sudbinu u svoje ruke, ne polažimo je u hladne šape ove budale! 554 00:34:41,875 --> 00:34:43,291 Slažem se, Francuze. 555 00:34:43,375 --> 00:34:47,250 Predugo visimo na ovom luzeru. 556 00:34:49,416 --> 00:34:50,875 Ne, burazi! 557 00:34:50,958 --> 00:34:55,208 Vratite se! Spasit ću vas! Ne bih dopustio da vam se bilo što dogodi! 558 00:35:16,041 --> 00:35:17,791 Čekajte! Vratite se! 559 00:35:20,166 --> 00:35:21,583 Hej! 560 00:35:21,666 --> 00:35:24,625 Jebena mačko! Pusti moje loptice! 561 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 Što? 562 00:35:30,291 --> 00:35:32,291 Čekaj! Gdje sam to? 563 00:35:33,500 --> 00:35:36,041 Moja jaja! Hvala Bogu! 564 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 Sve je bio samo ružan san. 565 00:35:40,166 --> 00:35:43,500 Čini se da si zauzeta, pa odoh ja. 566 00:35:45,333 --> 00:35:48,541 Vi, jebeni psi! 567 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 Zahtjevne, neurotične nakaze! 568 00:35:51,291 --> 00:35:54,208 Pišate i serete gdje god poželite, 569 00:35:54,291 --> 00:35:57,625 kao da je svijet vaš privatni zahod. 570 00:35:57,708 --> 00:36:02,666 Vrijeme je da jebače namještaja naučimo važnu lekciju: 571 00:36:03,375 --> 00:36:05,375 kako se umire. 572 00:36:13,583 --> 00:36:14,750 Mrtav je. 573 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Možda je to trik. 574 00:36:17,666 --> 00:36:20,375 Unakazi mu facu za svaki slučaj. 575 00:36:28,291 --> 00:36:30,208 Moj čopor! 576 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 A što si ti, molim te? 577 00:36:36,541 --> 00:36:40,125 Majka ovo zove „Zločesti Aport”. 578 00:36:43,833 --> 00:36:45,208 Jebeni psi! 579 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 Došli ste po mene? 580 00:36:50,208 --> 00:36:51,916 Nakon svega što sam rekao? 581 00:36:52,791 --> 00:36:57,583 Znamo da nisi mislio ozbiljno. Bio si u panici, mahnit, sluđen. 582 00:36:57,666 --> 00:36:59,708 Bio si u pretkastracijskoj krizi. 583 00:37:00,291 --> 00:37:02,125 Jako mi je žao. 584 00:37:02,208 --> 00:37:05,625 Bio sam strašno uplašen, bijesan, zbunjen. 585 00:37:06,208 --> 00:37:08,958 Iskalio sam se na vama, svojem čoporu. 586 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 Prihvaćamo ispriku. 587 00:37:10,500 --> 00:37:15,291 A što ćemo poduzeti u vezi sa svim ovim jebenim mačketinama? 588 00:37:34,833 --> 00:37:37,625 Jako je napeto. Zašto ne napadaju? 589 00:37:40,083 --> 00:37:43,125 Jer nas žele jebati u mozak. 590 00:37:43,208 --> 00:37:45,416 Tim mjaukanjem. 591 00:37:45,500 --> 00:37:49,958 Pokušavaju nas hipnotizirati, da padnemo u trans. 592 00:37:50,583 --> 00:37:52,541 Mislim da uspijevaju. 593 00:37:54,458 --> 00:37:56,250 Kad se najmanje budemo nadali, 594 00:37:56,333 --> 00:38:00,125 napast će nas, pune ludog, neobuzdanog bijesa. 595 00:38:00,208 --> 00:38:03,083 Ne mogu se pomaknuti. 596 00:39:00,083 --> 00:39:01,708 Jebeni psi! 597 00:39:15,916 --> 00:39:18,500 Pa, to je to, čini se. 598 00:39:18,583 --> 00:39:21,416 Vrijeme je da odem kući i suočim se sa sjekirom. 599 00:39:22,125 --> 00:39:24,000 Hej! Čekaj malo. 600 00:39:24,083 --> 00:39:28,125 Mi nismo iskoristili muda prije nego što su nam ih ljudi otrgnuli, 601 00:39:28,208 --> 00:39:30,750 ali ti još imaš svoja. 602 00:39:30,833 --> 00:39:35,958 Idemo ti maksimalno iskoristiti ta jaja prije nego što ih izgubiš. 603 00:39:36,041 --> 00:39:36,916 Zajedno. 604 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 Svi ćemo ti cuclati jaja. 605 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 -Ha? -Hej! 606 00:39:42,500 --> 00:39:45,208 Ne, hoću reći da ćemo svi ići s tobom, 607 00:39:45,291 --> 00:39:47,916 da uživaš u jajima dok ih ne izgubiš. 608 00:39:48,000 --> 00:39:51,500 Tako je, Srećko. Ova večer se neće ponoviti. 609 00:39:51,583 --> 00:39:53,541 Mi smo pitomi i ponosni, 610 00:39:53,625 --> 00:39:56,708 ali večeras smo pušteni s lanca! 611 00:40:06,250 --> 00:40:08,958 Ubij vjevericu! 612 00:40:34,875 --> 00:40:36,250 Majku mu! 613 00:40:36,333 --> 00:40:39,541 Rastrgali smo sirotu vjevericu. 614 00:40:39,625 --> 00:40:41,541 Što si mislio, zašto je lovimo? 615 00:40:41,625 --> 00:40:42,625 Ne znam. 616 00:40:42,708 --> 00:40:45,083 Zašto psi love vjeverice? 617 00:40:45,166 --> 00:40:49,416 Jer mrzimo te zaražene, dlakave glodavce! 618 00:40:50,583 --> 00:40:55,833 Kako da se očistim? Ne želim lizati vjeveričinu krv. Bljak! 619 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 Još jedna! 620 00:40:59,875 --> 00:41:02,541 Ne, Srećko, to nije vjeverica! 621 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 To je smrdljivac! 622 00:41:15,583 --> 00:41:17,625 Moje oči! Ne! 623 00:41:18,791 --> 00:41:20,916 Oči me strašno svrbe! 624 00:41:25,666 --> 00:41:28,541 Da! Kako dobro boli! 625 00:41:34,375 --> 00:41:36,500 Ekipa, morate to probati. 