1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:35,000 ADOTE UM VIRA-LATA 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,250 Que vira-latinha fofo! 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,750 Oi, rapazinho. 6 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 Pai, o que tem na caixa? 7 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 Família, eu lhes apresento… 8 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 o Bull. 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,750 - Que lindo! - Fofo! 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 - Que anjinho. - Esta é a sua casa agora. 11 00:01:04,833 --> 00:01:07,291 Olha, Vovó. Meu novo irmãozinho. 12 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 Puxa vida, que coisinha mais preciosa. 13 00:01:10,541 --> 00:01:12,333 Ele gostou de você, vovó. 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,291 DOIS ANOS DEPOIS 15 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Oba! 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 Isso! Que gostoso! 17 00:01:36,458 --> 00:01:37,875 {\an8}Você foi incrível. 18 00:01:38,875 --> 00:01:40,291 {\an8}Você é a única pra mim. 19 00:01:40,375 --> 00:01:43,958 Bem, há muitas outras, mas você é a minha favorita. 20 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 Sério. 21 00:01:48,000 --> 00:01:49,333 Ah, Vovó! 22 00:01:49,833 --> 00:01:52,833 Você é muito gostosa! Né, não? 23 00:01:52,916 --> 00:01:55,166 Quem não ama a vovó? 24 00:01:55,250 --> 00:01:57,375 Isso! 25 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 Tá curtindo? 26 00:01:59,125 --> 00:02:00,833 Tem que ser bom pros dois. 27 00:02:00,916 --> 00:02:02,000 Via de mão dupla. 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,166 Tem que estar sentindo. 29 00:02:12,625 --> 00:02:15,708 Quem é o seu meninão? 30 00:02:16,291 --> 00:02:17,291 É agora! 31 00:02:18,541 --> 00:02:19,416 Se prepara! 32 00:02:21,125 --> 00:02:22,125 O que aconteceu? 33 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 Onde estão os meus óculos? 34 00:02:25,333 --> 00:02:28,416 Meu batom? Como ele foi parar aí? 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Ei, é o meu pinto. 36 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 Mãe? Você está bem? 37 00:02:32,875 --> 00:02:34,208 O quê? 38 00:02:34,291 --> 00:02:37,166 Já te avisei pra parar de comer a Vovó! 39 00:02:37,250 --> 00:02:39,583 Tá ruim de correr. Tenho que finalizar. 40 00:02:43,791 --> 00:02:46,666 Meu pau está pegando fogo! 41 00:02:53,041 --> 00:02:56,625 Ah, doce alívio mentolado. 42 00:02:56,708 --> 00:02:59,125 Sai daí. Mas que inferno, Bull. 43 00:03:09,625 --> 00:03:10,916 Bull! 44 00:03:19,125 --> 00:03:20,583 Bull, seu merdinha! 45 00:03:21,375 --> 00:03:23,416 Ei! Bull! 46 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Oi, Bull. 47 00:03:40,416 --> 00:03:42,458 Oi, Mel. 48 00:03:42,541 --> 00:03:44,583 E aí, garota? O que manda? 49 00:03:44,666 --> 00:03:47,375 Tudo tranquilo. Como está a Vovó? 50 00:03:47,458 --> 00:03:51,583 A Vovó? Por que quer saber da Vovó assim, de repente? 51 00:03:51,666 --> 00:03:54,958 Que estranho. Quem se importa com ela? Tá entendendo? 52 00:03:55,041 --> 00:03:59,875 Não sei. Estou sentindo um cheiro de mofo com pot-pourri e menta, 53 00:03:59,958 --> 00:04:03,208 e não vou mentir para você, seu bilauzinho tá vermelho. 54 00:04:04,583 --> 00:04:07,125 Ah, isso? Não, é só ereção matinal. 55 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Nada de mais. 56 00:04:08,333 --> 00:04:12,000 - Às 14h30? - Bem, ereção pós-almoço. 57 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 As meninas não têm isso? 58 00:04:14,500 --> 00:04:15,833 Vou lá dar um jeito. 59 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 Já chega. Isso tem que parar! 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 O que estava dizendo? 61 00:04:40,458 --> 00:04:44,750 Ai, Bull. Você monta na Vovó desde que éramos filhotes. 62 00:04:44,833 --> 00:04:47,833 Ela é encrenca. Quando vai aprender? 63 00:04:48,458 --> 00:04:49,916 Eu sei. Sou tarado. 64 00:04:50,000 --> 00:04:52,416 Mas ela tem cheiro de velha. 65 00:04:52,500 --> 00:04:53,625 É encantador. 66 00:04:53,708 --> 00:04:55,833 Você precisa parar com isso. 67 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 Cortar de vez. 68 00:04:57,000 --> 00:05:00,416 Já tentei. A ceia de Ação de Graças nunca mais foi a mesma. 69 00:05:00,500 --> 00:05:03,333 Eles não gostaram do peru amaciado e cremoso? 70 00:05:03,416 --> 00:05:05,250 Garota, você é nojenta. 71 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 Eu não transo com perus mortos. 72 00:05:07,416 --> 00:05:10,291 Ah, essa foi boa. Me pegou. 73 00:05:10,375 --> 00:05:14,541 Como se eu transasse com perus mortos. Não mete essa. 74 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 É, você está mais para um franguinho. 75 00:05:17,208 --> 00:05:19,083 É mais apertado onde importa. 76 00:05:19,166 --> 00:05:20,541 E aí, o que manda? 77 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Bem, eu tenho a exposição de cães esta semana. 78 00:05:23,416 --> 00:05:26,083 Estou praticando minha marcha suave. 79 00:05:26,166 --> 00:05:29,916 Esquerda, direita, esquerda traseira, direita traseira. 80 00:05:30,000 --> 00:05:34,416 Parece que está andando e pulando ao mesmo tempo. 81 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Não entendo isso de exposição. 82 00:05:38,333 --> 00:05:41,375 Todos tentando ser a melhor versão da mesma coisa. 83 00:05:41,458 --> 00:05:44,041 Mas e se você for diferente? Isso é ruim? 84 00:05:44,583 --> 00:05:47,666 E depois de te julgarem, eles te apalpam? 85 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 Não me apalpam. 86 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 Tocam meu corpo delicadamente e me avaliam. 87 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 Que é essa gente? 88 00:05:54,291 --> 00:05:56,583 São amantes de cães. 89 00:05:56,666 --> 00:06:00,000 Documentam nossa linhagem para manter o padrão 90 00:06:00,083 --> 00:06:02,875 e nos reproduzir para ter um espécime perfeito. 91 00:06:02,958 --> 00:06:06,333 Somos a família real da nossa espécie. 92 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 Minha rainha. 93 00:06:09,416 --> 00:06:13,125 Encontrei o espécime perfeito para procriar com você. 94 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Encontrou, é? 95 00:06:14,875 --> 00:06:19,666 Bem, então eu lhe pergunto: quem é esse escolhido? 96 00:06:19,750 --> 00:06:24,375 Eu sou Lorde Duque, Conde da Maravilhosidade, Sir Studley, 97 00:06:24,458 --> 00:06:27,166 e é um prazer conhecê-la. 98 00:06:27,250 --> 00:06:31,000 Você está muito abaixo do meu nível, 99 00:06:31,083 --> 00:06:33,250 mas estou me sentindo generoso 100 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 e permitirei que usufrua do pênis real. 101 00:06:36,708 --> 00:06:40,791 Meu Deus! Sir Studley, seria uma honra. 102 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 Vamos prosseguir? 103 00:06:44,666 --> 00:06:48,458 Com certeza. Tudo que eu quero é prosseguir. 104 00:06:48,541 --> 00:06:49,708 Vamos prosseguir. 105 00:06:49,791 --> 00:06:53,125 Achei que prosseguiríamos à próxima parte 106 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 depois dessa lenga-lenga. 107 00:06:57,333 --> 00:06:59,708 Tá pensando na Vovó, ou fico lisonjeada? 108 00:06:59,791 --> 00:07:01,125 Bull, passear! 109 00:07:01,208 --> 00:07:02,416 Fui. Vou passear. 110 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Muito bem, Sir Studley. Eu já vou. 111 00:07:05,458 --> 00:07:07,291 Continuaremos no parcão. 112 00:07:07,375 --> 00:07:09,416 Porra, esquentou do nada. 113 00:07:10,000 --> 00:07:12,958 Tenho que estar pronto quando usar o velho sotaque. 114 00:07:20,166 --> 00:07:21,083 Que gracinha. 115 00:07:23,958 --> 00:07:28,208 Meu monstrinho apareceu. Está pronto para dar um passeio, rapaz? 116 00:07:29,750 --> 00:07:31,875 Tá bom, eu sei. 117 00:07:31,958 --> 00:07:32,791 Que emoção. 118 00:07:32,875 --> 00:07:34,250 Deixa eu prender aqui. 119 00:07:34,333 --> 00:07:35,833 Ei! O quê? 120 00:07:35,916 --> 00:07:37,583 Para com isso! 121 00:07:41,916 --> 00:07:43,833 Aí está meu maluquinho tarado. 122 00:07:45,083 --> 00:07:47,833 Quem te ama? 123 00:07:47,916 --> 00:07:49,708 Vamos, garoto. Está pronto? 124 00:07:59,791 --> 00:08:01,166 Caramba! Preciso cagar! 125 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 Preciso fazer xixi! 126 00:08:02,708 --> 00:08:04,875 Graças a Deus! Segurei o dia todo! 127 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 Preciso sair! 128 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 Preciso sair! 129 00:08:08,291 --> 00:08:09,750 Me leva pra grama! 130 00:08:09,833 --> 00:08:11,416 Tá na portinha! 131 00:08:11,500 --> 00:08:12,541 Xixi! 132 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 Cocô! 133 00:08:13,916 --> 00:08:15,458 Preciso mijar! 134 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Ah, ufa! 135 00:08:41,666 --> 00:08:42,666 Vá se foder. 136 00:08:46,875 --> 00:08:49,958 O que cheira a náilon e veias varicosas? 137 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 É o pinto do Bull. 138 00:08:51,916 --> 00:08:55,916 Olha, é o Rocco, a maravilha sem bolas. 139 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 Não entendo sua coisa com a Vovó. 140 00:08:59,041 --> 00:09:02,166 Por que não se lambe como todos os outros cães? 141 00:09:02,666 --> 00:09:03,500 Já tentei. 142 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 Eu não gosto do meu gosto. 143 00:09:05,916 --> 00:09:07,875 Eu gosto muito do meu. 144 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 É tipo verão no campo. 145 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 Amoras com canela e um toque de menta. 