626 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 -O, da… -Nema šanse! 627 00:41:39,250 --> 00:41:40,458 Ne bih, hvala. 628 00:41:44,500 --> 00:41:48,125 Odjebite, ljudi! Nitko nam neće govoriti gdje da seremo! 629 00:41:58,458 --> 00:42:00,375 Pomozite mi. 630 00:42:02,416 --> 00:42:04,541 Sad su prevršili mjeru. 631 00:42:05,875 --> 00:42:07,125 Vražji psi! 632 00:42:12,875 --> 00:42:16,708 Hej! Mogu hodati! 633 00:42:30,833 --> 00:42:32,416 Sloboda se plaća. 634 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 Koji vrag?! 635 00:42:41,666 --> 00:42:42,625 Bik? 636 00:42:42,708 --> 00:42:47,625 Medena? Ne mogu vjerovati da si to ti! 637 00:42:47,708 --> 00:42:50,083 -Što? -Zaboga, nadam se da si dobro. 638 00:42:51,416 --> 00:42:52,958 Bik, jesi li dobro? 639 00:42:53,625 --> 00:42:57,583 Nevjerojatno je što sam te ovako sreo jer sam shvatio 640 00:42:57,666 --> 00:43:00,750 da te, ono… Ja te… 641 00:43:00,833 --> 00:43:01,958 Volim! 642 00:43:02,041 --> 00:43:05,833 Žalim, Bik. Kasnimo na izložbu! 643 00:43:06,375 --> 00:43:09,416 Hej! Je li te udario auto? 644 00:43:09,500 --> 00:43:10,333 Medena. 645 00:43:11,416 --> 00:43:12,958 -Gdje? -Ovdje. 646 00:43:13,791 --> 00:43:14,625 Medena. 647 00:43:15,750 --> 00:43:16,833 Što se dogodilo? 648 00:43:16,916 --> 00:43:20,458 Bika je udario auto i misli da je vidio Medenu. 649 00:43:20,541 --> 00:43:24,000 Jesam je vidio i pokušao sam joj reći da je volim. 650 00:43:24,083 --> 00:43:27,000 Kasnila je na izložbu i otišla je. Nisam stigao. 651 00:43:27,083 --> 00:43:28,375 Nikad joj neću reći. 652 00:43:28,458 --> 00:43:32,541 Nisam mogao s jajima, a bez njih će to biti nemoguće. 653 00:43:33,541 --> 00:43:35,333 Zauvijek je otišla. 654 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 Što osjećaš? 655 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 Šampon za pse, 656 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 parfem, 657 00:43:43,125 --> 00:43:44,833 pretenciozne šupke, 658 00:43:44,916 --> 00:43:47,208 ocjenjivanje i smrad razočaranja… 659 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Ajme meni! 660 00:43:53,625 --> 00:43:54,875 Izložba pasa! 661 00:43:55,708 --> 00:43:57,666 Idemo ti po Medenu. 662 00:44:10,375 --> 00:44:11,833 Kako ćemo ući? 663 00:44:12,708 --> 00:44:13,833 Znam ja. 664 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 Ne znam baš, ekipa. 665 00:44:19,291 --> 00:44:22,708 Daj, Srećko. Odlično oponašaš ljudsko glasanje. 666 00:44:22,791 --> 00:44:23,875 Neće skužiti. 667 00:44:28,833 --> 00:44:31,208 Pas mater, ekipa! Uspravimo se! 668 00:44:32,958 --> 00:44:35,250 Aporte, uvuci tu nabreklu nosinu. 669 00:44:36,208 --> 00:44:37,875 Ne, sad je još gore! 670 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 Haj! 671 00:44:42,833 --> 00:44:44,541 -Bok. Kako ste? -Haj! 672 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 IZLOŽBA PASA 673 00:44:46,083 --> 00:44:48,958 Taj tip jako loše radi svoj posao. 674 00:45:11,083 --> 00:45:14,250 Vrat unatrag, izravnaj leđa, bradu gore… 675 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Savršeno. 676 00:45:15,750 --> 00:45:18,458 Sretni hod… 677 00:45:18,541 --> 00:45:21,041 Pobjednički skok… 678 00:45:25,000 --> 00:45:26,166 Ne valja! 679 00:45:29,791 --> 00:45:32,458 Tako je bolje. Bravo, momče! 680 00:45:33,208 --> 00:45:36,041 Sljedeći su ruski hrtovi. Pozornica 1. 681 00:45:36,791 --> 00:45:38,708 Ruski hrtovi! To je Medena! 682 00:45:38,791 --> 00:45:40,041 Moram naći pozornicu. 683 00:45:41,125 --> 00:45:44,708 Ništa ne vrijedim. Trebaju me uspavati. 684 00:45:44,791 --> 00:45:47,250 Ne zaslužujem živjeti. 685 00:45:47,333 --> 00:45:49,166 Ajme. Opako. 686 00:45:49,250 --> 00:45:52,041 Siroti psi. Stalno ih kritiziraju. 687 00:45:52,125 --> 00:45:53,125 Kakav život! 688 00:45:53,208 --> 00:45:56,583 Cvijet se ne natječe sa susjednim cvijetom. 689 00:45:56,666 --> 00:45:58,375 Samo cvate. 690 00:45:58,875 --> 00:46:02,916 Da bi bio prvak, ne moraš se suočiti sa suparnikom pokraj sebe, 691 00:46:03,000 --> 00:46:05,583 nego s onim u samom sebi. 692 00:46:10,500 --> 00:46:12,458 Vrlo dubokoumno, Srećko! 693 00:46:13,958 --> 00:46:16,000 Sladoled od čokolade na podu! 694 00:46:16,083 --> 00:46:17,500 Ne, Srećko, to je govno! 695 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 Ovo je uvrnuto. 696 00:46:29,208 --> 00:46:31,916 Sad ćemo proglasiti najboljega u pasmini. 697 00:46:32,000 --> 00:46:33,416 -Broj 48. -Medena. 698 00:46:34,333 --> 00:46:38,291 Trostruki pobjednik i aktualni prvak Srebrni! 699 00:46:41,416 --> 00:46:43,500 Pa naravno. 700 00:46:43,583 --> 00:46:46,958 Srebrni je pobijedio. Nikakvo čudo. 701 00:46:51,208 --> 00:46:52,416 Baš je govnar! 702 00:46:52,500 --> 00:46:55,291 A sada, u kategoriji ženki 703 00:46:55,375 --> 00:47:00,916 titulu najbolje u pasmini osvaja nova prvakinja Medena! 