146 00:09:13,916 --> 00:09:17,000 Rocco, você devia ter visto. 147 00:09:17,083 --> 00:09:18,791 A Mel deu em cima de mim. 148 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Ela queria procriar comigo. 149 00:09:21,041 --> 00:09:23,666 Só porque lambeu seu rosto semana passada? 150 00:09:23,750 --> 00:09:24,583 Com certeza. 151 00:09:24,666 --> 00:09:27,166 Você lambuzou a cara com pasta de amendoim. 152 00:09:27,250 --> 00:09:30,166 Tinha pasta de amendoim? É possível. 153 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 Olha, cara. Diz logo que a ama. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,083 Amo? 155 00:09:36,125 --> 00:09:37,750 Que papo é esse? 156 00:09:37,833 --> 00:09:42,000 Eu e meus parças não curtimos muito as metidas de raça pura. 157 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 Claro, a Mel não é para você. 158 00:09:45,041 --> 00:09:49,666 Você a conhece desde sempre. Ela é sua melhor amiga. 159 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Quem iria querer isso? 160 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 Oi, Bull. 161 00:09:54,291 --> 00:09:55,625 Comeu a Vovó de novo? 162 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 Que roupa é essa? 163 00:09:58,416 --> 00:10:00,208 É segunda-feira de trabalho. 164 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 É humilhante, isso sim. 165 00:10:03,083 --> 00:10:06,208 Meus 900 seguidores discordam. 166 00:10:06,291 --> 00:10:08,083 A Mãe disse que eles adoram. 167 00:10:08,166 --> 00:10:11,625 É tão estranho você chamar sua humana de "Mãe". 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,833 Fetch, ninguém está te seguindo. 169 00:10:13,916 --> 00:10:16,250 Está, sim. No celular da mamãe. 170 00:10:16,333 --> 00:10:19,291 Comentam as fotos com carinhas e olhos de coração. 171 00:10:19,375 --> 00:10:22,708 E dizem: "Não aguento!" "Meu Deus, morri." 172 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 A Mãe até me arrumou um patrocinador. 173 00:10:25,166 --> 00:10:27,208 Ganho petiscos saudáveis de graça. 174 00:10:28,291 --> 00:10:30,166 Que história é essa, porra? 175 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 Fetch, você é um membro valioso da matilha, 176 00:10:32,916 --> 00:10:36,375 mas não pode andar com a gente se fingir que é humano. 177 00:10:36,458 --> 00:10:37,458 É repugnante. 178 00:10:37,541 --> 00:10:39,750 Tanto faz. Vocês estão com inveja. 179 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 Oi, Lucky. 180 00:10:41,583 --> 00:10:43,500 Oi, pessoal. E aí? 181 00:10:43,583 --> 00:10:45,833 Meu Deus. O que está comendo? 182 00:10:45,916 --> 00:10:48,708 Isto? É uma barra de proteína de linhaça. 183 00:10:48,791 --> 00:10:51,083 É pra dar energia antes de brincar. 184 00:10:52,291 --> 00:10:54,583 Lucky, está comendo cocô de gato. 185 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 O quê? Claro que não. 186 00:10:59,666 --> 00:11:01,000 Acho que tem razão. 187 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 Ainda está comendo. 188 00:11:11,833 --> 00:11:13,166 Caramba, estou mesmo. 189 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 Que nojo. 190 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Parece que você gostou. 191 00:11:19,416 --> 00:11:20,333 Não. 192 00:11:20,416 --> 00:11:21,500 Nojento. 193 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 Nossa! 194 00:11:22,666 --> 00:11:26,416 Que fofurinha. Meu bebezinho fez cocozinho. 195 00:11:26,500 --> 00:11:30,250 Adoro ver meu humano catar meu cocô. Ainda mais se estiver mole. 196 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Sabe o que adoro? 197 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 Cagar duas vezes quando a Mãe só tem um saquinho. 198 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 Por que os humanos precisam catar? 199 00:11:37,583 --> 00:11:40,500 Deveria ficar na grama. 200 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 Assim, o solo o absorveria 201 00:11:43,375 --> 00:11:47,041 e ele nutriria a grama nova, onde depois cagaríamos de novo. 202 00:11:47,791 --> 00:11:50,458 É o ciclo da bosta. 203 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 Isso é pura poesia. De onde você tira essas coisas? 204 00:11:55,125 --> 00:11:56,833 São os garotos aqui atrás. 205 00:11:56,916 --> 00:11:58,000 Eles me inspiram. 206 00:11:58,083 --> 00:12:00,750 São minhas musas cabeludas. 207 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 PARCÃO RABINHO FELIZ 208 00:12:29,708 --> 00:12:32,500 Tá bom, chega! Fora daí! 209 00:12:32,583 --> 00:12:35,541 Venho aqui todo dia. É a mesma bunda de ontem. 210 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 Sai de cima de mim, bunda gorda! 211 00:12:45,583 --> 00:12:47,375 Não sou gordo, sou um Husky. 212 00:12:47,458 --> 00:12:50,875 - Pare de babar em mim! - Sou um Mastim. Não posso evitar. 213 00:12:50,958 --> 00:12:52,500 Vai se foder, Mastim. 214 00:12:53,208 --> 00:12:55,291 Xi, que show de horrores. 215 00:12:55,375 --> 00:12:58,000 Com licença, o nome é "Shih Tzu". 216 00:13:01,666 --> 00:13:04,208 Por que vicia perseguir essa bola estúpida? 217 00:13:04,291 --> 00:13:07,916 Não entendo. Tipo, você pega a bola, depois solta. 218 00:13:08,000 --> 00:13:10,041 Fica pilhado. E já estava com ela. 219 00:13:10,125 --> 00:13:12,666 É que nunca se sabe quando ele vai se mover. 220 00:13:13,166 --> 00:13:14,583 Que houve com o Luther? 221 00:13:18,916 --> 00:13:22,583 Que merda. Reconheço essa expressão em qualquer lugar. 222 00:13:22,666 --> 00:13:23,791 Não falem nada. 223 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 E aí, turma? 224 00:13:29,291 --> 00:13:31,666 Perseguindo alguma coisa hoje? 225 00:13:32,583 --> 00:13:35,833 Tudo bem por aqui. Como você está? 226 00:13:35,916 --> 00:13:39,083 Estou bem… É, bem. 227 00:13:39,166 --> 00:13:40,541 Bem. 228 00:13:40,625 --> 00:13:43,500 Eu… 229 00:13:44,083 --> 00:13:46,625 pensei que me amassem. 230 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 Luther, força aí, cara. Você vai ficar bem. 231 00:13:56,208 --> 00:13:58,583 O que está fazendo aí atrás? 232 00:14:00,083 --> 00:14:02,708 Puta merda. A janela para o vazio. 233 00:14:05,291 --> 00:14:07,250 Quem seria capaz disso? 234 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 O meu povo. 235 00:14:10,208 --> 00:14:13,291 Pelo menos, pensei que fossem meu povo. 236 00:14:13,375 --> 00:14:17,041 Cheguei em casa depois do parcão, e havia uma festa. 237 00:14:17,583 --> 00:14:22,750 E eu pensei: "Sou um bom cachorro. Mereço festa." 238 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 - Claro que sim. - Foi doida e exagerada. 239 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 Sem regras. 240 00:14:28,041 --> 00:14:29,458 Tudo que quisesse, né? 241 00:14:29,541 --> 00:14:32,333 Deixaram você beber direto da privada. 242 00:14:32,416 --> 00:14:34,416 E a encheram com suquinho. 243 00:14:35,458 --> 00:14:38,041 O melhor suquinho que já tomei. 244 00:14:39,333 --> 00:14:43,125 Bem, Luther, seu bilau parece duas vezes maior. 245 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Isso é legal. 246 00:14:45,333 --> 00:14:46,458 Vai ficar tudo bem. 247 00:14:46,541 --> 00:14:49,250 Não, não vai ficar nada bem! 248 00:14:49,333 --> 00:14:51,291 Nada mais será como antes! 249 00:14:51,375 --> 00:14:53,750 Calma aí, colega. 250 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Conheço a dor. Lembre-se, você não está sozinho. 251 00:14:57,083 --> 00:15:00,375 De certa forma, está, porque as bolas amigas se foram, 252 00:15:00,875 --> 00:15:03,666 mas agora precisa confiar em si mesmo. 253 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 Olá, Luther. 254 00:15:07,041 --> 00:15:10,708 Vi suas bolas em uma caixa de leite, porque desapareceram. 255 00:15:13,458 --> 00:15:14,291 Sterling. 256 00:15:14,375 --> 00:15:16,000 Odeio esse cuzão. 257 00:15:16,083 --> 00:15:18,958 Sterling, pensei que fosse meu amigo. 258 00:15:19,041 --> 00:15:20,541 Isso é passado. 259 00:15:20,625 --> 00:15:22,875 Hoje, você é uma aberração mutilada. 260 00:15:22,958 --> 00:15:24,666 Sou um cachorro de exposição. 261 00:15:24,750 --> 00:15:26,625 Eles são os seus amigos agora. 262 00:15:26,708 --> 00:15:31,625 Vocês podem se reunir e lamber o vazio um do outro. 263 00:15:34,125 --> 00:15:35,541 Ainda tenho as minhas. 264 00:15:36,083 --> 00:15:36,916 O quê? 265 00:15:43,458 --> 00:15:45,041 Meu Deus. Como coça. 266 00:15:45,125 --> 00:15:47,291 Alguém pode me mordiscar? 267 00:15:47,375 --> 00:15:49,416 Umas mordidinhas na horizontal? 268 00:15:49,500 --> 00:15:53,625 Alguém acabe com o sofrimento desse coitado, por favor. 269 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Patético. 270 00:15:57,250 --> 00:16:01,083 Olha aqui, seu escroto peludo, você não é melhor do que nós. 271 00:16:01,166 --> 00:16:03,833 Não, na verdade, sou melhor que você. 272 00:16:03,916 --> 00:16:07,833 Fui aperfeiçoado ao longo de gerações até a perfeição genética, 273 00:16:08,500 --> 00:16:12,416 enquanto sua mãe te cagou numa lata de lixo em algum canto. 274 00:16:12,500 --> 00:16:14,458 Não fale da minha mãe! Entendeu? 275 00:16:14,541 --> 00:16:18,125 Teve 15 filhotes e fez o melhor que pôde. 276 00:16:18,208 --> 00:16:21,750 Nem todos mamavam, mas não significa que ela não me amava. 277 00:16:21,833 --> 00:16:23,416 Rocco, calma. 278 00:16:23,500 --> 00:16:27,125 Deixa com o time Bull. Esse aí não vale a aporrinhação. 279 00:16:28,000 --> 00:16:31,500 Viva o rei dos sem bola e mutilados. 280 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 Aliás, que cheiro é esse? Eucalipto? 281 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 Tomou um banho gostoso hoje de manhã? 282 00:16:40,125 --> 00:16:43,666 Todo limpo e mimado como um filhote de Golden com Poodle? 283 00:16:45,083 --> 00:16:47,416 - Sabe qual é o meu cheiro? - Mijo e merda. 