704 00:47:02,208 --> 00:47:04,291 Ne mogu vjerovati. Uspjela sam! 705 00:47:10,375 --> 00:47:13,208 Rekao sam ti. Sav ti se trud isplatio. 706 00:47:14,791 --> 00:47:16,583 Kako je sretna! 707 00:47:16,666 --> 00:47:20,000 Zašto bi uopće htjela bijednu hrpu govana poput mene? 708 00:47:24,833 --> 00:47:27,916 Vidi kako si se istaknula u mnoštvu. 709 00:47:28,000 --> 00:47:29,875 Baš si posebna! 710 00:47:35,250 --> 00:47:36,625 Baš sam posebna? 711 00:47:38,291 --> 00:47:41,666 A što ako si drukčiji? Je li to loše? 712 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Puno si bolja od mene. 713 00:47:43,666 --> 00:47:47,041 -Moja njuška je predugačka. -Ne, ista je kao moja. 714 00:47:47,125 --> 00:47:49,833 Tvoja guza je tako simetrična! 715 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 Zašto se mučim? Ne mogu pobijediti. 716 00:47:52,250 --> 00:47:54,458 Ti si savršena. Nema nade. 717 00:47:54,541 --> 00:47:56,875 Uguši se nagradom, kujo! 718 00:47:56,958 --> 00:47:58,916 -Molim? -Nisam smjela doručkovati. 719 00:47:59,000 --> 00:48:01,500 Zar bi prasica pobijedila na izložbi pasa? 720 00:48:01,583 --> 00:48:02,416 Ne! 721 00:48:03,666 --> 00:48:05,041 Kako to nisam shvatila? 722 00:48:05,750 --> 00:48:07,458 Dobro je biti drukčiji. 723 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 Ne želim biti kao sve druge. 724 00:48:11,500 --> 00:48:12,583 Bik je imao pravo. 725 00:48:14,541 --> 00:48:15,666 Želim biti svoja. 726 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 I želim… 727 00:48:19,125 --> 00:48:20,083 Bik? 728 00:48:28,458 --> 00:48:30,458 Neočetkan i smrdljiv. 729 00:48:31,166 --> 00:48:34,000 -Nisi izložbeni pas, gnjusni stvore. -Jebi se! 730 00:48:34,083 --> 00:48:37,041 Misliš da si bolji jer si sisao majčinu bradavicu. 731 00:48:37,125 --> 00:48:39,875 -Molim? -Jednako sam dobar. Mama me voljela. 732 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 Davala je sve od sebe. Bilo nas je 15, jebem ti sunce! 733 00:48:43,416 --> 00:48:45,583 Kako da majka nahrani tolika usta? 734 00:48:46,083 --> 00:48:48,291 Reginalde, na pozornicu, odmah! 735 00:48:49,583 --> 00:48:51,375 Ovo neće dobro završiti. 736 00:48:58,125 --> 00:49:01,125 Reginalde, prestani se opirati. 737 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 Nemoj, stari. Ne idi onamo. 738 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Bik! 739 00:49:51,833 --> 00:49:54,375 Može li ova noć biti gora? 740 00:49:54,458 --> 00:49:56,291 Računaj na nas, pajdo. 741 00:49:56,375 --> 00:50:01,375 Daj, još je rano! Idemo da nas smrdljivac opet poprska! 742 00:50:01,458 --> 00:50:02,416 Ne, hvala. 743 00:50:02,500 --> 00:50:05,916 Majka kaže da biljni čaj uvijek popravi raspoloženje. 744 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 Jebem ti mater, Aporte! 745 00:50:08,291 --> 00:50:12,000 Biku netko treba oblizati jaja prije nego što ih izgubi! 746 00:50:12,083 --> 00:50:15,375 Žalim, ekipa. Ne mogu. Dosta mi je. 747 00:50:15,458 --> 00:50:20,666 Znam da ovo nije bilo idealno, ali ne smije se ovako završiti. 748 00:50:20,750 --> 00:50:25,791 Nisam baš najbolje raspoložen. 749 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Onda se oraspoloži. 750 00:50:28,041 --> 00:50:32,125 Najlakše nekoga preboliš tako što odmah nađeš drugoga. 751 00:50:32,916 --> 00:50:34,458 Zaboravi, Rocco. 752 00:50:34,541 --> 00:50:40,000 Moram pod hitno nešto baciti pod jaja. Hoćemo u Tjeraonicu? 753 00:50:40,083 --> 00:50:42,958 O, da! Ondje je hrpa kuja. 754 00:50:43,041 --> 00:50:45,583 Nemoj zezati, Richie. To je pseći kupleraj. 755 00:50:46,500 --> 00:50:48,791 Zašto si uvijek takav šupak? 756 00:50:50,125 --> 00:50:52,500 Idemo za ovima. Odlučni su. 757 00:51:05,958 --> 00:51:08,958 Večeras ima dobrih komada. Idem po cugu. 758 00:51:09,041 --> 00:51:12,958 Da. To je cijeli smisao ove večeri. 759 00:51:13,041 --> 00:51:15,875 -U akciju! -Može. Svejedno. Ako želite. 760 00:51:22,041 --> 00:51:23,791 Dobro došli, ekipa. 761 00:51:23,875 --> 00:51:26,166 Jeste li spremni divljati? 762 00:51:26,250 --> 00:51:28,958 Već sam pokušao. Izludio sam. 763 00:51:29,041 --> 00:51:32,541 Dušo, nije vani divlje. 764 00:51:32,625 --> 00:51:36,041 Ovdje je divlje. 765 00:51:36,125 --> 00:51:39,916 Uđite u kuću užitka. 766 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Ovuda? 767 00:51:40,916 --> 00:51:42,166 -Da. Dobro. -Dobro. 768 00:51:45,291 --> 00:51:46,708 Što je, dušo? 769 00:51:47,208 --> 00:51:51,291 Ne znam. Nikad nisam upoznao takvog psa. 770 00:51:51,875 --> 00:51:53,791 I nikad više nećeš. 771 00:51:53,875 --> 00:51:55,583 Ja sam jedinstveno stvorenje. 772 00:51:55,666 --> 00:51:57,833 Ja sam Frankie. 773 00:51:59,750 --> 00:52:00,666 Frankie? 774 00:52:03,166 --> 00:52:04,416 Kako se ti zoveš? 775 00:52:04,500 --> 00:52:05,666 Srećko. 776 00:52:06,958 --> 00:52:09,333 Bome jesi srećković. 777 00:52:09,416 --> 00:52:10,750 Slijedi me. 778 00:52:10,833 --> 00:52:11,833 Može. 779 00:52:19,666 --> 00:52:20,916 Pas ti mater! 780 00:52:30,541 --> 00:52:32,250 Majko, pomozi! 781 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 Sjedni! 782 00:52:55,041 --> 00:52:56,000 Okreni se! 783 00:52:57,250 --> 00:52:58,333 Glumi da si mrtav! 784 00:52:59,208 --> 00:53:01,791 Čovječe, ovo je opako! 785 00:53:18,750 --> 00:53:20,833 Čujte, ovo je jako nabrijano. 786 00:53:20,916 --> 00:53:23,708 A nakon svega ovoga s Medenom ne znam mogu li… 787 00:53:23,791 --> 00:53:26,791 Zaboravi Medenu, stari. Nije ovdje. 788 00:53:26,875 --> 00:53:30,666 Ali ti jesi. A i ona je. 789 00:53:37,083 --> 00:53:38,750 Večeras ovdje ima slatkiša. 790 00:53:44,083 --> 00:53:46,333 Dobro. Idem vidjeti ovoga. 791 00:53:47,958 --> 00:53:51,208 Sranje! Ne znam što da radim. 792 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Samo budi svoj. 793 00:53:53,833 --> 00:53:55,458 Ne znam kakav sam! 794 00:53:59,333 --> 00:54:02,250 Hej. Kako si? 795 00:54:04,041 --> 00:54:08,291 Ovo je Bik. Nije prilagođen. Potpuno je prirodan, ako me kužiš. 796 00:54:09,625 --> 00:54:11,083 Bok, Bik. 797 00:54:11,166 --> 00:54:13,416 Ja sam Melasa. 798 00:54:13,500 --> 00:54:16,125 Melasa. 799 00:54:23,541 --> 00:54:24,625 To je znak. 800 00:54:24,708 --> 00:54:28,208 Melasa je slasnija verzija Medene. Osladi se. 801 00:54:28,875 --> 00:54:31,291 -Mogu li dobiti malo? -Čega? 802 00:54:32,375 --> 00:54:34,666 Mogu li te naliti? 803 00:54:34,750 --> 00:54:37,333 Ne, čekaj. Mogu li te zaliti? 804 00:54:37,416 --> 00:54:40,208 Hoću reći, mogu li te častiti pićem? 805 00:54:41,333 --> 00:54:43,125 Može. Dođi. 806 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 Bez brige, možeš ti to. 807 00:54:51,333 --> 00:54:53,541 -Zbilja? -Ne. Najebao je. 808 00:54:55,000 --> 00:54:56,666 Ne znam. 809 00:54:56,750 --> 00:55:00,166 Uvijek tražim nov vonj ili nov okus. 810 00:55:00,250 --> 00:55:05,083 Jer je meni to istina ili tako nešto. 811 00:55:05,166 --> 00:55:08,125 Ali nikad nisam zadovoljan. 812 00:55:08,208 --> 00:55:09,333 Ima li to smisla? 813 00:55:09,416 --> 00:55:11,791 Da. Naravno da ima. 814 00:55:12,291 --> 00:55:14,541 Ali možda si usredotočen na vanjsko 815 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 jer se bojiš nečega što se krije unutra. 816 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 Poznat mi je taj osjećaj. 817 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 Teško ti je prihvatiti sebe, 818 00:55:24,958 --> 00:55:26,250 voljeti sebe. 819 00:55:28,666 --> 00:55:30,791 Pa, imaš pravo. 820 00:55:31,541 --> 00:55:35,250 Uvijek sam nekako osjećao da sam drukčiji. 821 00:55:35,958 --> 00:55:37,958 Ne znam kako da se zavolim. 822 00:55:38,541 --> 00:55:40,958 Možda me ti možeš poučiti. 823 00:55:49,375 --> 00:55:50,666 Da! 824 00:55:50,750 --> 00:55:52,958 Dobro, to je bilo brzo. 825 00:55:53,041 --> 00:55:55,416 Sad si ti na redu. 826 00:55:56,791 --> 00:55:58,041 Što da radim? 827 00:55:58,125 --> 00:56:00,041 Isto što i ja tebi. 828 00:56:00,125 --> 00:56:03,666 Ali nisam nikad radio takvo što, pa… 829 00:56:03,750 --> 00:56:07,416 Opa! Ovo još nisam vidio! 830 00:56:09,000 --> 00:56:13,708 Dušo, to je moja posebnost. Moje blago. 831 00:56:13,791 --> 00:56:17,333 I itekako zaslužuje ljubav. 832 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 Imaš i školjku i patlidžan? 833 00:56:19,875 --> 00:56:21,458 Slasno, zar ne? 834 00:56:22,000 --> 00:56:23,458 Jesi li gladan? 835 00:56:23,541 --> 00:56:25,333 O, da. Uvijek sam gladan. 836 00:56:28,500 --> 00:56:29,875 Koji je to vrag? 837 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 Nervozan si, mili? 838 00:56:51,333 --> 00:56:52,708 Da, ja… 839 00:56:52,791 --> 00:56:55,708 Da vidimo što nudiš. 840 00:56:57,708 --> 00:56:58,791 Mošusno. 841 00:56:58,875 --> 00:56:59,708 Ajme. 842 00:56:59,791 --> 00:57:03,041 Jesi li kad onjušio čisto, neutaženo tjeranje? 843 00:57:04,166 --> 00:57:06,583 Mislim da nisam. 844 00:57:06,666 --> 00:57:09,250 To je taj vonj? Prilično je pikantan. 845 00:57:09,333 --> 00:57:12,416 Poput kobasice, ali slađe. Kao kobasica s jabukama. 846 00:57:12,500 --> 00:57:16,708 Uvijek me zanimalo idu li u nju prave jabuke. 847 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Upijaj to, mileni. 848 00:57:19,916 --> 00:57:24,375 Odagnat će ti sve inhibicije i ispuniti te žudnjom. 849 00:57:24,458 --> 00:57:26,666 Zapravo mi alergija prolazi. 850 00:57:26,750 --> 00:57:29,208 Ili je to kronična upala sinusa. Tko zna. 851 00:57:29,291 --> 00:57:31,625 -Blebećeš. -Ja? Koješta! 852 00:57:31,708 --> 00:57:33,333 To je moja oralna predigra. 853 00:57:33,416 --> 00:57:37,583 Neki psi to rade jezicima ili kako već. 854 00:57:37,666 --> 00:57:43,500 Ali ja zavodim i zadovoljavam audiosimfonijskim diktiranjem, 855 00:57:43,583 --> 00:57:45,416 ako me kužiš… 856 00:57:45,500 --> 00:57:49,500 Zašto onda ne bi govorio u mikrofon? 