284 00:16:47,500 --> 00:16:48,958 Exatamente. 285 00:16:49,041 --> 00:16:50,708 E carne e grama. 286 00:16:50,791 --> 00:16:51,750 Água de privada. 287 00:16:51,833 --> 00:16:54,125 E talvez glândulas anais cheias. 288 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 Cheiro de cachorro de verdade. 289 00:16:56,958 --> 00:16:58,041 Está vendo aqui? 290 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Nasci com colhões, cara. Literalmente. 291 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 Minha mãe fez força uma hora só pra elas saírem. 292 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 Nascemos como trigêmeos, 293 00:17:06,458 --> 00:17:09,583 saindo um atrás do outro. 294 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 E um mais lindo que o outro. 295 00:17:11,958 --> 00:17:14,666 O veterinário disse: "Jesus, que bola! 296 00:17:14,750 --> 00:17:17,833 Meu Deus, olha a segunda bola! É linda!" 297 00:17:17,916 --> 00:17:23,583 E depois: "Nossa. Olha só o dono dessas bolas." 298 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 Dá para ver a semelhança. Você tem mesmo cara de escroto. 299 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 Sabia que esse idiota não entenderia. 300 00:17:31,333 --> 00:17:34,458 São gerações de cruzamento entre parentes, não é? 301 00:17:34,541 --> 00:17:35,791 Já pensou 302 00:17:35,875 --> 00:17:39,375 em quantos primos e irmãos tiveram que trepar entre si 303 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 pra produzir um imbecil como você? 304 00:17:48,041 --> 00:17:49,958 Como os humanos, querida. 305 00:17:50,041 --> 00:17:51,541 As pessoas estão olhando. 306 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 Põe logo o rabo na minha bunda. 307 00:17:59,666 --> 00:18:01,291 Por que estão vendo aquilo? 308 00:18:01,375 --> 00:18:04,250 Os humanos são tão obcecados por sexo quanto nós. 309 00:18:04,333 --> 00:18:05,208 - Oi. - Oi, Mel. 310 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 Quando meus humanos fazem isso, subo na cama e encaro. 311 00:18:09,666 --> 00:18:11,625 Estraga o clima todo. É hilário. 312 00:18:13,875 --> 00:18:15,625 Luther, meus pêsames. 313 00:18:15,708 --> 00:18:20,458 Oi, Mel. Ou devo dizer: "Saudações, minha rainha"? 314 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 Oi, minha querida. 315 00:18:22,541 --> 00:18:23,458 Oi, Sterling. 316 00:18:23,541 --> 00:18:25,708 Seu lombo está encorpando. 317 00:18:26,791 --> 00:18:29,000 Muito bonito. Gostei. 318 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 {\an8}Você nos interrompeu. 319 00:18:30,541 --> 00:18:32,958 E olhe a dimensão do seu peito. 320 00:18:33,041 --> 00:18:36,458 Meu Deus. Você está pronta pra exposição. 321 00:18:36,541 --> 00:18:37,375 Obrigada. 322 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 - Você acha mesmo? - Acho. 323 00:18:39,791 --> 00:18:42,708 Obviamente vou levar o prêmio de Melhor da Raça, 324 00:18:42,791 --> 00:18:47,041 mas você tem chance de levar Cadela do Vencedor. 325 00:18:47,125 --> 00:18:50,625 {\an8}- Babaca, não pode chamá-la… - Não, isso é bom. 326 00:18:50,708 --> 00:18:51,541 {\an8}É mesmo? 327 00:18:51,625 --> 00:18:53,708 Sim, seria um feito incrível. 328 00:18:53,791 --> 00:18:59,166 Seria mais do que incrível, porque poderíamos fazer aquilo. 329 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Kiki… 330 00:19:05,666 --> 00:19:06,500 Não sei. 331 00:19:07,000 --> 00:19:09,083 Não faz meu estilo. 332 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 Sou mais tradicional. 333 00:19:11,583 --> 00:19:12,791 Ah, sim. 334 00:19:13,333 --> 00:19:17,375 É, eu gosto do jeito tradicional de fazer aquilo. É muito legal. 335 00:19:17,458 --> 00:19:21,250 Eu só quero chegar de ré e não me apressar. 336 00:19:21,333 --> 00:19:26,875 Ah, sim. Acho que entendo, conceitualmente. 337 00:19:27,541 --> 00:19:29,708 E, depois, dar aquela engatada. 338 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 Dá pra imaginar? Ele não saberia o que fazer. 339 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Como um cachorrinho perdido. 340 00:19:35,458 --> 00:19:38,750 Um pouco diferente de comer almofadas do sofá, hein? 341 00:19:38,833 --> 00:19:42,916 Aliás, você parece do tipo que curte uma vovó. 342 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Olha só essa cara! 343 00:19:45,083 --> 00:19:47,458 Você curte, não é? Que taradinho. 344 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Quem não quer transar com a vovó? 345 00:19:49,625 --> 00:19:53,500 Quando a nossa vai visitar, subo aquela montanha e mando ver. 346 00:19:53,583 --> 00:19:54,625 Toda vez. 347 00:19:55,125 --> 00:19:57,583 Me concentro nos joelhos ossudos dela e… 348 00:19:59,333 --> 00:20:01,750 vou com tudo naquela porra. 349 00:20:01,833 --> 00:20:02,666 Não é, Bull? 350 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 Ah, sim. Com certeza. 351 00:20:04,666 --> 00:20:06,916 Comer vovós é bom demais. 352 00:20:07,708 --> 00:20:09,250 Hora de ir pra casa! 353 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 - Vamos embora! - Vamos! 354 00:20:24,458 --> 00:20:26,708 Adoro uma catinga pós-parcão! 355 00:20:26,791 --> 00:20:28,833 Não acredito que cagou no Ralph. 356 00:20:28,916 --> 00:20:30,833 Eu já disse que não o vi. 357 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 Colega, as bolas não definem o cachorro. 358 00:20:36,958 --> 00:20:41,416 Não podemos fazer filhotes, mas, fora isso, não faz diferença. 359 00:20:41,500 --> 00:20:43,250 Eu sei, Roc. 360 00:20:43,333 --> 00:20:46,458 É tipo bagagem extra atrás. 361 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 É um saco, sinceramente. 362 00:20:50,375 --> 00:20:53,541 Por que você gosta daquele vira-lata patético? 363 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 Quem, o Bull? Ele é meu vizinho. 364 00:20:56,916 --> 00:20:59,416 Nós nos conhecemos desde que mamávamos. 365 00:20:59,500 --> 00:21:03,250 Mas gostar? Quem gosta do Bull? Por que alguém gostaria dele? 366 00:21:03,333 --> 00:21:05,041 Ele é estranho, esquisito. 367 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 Ele é doce e engraçado. 368 00:21:06,958 --> 00:21:09,833 É rechonchudinho, mas eu não diria que é gordo. 369 00:21:09,916 --> 00:21:12,750 - Não tô nem aí. Tchau. - É bom de morder. 370 00:21:12,833 --> 00:21:17,750 Não que eu queira morder o Bull, mas ele parece um saco cheio de batatas. 371 00:21:18,333 --> 00:21:20,791 Isso é fofo? Ou sexy? 372 00:21:20,875 --> 00:21:23,875 Não é isso, mas, se gosta de batatas, pode ser. 373 00:21:23,958 --> 00:21:26,958 Eu gosto de batatas, mas não são para todo mundo. 374 00:21:27,041 --> 00:21:30,791 E sou apenas uma cadela de exposição, e ele é um cão comum. 375 00:21:32,583 --> 00:21:35,083 Por que ele gostaria de alguém como eu? 376 00:21:43,666 --> 00:21:46,500 Sterling, seu cuzão. 377 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 Quem é meu rapazinho? 378 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 Quem é meu bebê? 379 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 Festinha e massagem no garotão! 380 00:21:57,291 --> 00:21:59,333 - Seu ossinho! - E o brinquedo! 381 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Vamos nos divertir! 382 00:22:01,916 --> 00:22:05,083 - Mas este é o sofá proibido. - Quem quer um bifão? 383 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 Quem quer a bola? Vá pegar, garoto. 384 00:22:07,958 --> 00:22:09,333 Bolinha dentro de casa! 385 00:22:14,291 --> 00:22:16,250 - Ai, não. - Quem fez uma bagunça? 386 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 Quem quer petisco? 387 00:22:20,416 --> 00:22:21,791 Coma meus chinelos. 388 00:22:21,875 --> 00:22:22,958 Revire o lixo. 389 00:22:23,041 --> 00:22:23,916 Está com sede? 390 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 Vem, garoto. 391 00:22:27,083 --> 00:22:28,333 Que dia maravilhoso. 392 00:22:28,416 --> 00:22:29,500 Entra aí, garoto! 393 00:22:29,583 --> 00:22:32,875 O quê? O trono branco brilhante? 394 00:22:34,125 --> 00:22:35,500 E minha tigela de água? 395 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 Agora, sim. Um presente especial para o garoto especial. 396 00:22:41,000 --> 00:22:41,958 Mas o que… 397 00:22:44,208 --> 00:22:46,666 Eles enchem com suquinho. 398 00:22:47,250 --> 00:22:50,250 Deixam você fazer o que quiser. 399 00:22:50,333 --> 00:22:53,750 Foi assim com todos nós. 400 00:22:55,791 --> 00:22:58,875 - Caramba… - Tudo bem. Entra aí, vai. 401 00:23:01,791 --> 00:23:04,583 Não! 402 00:23:05,833 --> 00:23:08,416 Está uma delícia. 403 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 Mas não. 404 00:23:10,958 --> 00:23:13,541 Olha só que menino mais feliz. 405 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Pai, ele vai ficar bem? 406 00:23:17,416 --> 00:23:19,958 Ele vai ficar melhor que nunca. 407 00:23:20,041 --> 00:23:21,958 Fodeu. 408 00:23:24,375 --> 00:23:30,333 Por quê? 409 00:23:30,416 --> 00:23:32,208 Lá se vai mais um par. 410 00:23:33,000 --> 00:23:36,541 Por quê? 411 00:23:36,625 --> 00:23:41,208 {\an8}Por que nós? O que fizemos? 412 00:23:42,250 --> 00:23:45,208 {\an8}Pensando bem, montar na Vovó não foi uma boa ideia, 413 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 {\an8}mas a punição é excessiva para o crime! 414 00:23:49,916 --> 00:23:54,041 Pelo amor de Deus, Bull, se acalma. Ia acontecer alguma hora. 415 00:23:54,125 --> 00:23:55,333 Nós sobrevivemos. 416 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 Vocês não entendem. São as minhas bolas! 417 00:23:58,125 --> 00:24:00,916 Sem elas, serei como um zumbi sem vida. 418 00:24:01,000 --> 00:24:04,750 "Me acaricie. Me alimente. Me leve pra passear." 419 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 Nós viramos zumbis? 420 00:24:07,166 --> 00:24:09,500 Isso é maluquice, Bull. 421 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 E dói fundo. 422 00:24:11,291 --> 00:24:12,208 Dói? 423 00:24:12,291 --> 00:24:15,625 O que acha que vou sentir quando arrancarem minhas bolas? 424 00:24:15,708 --> 00:24:17,958 Será que vai doer um pouquinho? 425 00:24:18,041 --> 00:24:21,250 Arranquem logo meu coração, minha alma! 426 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Dá na mesma. 427 00:24:23,250 --> 00:24:24,583 Estou com medo. 428 00:24:24,666 --> 00:24:27,916 Deve ter medo mesmo. Todos devemos. 429 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Depois disso, só resta o vazio. 430 00:24:30,083 --> 00:24:31,916 O sol vai perder o brilho. 431 00:24:32,000 --> 00:24:33,833 O bacon vai perder o gosto. 432 00:24:33,916 --> 00:24:37,458 O aroma da vida ficará embotado para sempre. 433 00:24:38,666 --> 00:24:42,333 E Mel… Ah, minha doce Mel. 434 00:24:42,416 --> 00:24:47,583 Jamais vai querer um monstro gordo, sem bolas, que não faz filhotes. 435 00:24:47,666 --> 00:24:51,458 A Mel não pode gostar de você pela sua personalidade, 436 00:24:51,541 --> 00:24:53,166 e não pelos seus colhões? 437 00:24:53,250 --> 00:24:54,833 Quem está maluco agora? 438 00:24:54,916 --> 00:24:57,041 Você não sabe nada disso, Fetch. 439 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 Já chega. 440 00:24:58,041 --> 00:25:01,166 {\an8}Sei que está com medo, Bull, mas está sendo babaca. 441 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 O quê? 442 00:25:02,250 --> 00:25:04,083 Aonde é que vocês vão? 443 00:25:04,166 --> 00:25:06,500 Vocês são como todos os idiotas 444 00:25:06,583 --> 00:25:09,041 que pensam que ter bolas balançando 445 00:25:09,125 --> 00:25:12,458 os torna melhores do que os outros. Vá se foder, Bull. 446 00:25:12,541 --> 00:25:16,083 Ah, é? Como se isso fosse possível! 447 00:25:28,625 --> 00:25:31,583 Bull, esse barulho horrível está vindo de você? 448 00:25:33,916 --> 00:25:36,000 Sim, sou eu, Mel. 449 00:25:43,666 --> 00:25:44,500 Nossa. 450 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 Sério mesmo. Você está linda. 451 00:25:53,000 --> 00:25:53,875 Obrigada. 452 00:25:53,958 --> 00:25:56,333 É hora do show. Preciso me arrumar. 453 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 Se não sabe, isso envolve horas e horas de escovação. 454 00:26:00,916 --> 00:26:05,166 Cortei as unhas, depois escovei os dentes e… 455 00:26:05,250 --> 00:26:06,375 O que há com você? 456 00:26:06,458 --> 00:26:08,125 Você está bem? Ai, não. 457 00:26:08,208 --> 00:26:09,083 A Vovó morreu? 458 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 Sabia que não duraria. 459 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 Não, ela está bem. 460 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 É só todo o meu futuro. 461 00:26:16,625 --> 00:26:17,833 Os meus planos. 462 00:26:18,500 --> 00:26:21,875 É difícil dizer isso, mas acabei de descobrir que eu… 463 00:26:21,958 --> 00:26:25,291 - Mel, vamos, garota! - Desculpe, Bull, tenho que ir. 464 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Me deseje sorte. 465 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 Claro. 466 00:26:28,875 --> 00:26:30,250 Boa sorte! 467 00:26:30,750 --> 00:26:33,958 Vou ficar aqui até amputarem meus testículos. 468 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 Adeus, Mel. Eu jamais usufruirei do seu doce néctar. 469 00:26:37,625 --> 00:26:40,250 Eu sempre amei você. 470 00:26:40,958 --> 00:26:43,958 Pronto, falei. Você não ouviu, mas eu falei. 471 00:26:49,583 --> 00:26:51,166 Que merda! 472 00:26:52,333 --> 00:26:53,875 Cachorros são nojentos. 473 00:26:53,958 --> 00:26:57,750 Estão sempre cheirando traseiros, lambendo bolas, babando… 474 00:26:58,500 --> 00:27:00,916 - Quer comer lixo? - Só se for agora. 475 00:27:04,083 --> 00:27:07,333 Bull, quer brincar, meninão? 476 00:27:07,416 --> 00:27:11,375 Lá vem o chefe do comitê de castração. 477 00:27:11,458 --> 00:27:14,125 O que me diz, amigo? Quer brincar de bolinha? 478 00:27:21,333 --> 00:27:23,833 Olha para mim! 479 00:27:24,458 --> 00:27:28,583 Olha só a dor que você me causou. 480 00:27:29,208 --> 00:27:31,375 Não vem fazer festinha. 481 00:27:31,958 --> 00:27:33,041 Não faça festinha! 482 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Isso mesmo. Vai embora. 483 00:27:36,083 --> 00:27:39,208 Vai embora, seu desgraçado! 484 00:27:40,250 --> 00:27:41,416 Como? 485 00:27:41,500 --> 00:27:43,958 A sua consciência não pesa 486 00:27:44,041 --> 00:27:46,750 com o que está prestes a fazer? 487 00:27:56,541 --> 00:27:59,583 {\an8}Olha só esse carinha empurrando a migalha dele. 488 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 {\an8}Quer ajuda, amigo? 489 00:28:01,041 --> 00:28:03,166 {\an8}Não precisa. Deixa comigo. 490 00:28:03,250 --> 00:28:05,375 {\an8}Eu consigo, pode deixar. 491 00:28:06,083 --> 00:28:07,208 {\an8}Isso! 492 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 {\an8}Consegue, sim! 493 00:28:08,666 --> 00:28:10,541 {\an8}E eu também! 494 00:28:10,625 --> 00:28:13,750 Não preciso me submeter a essa mutilação sem sentido. 495 00:28:13,833 --> 00:28:19,125 Eu, como a formiga, vou empurrar a migalha metafórica - minhas bolas - 496 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 pela grama da esperança e da oportunidade 497 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 rumo à liberdade! 498 00:28:25,750 --> 00:28:28,833 Esses idiotas de duas pernas, eretos e sem pelos. 499 00:28:28,916 --> 00:28:34,458 Acham que só porque me dão comida, abrigo, beijinhos e abraços, 500 00:28:34,541 --> 00:28:37,375 e me fazem sentir tão seguro, quentinho e amado, 501 00:28:37,458 --> 00:28:40,875 têm o direito de me aleijar. 502 00:28:40,958 --> 00:28:45,500 Chega de coleiras, de banhos e de escovar os dentes. 503 00:28:47,500 --> 00:28:51,041 Vou comer o que eu quiser e dormir onde eu quiser. 504 00:28:51,125 --> 00:28:54,041 Vou fazer o que me der na telha, quando eu quiser, 505 00:28:54,125 --> 00:28:56,208 com amigos novos e melhores. 506 00:28:56,291 --> 00:29:00,791 Eu sou um lobo selvagem, porra! 507 00:29:46,416 --> 00:29:47,583 Otário desmiolado. 508 00:30:07,291 --> 00:30:09,250 É isso aí, rapazes. 509 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 Nosso destino aguarda. 510 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Seremos só nós três agora, 511 00:30:13,083 --> 00:30:16,375 então, é bom nos conhecermos bem. 512 00:30:16,458 --> 00:30:18,500 Bola esquerda, sempre foi maior. 513 00:30:18,583 --> 00:30:21,083 E, por algum motivo, mais picante. 514 00:30:21,166 --> 00:30:23,833 Seu nome será Pimenta. 515 00:30:23,916 --> 00:30:26,041 Bola direita, é menor, mas poderosa. 516 00:30:26,125 --> 00:30:27,333 Do tipo que comanda. 517 00:30:27,416 --> 00:30:29,916 Você será Napoleão. 518 00:30:31,458 --> 00:30:32,958 Estão vendo tudo isso aí? 519 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 É a nossa nova casa. 520 00:30:35,375 --> 00:30:37,958 Até onde a vista alcança. 521 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Que merda. Já estou com fome. 522 00:30:56,875 --> 00:30:58,333 Onde eu vou comer? 523 00:30:58,833 --> 00:31:01,500 Talvez eu não tenha pensado em tudo. 524 00:31:05,250 --> 00:31:08,541 {\an8}FESTIVAL GASTRONÔMICO 525 00:31:25,500 --> 00:31:26,583 Chuva de comida! 526 00:31:26,666 --> 00:31:29,291 Nunca tive no velho calabouço doméstico. 527 00:32:05,958 --> 00:32:07,541 Que cheiro estranho. 528 00:32:07,625 --> 00:32:12,125 Tem um toque de gambá com notas cítricas e de pinho. 529 00:32:34,958 --> 00:32:36,875 Que barulho é esse? 530 00:32:42,291 --> 00:32:45,416 Ei. Para com isso. 531 00:32:45,916 --> 00:32:48,291 - Vou te pegar. - Ei, Bull. 532 00:32:52,708 --> 00:32:54,958 Olá, senhorita. 533 00:32:55,041 --> 00:32:57,208 Que bom que encontrei você. 534 00:32:57,291 --> 00:33:01,125 Nós não terminamos nossa conversa. 535 00:33:02,750 --> 00:33:07,208 Na verdade, eu ia dizer 536 00:33:07,291 --> 00:33:10,250 que eu amo você, e sempre amei. 537 00:33:10,333 --> 00:33:11,375 Isso é de boa? 538 00:33:11,458 --> 00:33:13,125 Muito de boa. 539 00:33:13,208 --> 00:33:15,041 Posso lamber suas bolas? 540 00:33:17,791 --> 00:33:22,916 Sim. Eu não esperava isso logo de cara, 541 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 mas, se é como expressa seu amor… 542 00:33:28,500 --> 00:33:29,458 Que delícia. 543 00:33:29,541 --> 00:33:32,250 Que gostosas. São macias, mas firmes. 544 00:33:33,833 --> 00:33:37,208 Ai, tá pinicando. Parecem pequenas agulhadas. 545 00:34:07,166 --> 00:34:08,375 Socorro! 546 00:34:08,458 --> 00:34:10,458 Não deixe que aconteça conosco! 547 00:34:10,541 --> 00:34:12,375 - Quem disse isso? - Socorro. 548 00:34:12,458 --> 00:34:13,541 Quem está aí? 549 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 Aqui embaixo! 550 00:34:20,666 --> 00:34:24,125 Não fique aí parado, olhando feito um idiota. 551 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 Faça alguma coisa! 552 00:34:25,541 --> 00:34:28,166 Pimenta, você fala? 553 00:34:28,250 --> 00:34:31,125 Claro que falo, seu idiota. 554 00:34:31,208 --> 00:34:33,416 O que vai fazer para nos salvar? 555 00:34:33,500 --> 00:34:35,791 Esse cachorro é burro. 556 00:34:35,875 --> 00:34:37,250 Não podemos esperar. 557 00:34:37,333 --> 00:34:41,791 É hora de pegar as rédeas do destino, não as pernas frias deste tolo. 558 00:34:41,875 --> 00:34:43,291 Concordo, Francês. 559 00:34:43,375 --> 00:34:47,250 Estamos pendurados nesse otário há tempo demais. 560 00:34:49,416 --> 00:34:50,875 Não, maninhos! 561 00:34:50,958 --> 00:34:55,208 Voltem! Vou dar um jeito. Eu nunca deixaria nada acontecer a vocês. 562 00:35:16,041 --> 00:35:17,791 {\an8}Esperem! Voltem aqui! 563 00:35:20,166 --> 00:35:21,583 Ei! 564 00:35:21,666 --> 00:35:24,625 Gato maldito! Solta as minhas bolas! 565 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 O quê? 566 00:35:30,291 --> 00:35:32,291 Onde eu estou? 