857 00:57:49,583 --> 00:57:51,416 Je li ovo uključeno? 858 00:57:51,500 --> 00:57:54,958 Što je s tim hidrantima? Slažete li se? 859 00:57:55,041 --> 00:57:58,958 Polako, kauboju. Strpljen, spašen! 860 00:57:59,041 --> 00:58:02,875 Ne znam je li to zbilja istina. Strpljivo sam čekao nešto dobro. 861 00:58:02,958 --> 00:58:05,333 Prijateljicu Medenu. Svidjela bi ti se. 862 00:58:05,416 --> 00:58:08,041 Zanimljivo, imate slična imena. 863 00:58:08,125 --> 00:58:10,250 Mislio sam da imam šanse s njom, 864 00:58:10,333 --> 00:58:13,166 ali predugo sam čekao, a sad je prekasno. 865 00:58:13,250 --> 00:58:17,666 Kažem da mi je prijateljica, ali Medena je puno više od toga. 866 00:58:17,750 --> 00:58:20,958 Ona je hladna, mokra trava po kojoj trčkaram. 867 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 Moje prvo jutarnje mokrenje. 868 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 Čuj, možeš li me počešati? 869 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Svrbi me kod ramena. 870 00:58:27,083 --> 00:58:29,125 Da, mogu. 871 00:58:29,208 --> 00:58:31,041 Jedino nju trebam i želim, 872 00:58:31,125 --> 00:58:34,541 a nikad se nisam usudio reći ono što joj trebam reći. 873 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Idemo! 874 00:58:35,541 --> 00:58:36,375 Bik?! 875 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 Medena! Ajme, ovdje si! 876 00:58:40,000 --> 00:58:43,375 Čuj, ja ti nisam za grupnjake. 877 00:58:43,458 --> 00:58:45,583 Zezam se! Naravno da jesam! 878 00:58:45,666 --> 00:58:48,000 Zamisli da kod toga povlačim granicu! 879 00:58:48,083 --> 00:58:49,666 Nestvarno, jebote! 880 00:58:49,750 --> 00:58:53,875 Ne mogu vjerovati da sam pobjegla s izložbe, a ti si zajahao drugu. 881 00:58:54,666 --> 00:58:56,875 Otišla si s izložbe radi mene? 882 00:58:56,958 --> 00:58:59,791 Pa to je genijalno! Odlično! 883 00:59:00,291 --> 00:59:03,416 Inače, ovo nije… Nisam nikoga zajahao. 884 00:59:03,500 --> 00:59:04,916 A kako bi ti to nazvao? 885 00:59:06,041 --> 00:59:08,000 Što… Ne! 886 00:59:09,208 --> 00:59:11,916 Ne ideš ti nikamo, mili. 887 00:59:16,708 --> 00:59:19,791 -Kako sam glupa! -Medena! Čekaj, mogu objasniti! 888 00:59:19,875 --> 00:59:22,416 Vidio sam tebe i Srebrnog i mislio sam… 889 00:59:22,500 --> 00:59:24,750 To si željela, zar ne? 890 00:59:24,833 --> 00:59:28,041 Više nije bitno. Mislila sam da si drukčiji. 891 00:59:28,125 --> 00:59:30,333 Očito si isti kao svi. 892 00:59:30,416 --> 00:59:32,791 Ne! Medena, ovo nije to. 893 00:59:32,875 --> 00:59:36,916 Visiš o kurcu iz njezine vagine! 894 00:59:37,000 --> 00:59:38,083 Kako ti to zoveš? 895 00:59:38,166 --> 00:59:40,666 Ne znam kako da to nazovem, ali nije seks. 896 00:59:40,750 --> 00:59:43,375 Sranje! Murja! 897 00:59:47,541 --> 00:59:50,083 Ja ću te spasiti, dušo. 898 00:59:55,041 --> 00:59:57,458 Najbolji si mi ljubavnik u životu. 899 00:59:57,541 --> 01:00:00,166 Bez inhibicija. Pun čiste žudnje. 900 01:00:00,250 --> 01:00:01,625 Srećko, ne! 901 01:00:03,666 --> 01:00:05,875 Ne prilazite joj, šupci! 902 01:00:10,541 --> 01:00:13,416 Mogu se sama brinuti za sebe. Kloni me se. 903 01:00:17,625 --> 01:00:18,458 Sranje! 904 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Ne! 905 01:00:21,833 --> 01:00:23,333 Moramo zbrisati odavde! 906 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Sad si moj! 907 01:00:48,791 --> 01:00:50,750 Čovječe! Vidi ova muda! 908 01:00:50,833 --> 01:00:53,708 Dođi, tjeram se! Okreni me! 909 01:00:53,791 --> 01:00:55,958 Daj mi sokić! 910 01:00:56,541 --> 01:00:57,791 Hej, dušo. 911 01:00:58,750 --> 01:01:00,083 Pas mater! Bradavice. 912 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 Vidi te bradavice! Kolike bradavice! 913 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 Dođi, siši ove cice. 914 01:01:06,791 --> 01:01:09,583 Mama, mogu li napokon dobiti malo? 915 01:01:09,666 --> 01:01:10,916 Dođi, momče. 916 01:01:11,000 --> 01:01:13,291 -Ne! To ti nije mama! -Ali bradavice… 917 01:01:21,625 --> 01:01:22,458 Medena. 918 01:01:25,166 --> 01:01:28,666 Ja sam robijaš. Majka mi neće oprostiti. 919 01:01:28,750 --> 01:01:31,166 Zbogom lajkovima, zbogom srcima. 920 01:01:31,250 --> 01:01:33,333 Suoči se s istinom, Aporte. 921 01:01:33,916 --> 01:01:35,541 Ti si samo pas. 922 01:01:38,208 --> 01:01:40,041 Vau-vau. 923 01:01:41,666 --> 01:01:42,750 Vau-vau. 924 01:01:46,000 --> 01:01:51,041 Znam, nije idealan trenutak da ovo kažem, ali zaljubio sam se. 925 01:01:51,125 --> 01:01:52,583 Molim? Tko te to očarao? 926 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 Impozantna pojava s ulaza Frankie. 927 01:01:55,166 --> 01:01:58,500 Frankie mi je sve i ima sve. 928 01:01:58,583 --> 01:02:00,583 Sve? Kako to misliš? 929 01:02:00,666 --> 01:02:04,083 Ima i voće i povrće. 