567 00:35:33,500 --> 00:35:36,041 Minhas bolas. Graças a Deus. 568 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 Foi só um pesadelo. 569 00:35:40,166 --> 00:35:43,500 Você parece ocupado. Eu saio sozinho. 570 00:35:45,333 --> 00:35:48,541 É, seus malditos cachorros. 571 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 Aberrações neuróticas e carentes. 572 00:35:51,291 --> 00:35:54,208 Mijando e cagando onde querem, 573 00:35:54,291 --> 00:35:57,625 como se o mundo fosse sua privada particular. 574 00:35:57,708 --> 00:36:02,666 É hora de ensinar uma lição a vocês, destruidores de móveis. 575 00:36:03,375 --> 00:36:05,375 A de como morrer. 576 00:36:13,583 --> 00:36:14,750 Ele morreu. 577 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 Pode ser truque. 578 00:36:17,666 --> 00:36:20,375 Estraçalha a cara dele para ter certeza. 579 00:36:28,291 --> 00:36:30,208 Minha matilha! 580 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 E o que você é? 581 00:36:36,541 --> 00:36:40,125 A Mãe chama este rebelde de Fetch. 582 00:36:43,833 --> 00:36:45,208 Malditos cachorros. 583 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 Vieram me salvar? 584 00:36:50,208 --> 00:36:51,916 Depois de tudo que eu disse? 585 00:36:52,791 --> 00:36:57,583 Sabemos que não teve intenção. Você estava em pânico, delirando, louco. 586 00:36:57,666 --> 00:36:59,708 Era a febre das bolas cortadas. 587 00:37:00,291 --> 00:37:02,125 Desculpem por isso. 588 00:37:02,208 --> 00:37:05,625 Eu estava cheio de medo, com raiva, confuso, 589 00:37:06,208 --> 00:37:08,958 e descontei em vocês, meus colegas de casinha. 590 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 Desculpas aceitas. 591 00:37:10,500 --> 00:37:15,291 O que vamos fazer com esses malditos gatos? 592 00:37:34,833 --> 00:37:37,625 Que tenso. Por que não estão atacando? 593 00:37:40,083 --> 00:37:43,125 Porque estão tentando nos confundir. 594 00:37:43,208 --> 00:37:45,416 É aquele miado. 595 00:37:45,500 --> 00:37:49,958 Estão tentando nos botar num tipo de transe hipnótico. 596 00:37:50,583 --> 00:37:52,541 Acho que tá funcionando. 597 00:37:54,583 --> 00:37:56,250 Aí, quando menos esperarmos, 598 00:37:56,333 --> 00:38:00,125 vão nos atacar com uma fúria louca e incontrolável. 599 00:38:00,208 --> 00:38:03,083 {\an8}Não consigo me mover. 600 00:39:00,083 --> 00:39:01,708 Malditos cachorros. 601 00:39:15,916 --> 00:39:18,500 Acho que é o fim. 602 00:39:18,583 --> 00:39:21,416 Hora de ir para casa e enfrentar a faca. 603 00:39:22,125 --> 00:39:24,000 Ei, calma aí. 604 00:39:24,083 --> 00:39:28,125 Não usamos nossas bolas antes de os humanos as tirarem de nós, 605 00:39:28,208 --> 00:39:30,750 mas você ainda tem as suas. 606 00:39:30,833 --> 00:39:32,083 Vamos sair por aí 607 00:39:32,166 --> 00:39:35,958 e tocar o terror com essas bolas antes que as perca. 608 00:39:36,041 --> 00:39:36,916 {\an8}Juntos. 609 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 {\an8}Vamos todos chupar suas bolas. 610 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 {\an8}- Como é que é? - Eita. 611 00:39:42,500 --> 00:39:45,208 Não, eu quis dizer que nós vamos te acompanhar 612 00:39:45,291 --> 00:39:47,916 enquanto curte suas bolas antes de as perder. 613 00:39:48,000 --> 00:39:51,500 Isso mesmo, Lucky. Será uma noite inesquecível. 614 00:39:51,583 --> 00:39:53,541 Somos domesticados e orgulhosos, 615 00:39:53,625 --> 00:39:56,708 mas, esta noite, ninguém nos segura! 616 00:40:06,250 --> 00:40:08,958 Mata o esquilo! 617 00:40:34,875 --> 00:40:36,250 Ai, merda. 618 00:40:36,333 --> 00:40:39,541 Acabamos de mutilar aquele pobre esquilinho. 619 00:40:39,625 --> 00:40:41,458 Por que acha que o perseguimos? 620 00:40:41,541 --> 00:40:42,625 Sei lá. 621 00:40:42,708 --> 00:40:45,083 Por que cães perseguem esquilos? 622 00:40:45,166 --> 00:40:49,416 Porque odiamos aqueles roedores peludos e cheios de doenças. 623 00:40:50,583 --> 00:40:55,833 Como vou me limpar? Não quero lamber sangue de esquilo. Eca! 624 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 Outro esquilo! 625 00:40:59,875 --> 00:41:02,541 Lucky, não é um esquilo! 626 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 É um gambá! 627 00:41:15,583 --> 00:41:17,625 Meus olhos! Não! 628 00:41:18,708 --> 00:41:20,916 Meus olhos estão coçando demais! 629 00:41:25,666 --> 00:41:28,541 Opa! Que dorzinha gostosa! 630 00:41:34,375 --> 00:41:36,500 Vocês têm que curtir essa onda. 631 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 - Tá… - Sem chance. 632 00:41:39,250 --> 00:41:40,458 Eu tô legal. 633 00:41:44,500 --> 00:41:48,125 Vão se foder, humanos! Ninguém nos diz onde cagar. 634 00:41:58,458 --> 00:42:00,375 Socorro. 635 00:42:02,416 --> 00:42:04,541 Foram longe demais. 636 00:42:05,875 --> 00:42:07,125 Malditos cachorros! 637 00:42:12,875 --> 00:42:16,708 Ei! Eu posso andar! 638 00:42:30,833 --> 00:42:32,416 A liberdade tem um preço. 639 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 Que diabo é isso? 640 00:42:41,666 --> 00:42:42,625 Bull? 641 00:42:42,708 --> 00:42:47,625 Mel? Não acredito, é você. 642 00:42:47,708 --> 00:42:50,083 - O quê? - Jesus! Espero que esteja bem. 643 00:42:51,416 --> 00:42:52,958 Bull, você está bem? 644 00:42:53,625 --> 00:42:57,583 Que doido ver você assim, porque percebi com tudo isso… 645 00:42:57,666 --> 00:43:01,958 E aí, é… Bem, é que eu amo você. 646 00:43:02,041 --> 00:43:05,833 Desculpe, Bull. Estamos atrasados pra exposição! 647 00:43:06,375 --> 00:43:09,416 Ei! Você foi atropelado? 648 00:43:09,500 --> 00:43:10,333 Mel. 649 00:43:11,416 --> 00:43:12,958 - Onde? - Aqui. 650 00:43:13,791 --> 00:43:14,625 Mel. 651 00:43:15,750 --> 00:43:16,833 O que houve? 652 00:43:16,916 --> 00:43:20,458 Bull foi atropelado e acha que viu a Mel. 653 00:43:20,541 --> 00:43:24,000 Eu a vi e tentei dizer que a amo. 654 00:43:24,083 --> 00:43:27,000 {\an8}Ela estava atrasada e saiu antes de eu dizer. 655 00:43:27,083 --> 00:43:28,375 {\an8}Agora, nunca direi. 656 00:43:28,458 --> 00:43:32,541 {\an8}Se não consegui com minhas bolas, sem elas vai ser impossível. 657 00:43:33,541 --> 00:43:35,333 {\an8}Eu a perdi para sempre. 658 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 {\an8}Bull, que cheiro é esse? 659 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 {\an8}Xampu para cachorro, 660 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 {\an8}perfume, 661 00:43:43,125 --> 00:43:44,833 {\an8}cuzões metidos, 662 00:43:44,916 --> 00:43:47,208 {\an8}julgamento e fedor de decepção. 663 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Ai, meu Deus! 664 00:43:53,625 --> 00:43:54,875 A exposição de cães! 665 00:43:55,708 --> 00:43:57,666 Vamos atrás da sua Mel. 666 00:44:10,375 --> 00:44:11,833 Como vamos entrar? 667 00:44:12,708 --> 00:44:13,833 Tive uma ideia. 668 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 Não sei, não, pessoal. 669 00:44:19,291 --> 00:44:22,625 Qual é, Lucky? Você imita bem os sons humanos. 670 00:44:22,708 --> 00:44:23,875 Nem vão desconfiar. 671 00:44:28,833 --> 00:44:31,208 Puta merda, pessoal. Olha a postura. 672 00:44:32,958 --> 00:44:35,250 Fetch, ajeita esse focinho. 673 00:44:36,208 --> 00:44:37,875 Não! Só piorou. 674 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 Oi! 675 00:44:42,833 --> 00:44:44,541 - Como vai? - Oi! 676 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 EXPOSIÇÃO DE CÃES 677 00:44:46,083 --> 00:44:48,958 Como assim? Aquele cara é péssimo na função. 678 00:45:11,083 --> 00:45:14,250 Pescoço para trás, coluna reta, queixo empinado. 679 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Perfeito. 680 00:45:15,750 --> 00:45:18,458 Caminhada feliz. 681 00:45:18,541 --> 00:45:21,041 Salto da vitória. 682 00:45:25,000 --> 00:45:26,166 Isso é errado. 683 00:45:29,791 --> 00:45:32,458 Ótimo. Muito bem, meu velho. 684 00:45:33,208 --> 00:45:36,041 A seguir, a raça Borzoi, Palco 1. 685 00:45:36,791 --> 00:45:38,708 Ele disse Borzoi. É a Mel! 686 00:45:38,791 --> 00:45:40,041 Cadê o Palco 1? 687 00:45:41,125 --> 00:45:42,791 Eu sou uma inútil. 688 00:45:42,875 --> 00:45:44,708 Me matem de uma vez. 689 00:45:44,791 --> 00:45:47,250 Não mereço viver. 690 00:45:47,333 --> 00:45:49,166 Caramba. Que cruel. 691 00:45:49,250 --> 00:45:52,041 Coitados desses cães, julgados sem trégua. 692 00:45:52,125 --> 00:45:53,125 Que vida. 693 00:45:53,208 --> 00:45:56,583 Uma flor não pensa em competir com a flor ao lado. 694 00:45:56,666 --> 00:45:58,375 Ela simplesmente floresce. 695 00:45:58,875 --> 00:46:02,916 Para ser campeão, não enfrente o competidor ao seu lado, 696 00:46:03,000 --> 00:46:05,583 enfrente o que está dentro de você. 697 00:46:09,500 --> 00:46:12,458 Caraca. Que profundo, Lucky. 698 00:46:13,958 --> 00:46:16,000 Serviram chocolate no chão! 699 00:46:16,083 --> 00:46:17,500 Lucky, isso aí é cocô! 700 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 Que bizarro. 701 00:46:29,208 --> 00:46:31,916 E agora, anunciamos os Melhores da Raça. 702 00:46:32,000 --> 00:46:33,416 - Candidato 48. - Mel. 703 00:46:34,333 --> 00:46:38,291 O tricampeão, que vai manter o título, Sterling! 704 00:46:41,416 --> 00:46:43,500 Mas é claro. 705 00:46:43,583 --> 00:46:46,958 Sterling vencer não é surpresa alguma. 706 00:46:51,208 --> 00:46:52,416 Ele é um babaca. 707 00:46:52,500 --> 00:46:55,291 E agora, a fêmea mais bem avaliada, 708 00:46:55,375 --> 00:47:00,916 levando o título de Melhor da Raça e atual campeã, Mel! 709 00:47:02,208 --> 00:47:04,291 Não acredito. Eu consegui! 710 00:47:10,375 --> 00:47:13,208 Eu te disse. Todo o seu esforço compensou. 711 00:47:14,791 --> 00:47:16,583 Olha só como ela está feliz. 712 00:47:16,666 --> 00:47:20,000 Por que ela iria querer um miserável de merda como eu? 713 00:47:24,833 --> 00:47:27,916 Olha só você, se destacando na multidão. 714 00:47:28,000 --> 00:47:29,875 Tão especial. 715 00:47:35,250 --> 00:47:36,625 Tão especial? 716 00:47:38,291 --> 00:47:41,666 Mas e se você for diferente? Isso é ruim? 717 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Você é muito melhor do que eu. 718 00:47:43,666 --> 00:47:47,041 - Meu focinho é longo demais. - Não, é igualzinho ao meu. 719 00:47:47,125 --> 00:47:49,833 É o seu traseiro. Tão simétrico. 720 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 Por que me torturo? Nunca vou ganhar. 721 00:47:52,250 --> 00:47:54,458 Você é perfeita. Não tenho chance. 722 00:47:54,541 --> 00:47:56,916 Tomara que engasgue na sua fita azul! 723 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 - O quê? - Eu não devia ter comido. 724 00:47:59,083 --> 00:48:01,458 Uma porca nunca venceria a exposição! 725 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 Não! 726 00:48:03,666 --> 00:48:05,041 Como não percebi isso? 727 00:48:05,750 --> 00:48:06,958 Ser diferente é bom. 728 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 Não quero ser como todo mundo. 729 00:48:11,500 --> 00:48:12,541 Bull tinha razão. 730 00:48:14,541 --> 00:48:15,666 Quero ser eu mesma. 731 00:48:16,708 --> 00:48:17,958 E eu quero… 732 00:48:19,125 --> 00:48:20,083 Bull? 733 00:48:28,458 --> 00:48:30,458 Não foi escovado. Que fedor. 734 00:48:31,166 --> 00:48:34,125 - Você não é pra exposição, verme. - Vá se foder. 735 00:48:34,208 --> 00:48:37,000 Você se acha melhor porque mamou na sua mãe. 736 00:48:37,083 --> 00:48:39,875 - O quê? - Não me supera. Minha mãe me amava. 737 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 Ela deu o melhor de si. Nós éramos 15, porra. 738 00:48:43,416 --> 00:48:45,583 Como uma mãe alimenta tantas bocas? 739 00:48:46,083 --> 00:48:48,291 Reginald, para o palco, agora! 740 00:48:49,583 --> 00:48:51,375 Isso não vai acabar bem. 741 00:48:58,125 --> 00:49:01,125 Reginald, pare de resistir. 742 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 Não faça isso, cara. Não vá pra lá. 743 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 Bull! 744 00:49:51,833 --> 00:49:54,375 Será que esta noite pode piorar? 745 00:49:54,458 --> 00:49:56,291 Conta com a gente, amigão. 746 00:49:56,375 --> 00:50:01,375 A noite é uma criança. Vamos levar catinga de gambá de novo! 747 00:50:01,458 --> 00:50:02,416 Não, valeu. 748 00:50:02,500 --> 00:50:05,916 A Mãe disse que um chá de ervas sempre alegra o clima. 749 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 Foda-se a sua mãe, Fetch! 750 00:50:08,291 --> 00:50:12,000 O Bull precisa é usar as bolas antes que as cortem fora! 751 00:50:12,083 --> 00:50:15,375 {\an8}Foi mal, gente. Pra mim, já deu. 752 00:50:15,458 --> 00:50:20,666 Não foi o ideal, mas não podemos encerrar a noite assim. 753 00:50:20,750 --> 00:50:25,791 {\an8}Não estou me sentindo tão no clima. 754 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Então, vamos entrar no clima. 755 00:50:28,041 --> 00:50:32,125 Pra superar uma desilusão, o melhor é fazer a fila andar. 756 00:50:32,916 --> 00:50:34,458 {\an8}Esqueça, Rocco. 757 00:50:34,541 --> 00:50:40,000 Preciso montar algo urgentemente. Quer ir à Casa de Pegação? 758 00:50:40,083 --> 00:50:42,958 Agora! Aquele lugar está cheio de rabos. 759 00:50:43,041 --> 00:50:45,416 Óbvio, Richie. É um bordel pra cachorro. 760 00:50:46,500 --> 00:50:48,791 Por que tem que ser escroto sempre? 761 00:50:50,125 --> 00:50:53,041 Vamos segui-los. Parecem ter um objetivo. 762 00:51:05,958 --> 00:51:08,958 Aqui tá fervendo hoje. Preciso de uma bebida. 763 00:51:09,041 --> 00:51:12,958 Oba! A noite está prometendo. 764 00:51:13,041 --> 00:51:15,875 - Bora! - Beleza. Se é o que vocês querem. 765 00:51:22,041 --> 00:51:23,791 Bem-vindos, crias. 766 00:51:23,875 --> 00:51:26,166 Estão prontos para a doideira? 767 00:51:26,250 --> 00:51:28,958 Eu já tentei. Estava enlouquecendo. 768 00:51:29,041 --> 00:51:32,541 Meu bem, lá fora não tem doideira. 769 00:51:32,625 --> 00:51:36,041 A doideira está aqui. 770 00:51:36,125 --> 00:51:39,916 Entrem na casa do prazer. 771 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Por aí? 772 00:51:40,916 --> 00:51:42,166 - Beleza. - Tá bom. 773 00:51:45,291 --> 00:51:46,708 O que foi, benzinho? 774 00:51:47,208 --> 00:51:51,291 Não sei. Acho que nunca vi um cachorro como você. 775 00:51:51,875 --> 00:51:53,791 E nunca mais verá. 776 00:51:53,875 --> 00:51:55,541 Eu sou inigualável. 777 00:51:55,625 --> 00:51:57,833 Me chamo Frankie. 778 00:51:59,750 --> 00:52:00,666 Frankie? 779 00:52:03,166 --> 00:52:04,416 Qual é o seu nome? 780 00:52:04,500 --> 00:52:05,666 Lucky. 781 00:52:06,958 --> 00:52:09,333 Que cãozinho de sorte. 782 00:52:09,416 --> 00:52:10,750 Vem comigo. 783 00:52:10,833 --> 00:52:11,833 Claro. 784 00:52:19,666 --> 00:52:20,916 Fodeu. 785 00:52:30,541 --> 00:52:32,250 Socorro, Mãe. 786 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 Sentem! 787 00:52:55,041 --> 00:52:56,000 Rolem! 788 00:52:57,291 --> 00:52:58,500 Finjam-se de mortos. 789 00:52:59,208 --> 00:53:01,791 Porra. Isso aí é pesado. 790 00:53:18,750 --> 00:53:20,833 É tudo muito intenso. 791 00:53:20,916 --> 00:53:23,708 E, com essa história com a Mel, não sei… 792 00:53:23,791 --> 00:53:26,791 Bull, esquece a Mel. Ela não está aqui. 793 00:53:26,875 --> 00:53:30,666 Mas você está, e ela também. 794 00:53:37,083 --> 00:53:38,750 As beldades estão na área. 795 00:53:44,083 --> 00:53:46,333 Tá bom. Vou dar uma olhada nesse. 796 00:53:47,958 --> 00:53:51,208 Que merda. Estou sem ação. 797 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Seja você mesmo. 798 00:53:53,833 --> 00:53:55,458 Não sei quem eu sou. 799 00:53:59,333 --> 00:54:02,250 E aí? 800 00:54:04,041 --> 00:54:08,291 Oi, ele é o Bull. Nunca foi adaptado. Tudo natural. Entende? 801 00:54:09,625 --> 00:54:11,083 Olá, Bull. 802 00:54:11,166 --> 00:54:13,416 Eu sou a Melaço. 803 00:54:13,500 --> 00:54:16,125 Melaço. 804 00:54:23,541 --> 00:54:24,625 É um sinal. 805 00:54:24,708 --> 00:54:28,208 Melaço é uma versão mais gostosa de mel. Vai fundo. 806 00:54:28,875 --> 00:54:29,791 Me dá um pouco? 807 00:54:29,875 --> 00:54:31,291 Um pouco de quê? 808 00:54:32,375 --> 00:54:34,666 {\an8}Eu beber posso em você? 809 00:54:34,750 --> 00:54:37,333 {\an8}Quero dizer, beber de você? 810 00:54:37,416 --> 00:54:40,208 {\an8}Quero dizer, aceita uma bebida? 811 00:54:41,333 --> 00:54:43,125 Claro. Venha comigo. 812 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 Tranquilo, colega. Vai tirar de letra. 813 00:54:51,333 --> 00:54:53,541 - Sério? - Não. Ele está fodido. 814 00:54:55,000 --> 00:54:56,666 É, sei lá. 815 00:54:56,750 --> 00:55:00,166 Eu sempre busco um novo cheiro ou um novo gosto, 816 00:55:00,250 --> 00:55:05,083 porque, para mim, essa é a real, eu acho. 817 00:55:05,166 --> 00:55:08,125 Mas nunca estou satisfeito. 818 00:55:08,208 --> 00:55:09,333 Fez sentido? 819 00:55:09,416 --> 00:55:11,791 Claro que faz. 820 00:55:12,291 --> 00:55:14,541 {\an8}Mas talvez você se apegue ao exterior 821 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 {\an8}porque tem medo de algo que está aí dentro. 822 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 Sei muito bem como é. 823 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 Tem dificuldade em se aceitar, 824 00:55:24,958 --> 00:55:26,250 em se amar. 825 00:55:28,666 --> 00:55:30,791 Tem razão. 826 00:55:31,541 --> 00:55:35,250 {\an8}Sempre me senti diferente, eu acho. 827 00:55:35,958 --> 00:55:37,958 {\an8}Não sei como me amar. 828 00:55:38,541 --> 00:55:40,958 Talvez você possa me mostrar. 829 00:55:49,375 --> 00:55:50,666 Eita! 830 00:55:50,750 --> 00:55:52,958 Nossa, que rápido. 831 00:55:53,041 --> 00:55:55,416 Agora é a sua vez. 832 00:55:56,791 --> 00:55:58,041 O que eu faço? 833 00:55:58,125 --> 00:56:00,041 A mesma coisa que fiz com você. 834 00:56:00,125 --> 00:56:03,666 Mas eu nunca fiz nada desse tipo. 835 00:56:03,750 --> 00:56:07,416 Caramba! Nunca vi um assim antes. 836 00:56:09,000 --> 00:56:13,708 Docinho, é o meu toque especial. Meu tudo. 837 00:56:13,791 --> 00:56:17,333 Eu mesmo, muito merecedor de amor. 838 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 Tem uma vagem e uma abobrinha? 839 00:56:19,875 --> 00:56:21,458 Não é uma delicinha? 840 00:56:22,000 --> 00:56:23,458 Está com fome? 841 00:56:23,541 --> 00:56:25,333 Estou sempre com fome. 842 00:56:28,500 --> 00:56:29,875 Que porra foi essa? 843 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 Está nervoso, querido? 844 00:56:51,333 --> 00:56:52,708 Sim, eu… 845 00:56:52,791 --> 00:56:55,708 Vamos ver como você é. 846 00:56:57,708 --> 00:56:58,791 É almiscarado. 847 00:56:58,875 --> 00:56:59,708 Minha nossa! 848 00:56:59,791 --> 00:57:03,041 Já sentiu o odor do cio puro e inexplorado? 849 00:57:04,166 --> 00:57:06,583 Acho que não. 850 00:57:06,666 --> 00:57:09,250 É esse o cheiro? É bem ácido. 851 00:57:09,333 --> 00:57:12,416 Tipo linguiça, só que mais doce. Linguiça de maçã. 852 00:57:12,500 --> 00:57:16,708 Sempre quis saber se linguiça de maçã leva maçã de verdade. 853 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Deixe te envolver. 854 00:57:19,916 --> 00:57:24,375 Vai tirar suas inibições e te encher de desejo. 855 00:57:24,458 --> 00:57:26,666 Está curando minha alergia. 856 00:57:26,750 --> 00:57:29,208 Talvez seja sinusite. Difícil saber. 857 00:57:29,291 --> 00:57:31,625 - Está tagarelando. - Eu? Não, bobagem. 858 00:57:31,708 --> 00:57:33,333 São preliminares orais. 859 00:57:33,416 --> 00:57:37,583 Alguns cães usam a língua, sei lá. 860 00:57:37,666 --> 00:57:43,500 Mas eu emano sedução e prazer quando "falo" sinfonicamente, 861 00:57:43,583 --> 00:57:45,416 se é que você me entende… 862 00:57:45,500 --> 00:57:49,500 Então, por que não fala no microfone? 863 00:57:49,583 --> 00:57:51,416 Está ligado? 864 00:57:51,500 --> 00:57:54,958 Que papo é esse dos hidrantes? Não é? 865 00:57:55,041 --> 00:57:58,958 Devagar, caubói. Quem espera sempre alcança. 866 00:57:59,041 --> 00:58:02,791 Não sei se isso é verdade. Eu estava esperando. 867 00:58:02,875 --> 00:58:05,250 Minha amiga, Mel. Você iria gostar dela. 868 00:58:05,333 --> 00:58:08,041 Mesma categoria de nome, curiosamente. 869 00:58:08,125 --> 00:58:10,250 Sempre pensei que tivesse chance, 870 00:58:10,333 --> 00:58:13,166 mas eu cansei de esperar, e agora é tarde demais. 871 00:58:13,250 --> 00:58:17,666 Eu a chamei de amiga, mas Mel é muito mais do que isso. 872 00:58:17,750 --> 00:58:20,958 Ela é a grama fresca e molhada por onde passeio. 873 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 É o meu primeiro xixi matinal. 874 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 Escuta, pode dar uma coçadinha aqui? 875 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Bem nos meus ombros. 876 00:58:27,083 --> 00:58:29,125 Ah, claro. 877 00:58:29,208 --> 00:58:31,041 Ela é tudo que eu queria, 878 00:58:31,125 --> 00:58:34,541 e nunca tive coragem para dizer a ela. 879 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 Agora vai! 880 00:58:35,541 --> 00:58:36,375 Bull? 881 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 Mel! Meu Deus, você está aqui! 882 00:58:40,000 --> 00:58:43,375 Sabe, não gosto de suruba. 883 00:58:43,458 --> 00:58:45,583 Tô zoando! Claro que gosto! 884 00:58:45,666 --> 00:58:48,000 Imagina traçar esse limite! 885 00:58:48,083 --> 00:58:49,666 Isso é surreal. 886 00:58:49,750 --> 00:58:53,875 Não acredito que fugi da exposição pra te pegar montando em outra. 887 00:58:54,666 --> 00:58:56,875 Fugiu para me encontrar? 888 00:58:56,958 --> 00:58:59,791 Calma aí. Isso é incrível! É sensacional! 889 00:59:00,291 --> 00:59:03,416 Aliás, isto não é… Não montei em ninguém. 890 00:59:03,500 --> 00:59:04,916 Então, o que é? 891 00:59:06,041 --> 00:59:08,000 O que… Não! 892 00:59:09,208 --> 00:59:11,916 Você não vai a lugar nenhum agora. 893 00:59:16,708 --> 00:59:19,791 - Como sou idiota. - Mel, não! Eu posso explicar! 894 00:59:19,875 --> 00:59:22,416 Vi você e o Sterling e pensei… 895 00:59:22,500 --> 00:59:24,750 Era isso que você queria, não era? 896 00:59:24,833 --> 00:59:28,041 Agora não importa. Pensei que você fosse diferente. 897 00:59:28,125 --> 00:59:30,333 Mas você é igual aos outros. 898 00:59:30,416 --> 00:59:32,791 Não! Mel, não é isso. 899 00:59:32,875 --> 00:59:36,916 Você está pendurado na vagina dela pelo seu pinto, Bull! 900 00:59:37,000 --> 00:59:38,083 De que chama isso? 901 00:59:38,166 --> 00:59:40,666 Não sei qual é o nome, mas não é sexo. 902 00:59:40,750 --> 00:59:43,375 Merda! É a polícia! 903 00:59:47,541 --> 00:59:50,083 Eu te resgato, meu bem. 904 00:59:55,041 --> 00:59:57,458 Você é o melhor amante que já tive. 905 00:59:57,541 --> 01:00:00,166 Sem inibições, puro desejo. 906 01:00:00,250 --> 01:00:01,625 Lucky, não! 907 01:00:03,666 --> 01:00:05,875 Fiquem longe dela, desgraçados! 908 01:00:10,541 --> 01:00:13,000 Eu sei me cuidar. Fique longe de mim. 909 01:00:17,625 --> 01:00:18,458 Merda! 910 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Não! 911 01:00:21,833 --> 01:00:23,333 Temos que dar o fora! 912 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Agora você é meu. 913 01:00:48,791 --> 01:00:50,750 Cacete! Olha essas bolas! 914 01:00:50,833 --> 01:00:53,708 Estou no cio! Vem dar uns pegas! 915 01:00:53,791 --> 01:00:55,958 Me dá seu suco! 916 01:00:56,541 --> 01:00:57,791 Oi, benzinho. 917 01:00:58,750 --> 01:01:00,083 Puta merda, mamilos. 918 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 Olha só quantos mamilos! 919 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 Venha chupar estas tetas. 920 01:01:06,791 --> 01:01:09,583 Mãe, finalmente posso mamar um pouquinho? 921 01:01:09,666 --> 01:01:10,916 Venha pegar, garoto. 922 01:01:11,000 --> 01:01:13,291 - Rocco, não é a sua mãe! - Os mamilos! 923 01:01:21,625 --> 01:01:22,458 Mel. 924 01:01:25,166 --> 01:01:28,666 Sou um condenado. A Mãe nunca vai me perdoar. 925 01:01:28,750 --> 01:01:31,166 Nada de curtidas e corações. 926 01:01:31,250 --> 01:01:33,333 Aceite a verdade, Fetch. 927 01:01:33,916 --> 01:01:35,541 Você é só um cachorro. 928 01:01:46,000 --> 01:01:51,041 Talvez não seja a melhor hora pra dizer, mas eu me apaixonei. 929 01:01:51,125 --> 01:01:52,583 O quê? Por quem? 930 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 Por aquele Doberman maravilhoso, Frankie. 931 01:01:55,166 --> 01:01:58,500 Ile é tudo e tem tudo. 932 01:01:58,583 --> 01:02:00,583 Tudo? Como assim? 933 01:02:00,666 --> 01:02:04,083 Ile tem uma fruta e um vegetal. 934 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 Já ouvi falar. 935 01:02:05,750 --> 01:02:09,666 Frankie nasceu com um caneloni e uma lasanha. 936 01:02:09,750 --> 01:02:11,041 Tô confuso. 937 01:02:11,125 --> 01:02:12,583 Não importa. 938 01:02:12,666 --> 01:02:15,500 Tudo que sei é que ile me ensinou a me amar. 939 01:02:15,583 --> 01:02:17,541 E como fazer o "699". 940 01:02:18,791 --> 01:02:21,000 A culpa é toda minha. 941 01:02:21,083 --> 01:02:22,666 - É. - Com certeza. 942 01:02:22,750 --> 01:02:26,333 Você é culpado de tudo que aconteceu, não há dúvida. 943 01:02:26,416 --> 01:02:28,041 Valeu pelo apoio. 944 01:02:28,125 --> 01:02:30,416 Aqui não é o seu lugar. 945 01:02:30,500 --> 01:02:32,750 Vamos ver se você tem chip. Na mosca. 946 01:02:32,833 --> 01:02:34,541 Não vai demorar agora. 947 01:02:34,625 --> 01:02:36,750 - Como sabe? - Ele escaneou o chip. 948 01:02:36,833 --> 01:02:40,500 Os donos estão recebendo a localização dela neste momento. 949 01:02:40,583 --> 01:02:42,416 Isso é ótimo, eu acho. 950 01:02:43,000 --> 01:02:45,375 O lugar dela não é aqui. 951 01:02:53,000 --> 01:02:55,083 Venham. Ela está aqui atrás. 952 01:02:56,083 --> 01:02:57,458 Olha ela ali! 953 01:02:57,541 --> 01:02:59,541 Mel, meu anjinho precioso. 954 01:03:00,125 --> 01:03:02,416 Nunca saberei como veio parar aqui. 955 01:03:02,500 --> 01:03:05,708 Vamos para casa. Nossa campeã vai brincar agora. 956 01:03:06,500 --> 01:03:07,666 Vai brincar? 957 01:03:07,750 --> 01:03:08,958 Ai, não. 958 01:03:09,041 --> 01:03:09,875 O que foi? 959 01:03:09,958 --> 01:03:12,791 Foi o que ele quis dizer no parcão! Porra! 960 01:03:12,875 --> 01:03:15,791 Se Mel ganhasse, ele poderia procriar com ela. 961 01:03:16,875 --> 01:03:20,166 Ela vai ficar na posição pro babaca do Sterling montar. 962 01:03:21,250 --> 01:03:22,291 Já era. 963 01:03:23,916 --> 01:03:26,833 Preciso fazer xixi. Onde é que eu faço? 964 01:03:26,916 --> 01:03:29,333 Não sente o cheiro, Lucky? 965 01:03:29,416 --> 01:03:31,541 Isto aqui é uma imensa poça de xixi. 966 01:03:32,375 --> 01:03:34,291 Puta merda, isso pode funcionar. 967 01:03:34,375 --> 01:03:36,083 Atenção aqui, galera. 968 01:03:36,166 --> 01:03:39,625 Uma vez viajamos pra um lugar chamado Las Vegas. 969 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 Havia muitas luzes, e todos… 970 01:03:45,250 --> 01:03:46,916 O que está acontecendo lá? 971 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Mas que… 972 01:04:03,166 --> 01:04:06,500 Encharquem esses filhos da puta! 973 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 E agora? 974 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 Agora, seja o melhor humano que puder. 975 01:05:20,333 --> 01:05:21,750 Ei, cachorro. 976 01:05:25,791 --> 01:05:31,000 Daria pra ajudar seus colegas animais aqui? 977 01:05:32,041 --> 01:05:35,416 É, não vai rolar. Malditos gatos. 978 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 Malditos cachorros. 979 01:05:49,583 --> 01:05:50,416 Bull! 980 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 {\an8}Que foi, Lucky? Não temos tempo. 981 01:05:54,125 --> 01:05:55,833 Tenho que encontrar Frankie. 982 01:05:55,916 --> 01:05:58,750 - Mas… - Frankie é como a Mel pra mim, Bull. 983 01:05:58,833 --> 01:06:01,000 Porra, não precisa falar mais nada. 984 01:06:01,083 --> 01:06:02,000 Boa sorte. 985 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Frankie! 986 01:06:09,083 --> 01:06:11,458 Frankie! 987 01:06:12,458 --> 01:06:13,541 Frankie! 988 01:06:17,958 --> 01:06:19,875 Frankie! 989 01:06:21,166 --> 01:06:22,125 Está com fome? 990 01:06:22,666 --> 01:06:23,875 Frankie? 991 01:06:23,958 --> 01:06:25,333 Inigualável. 992 01:06:39,791 --> 01:06:40,625 O que… 993 01:06:43,500 --> 01:06:45,375 DESAPARECIDO - NOSSO AMADO BULL RECOMPENSA 994 01:06:45,458 --> 01:06:47,125 Estão preocupadíssimos. 995 01:06:47,208 --> 01:06:49,875 Foram de casa em casa procurando você. 996 01:06:49,958 --> 01:06:51,875 Foi como soubemos que fugiu. 997 01:06:51,958 --> 01:06:54,416 Eles me amam e sentem minha falta? 998 01:06:54,958 --> 01:06:59,000 Então, por que diabos querem cortar minhas bolas? 999 01:06:59,625 --> 01:07:02,250 É lindo e horrível ao mesmo tempo. 1000 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 Esses dois vão produzir uma ninhada premiada. 1001 01:07:13,791 --> 01:07:15,791 Nós vamos ganhar muito dinheiro. 1002 01:07:15,875 --> 01:07:20,000 - Esqueci o queijo e os biscoitos. - Eu te ajudo. Espere. 1003 01:07:20,083 --> 01:07:23,583 Preciso me alongar. Agora, sim. 1004 01:07:23,666 --> 01:07:27,625 Não quero estirar o ligamento quando estiver ligado em você. 1005 01:07:28,750 --> 01:07:30,250 Alongue-se. 1006 01:07:30,333 --> 01:07:32,541 Tanto faz. Fale menos, por favor. 1007 01:07:32,625 --> 01:07:33,458 Sem conversa. 1008 01:07:33,541 --> 01:07:37,208 Sério, Mel, considere-se uma cadela de sorte. 1009 01:07:37,291 --> 01:07:40,541 Sou um macho de primeira. A lista de espera é longa. 1010 01:07:41,125 --> 01:07:45,125 Pena que não possa procriar consigo mesmo, já que é tão incrível. 1011 01:07:46,250 --> 01:07:49,500 Falar o quê? Todos querem o meu DNA. 1012 01:07:49,583 --> 01:07:51,625 Desta arma sai ouro. 1013 01:07:51,708 --> 01:07:54,916 Tenho pelagem brilhante, estrutura simétrica, 1014 01:07:55,000 --> 01:07:58,708 gengivas saudáveis, marcha forte e estatura imponente. 1015 01:07:58,791 --> 01:08:00,708 O cuzão perfeito. 1016 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Isso também. É descolorido a cada duas semanas. 1017 01:08:05,333 --> 01:08:07,916 - Ele é um babaca. - O que vai fazer? 1018 01:08:08,000 --> 01:08:12,833 Vou pular esta cerca e dar uma surra naquele escroto! 1019 01:08:13,458 --> 01:08:14,291 Vai, Bull! 1020 01:08:30,875 --> 01:08:32,666 Espero que isso acabe logo. 1021 01:08:32,750 --> 01:08:37,958 Não quero que interfira com a sincronia do meu impulso rítmico. 1022 01:08:38,041 --> 01:08:42,166 Claro. Porque previsibilidade é a melhor coisa para o sexo. 1023 01:08:42,250 --> 01:08:44,583 Já estou bem alongado. 1024 01:08:44,666 --> 01:08:46,666 Vamos começar, querida. 1025 01:08:49,375 --> 01:08:51,041 Ai, não. Estão começando. 1026 01:08:53,791 --> 01:08:55,541 Esta vai ser a mais dolorosa. 1027 01:08:55,625 --> 01:08:56,458 Deixa comigo. 1028 01:08:59,583 --> 01:09:01,666 Não fez isso nas outras seis vezes! 1029 01:09:01,750 --> 01:09:03,000 Botei fé nele. 1030 01:09:47,833 --> 01:09:48,666 Sim. 1031 01:09:51,625 --> 01:09:52,833 Ah, sim. 1032 01:09:56,500 --> 01:09:57,333 Bull. 1033 01:09:57,416 --> 01:09:58,666 Minha rainha. 1034 01:10:00,208 --> 01:10:01,416 Que porra é essa? 1035 01:10:01,500 --> 01:10:03,375 Mel, me perdoe. 1036 01:10:03,458 --> 01:10:05,833 Fui à exposição para te dizer uma coisa. 1037 01:10:06,416 --> 01:10:09,666 Algo que eu devia ter dito há um tempão. 1038 01:10:10,250 --> 01:10:15,208 Mas, quando vi você e Sterling lá, pensei que tivesse perdido a chance. 1039 01:10:16,166 --> 01:10:20,916 Eu nunca devia ter ido àquela Casa de Pegação bizarra. 1040 01:10:21,833 --> 01:10:24,583 - Bull, eu… - Calma aí. Desculpe. 1041 01:10:24,666 --> 01:10:27,333 Tenho que dizer agora. Eu amo você. 1042 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 Benzinho. Ah, sim. 1043 01:10:29,708 --> 01:10:33,458 Claro que me ama. Quem não amaria depois dessa martelada? 1044 01:10:33,541 --> 01:10:35,708 Hein? Ele tá acelerando. 1045 01:10:35,791 --> 01:10:37,916 Só para deixar claro, não amo você. 1046 01:10:38,000 --> 01:10:40,750 Desculpe, mas me orgulho de ser sempre sincero. 1047 01:10:40,833 --> 01:10:42,208 Você é uma de muitas. 1048 01:10:43,125 --> 01:10:47,291 Te amo desde que éramos filhotes. Adorava quando mordia minhas orelhas. 1049 01:10:47,375 --> 01:10:51,291 Eu adorava quando chovia e tentávamos morder as gotas. 1050 01:10:51,875 --> 01:10:56,000 Ainda faço xixi como fêmea, porque o seu jeito parecia melhor. 1051 01:10:56,833 --> 01:10:59,750 Bull, está chorando? 1052 01:10:59,833 --> 01:11:02,625 E não sei se são lágrimas de alegria ou de dor, 1053 01:11:02,708 --> 01:11:04,375 ou seja lá o que tá rolando. 1054 01:11:04,458 --> 01:11:06,375 Não sei como será depois, 1055 01:11:06,458 --> 01:11:09,750 mas saiba que eu vou te amar para sempre. 1056 01:11:09,833 --> 01:11:11,958 Sterling! 1057 01:11:13,458 --> 01:11:17,083 Ah, isso. Sterling. 1058 01:11:21,458 --> 01:11:23,166 Foi interessante. 1059 01:11:23,250 --> 01:11:24,583 Você é muito apertada, 1060 01:11:24,666 --> 01:11:26,958 ou eu que sou muito grande. 1061 01:11:27,041 --> 01:11:30,375 Espero que não tenha doído muito. Não que eu me importe. 1062 01:11:30,458 --> 01:11:31,958 Tá bom. Fui. 1063 01:11:32,458 --> 01:11:36,666 - Que desempenho. Quem quer petisco? - Acho que ela gostou. 1064 01:11:46,250 --> 01:11:48,291 Não estou pingando, estou? 1065 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 Foi sensacional. 1066 01:11:50,333 --> 01:11:51,916 Você é um herói. 1067 01:11:52,000 --> 01:11:56,333 Foda-se a Lassie. Foda-se o Beethoven. Até o Benji pode ir se foder. 1068 01:11:56,416 --> 01:11:57,875 Você é o cara. 1069 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 É, foi mesmo inspirador. 1070 01:12:00,041 --> 01:12:02,000 Até curto incluir o traseiro, 1071 01:12:02,083 --> 01:12:05,041 mas pensar que a semente do demônio está em mim 1072 01:12:05,125 --> 01:12:06,833 é traumatizante demais. 1073 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Vou pôr pra fora. 1074 01:12:19,666 --> 01:12:21,333 - Bull? Meu Deus! - Bull! 1075 01:12:21,416 --> 01:12:22,833 Bull, você voltou! 1076 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 Venha aqui, Bullzinho. 1077 01:12:24,458 --> 01:12:28,375 - Puta merda, tá fedendo a bunda. - Meu bebê. 1078 01:12:29,000 --> 01:12:31,083 Cuidado com o furico, por favor. 1079 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 Mel? 1080 01:13:11,708 --> 01:13:14,250 - Mel, eu… - Quieto. É a minha vez de falar. 1081 01:13:15,666 --> 01:13:19,083 Eu quero agradecer pelo que você fez. 1082 01:13:19,625 --> 01:13:22,875 E quero dizer que também amo você. 1083 01:13:22,958 --> 01:13:25,875 Desde que éramos filhotes. Como você disse. 1084 01:13:25,958 --> 01:13:28,500 - Não brinca. - É verdade, seu bobo. 1085 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 Por que sempre espero na cerca até você acordar? 1086 01:13:32,083 --> 01:13:35,791 Adorava te ver cheirar o primeiro xixi por 15 minutos todo dia, 1087 01:13:35,875 --> 01:13:38,708 verificando a mesma área uma vez após a outra. 1088 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Adoro que não tenha ido bem no adestramento 1089 01:13:41,083 --> 01:13:43,166 e que durma de costas, todo aberto, 1090 01:13:43,250 --> 01:13:46,000 e que sempre me espera chegar em casa. 1091 01:13:47,375 --> 01:13:50,916 Mas sou um vira-lata. Você é perfeita. 1092 01:13:51,000 --> 01:13:53,458 A perfeição tem suas falhas. 1093 01:13:53,541 --> 01:13:54,708 Já superei. 1094 01:13:54,791 --> 01:13:56,250 E a sua linhagem? 1095 01:13:56,333 --> 01:13:59,375 Que se foda. O mundo já tem Sterlings suficientes. 1096 01:13:59,916 --> 01:14:04,375 Tá, mas precisa saber que estou prestes a perder meu trunfo. 1097 01:14:06,041 --> 01:14:08,708 Pode acreditar, ninguém sentirá falta delas. 1098 01:14:08,791 --> 01:14:09,625 Sério? 1099 01:14:09,708 --> 01:14:10,750 Sério. 1100 01:14:10,833 --> 01:14:15,375 Você existe apesar delas, não por causa delas. 1101 01:14:16,166 --> 01:14:17,958 Queria que tivesse dito antes. 1102 01:14:18,041 --> 01:14:19,791 Teríamos evitado esta noite. 1103 01:14:20,375 --> 01:14:24,708 Ainda bem que não disse, ou talvez não tivéssemos ficado juntos. 1104 01:14:26,000 --> 01:14:27,958 Você é único, Bull. 1105 01:14:29,583 --> 01:14:31,000 E eu te amo por isso. 1106 01:14:32,166 --> 01:14:35,666 E ainda estou no cio. 1107 01:15:42,666 --> 01:15:47,000 CLÍNICA VETERINÁRIA DO PAPAI DOUG 1108 01:16:48,166 --> 01:16:50,000 TRÊS MESES DEPOIS 1109 01:17:00,208 --> 01:17:02,083 - Fala! - E aí? Tá bonito. 1110 01:17:02,166 --> 01:17:04,208 - Valeu. - Tá em forma, Bull. 1111 01:17:04,291 --> 01:17:05,125 Valeu. 1112 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 Está bonito, Bull. 1113 01:17:07,333 --> 01:17:08,583 Meu chapa! 1114 01:17:08,666 --> 01:17:10,041 - E aí, Bull? - Bull! 1115 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 Fala, galera! 1116 01:17:14,916 --> 01:17:16,041 Oi, caubói. 1117 01:17:16,125 --> 01:17:17,041 Ei, parceiro. 1118 01:17:17,125 --> 01:17:18,166 Como se sente? 1119 01:17:18,750 --> 01:17:20,666 {\an8}Acho que estou bem. 1120 01:17:20,750 --> 01:17:25,083 {\an8}Mas às vezes tenho sensação fantasma, como se ainda estivessem ali. 1121 01:17:25,166 --> 01:17:26,958 {\an8}E tem os pesadelos. 1122 01:17:27,041 --> 01:17:30,625 Testículos fantasmas vêm me assombrar. 1123 01:17:30,708 --> 01:17:36,833 "Por que nos matou, Bull? O que fizemos pra merecer?" 1124 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 Isso dá um baita medo. 1125 01:17:38,750 --> 01:17:41,166 Eu sonhava que minhas bolas eram palhaços 1126 01:17:41,250 --> 01:17:43,458 e se apresentavam em festas infantis. 1127 01:17:47,791 --> 01:17:48,625 Oi, Mel. 1128 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 - Oi. - Tudo bem, boneca? 1129 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 Oi, pessoal. 1130 01:17:52,500 --> 01:17:54,000 Quantos filhotes! 1131 01:17:54,083 --> 01:17:57,750 Alguns de vocês talvez não consigam mamar, tá? 1132 01:17:57,833 --> 01:18:01,041 Mas tudo bem. Não são menos cachorros por isso. 1133 01:18:02,583 --> 01:18:03,958 Ser mãe é lasqueira. 1134 01:18:04,041 --> 01:18:07,833 Não consigo dormir sem alguém chupando meus mamilos. 1135 01:18:09,916 --> 01:18:12,833 Não consigo entender. 1136 01:18:12,916 --> 01:18:15,291 Não tem como esses aí serem meus. 1137 01:18:15,375 --> 01:18:17,500 Talvez seja algo que comi no dia. 1138 01:18:17,583 --> 01:18:20,750 Olá, campeão. Temos uma grande surpresa para você. 1139 01:18:20,833 --> 01:18:23,166 Enchemos a privada com suquinho. 1140 01:18:23,250 --> 01:18:25,208 - Não! Que porra é essa? - Vamos. 1141 01:18:25,291 --> 01:18:29,250 Não! Meu Deus, não! 1142 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 Carma é foda. 1143 01:18:31,875 --> 01:18:34,708 Chupa o meu pau exposto, filho da puta! 1144 01:18:43,666 --> 01:18:46,333 Vem cá, sua cadela chique. 1145 01:18:46,833 --> 01:18:49,208 É noite das mulheres, e temos que ir. 1146 01:18:50,708 --> 01:18:52,666 Bull, pode cuidar dos filhotes? 1147 01:18:52,750 --> 01:18:56,083 Quero vadiar com essas cadelas loucas. 1148 01:18:57,125 --> 01:18:59,416 Claro que posso. 1149 01:18:59,500 --> 01:19:01,000 Calma aí, cachorrada! 1150 01:19:01,625 --> 01:19:03,583 Não fique tão preocupado, Bull. 1151 01:19:03,666 --> 01:19:06,750 Que doideira essas garotas vão fazer, não é mesmo? 1152 01:19:08,250 --> 01:19:09,791 Tem razão, Fetch. 1153 01:19:10,416 --> 01:19:11,875 Que doideira vão fazer? 1154 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 O DIA DA CASTRAÇÃO 1155 01:24:36,500 --> 01:24:41,500 Legendas: Cynthia C. Soibelman