930 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 Čuo sam za to. 931 01:02:05,750 --> 01:02:09,666 Frankie ima i prašnik i tučak. 932 01:02:09,750 --> 01:02:11,041 Zbunjen sam. 933 01:02:11,125 --> 01:02:12,583 Nije ni bitno. 934 01:02:12,666 --> 01:02:15,500 Samo znam da sam naučio voljeti sebe. 935 01:02:15,583 --> 01:02:17,541 I pozu 699. 936 01:02:18,791 --> 01:02:21,000 Za sve sam ja kriv. 937 01:02:21,083 --> 01:02:22,666 -Da. -To svakako. 938 01:02:22,750 --> 01:02:26,333 Da, kriv si za sve što se dogodilo. Nema dvojbe. 939 01:02:26,416 --> 01:02:28,041 Hvala na potpori. 940 01:02:28,125 --> 01:02:30,416 Tebi nije mjesto ovdje. 941 01:02:30,500 --> 01:02:32,750 Da vidimo imaš li čip. Da, evo ga. 942 01:02:32,833 --> 01:02:34,541 Neće dugo čekati. 943 01:02:34,625 --> 01:02:36,750 -Kako znaš? -Skenirao je njezin čip. 944 01:02:36,833 --> 01:02:40,500 Upravo javlja njezinim vlasnicima gdje je. 945 01:02:40,583 --> 01:02:42,416 Pa, to je super. 946 01:02:43,000 --> 01:02:45,375 Ne treba biti na ovakvom mjestu. 947 01:02:53,000 --> 01:02:55,083 Dođite. Ovdje je. 948 01:02:56,083 --> 01:02:57,458 Eno je. 949 01:02:57,541 --> 01:02:59,541 Medena, anđelu moj divni! 950 01:03:00,125 --> 01:03:02,416 Nemam pojma kako si dospjela ovamo. 951 01:03:02,500 --> 01:03:05,708 Požurimo se kući. Našu prvakinju čeka važno druženje. 952 01:03:06,500 --> 01:03:07,666 Važno druženje? 953 01:03:07,750 --> 01:03:08,958 O, ne. 954 01:03:09,041 --> 01:03:09,875 Što je? 955 01:03:09,958 --> 01:03:12,791 Na to je mislio u parku! Sranje! 956 01:03:12,875 --> 01:03:15,875 Rekao je da će se pariti s Medenom ako ona pobijedi. 957 01:03:16,875 --> 01:03:20,166 Nataknut će je na onog smrada Srebrnoga. 958 01:03:21,250 --> 01:03:22,291 Gotovo je. 959 01:03:23,916 --> 01:03:26,833 Moram piškiti. Jako. Gdje? 960 01:03:26,916 --> 01:03:29,375 Zar ne osjećaš? Posvuda je oko tebe. 961 01:03:29,458 --> 01:03:31,541 Sve je ovo golema lokva pišake. 962 01:03:32,500 --> 01:03:34,291 Čovječe, to bi moglo upaliti! 963 01:03:34,375 --> 01:03:36,083 Slušajte, ekipa! 964 01:03:36,166 --> 01:03:39,625 Jedanput smo bili na odmoru u nekakvom Las Vegasu. 965 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 Ondje ima puno svjetala i… 966 01:03:45,250 --> 01:03:46,916 Koji se vrag događa? 967 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Što to… 968 01:04:03,166 --> 01:04:06,500 Zalijte gadove poput vodoskoka! 969 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 Što sada? 970 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 Sad glumi čovjeka što bolje možeš! 971 01:05:20,333 --> 01:05:21,750 Hej, ti! Psu! 972 01:05:25,791 --> 01:05:31,000 Bi li možda htio pomoći drugoj životinji? 973 01:05:32,041 --> 01:05:35,416 Nema šanse. Jebene mačke! 974 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Jebeni psi! 975 01:05:49,583 --> 01:05:50,416 Bik! 976 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 Što je, Srećko? Nemamo vremena. 977 01:05:54,125 --> 01:05:55,833 Frankie me negdje čeka. 978 01:05:55,916 --> 01:05:58,750 -Ali… -Frankie je moja Medena. 979 01:05:58,833 --> 01:06:01,000 Ajme, stari. Dovoljno si rekao. 980 01:06:01,083 --> 01:06:02,000 Sretno. 981 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Frankie! 982 01:06:09,083 --> 01:06:11,458 Frankie! 983 01:06:12,458 --> 01:06:13,541 Frankie! 984 01:06:17,958 --> 01:06:19,875 Frankie! 985 01:06:21,166 --> 01:06:22,125 Gladan? 986 01:06:22,666 --> 01:06:23,875 Frankie! 987 01:06:23,958 --> 01:06:25,333 Glavom i bradom! 988 01:06:39,791 --> 01:06:40,625 Što je to… 989 01:06:43,500 --> 01:06:45,375 IZGUBLJEN PAS - NAŠ DRAGI BIK 990 01:06:45,458 --> 01:06:47,125 Umrli su od brige zbog tebe. 991 01:06:47,208 --> 01:06:49,875 Tražili su te od kuće do kuće. 992 01:06:49,958 --> 01:06:51,875 Tako smo saznali da si otišao. 993 01:06:51,958 --> 01:06:54,416 Vole me i nedostajem im? 994 01:06:54,958 --> 01:06:59,000 Zašto mi onda žele odrezati jaja, dovraga? 995 01:06:59,625 --> 01:07:02,250 Istovremeno su dragi i jezivi. 996 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 Njih će dvoje napraviti pobjedničku mladunčad. 997 01:07:13,791 --> 01:07:15,791 Jako ćemo puno zaraditi. 998 01:07:15,875 --> 01:07:20,000 -Zaboravio sam sir i krekere. -Pomoći ću ti. Čekaj. 999 01:07:20,083 --> 01:07:23,583 Moram se razgibati. Da. 1000 01:07:23,666 --> 01:07:27,625 Ne želim istegnuti mišić dok ti nabijam miška. 1001 01:07:28,750 --> 01:07:30,250 Istegnimo se. 1002 01:07:30,333 --> 01:07:32,541 Samo što manje priče, molim te. 1003 01:07:32,625 --> 01:07:33,458 Bez priče. 1004 01:07:33,541 --> 01:07:37,208 Medena, trebaš biti svjesna kolika si sretnica. 1005 01:07:37,291 --> 01:07:40,541 Ja sam vrhunski pastuh. Postoji lista čekanja na mene. 1006 01:07:41,125 --> 01:07:45,125 Šteta što se ne možeš sa sobom pariti kad si takva faca. 1007 01:07:46,250 --> 01:07:49,500 Što da ti kažem? Svaka ženka želi moj DNK. 1008 01:07:49,583 --> 01:07:51,625 Iz ove pljuce štrca zlato. 1009 01:07:51,708 --> 01:07:54,916 Imam blistavo krzno, simetrično tijelo, 1010 01:07:55,000 --> 01:07:58,708 zdrave desni, moćan hod i općenito impozantno držanje. 1011 01:07:58,791 --> 01:08:00,708 Savršen šupak. 1012 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Da, i to. Izbjeljujem ga svaki drugi tjedan. 1013 01:08:05,333 --> 01:08:07,916 -Kakav govnar! -Što ćeš učiniti? 1014 01:08:08,000 --> 01:08:12,833 Preskočit ću ogradu i nalemati tog smrada! 1015 01:08:13,458 --> 01:08:14,291 To, Bik! 1016 01:08:30,875 --> 01:08:32,666 Valjda će to ubrzo prestati. 1017 01:08:32,750 --> 01:08:37,958 Ne želim da mi remeti moje ritmičko nabijanje. 1018 01:08:38,041 --> 01:08:42,166 Da. Jer je poznato da je najbolji predvidljiv seks. 1019 01:08:42,250 --> 01:08:44,583 Dobro, istegnuo sam se. 1020 01:08:44,666 --> 01:08:46,666 U akciju, dušo. 1021 01:08:49,375 --> 01:08:51,041 O, ne. Počinju. 1022 01:08:53,791 --> 01:08:55,541 Ovo će najviše boljeti. 1023 01:08:55,625 --> 01:08:56,458 Pomoći ću mu. 1024 01:08:59,583 --> 01:09:03,000 -Zašto to nisi prije učinio? -Mislio sam da će uspjeti. 1025 01:09:47,833 --> 01:09:48,666 Da! 1026 01:09:51,625 --> 01:09:52,833 O, da! 1027 01:09:56,500 --> 01:09:57,333 Bik! 1028 01:09:57,416 --> 01:09:58,666 Kraljice moja! 1029 01:10:00,208 --> 01:10:01,416 Što izvodiš? 1030 01:10:01,500 --> 01:10:03,375 Žao mi je, Medena. 1031 01:10:03,458 --> 01:10:05,833 Došao sam na izložbu pasa reći ti nešto. 1032 01:10:06,416 --> 01:10:09,666 Trebao sam ti to odavno reći. 1033 01:10:10,250 --> 01:10:15,208 Ali, kad sam ondje vidio tebe i Srebrnoga, mislio sam da je prekasno. 1034 01:10:16,166 --> 01:10:20,916 Nisam trebao ići u onu uvrnutu Tjeraonicu. 1035 01:10:21,833 --> 01:10:24,583 -Ja… -Čekaj. Oprosti. 1036 01:10:24,666 --> 01:10:27,333 Moram to sada reći. Volim te. 1037 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 O, dušo! O, da! 1038 01:10:29,708 --> 01:10:33,458 Naravno da me voliš. Tko ne bi nakon ovakvog bušenja? 1039 01:10:33,541 --> 01:10:35,708 Molim? Ubrzao je. 1040 01:10:35,791 --> 01:10:37,916 Samo da se zna, ja tebe ne volim. 1041 01:10:38,000 --> 01:10:40,750 Žalim, ali uvijek sam iskren. 1042 01:10:40,833 --> 01:10:42,208 Ti si jedna od mnogih. 1043 01:10:43,125 --> 01:10:47,291 Volim te otkad smo bili štenad. Volio sam te kad si mi grickala uši. 1044 01:10:47,375 --> 01:10:51,291 Kad je kišilo, pokušavali smo ugristi kapi kiše. 1045 01:10:51,875 --> 01:10:56,000 Još piškim kao ženka jer mi se tvoj način činio boljim. 1046 01:10:56,833 --> 01:10:59,750 Bik, plačeš li? 1047 01:10:59,833 --> 01:11:02,625 Da. Ne znam jesu li to suze od radosti ili boli 1048 01:11:02,708 --> 01:11:04,375 ni što se točno događa. 1049 01:11:04,458 --> 01:11:06,375 Ne znam što će biti nakon ovoga, 1050 01:11:06,458 --> 01:11:09,750 ali znaj da ću te uvijek i zauvijek voljeti. 1051 01:11:09,833 --> 01:11:11,958 O, Srebrni! 1052 01:11:13,458 --> 01:11:17,083 O, da. O, Srebrni! 1053 01:11:21,458 --> 01:11:23,166 Ovo je bilo zanimljivo. 1054 01:11:23,250 --> 01:11:24,583 Jako si uska. 1055 01:11:24,666 --> 01:11:26,958 Ili sam vjerojatno ja jako velik. 1056 01:11:27,041 --> 01:11:30,375 Nadam se da te nije boljelo. Doduše, nije me briga. 1057 01:11:30,458 --> 01:11:31,958 Dobro, bok. 1058 01:11:32,458 --> 01:11:36,666 -Kakva izvedba! Tko želi keks? -Mislim da je uživala. 1059 01:11:46,250 --> 01:11:48,291 Valjda ne curi iz mene? 1060 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 Ovo je bilo nevjerojatno! 1061 01:11:50,333 --> 01:11:51,916 Pravi si junak. 1062 01:11:52,000 --> 01:11:56,333 Jebeš Lassie, jebeš Beethovena! Čak i Benji može odjebati. 1063 01:11:56,416 --> 01:11:57,875 Ti si prava faca. 1064 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 Da, ovo je bilo inspirativno. 1065 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Volim analne igrice, 1066 01:12:02,041 --> 01:12:05,041 ali pomisao da je njegovo demonsko sjeme u meni 1067 01:12:05,125 --> 01:12:06,833 potpuno me traumatizirala. 1068 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Pa ga idem posrati. 1069 01:12:19,666 --> 01:12:21,333 -Bik? Zaboga! -Bik! 1070 01:12:21,416 --> 01:12:22,833 Bik, vratio si se! 1071 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 Dođi, Biksi! 1072 01:12:24,458 --> 01:12:28,375 -Ti bokca, smrdi po guzici! -Dušo moja. 1073 01:12:29,000 --> 01:12:31,083 Pazite mi na šupčić, ljudi. 1074 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 Medena? 1075 01:13:11,708 --> 01:13:14,250 -Medena, ja… -Šuti. Sad sam ja na redu. 1076 01:13:15,666 --> 01:13:19,083 Samo ti želim zahvaliti na onome što si učinio. 1077 01:13:19,625 --> 01:13:22,875 I želim ti reći da i ja tebe volim. 1078 01:13:22,958 --> 01:13:25,875 Još otkako smo bili štenad, kako si sam rekao. 1079 01:13:25,958 --> 01:13:28,500 -Ma nije moguće. -Da, idiote! 1080 01:13:28,583 --> 01:13:32,083 Što misliš, zašto sam čekala uz ogradu da se probudiš? 1081 01:13:32,166 --> 01:13:35,791 Svakog si jutra 15 minuta njuškao prvo popišano mjesto 1082 01:13:35,875 --> 01:13:38,708 i stalno si provjeravao isti teritorij. 1083 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Sviđa mi se što si pao na dresuri, 1084 01:13:41,083 --> 01:13:43,166 što spavaš na leđima raširenih nogu 1085 01:13:43,250 --> 01:13:46,000 i što si me uvijek čekao kad bih došla kući. 1086 01:13:47,375 --> 01:13:50,916 Ali ja sam mješanac. Ti si savršena. 1087 01:13:51,000 --> 01:13:53,458 I savršenstvo ima mana. 1088 01:13:53,541 --> 01:13:54,708 Dosadilo mi je to. 1089 01:13:54,791 --> 01:13:56,250 A tvoja loza? 1090 01:13:56,333 --> 01:13:59,125 Jebeš lozu! Ima dovoljno Srebrnih na svijetu. 1091 01:13:59,916 --> 01:14:04,375 Da, ali trebaš znati da ću izgubiti jedino što na meni vrijedi. 1092 01:14:06,041 --> 01:14:08,708 Vjeruj mi, nikomu neće faliti. 1093 01:14:08,791 --> 01:14:09,625 Zbilja? 1094 01:14:09,708 --> 01:14:10,750 Zbilja. 1095 01:14:10,833 --> 01:14:15,375 Ti si takav kakav si unatoč njima, a ne zbog njih. 1096 01:14:16,166 --> 01:14:19,791 Da si mi bar prije to rekla! Izbjegli bismo cijelu ovu noć. 1097 01:14:20,375 --> 01:14:24,708 Drago mi je da nisam jer onda možda ne bismo završili zajedno. 1098 01:14:26,000 --> 01:14:27,958 Ti si jedinstven, Bik. 1099 01:14:29,583 --> 01:14:31,000 I zato te volim. 1100 01:14:32,166 --> 01:14:35,666 Znaš, još se tjeram. 1101 01:15:42,666 --> 01:15:47,000 VETERINARSKA AMBULANTA 1102 01:16:48,166 --> 01:16:50,000 TRI MJESECA POSLIJE 1103 01:17:00,208 --> 01:17:02,083 -Kak' si? -Bok. Dobro izgledaš. 1104 01:17:02,166 --> 01:17:04,208 -Hvala. -Dobro se držiš! 1105 01:17:04,291 --> 01:17:05,125 Hvala, mali. 1106 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 Dobro izgledaš, Bik. 1107 01:17:07,333 --> 01:17:08,583 Stari moj! 1108 01:17:08,666 --> 01:17:10,041 -Kako si? -Hej, Bik! 1109 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 Što ima, ekipa? 1110 01:17:14,916 --> 01:17:16,041 Hej, kauboju. 1111 01:17:16,125 --> 01:17:17,041 Vozdra, pajdo! 1112 01:17:17,125 --> 01:17:18,166 Kako se osjećaš? 1113 01:17:18,750 --> 01:17:20,666 Pa, dobro, valjda. 1114 01:17:20,750 --> 01:17:23,625 Ali katkad imam fantomske osjete, 1115 01:17:23,708 --> 01:17:25,083 kao da su još tu, 1116 01:17:25,166 --> 01:17:26,958 a imam i noćne more. 1117 01:17:27,041 --> 01:17:30,625 Testisi me progone kao poremećeni duhovi. 1118 01:17:30,708 --> 01:17:33,416 „Zašto si nas ubio, Bik? 1119 01:17:33,500 --> 01:17:36,833 Što smo ti skrivili? Zašto?!” 1120 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 To je jako strašno. 1121 01:17:38,750 --> 01:17:41,083 Ja sam sanjao da su moji postali klauni 1122 01:17:41,166 --> 01:17:43,291 i nastupali na dječjim zabavama. 1123 01:17:47,791 --> 01:17:48,625 Bok, Medena. 1124 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 -Bok. -Bok, lutko. 1125 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Hej, dečki. 1126 01:17:52,500 --> 01:17:54,000 Koliki štenci! 1127 01:17:54,083 --> 01:17:57,750 Neki od vas možda neće dobiti cicu. 1128 01:17:57,833 --> 01:18:01,041 Ali nema veze. Niste zbog toga manje vrijedni psi. 1129 01:18:02,583 --> 01:18:03,958 Majčinstvo je koma. 1130 01:18:04,041 --> 01:18:07,833 Ne mogu se jednu noć odmoriti, a da me netko ne siše. 1131 01:18:09,916 --> 01:18:12,833 Ne mogu to shvatiti. 1132 01:18:12,916 --> 01:18:15,291 Nije moguće da su moji. 1133 01:18:15,375 --> 01:18:17,500 Možda sam taj dan nešto loše jeo. 1134 01:18:17,583 --> 01:18:20,750 Hej, prvače. Imamo veliko iznenađenje za tebe. 1135 01:18:20,833 --> 01:18:23,166 Napunili smo zahod sokom. 1136 01:18:23,250 --> 01:18:25,208 -Hej… Ne! Koji vrag?! -Dođi. 1137 01:18:25,291 --> 01:18:29,250 Ne! Bože, ne! 1138 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 Karma je kuja! 1139 01:18:31,875 --> 01:18:34,708 Popuši mi pristupačni kurac, smrade! 1140 01:18:43,666 --> 01:18:46,333 Dođi, otmjena kujo. 1141 01:18:46,833 --> 01:18:49,208 Ženska večer! Moramo ići. 1142 01:18:50,708 --> 01:18:52,666 Biksi, bi li pripazio na štence? 1143 01:18:52,750 --> 01:18:56,083 Želim ići s ovim ludim kujama i razuzdati se. 1144 01:18:57,125 --> 01:18:59,416 Da. Može. 1145 01:18:59,500 --> 01:19:01,000 Čekajte, drolje dlakave! 1146 01:19:01,625 --> 01:19:03,583 Ne izgledaj tako zabrinuto. 1147 01:19:03,666 --> 01:19:06,750 Ne mogu se curke bogzna kako razuzdati. 1148 01:19:08,250 --> 01:19:09,791 Da. Imaš pravo, Aporte. 1149 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 Ne mogu se one razuzdati. 1150 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 CAP-CAP! 1151 01:25:15,208 --> 01:25:17,708 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić