1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,291 --> 00:00:35,000
ADOTE UM VIRA-LATA
4
00:00:35,083 --> 00:00:37,250
Que vira-latinha fofo!
5
00:00:37,333 --> 00:00:38,750
Oi, rapazinho.
6
00:00:49,958 --> 00:00:51,708
Pai, o que tem na caixa?
7
00:00:51,791 --> 00:00:54,750
Família, eu lhes apresento…
8
00:00:58,625 --> 00:00:59,458
o Bull.
9
00:01:00,500 --> 00:01:01,750
- Que lindo!
- Fofo!
10
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
- Que anjinho.
- Esta é a sua casa agora.
11
00:01:04,833 --> 00:01:07,291
Olha, Vovó. Meu novo irmãozinho.
12
00:01:07,375 --> 00:01:10,458
Puxa vida, que coisinha mais preciosa.
13
00:01:10,541 --> 00:01:12,333
Ele gostou de você, vovó.
14
00:01:15,416 --> 00:01:18,291
DOIS ANOS DEPOIS
15
00:01:28,583 --> 00:01:29,416
Oba!
16
00:01:30,125 --> 00:01:32,416
Isso! Que gostoso!
17
00:01:36,458 --> 00:01:37,875
{\an8}Você foi incrível.
18
00:01:38,875 --> 00:01:40,291
{\an8}Você é a única pra mim.
19
00:01:40,375 --> 00:01:43,958
Bem, há muitas outras,
mas você é a minha favorita.
20
00:01:44,708 --> 00:01:45,583
Sério.
21
00:01:48,000 --> 00:01:49,333
Ah, Vovó!
22
00:01:49,833 --> 00:01:52,833
Você é muito gostosa! Né, não?
23
00:01:52,916 --> 00:01:55,166
Quem não ama a vovó?
24
00:01:55,250 --> 00:01:57,375
Isso!
25
00:01:57,458 --> 00:01:58,583
Tá curtindo?
26
00:01:59,125 --> 00:02:00,833
Tem que ser bom pros dois.
27
00:02:00,916 --> 00:02:02,000
Via de mão dupla.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,166
Tem que estar sentindo.
29
00:02:12,625 --> 00:02:15,708
Quem é o seu meninão?
30
00:02:16,291 --> 00:02:17,291
É agora!
31
00:02:18,541 --> 00:02:19,416
Se prepara!
32
00:02:21,125 --> 00:02:22,125
O que aconteceu?
33
00:02:22,208 --> 00:02:24,750
Onde estão os meus óculos?
34
00:02:25,333 --> 00:02:28,416
Meu batom? Como ele foi parar aí?
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Ei, é o meu pinto.
36
00:02:31,583 --> 00:02:32,791
Mãe? Você está bem?
37
00:02:32,875 --> 00:02:34,208
O quê?
38
00:02:34,291 --> 00:02:37,166
Já te avisei pra parar de comer a Vovó!
39
00:02:37,250 --> 00:02:39,583
Tá ruim de correr. Tenho que finalizar.
40
00:02:43,791 --> 00:02:46,666
Meu pau está pegando fogo!
41
00:02:53,041 --> 00:02:56,625
Ah, doce alívio mentolado.
42
00:02:56,708 --> 00:02:59,125
Sai daí. Mas que inferno, Bull.
43
00:03:09,625 --> 00:03:10,916
Bull!
44
00:03:19,125 --> 00:03:20,583
Bull, seu merdinha!
45
00:03:21,375 --> 00:03:23,416
Ei! Bull!
46
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Oi, Bull.
47
00:03:40,416 --> 00:03:42,458
Oi, Mel.
48
00:03:42,541 --> 00:03:44,583
E aí, garota? O que manda?
49
00:03:44,666 --> 00:03:47,375
Tudo tranquilo. Como está a Vovó?
50
00:03:47,458 --> 00:03:51,583
A Vovó? Por que quer saber
da Vovó assim, de repente?
51
00:03:51,666 --> 00:03:54,958
Que estranho. Quem se importa com ela?
Tá entendendo?
52
00:03:55,041 --> 00:03:59,875
Não sei. Estou sentindo
um cheiro de mofo com pot-pourri e menta,
53
00:03:59,958 --> 00:04:03,208
e não vou mentir para você,
seu bilauzinho tá vermelho.
54
00:04:04,583 --> 00:04:07,125
Ah, isso? Não, é só ereção matinal.
55
00:04:07,208 --> 00:04:08,250
Nada de mais.
56
00:04:08,333 --> 00:04:12,000
- Às 14h30?
- Bem, ereção pós-almoço.
57
00:04:12,083 --> 00:04:14,000
As meninas não têm isso?
58
00:04:14,500 --> 00:04:15,833
Vou lá dar um jeito.
59
00:04:24,291 --> 00:04:26,666
Já chega. Isso tem que parar!
60
00:04:26,750 --> 00:04:28,291
O que estava dizendo?
61
00:04:40,458 --> 00:04:44,750
Ai, Bull. Você monta na Vovó
desde que éramos filhotes.
62
00:04:44,833 --> 00:04:47,833
Ela é encrenca. Quando vai aprender?
63
00:04:48,458 --> 00:04:49,916
Eu sei. Sou tarado.
64
00:04:50,000 --> 00:04:52,416
Mas ela tem cheiro de velha.
65
00:04:52,500 --> 00:04:53,625
É encantador.
66
00:04:53,708 --> 00:04:55,833
Você precisa parar com isso.
67
00:04:55,916 --> 00:04:56,916
Cortar de vez.
68
00:04:57,000 --> 00:05:00,416
Já tentei. A ceia de Ação de Graças
nunca mais foi a mesma.
69
00:05:00,500 --> 00:05:03,333
Eles não gostaram do peru
amaciado e cremoso?
70
00:05:03,416 --> 00:05:05,250
Garota, você é nojenta.
71
00:05:05,333 --> 00:05:07,333
Eu não transo com perus mortos.
72
00:05:07,416 --> 00:05:10,291
Ah, essa foi boa. Me pegou.
73
00:05:10,375 --> 00:05:14,541
Como se eu transasse com perus mortos.
Não mete essa.
74
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
É, você está mais para um franguinho.
75
00:05:17,208 --> 00:05:19,083
É mais apertado onde importa.
76
00:05:19,166 --> 00:05:20,541
E aí, o que manda?
77
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Bem, eu tenho a exposição de cães
esta semana.
78
00:05:23,416 --> 00:05:26,083
Estou praticando minha marcha suave.
79
00:05:26,166 --> 00:05:29,916
Esquerda, direita,
esquerda traseira, direita traseira.
80
00:05:30,000 --> 00:05:34,416
Parece que está andando e pulando
ao mesmo tempo.
81
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Não entendo isso de exposição.
82
00:05:38,333 --> 00:05:41,375
Todos tentando ser
a melhor versão da mesma coisa.
83
00:05:41,458 --> 00:05:44,041
Mas e se você for diferente? Isso é ruim?
84
00:05:44,583 --> 00:05:47,666
E depois de te julgarem, eles te apalpam?
85
00:05:47,750 --> 00:05:49,416
Não me apalpam.
86
00:05:49,500 --> 00:05:52,958
Tocam meu corpo delicadamente
e me avaliam.
87
00:05:53,041 --> 00:05:54,208
Que é essa gente?
88
00:05:54,291 --> 00:05:56,583
São amantes de cães.
89
00:05:56,666 --> 00:06:00,000
Documentam nossa linhagem
para manter o padrão
90
00:06:00,083 --> 00:06:02,875
e nos reproduzir
para ter um espécime perfeito.
91
00:06:02,958 --> 00:06:06,333
Somos a família real da nossa espécie.
92
00:06:07,666 --> 00:06:09,333
Minha rainha.
93
00:06:09,416 --> 00:06:13,125
Encontrei o espécime perfeito
para procriar com você.
94
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Encontrou, é?
95
00:06:14,875 --> 00:06:19,666
Bem, então eu lhe pergunto:
quem é esse escolhido?
96
00:06:19,750 --> 00:06:24,375
Eu sou Lorde Duque,
Conde da Maravilhosidade, Sir Studley,
97
00:06:24,458 --> 00:06:27,166
e é um prazer conhecê-la.
98
00:06:27,250 --> 00:06:31,000
Você está muito abaixo do meu nível,
99
00:06:31,083 --> 00:06:33,250
mas estou me sentindo generoso
100
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
e permitirei que usufrua do pênis real.
101
00:06:36,708 --> 00:06:40,791
Meu Deus! Sir Studley, seria uma honra.
102
00:06:40,875 --> 00:06:42,125
Vamos prosseguir?
103
00:06:44,666 --> 00:06:48,458
Com certeza.
Tudo que eu quero é prosseguir.
104
00:06:48,541 --> 00:06:49,708
Vamos prosseguir.
105
00:06:49,791 --> 00:06:53,125
Achei que prosseguiríamos à próxima parte
106
00:06:53,208 --> 00:06:55,291
depois dessa lenga-lenga.
107
00:06:57,333 --> 00:06:59,708
Tá pensando na Vovó, ou fico lisonjeada?
108
00:06:59,791 --> 00:07:01,125
Bull, passear!
109
00:07:01,208 --> 00:07:02,416
Fui. Vou passear.
110
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Muito bem, Sir Studley. Eu já vou.
111
00:07:05,458 --> 00:07:07,291
Continuaremos no parcão.
112
00:07:07,375 --> 00:07:09,416
Porra, esquentou do nada.
113
00:07:10,000 --> 00:07:12,958
Tenho que estar pronto
quando usar o velho sotaque.
114
00:07:20,166 --> 00:07:21,083
Que gracinha.
115
00:07:23,958 --> 00:07:28,208
Meu monstrinho apareceu.
Está pronto para dar um passeio, rapaz?
116
00:07:29,750 --> 00:07:31,875
Tá bom, eu sei.
117
00:07:31,958 --> 00:07:32,791
Que emoção.
118
00:07:32,875 --> 00:07:34,250
Deixa eu prender aqui.
119
00:07:34,333 --> 00:07:35,833
Ei! O quê?
120
00:07:35,916 --> 00:07:37,583
Para com isso!
121
00:07:41,916 --> 00:07:43,833
Aí está meu maluquinho tarado.
122
00:07:45,083 --> 00:07:47,833
Quem te ama?
123
00:07:47,916 --> 00:07:49,708
Vamos, garoto. Está pronto?
124
00:07:59,791 --> 00:08:01,166
Caramba! Preciso cagar!
125
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
Preciso fazer xixi!
126
00:08:02,708 --> 00:08:04,875
Graças a Deus! Segurei o dia todo!
127
00:08:04,958 --> 00:08:06,250
Preciso sair!
128
00:08:06,333 --> 00:08:08,208
Preciso sair!
129
00:08:08,291 --> 00:08:09,750
Me leva pra grama!
130
00:08:09,833 --> 00:08:11,416
Tá na portinha!
131
00:08:11,500 --> 00:08:12,541
Xixi!
132
00:08:12,625 --> 00:08:13,833
Cocô!
133
00:08:13,916 --> 00:08:15,458
Preciso mijar!
134
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Ah, ufa!
135
00:08:41,666 --> 00:08:42,666
Vá se foder.
136
00:08:46,875 --> 00:08:49,958
O que cheira a náilon e veias varicosas?
137
00:08:50,708 --> 00:08:51,833
É o pinto do Bull.
138
00:08:51,916 --> 00:08:55,916
Olha, é o Rocco, a maravilha sem bolas.
139
00:08:56,791 --> 00:08:58,958
Não entendo sua coisa com a Vovó.
140
00:08:59,041 --> 00:09:02,166
Por que não se lambe
como todos os outros cães?
141
00:09:02,666 --> 00:09:03,500
Já tentei.
142
00:09:04,083 --> 00:09:05,833
Eu não gosto do meu gosto.
143
00:09:05,916 --> 00:09:07,875
Eu gosto muito do meu.
144
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
É tipo verão no campo.
145
00:09:09,791 --> 00:09:13,125
Amoras com canela e um toque de menta.
146
00:09:13,916 --> 00:09:17,000
Rocco, você devia ter visto.
147
00:09:17,083 --> 00:09:18,791
A Mel deu em cima de mim.
148
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
Ela queria procriar comigo.
149
00:09:21,041 --> 00:09:23,666
Só porque lambeu seu rosto semana passada?
150
00:09:23,750 --> 00:09:24,583
Com certeza.
151
00:09:24,666 --> 00:09:27,166
Você lambuzou a cara
com pasta de amendoim.
152
00:09:27,250 --> 00:09:30,166
Tinha pasta de amendoim? É possível.
153
00:09:30,250 --> 00:09:34,125
Olha, cara. Diz logo que a ama.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,083
Amo?
155
00:09:36,125 --> 00:09:37,750
Que papo é esse?
156
00:09:37,833 --> 00:09:42,000
Eu e meus parças não curtimos muito
as metidas de raça pura.
157
00:09:42,083 --> 00:09:44,958
Claro, a Mel não é para você.
158
00:09:45,041 --> 00:09:49,666
Você a conhece desde sempre.
Ela é sua melhor amiga.
159
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
Quem iria querer isso?
160
00:09:51,250 --> 00:09:52,208
Oi, Bull.
161
00:09:54,291 --> 00:09:55,625
Comeu a Vovó de novo?
162
00:09:56,625 --> 00:09:58,333
Que roupa é essa?
163
00:09:58,416 --> 00:10:00,208
É segunda-feira de trabalho.
164
00:10:00,833 --> 00:10:03,000
É humilhante, isso sim.
165
00:10:03,083 --> 00:10:06,208
Meus 900 seguidores discordam.
166
00:10:06,291 --> 00:10:08,083
A Mãe disse que eles adoram.
167
00:10:08,166 --> 00:10:11,625
É tão estranho
você chamar sua humana de "Mãe".
168
00:10:11,708 --> 00:10:13,833
Fetch, ninguém está te seguindo.
169
00:10:13,916 --> 00:10:16,250
Está, sim. No celular da mamãe.
170
00:10:16,333 --> 00:10:19,291
Comentam as fotos
com carinhas e olhos de coração.
171
00:10:19,375 --> 00:10:22,708
E dizem: "Não aguento!"
"Meu Deus, morri."
172
00:10:22,791 --> 00:10:25,083
A Mãe até me arrumou um patrocinador.
173
00:10:25,166 --> 00:10:27,208
Ganho petiscos saudáveis de graça.
174
00:10:28,291 --> 00:10:30,166
Que história é essa, porra?
175
00:10:30,250 --> 00:10:32,833
Fetch, você é um membro valioso
da matilha,
176
00:10:32,916 --> 00:10:36,375
mas não pode andar com a gente
se fingir que é humano.
177
00:10:36,458 --> 00:10:37,458
É repugnante.
178
00:10:37,541 --> 00:10:39,750
Tanto faz. Vocês estão com inveja.
179
00:10:40,666 --> 00:10:41,500
Oi, Lucky.
180
00:10:41,583 --> 00:10:43,500
Oi, pessoal. E aí?
181
00:10:43,583 --> 00:10:45,833
Meu Deus. O que está comendo?
182
00:10:45,916 --> 00:10:48,708
Isto? É uma barra de proteína de linhaça.
183
00:10:48,791 --> 00:10:51,083
É pra dar energia antes de brincar.
184
00:10:52,291 --> 00:10:54,583
Lucky, está comendo cocô de gato.
185
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
O quê? Claro que não.
186
00:10:59,666 --> 00:11:01,000
Acho que tem razão.
187
00:11:07,166 --> 00:11:08,541
Ainda está comendo.
188
00:11:11,833 --> 00:11:13,166
Caramba, estou mesmo.
189
00:11:14,291 --> 00:11:15,875
Que nojo.
190
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Parece que você gostou.
191
00:11:19,416 --> 00:11:20,333
Não.
192
00:11:20,416 --> 00:11:21,500
Nojento.
193
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
Nossa!
194
00:11:22,666 --> 00:11:26,416
Que fofurinha.
Meu bebezinho fez cocozinho.
195
00:11:26,500 --> 00:11:30,250
Adoro ver meu humano catar meu cocô.
Ainda mais se estiver mole.
196
00:11:30,333 --> 00:11:31,333
Sabe o que adoro?
197
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
Cagar duas vezes
quando a Mãe só tem um saquinho.
198
00:11:35,333 --> 00:11:37,500
Por que os humanos precisam catar?
199
00:11:37,583 --> 00:11:40,500
Deveria ficar na grama.
200
00:11:40,583 --> 00:11:43,291
Assim, o solo o absorveria
201
00:11:43,375 --> 00:11:47,041
e ele nutriria a grama nova,
onde depois cagaríamos de novo.
202
00:11:47,791 --> 00:11:50,458
É o ciclo da bosta.
203
00:11:51,458 --> 00:11:55,041
Isso é pura poesia.
De onde você tira essas coisas?
204
00:11:55,125 --> 00:11:56,833
São os garotos aqui atrás.
205
00:11:56,916 --> 00:11:58,000
Eles me inspiram.
206
00:11:58,083 --> 00:12:00,750
São minhas musas cabeludas.
207
00:12:08,916 --> 00:12:11,083
PARCÃO RABINHO FELIZ
208
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
Tá bom, chega! Fora daí!
209
00:12:32,583 --> 00:12:35,541
Venho aqui todo dia.
É a mesma bunda de ontem.
210
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
Sai de cima de mim, bunda gorda!
211
00:12:45,583 --> 00:12:47,375
Não sou gordo, sou um Husky.
212
00:12:47,458 --> 00:12:50,875
- Pare de babar em mim!
- Sou um Mastim. Não posso evitar.
213
00:12:50,958 --> 00:12:52,500
Vai se foder, Mastim.
214
00:12:53,208 --> 00:12:55,291
Xi, que show de horrores.
215
00:12:55,375 --> 00:12:58,000
Com licença, o nome é "Shih Tzu".
216
00:13:01,666 --> 00:13:04,208
Por que vicia
perseguir essa bola estúpida?
217
00:13:04,291 --> 00:13:07,916
Não entendo.
Tipo, você pega a bola, depois solta.
218
00:13:08,000 --> 00:13:10,041
Fica pilhado. E já estava com ela.
219
00:13:10,125 --> 00:13:12,666
É que nunca se sabe
quando ele vai se mover.
220
00:13:13,166 --> 00:13:14,583
Que houve com o Luther?
221
00:13:18,916 --> 00:13:22,583
Que merda. Reconheço essa expressão
em qualquer lugar.
222
00:13:22,666 --> 00:13:23,791
Não falem nada.
223
00:13:26,541 --> 00:13:28,250
E aí, turma?
224
00:13:29,291 --> 00:13:31,666
Perseguindo alguma coisa hoje?
225
00:13:32,583 --> 00:13:35,833
Tudo bem por aqui. Como você está?
226
00:13:35,916 --> 00:13:39,083
Estou bem… É, bem.
227
00:13:39,166 --> 00:13:40,541
Bem.
228
00:13:40,625 --> 00:13:43,500
Eu…
229
00:13:44,083 --> 00:13:46,625
pensei que me amassem.
230
00:13:50,083 --> 00:13:53,666
Luther, força aí, cara.
Você vai ficar bem.
231
00:13:56,208 --> 00:13:58,583
O que está fazendo aí atrás?
232
00:14:00,083 --> 00:14:02,708
Puta merda. A janela para o vazio.
233
00:14:05,291 --> 00:14:07,250
Quem seria capaz disso?
234
00:14:07,333 --> 00:14:09,625
O meu povo.
235
00:14:10,208 --> 00:14:13,291
Pelo menos, pensei que fossem meu povo.
236
00:14:13,375 --> 00:14:17,041
Cheguei em casa depois do parcão,
e havia uma festa.
237
00:14:17,583 --> 00:14:22,750
E eu pensei:
"Sou um bom cachorro. Mereço festa."
238
00:14:22,833 --> 00:14:26,208
- Claro que sim.
- Foi doida e exagerada.
239
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Sem regras.
240
00:14:28,041 --> 00:14:29,458
Tudo que quisesse, né?
241
00:14:29,541 --> 00:14:32,333
Deixaram você beber direto da privada.
242
00:14:32,416 --> 00:14:34,416
E a encheram com suquinho.
243
00:14:35,458 --> 00:14:38,041
O melhor suquinho que já tomei.
244
00:14:39,333 --> 00:14:43,125
Bem, Luther,
seu bilau parece duas vezes maior.
245
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Isso é legal.
246
00:14:45,333 --> 00:14:46,458
Vai ficar tudo bem.
247
00:14:46,541 --> 00:14:49,250
Não, não vai ficar nada bem!
248
00:14:49,333 --> 00:14:51,291
Nada mais será como antes!
249
00:14:51,375 --> 00:14:53,750
Calma aí, colega.
250
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Conheço a dor.
Lembre-se, você não está sozinho.
251
00:14:57,083 --> 00:15:00,375
De certa forma, está,
porque as bolas amigas se foram,
252
00:15:00,875 --> 00:15:03,666
mas agora precisa confiar em si mesmo.
253
00:15:05,083 --> 00:15:06,958
Olá, Luther.
254
00:15:07,041 --> 00:15:10,708
Vi suas bolas em uma caixa de leite,
porque desapareceram.
255
00:15:13,458 --> 00:15:14,291
Sterling.
256
00:15:14,375 --> 00:15:16,000
Odeio esse cuzão.
257
00:15:16,083 --> 00:15:18,958
Sterling, pensei que fosse meu amigo.
258
00:15:19,041 --> 00:15:20,541
Isso é passado.
259
00:15:20,625 --> 00:15:22,875
Hoje, você é uma aberração mutilada.
260
00:15:22,958 --> 00:15:24,666
Sou um cachorro de exposição.
261
00:15:24,750 --> 00:15:26,625
Eles são os seus amigos agora.
262
00:15:26,708 --> 00:15:31,625
Vocês podem se reunir
e lamber o vazio um do outro.
263
00:15:34,125 --> 00:15:35,541
Ainda tenho as minhas.
264
00:15:36,083 --> 00:15:36,916
O quê?
265
00:15:43,458 --> 00:15:45,041
Meu Deus. Como coça.
266
00:15:45,125 --> 00:15:47,291
Alguém pode me mordiscar?
267
00:15:47,375 --> 00:15:49,416
Umas mordidinhas na horizontal?
268
00:15:49,500 --> 00:15:53,625
Alguém acabe com o sofrimento
desse coitado, por favor.
269
00:15:53,708 --> 00:15:54,708
Patético.
270
00:15:57,250 --> 00:16:01,083
Olha aqui, seu escroto peludo,
você não é melhor do que nós.
271
00:16:01,166 --> 00:16:03,833
Não, na verdade, sou melhor que você.
272
00:16:03,916 --> 00:16:07,833
Fui aperfeiçoado ao longo de gerações
até a perfeição genética,
273
00:16:08,500 --> 00:16:12,416
enquanto sua mãe te cagou
numa lata de lixo em algum canto.
274
00:16:12,500 --> 00:16:14,458
Não fale da minha mãe! Entendeu?
275
00:16:14,541 --> 00:16:18,125
Teve 15 filhotes e fez o melhor que pôde.
276
00:16:18,208 --> 00:16:21,750
Nem todos mamavam,
mas não significa que ela não me amava.
277
00:16:21,833 --> 00:16:23,416
Rocco, calma.
278
00:16:23,500 --> 00:16:27,125
Deixa com o time Bull.
Esse aí não vale a aporrinhação.
279
00:16:28,000 --> 00:16:31,500
Viva o rei dos sem bola e mutilados.
280
00:16:35,000 --> 00:16:37,333
Aliás, que cheiro é esse? Eucalipto?
281
00:16:37,416 --> 00:16:40,041
Tomou um banho gostoso hoje de manhã?
282
00:16:40,125 --> 00:16:43,666
Todo limpo e mimado
como um filhote de Golden com Poodle?
283
00:16:45,083 --> 00:16:47,416
- Sabe qual é o meu cheiro?
- Mijo e merda.
284
00:16:47,500 --> 00:16:48,958
Exatamente.
285
00:16:49,041 --> 00:16:50,708
E carne e grama.
286
00:16:50,791 --> 00:16:51,750
Água de privada.
287
00:16:51,833 --> 00:16:54,125
E talvez glândulas anais cheias.
288
00:16:54,208 --> 00:16:56,375
Cheiro de cachorro de verdade.
289
00:16:56,958 --> 00:16:58,041
Está vendo aqui?
290
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
Nasci com colhões, cara. Literalmente.
291
00:17:01,708 --> 00:17:04,500
Minha mãe fez força uma hora
só pra elas saírem.
292
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
Nascemos como trigêmeos,
293
00:17:06,458 --> 00:17:09,583
saindo um atrás do outro.
294
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
E um mais lindo que o outro.
295
00:17:11,958 --> 00:17:14,666
O veterinário disse: "Jesus, que bola!
296
00:17:14,750 --> 00:17:17,833
Meu Deus, olha a segunda bola! É linda!"
297
00:17:17,916 --> 00:17:23,583
E depois: "Nossa.
Olha só o dono dessas bolas."
298
00:17:24,333 --> 00:17:28,333
Dá para ver a semelhança.
Você tem mesmo cara de escroto.
299
00:17:28,833 --> 00:17:31,250
Sabia que esse idiota não entenderia.
300
00:17:31,333 --> 00:17:34,458
São gerações
de cruzamento entre parentes, não é?
301
00:17:34,541 --> 00:17:35,791
Já pensou
302
00:17:35,875 --> 00:17:39,375
em quantos primos e irmãos
tiveram que trepar entre si
303
00:17:39,458 --> 00:17:41,708
pra produzir um imbecil como você?
304
00:17:48,041 --> 00:17:49,958
Como os humanos, querida.
305
00:17:50,041 --> 00:17:51,541
As pessoas estão olhando.
306
00:17:52,125 --> 00:17:54,000
Põe logo o rabo na minha bunda.
307
00:17:59,666 --> 00:18:01,291
Por que estão vendo aquilo?
308
00:18:01,375 --> 00:18:04,250
Os humanos
são tão obcecados por sexo quanto nós.
309
00:18:04,333 --> 00:18:05,208
- Oi.
- Oi, Mel.
310
00:18:05,291 --> 00:18:08,625
Quando meus humanos fazem isso,
subo na cama e encaro.
311
00:18:09,666 --> 00:18:11,625
Estraga o clima todo. É hilário.
312
00:18:13,875 --> 00:18:15,625
Luther, meus pêsames.
313
00:18:15,708 --> 00:18:20,458
Oi, Mel. Ou devo dizer:
"Saudações, minha rainha"?
314
00:18:20,958 --> 00:18:22,458
Oi, minha querida.
315
00:18:22,541 --> 00:18:23,458
Oi, Sterling.
316
00:18:23,541 --> 00:18:25,708
Seu lombo está encorpando.
317
00:18:26,791 --> 00:18:29,000
Muito bonito. Gostei.
318
00:18:29,083 --> 00:18:30,458
{\an8}Você nos interrompeu.
319
00:18:30,541 --> 00:18:32,958
E olhe a dimensão do seu peito.
320
00:18:33,041 --> 00:18:36,458
Meu Deus. Você está pronta pra exposição.
321
00:18:36,541 --> 00:18:37,375
Obrigada.
322
00:18:38,166 --> 00:18:39,708
- Você acha mesmo?
- Acho.
323
00:18:39,791 --> 00:18:42,708
Obviamente vou levar
o prêmio de Melhor da Raça,
324
00:18:42,791 --> 00:18:47,041
mas você tem chance
de levar Cadela do Vencedor.
325
00:18:47,125 --> 00:18:50,625
{\an8}- Babaca, não pode chamá-la…
- Não, isso é bom.
326
00:18:50,708 --> 00:18:51,541
{\an8}É mesmo?
327
00:18:51,625 --> 00:18:53,708
Sim, seria um feito incrível.
328
00:18:53,791 --> 00:18:59,166
Seria mais do que incrível,
porque poderíamos fazer aquilo.
329
00:19:01,166 --> 00:19:02,000
Kiki…
330
00:19:05,666 --> 00:19:06,500
Não sei.
331
00:19:07,000 --> 00:19:09,083
Não faz meu estilo.
332
00:19:09,166 --> 00:19:11,500
Sou mais tradicional.
333
00:19:11,583 --> 00:19:12,791
Ah, sim.
334
00:19:13,333 --> 00:19:17,375
É, eu gosto do jeito tradicional
de fazer aquilo. É muito legal.
335
00:19:17,458 --> 00:19:21,250
Eu só quero chegar de ré
e não me apressar.
336
00:19:21,333 --> 00:19:26,875
Ah, sim.
Acho que entendo, conceitualmente.
337
00:19:27,541 --> 00:19:29,708
E, depois, dar aquela engatada.
338
00:19:30,333 --> 00:19:33,625
Dá pra imaginar?
Ele não saberia o que fazer.
339
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Como um cachorrinho perdido.
340
00:19:35,458 --> 00:19:38,750
Um pouco diferente
de comer almofadas do sofá, hein?
341
00:19:38,833 --> 00:19:42,916
Aliás, você parece do tipo
que curte uma vovó.
342
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Olha só essa cara!
343
00:19:45,083 --> 00:19:47,458
Você curte, não é? Que taradinho.
344
00:19:47,541 --> 00:19:49,541
Quem não quer transar com a vovó?
345
00:19:49,625 --> 00:19:53,500
Quando a nossa vai visitar,
subo aquela montanha e mando ver.
346
00:19:53,583 --> 00:19:54,625
Toda vez.
347
00:19:55,125 --> 00:19:57,583
Me concentro nos joelhos ossudos dela e…
348
00:19:59,333 --> 00:20:01,750
vou com tudo naquela porra.
349
00:20:01,833 --> 00:20:02,666
Não é, Bull?
350
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
Ah, sim. Com certeza.
351
00:20:04,666 --> 00:20:06,916
Comer vovós é bom demais.
352
00:20:07,708 --> 00:20:09,250
Hora de ir pra casa!
353
00:20:09,333 --> 00:20:10,916
- Vamos embora!
- Vamos!
354
00:20:24,458 --> 00:20:26,708
Adoro uma catinga pós-parcão!
355
00:20:26,791 --> 00:20:28,833
Não acredito que cagou no Ralph.
356
00:20:28,916 --> 00:20:30,833
Eu já disse que não o vi.
357
00:20:34,458 --> 00:20:36,875
Colega, as bolas não definem o cachorro.
358
00:20:36,958 --> 00:20:41,416
Não podemos fazer filhotes,
mas, fora isso, não faz diferença.
359
00:20:41,500 --> 00:20:43,250
Eu sei, Roc.
360
00:20:43,333 --> 00:20:46,458
É tipo bagagem extra atrás.
361
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
É um saco, sinceramente.
362
00:20:50,375 --> 00:20:53,541
Por que você gosta
daquele vira-lata patético?
363
00:20:53,625 --> 00:20:56,833
Quem, o Bull? Ele é meu vizinho.
364
00:20:56,916 --> 00:20:59,416
Nós nos conhecemos desde que mamávamos.
365
00:20:59,500 --> 00:21:03,250
Mas gostar? Quem gosta do Bull?
Por que alguém gostaria dele?
366
00:21:03,333 --> 00:21:05,041
Ele é estranho, esquisito.
367
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Ele é doce e engraçado.
368
00:21:06,958 --> 00:21:09,833
É rechonchudinho,
mas eu não diria que é gordo.
369
00:21:09,916 --> 00:21:12,750
- Não tô nem aí. Tchau.
- É bom de morder.
370
00:21:12,833 --> 00:21:17,750
Não que eu queira morder o Bull,
mas ele parece um saco cheio de batatas.
371
00:21:18,333 --> 00:21:20,791
Isso é fofo? Ou sexy?
372
00:21:20,875 --> 00:21:23,875
Não é isso,
mas, se gosta de batatas, pode ser.
373
00:21:23,958 --> 00:21:26,958
Eu gosto de batatas,
mas não são para todo mundo.
374
00:21:27,041 --> 00:21:30,791
E sou apenas uma cadela de exposição,
e ele é um cão comum.
375
00:21:32,583 --> 00:21:35,083
Por que ele gostaria de alguém como eu?
376
00:21:43,666 --> 00:21:46,500
Sterling, seu cuzão.
377
00:21:51,166 --> 00:21:52,458
Quem é meu rapazinho?
378
00:21:52,541 --> 00:21:53,833
Quem é meu bebê?
379
00:21:53,916 --> 00:21:56,333
Festinha e massagem no garotão!
380
00:21:57,291 --> 00:21:59,333
- Seu ossinho!
- E o brinquedo!
381
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Vamos nos divertir!
382
00:22:01,916 --> 00:22:05,083
- Mas este é o sofá proibido.
- Quem quer um bifão?
383
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
Quem quer a bola? Vá pegar, garoto.
384
00:22:07,958 --> 00:22:09,333
Bolinha dentro de casa!
385
00:22:14,291 --> 00:22:16,250
- Ai, não.
- Quem fez uma bagunça?
386
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
Quem quer petisco?
387
00:22:20,416 --> 00:22:21,791
Coma meus chinelos.
388
00:22:21,875 --> 00:22:22,958
Revire o lixo.
389
00:22:23,041 --> 00:22:23,916
Está com sede?
390
00:22:25,416 --> 00:22:26,250
Vem, garoto.
391
00:22:27,083 --> 00:22:28,333
Que dia maravilhoso.
392
00:22:28,416 --> 00:22:29,500
Entra aí, garoto!
393
00:22:29,583 --> 00:22:32,875
O quê? O trono branco brilhante?
394
00:22:34,125 --> 00:22:35,500
E minha tigela de água?
395
00:22:36,750 --> 00:22:40,250
Agora, sim. Um presente especial
para o garoto especial.
396
00:22:41,000 --> 00:22:41,958
Mas o que…
397
00:22:44,208 --> 00:22:46,666
Eles enchem com suquinho.
398
00:22:47,250 --> 00:22:50,250
Deixam você fazer o que quiser.
399
00:22:50,333 --> 00:22:53,750
Foi assim com todos nós.
400
00:22:55,791 --> 00:22:58,875
- Caramba…
- Tudo bem. Entra aí, vai.
401
00:23:01,791 --> 00:23:04,583
Não!
402
00:23:05,833 --> 00:23:08,416
Está uma delícia.
403
00:23:08,500 --> 00:23:09,666
Mas não.
404
00:23:10,958 --> 00:23:13,541
Olha só que menino mais feliz.
405
00:23:15,125 --> 00:23:17,333
Pai, ele vai ficar bem?
406
00:23:17,416 --> 00:23:19,958
Ele vai ficar melhor que nunca.
407
00:23:20,041 --> 00:23:21,958
Fodeu.
408
00:23:24,375 --> 00:23:30,333
Por quê?
409
00:23:30,416 --> 00:23:32,208
Lá se vai mais um par.
410
00:23:33,000 --> 00:23:36,541
Por quê?
411
00:23:36,625 --> 00:23:41,208
{\an8}Por que nós? O que fizemos?
412
00:23:42,250 --> 00:23:45,208
{\an8}Pensando bem, montar na Vovó
não foi uma boa ideia,
413
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
{\an8}mas a punição é excessiva para o crime!
414
00:23:49,916 --> 00:23:54,041
Pelo amor de Deus, Bull, se acalma.
Ia acontecer alguma hora.
415
00:23:54,125 --> 00:23:55,333
Nós sobrevivemos.
416
00:23:55,416 --> 00:23:58,041
Vocês não entendem. São as minhas bolas!
417
00:23:58,125 --> 00:24:00,916
Sem elas, serei como um zumbi sem vida.
418
00:24:01,000 --> 00:24:04,750
"Me acaricie. Me alimente.
Me leve pra passear."
419
00:24:05,833 --> 00:24:07,083
Nós viramos zumbis?
420
00:24:07,166 --> 00:24:09,500
Isso é maluquice, Bull.
421
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
E dói fundo.
422
00:24:11,291 --> 00:24:12,208
Dói?
423
00:24:12,291 --> 00:24:15,625
O que acha que vou sentir
quando arrancarem minhas bolas?
424
00:24:15,708 --> 00:24:17,958
Será que vai doer um pouquinho?
425
00:24:18,041 --> 00:24:21,250
Arranquem logo meu coração, minha alma!
426
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Dá na mesma.
427
00:24:23,250 --> 00:24:24,583
Estou com medo.
428
00:24:24,666 --> 00:24:27,916
Deve ter medo mesmo. Todos devemos.
429
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Depois disso, só resta o vazio.
430
00:24:30,083 --> 00:24:31,916
O sol vai perder o brilho.
431
00:24:32,000 --> 00:24:33,833
O bacon vai perder o gosto.
432
00:24:33,916 --> 00:24:37,458
O aroma da vida
ficará embotado para sempre.
433
00:24:38,666 --> 00:24:42,333
E Mel… Ah, minha doce Mel.
434
00:24:42,416 --> 00:24:47,583
Jamais vai querer um monstro gordo,
sem bolas, que não faz filhotes.
435
00:24:47,666 --> 00:24:51,458
A Mel não pode gostar de você
pela sua personalidade,
436
00:24:51,541 --> 00:24:53,166
e não pelos seus colhões?
437
00:24:53,250 --> 00:24:54,833
Quem está maluco agora?
438
00:24:54,916 --> 00:24:57,041
Você não sabe nada disso, Fetch.
439
00:24:57,125 --> 00:24:57,958
Já chega.
440
00:24:58,041 --> 00:25:01,166
{\an8}Sei que está com medo, Bull,
mas está sendo babaca.
441
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
O quê?
442
00:25:02,250 --> 00:25:04,083
Aonde é que vocês vão?
443
00:25:04,166 --> 00:25:06,500
Vocês são como todos os idiotas
444
00:25:06,583 --> 00:25:09,041
que pensam que ter bolas balançando
445
00:25:09,125 --> 00:25:12,458
os torna melhores do que os outros.
Vá se foder, Bull.
446
00:25:12,541 --> 00:25:16,083
Ah, é? Como se isso fosse possível!
447
00:25:28,625 --> 00:25:31,583
Bull, esse barulho horrível
está vindo de você?
448
00:25:33,916 --> 00:25:36,000
Sim, sou eu, Mel.
449
00:25:43,666 --> 00:25:44,500
Nossa.
450
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
Sério mesmo. Você está linda.
451
00:25:53,000 --> 00:25:53,875
Obrigada.
452
00:25:53,958 --> 00:25:56,333
É hora do show. Preciso me arrumar.
453
00:25:56,416 --> 00:26:00,833
Se não sabe, isso envolve
horas e horas de escovação.
454
00:26:00,916 --> 00:26:05,166
Cortei as unhas,
depois escovei os dentes e…
455
00:26:05,250 --> 00:26:06,375
O que há com você?
456
00:26:06,458 --> 00:26:08,125
Você está bem? Ai, não.
457
00:26:08,208 --> 00:26:09,083
A Vovó morreu?
458
00:26:10,583 --> 00:26:12,000
Sabia que não duraria.
459
00:26:12,083 --> 00:26:13,833
Não, ela está bem.
460
00:26:13,916 --> 00:26:16,083
É só todo o meu futuro.
461
00:26:16,625 --> 00:26:17,833
Os meus planos.
462
00:26:18,500 --> 00:26:21,875
É difícil dizer isso,
mas acabei de descobrir que eu…
463
00:26:21,958 --> 00:26:25,291
- Mel, vamos, garota!
- Desculpe, Bull, tenho que ir.
464
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Me deseje sorte.
465
00:26:27,833 --> 00:26:28,791
Claro.
466
00:26:28,875 --> 00:26:30,250
Boa sorte!
467
00:26:30,750 --> 00:26:33,958
Vou ficar aqui
até amputarem meus testículos.
468
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
Adeus, Mel.
Eu jamais usufruirei do seu doce néctar.
469
00:26:37,625 --> 00:26:40,250
Eu sempre amei você.
470
00:26:40,958 --> 00:26:43,958
Pronto, falei.
Você não ouviu, mas eu falei.
471
00:26:49,583 --> 00:26:51,166
Que merda!
472
00:26:52,333 --> 00:26:53,875
Cachorros são nojentos.
473
00:26:53,958 --> 00:26:57,750
Estão sempre cheirando traseiros,
lambendo bolas, babando…
474
00:26:58,500 --> 00:27:00,916
- Quer comer lixo?
- Só se for agora.
475
00:27:04,083 --> 00:27:07,333
Bull, quer brincar, meninão?
476
00:27:07,416 --> 00:27:11,375
Lá vem o chefe do comitê de castração.
477
00:27:11,458 --> 00:27:14,125
O que me diz, amigo?
Quer brincar de bolinha?
478
00:27:21,333 --> 00:27:23,833
Olha para mim!
479
00:27:24,458 --> 00:27:28,583
Olha só a dor que você me causou.
480
00:27:29,208 --> 00:27:31,375
Não vem fazer festinha.
481
00:27:31,958 --> 00:27:33,041
Não faça festinha!
482
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Isso mesmo. Vai embora.
483
00:27:36,083 --> 00:27:39,208
Vai embora, seu desgraçado!
484
00:27:40,250 --> 00:27:41,416
Como?
485
00:27:41,500 --> 00:27:43,958
A sua consciência não pesa
486
00:27:44,041 --> 00:27:46,750
com o que está prestes a fazer?
487
00:27:56,541 --> 00:27:59,583
{\an8}Olha só esse carinha
empurrando a migalha dele.
488
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
{\an8}Quer ajuda, amigo?
489
00:28:01,041 --> 00:28:03,166
{\an8}Não precisa. Deixa comigo.
490
00:28:03,250 --> 00:28:05,375
{\an8}Eu consigo, pode deixar.
491
00:28:06,083 --> 00:28:07,208
{\an8}Isso!
492
00:28:07,291 --> 00:28:08,583
{\an8}Consegue, sim!
493
00:28:08,666 --> 00:28:10,541
{\an8}E eu também!
494
00:28:10,625 --> 00:28:13,750
Não preciso me submeter
a essa mutilação sem sentido.
495
00:28:13,833 --> 00:28:19,125
Eu, como a formiga, vou empurrar
a migalha metafórica - minhas bolas -
496
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
pela grama da esperança e da oportunidade
497
00:28:21,833 --> 00:28:23,333
rumo à liberdade!
498
00:28:25,750 --> 00:28:28,833
Esses idiotas de duas pernas,
eretos e sem pelos.
499
00:28:28,916 --> 00:28:34,458
Acham que só porque me dão comida,
abrigo, beijinhos e abraços,
500
00:28:34,541 --> 00:28:37,375
e me fazem sentir tão seguro,
quentinho e amado,
501
00:28:37,458 --> 00:28:40,875
têm o direito de me aleijar.
502
00:28:40,958 --> 00:28:45,500
Chega de coleiras,
de banhos e de escovar os dentes.
503
00:28:47,500 --> 00:28:51,041
Vou comer o que eu quiser
e dormir onde eu quiser.
504
00:28:51,125 --> 00:28:54,041
Vou fazer o que me der na telha,
quando eu quiser,
505
00:28:54,125 --> 00:28:56,208
com amigos novos e melhores.
506
00:28:56,291 --> 00:29:00,791
Eu sou um lobo selvagem, porra!
507
00:29:46,416 --> 00:29:47,583
Otário desmiolado.
508
00:30:07,291 --> 00:30:09,250
É isso aí, rapazes.
509
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
Nosso destino aguarda.
510
00:30:11,166 --> 00:30:13,000
Seremos só nós três agora,
511
00:30:13,083 --> 00:30:16,375
então, é bom nos conhecermos bem.
512
00:30:16,458 --> 00:30:18,500
Bola esquerda, sempre foi maior.
513
00:30:18,583 --> 00:30:21,083
E, por algum motivo, mais picante.
514
00:30:21,166 --> 00:30:23,833
Seu nome será Pimenta.
515
00:30:23,916 --> 00:30:26,041
Bola direita, é menor, mas poderosa.
516
00:30:26,125 --> 00:30:27,333
Do tipo que comanda.
517
00:30:27,416 --> 00:30:29,916
Você será Napoleão.
518
00:30:31,458 --> 00:30:32,958
Estão vendo tudo isso aí?
519
00:30:33,041 --> 00:30:35,291
É a nossa nova casa.
520
00:30:35,375 --> 00:30:37,958
Até onde a vista alcança.
521
00:30:54,125 --> 00:30:56,791
Que merda. Já estou com fome.
522
00:30:56,875 --> 00:30:58,333
Onde eu vou comer?
523
00:30:58,833 --> 00:31:01,500
Talvez eu não tenha pensado em tudo.
524
00:31:05,250 --> 00:31:08,541
{\an8}FESTIVAL GASTRONÔMICO
525
00:31:25,500 --> 00:31:26,583
Chuva de comida!
526
00:31:26,666 --> 00:31:29,291
Nunca tive no velho calabouço doméstico.
527
00:32:05,958 --> 00:32:07,541
Que cheiro estranho.
528
00:32:07,625 --> 00:32:12,125
Tem um toque de gambá
com notas cítricas e de pinho.
529
00:32:34,958 --> 00:32:36,875
Que barulho é esse?
530
00:32:42,291 --> 00:32:45,416
Ei. Para com isso.
531
00:32:45,916 --> 00:32:48,291
- Vou te pegar.
- Ei, Bull.
532
00:32:52,708 --> 00:32:54,958
Olá, senhorita.
533
00:32:55,041 --> 00:32:57,208
Que bom que encontrei você.
534
00:32:57,291 --> 00:33:01,125
Nós não terminamos nossa conversa.
535
00:33:02,750 --> 00:33:07,208
Na verdade, eu ia dizer
536
00:33:07,291 --> 00:33:10,250
que eu amo você, e sempre amei.
537
00:33:10,333 --> 00:33:11,375
Isso é de boa?
538
00:33:11,458 --> 00:33:13,125
Muito de boa.
539
00:33:13,208 --> 00:33:15,041
Posso lamber suas bolas?
540
00:33:17,791 --> 00:33:22,916
Sim. Eu não esperava isso logo de cara,
541
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
mas, se é como expressa seu amor…
542
00:33:28,500 --> 00:33:29,458
Que delícia.
543
00:33:29,541 --> 00:33:32,250
Que gostosas. São macias, mas firmes.
544
00:33:33,833 --> 00:33:37,208
Ai, tá pinicando.
Parecem pequenas agulhadas.
545
00:34:07,166 --> 00:34:08,375
Socorro!
546
00:34:08,458 --> 00:34:10,458
Não deixe que aconteça conosco!
547
00:34:10,541 --> 00:34:12,375
- Quem disse isso?
- Socorro.
548
00:34:12,458 --> 00:34:13,541
Quem está aí?
549
00:34:13,625 --> 00:34:15,375
Aqui embaixo!
550
00:34:20,666 --> 00:34:24,125
Não fique aí parado,
olhando feito um idiota.
551
00:34:24,208 --> 00:34:25,458
Faça alguma coisa!
552
00:34:25,541 --> 00:34:28,166
Pimenta, você fala?
553
00:34:28,250 --> 00:34:31,125
Claro que falo, seu idiota.
554
00:34:31,208 --> 00:34:33,416
O que vai fazer para nos salvar?
555
00:34:33,500 --> 00:34:35,791
Esse cachorro é burro.
556
00:34:35,875 --> 00:34:37,250
Não podemos esperar.
557
00:34:37,333 --> 00:34:41,791
É hora de pegar as rédeas do destino,
não as pernas frias deste tolo.
558
00:34:41,875 --> 00:34:43,291
Concordo, Francês.
559
00:34:43,375 --> 00:34:47,250
Estamos pendurados nesse otário
há tempo demais.
560
00:34:49,416 --> 00:34:50,875
Não, maninhos!
561
00:34:50,958 --> 00:34:55,208
Voltem! Vou dar um jeito.
Eu nunca deixaria nada acontecer a vocês.
562
00:35:16,041 --> 00:35:17,791
{\an8}Esperem! Voltem aqui!
563
00:35:20,166 --> 00:35:21,583
Ei!
564
00:35:21,666 --> 00:35:24,625
Gato maldito! Solta as minhas bolas!
565
00:35:28,708 --> 00:35:29,541
O quê?
566
00:35:30,291 --> 00:35:32,291
Onde eu estou?
567
00:35:33,500 --> 00:35:36,041
Minhas bolas. Graças a Deus.
568
00:35:36,833 --> 00:35:38,500
Foi só um pesadelo.
569
00:35:40,166 --> 00:35:43,500
Você parece ocupado. Eu saio sozinho.
570
00:35:45,333 --> 00:35:48,541
É, seus malditos cachorros.
571
00:35:48,625 --> 00:35:51,208
Aberrações neuróticas e carentes.
572
00:35:51,291 --> 00:35:54,208
Mijando e cagando onde querem,
573
00:35:54,291 --> 00:35:57,625
como se o mundo
fosse sua privada particular.
574
00:35:57,708 --> 00:36:02,666
É hora de ensinar uma lição a vocês,
destruidores de móveis.
575
00:36:03,375 --> 00:36:05,375
A de como morrer.
576
00:36:13,583 --> 00:36:14,750
Ele morreu.
577
00:36:16,125 --> 00:36:17,125
Pode ser truque.
578
00:36:17,666 --> 00:36:20,375
Estraçalha a cara dele para ter certeza.
579
00:36:28,291 --> 00:36:30,208
Minha matilha!
580
00:36:31,125 --> 00:36:32,791
E o que você é?
581
00:36:36,541 --> 00:36:40,125
A Mãe chama este rebelde de Fetch.
582
00:36:43,833 --> 00:36:45,208
Malditos cachorros.
583
00:36:47,458 --> 00:36:50,125
Vieram me salvar?
584
00:36:50,208 --> 00:36:51,916
Depois de tudo que eu disse?
585
00:36:52,791 --> 00:36:57,583
Sabemos que não teve intenção.
Você estava em pânico, delirando, louco.
586
00:36:57,666 --> 00:36:59,708
Era a febre das bolas cortadas.
587
00:37:00,291 --> 00:37:02,125
Desculpem por isso.
588
00:37:02,208 --> 00:37:05,625
Eu estava cheio de medo,
com raiva, confuso,
589
00:37:06,208 --> 00:37:08,958
e descontei em vocês,
meus colegas de casinha.
590
00:37:09,041 --> 00:37:10,416
Desculpas aceitas.
591
00:37:10,500 --> 00:37:15,291
O que vamos fazer
com esses malditos gatos?
592
00:37:34,833 --> 00:37:37,625
Que tenso. Por que não estão atacando?
593
00:37:40,083 --> 00:37:43,125
Porque estão tentando nos confundir.
594
00:37:43,208 --> 00:37:45,416
É aquele miado.
595
00:37:45,500 --> 00:37:49,958
Estão tentando nos botar
num tipo de transe hipnótico.
596
00:37:50,583 --> 00:37:52,541
Acho que tá funcionando.
597
00:37:54,583 --> 00:37:56,250
Aí, quando menos esperarmos,
598
00:37:56,333 --> 00:38:00,125
vão nos atacar
com uma fúria louca e incontrolável.
599
00:38:00,208 --> 00:38:03,083
{\an8}Não consigo me mover.
600
00:39:00,083 --> 00:39:01,708
Malditos cachorros.
601
00:39:15,916 --> 00:39:18,500
Acho que é o fim.
602
00:39:18,583 --> 00:39:21,416
Hora de ir para casa e enfrentar a faca.
603
00:39:22,125 --> 00:39:24,000
Ei, calma aí.
604
00:39:24,083 --> 00:39:28,125
Não usamos nossas bolas
antes de os humanos as tirarem de nós,
605
00:39:28,208 --> 00:39:30,750
mas você ainda tem as suas.
606
00:39:30,833 --> 00:39:32,083
Vamos sair por aí
607
00:39:32,166 --> 00:39:35,958
e tocar o terror com essas bolas
antes que as perca.
608
00:39:36,041 --> 00:39:36,916
{\an8}Juntos.
609
00:39:37,000 --> 00:39:39,291
{\an8}Vamos todos chupar suas bolas.
610
00:39:39,375 --> 00:39:41,000
{\an8}- Como é que é?
- Eita.
611
00:39:42,500 --> 00:39:45,208
Não, eu quis dizer
que nós vamos te acompanhar
612
00:39:45,291 --> 00:39:47,916
enquanto curte suas bolas
antes de as perder.
613
00:39:48,000 --> 00:39:51,500
Isso mesmo, Lucky.
Será uma noite inesquecível.
614
00:39:51,583 --> 00:39:53,541
Somos domesticados e orgulhosos,
615
00:39:53,625 --> 00:39:56,708
mas, esta noite, ninguém nos segura!
616
00:40:06,250 --> 00:40:08,958
Mata o esquilo!
617
00:40:34,875 --> 00:40:36,250
Ai, merda.
618
00:40:36,333 --> 00:40:39,541
Acabamos de mutilar
aquele pobre esquilinho.
619
00:40:39,625 --> 00:40:41,458
Por que acha que o perseguimos?
620
00:40:41,541 --> 00:40:42,625
Sei lá.
621
00:40:42,708 --> 00:40:45,083
Por que cães perseguem esquilos?
622
00:40:45,166 --> 00:40:49,416
Porque odiamos aqueles roedores
peludos e cheios de doenças.
623
00:40:50,583 --> 00:40:55,833
Como vou me limpar?
Não quero lamber sangue de esquilo. Eca!
624
00:40:57,458 --> 00:40:58,458
Outro esquilo!
625
00:40:59,875 --> 00:41:02,541
Lucky, não é um esquilo!
626
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
É um gambá!
627
00:41:15,583 --> 00:41:17,625
Meus olhos! Não!
628
00:41:18,708 --> 00:41:20,916
Meus olhos estão coçando demais!
629
00:41:25,666 --> 00:41:28,541
Opa! Que dorzinha gostosa!
630
00:41:34,375 --> 00:41:36,500
Vocês têm que curtir essa onda.
631
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
- Tá…
- Sem chance.
632
00:41:39,250 --> 00:41:40,458
Eu tô legal.
633
00:41:44,500 --> 00:41:48,125
Vão se foder, humanos!
Ninguém nos diz onde cagar.
634
00:41:58,458 --> 00:42:00,375
Socorro.
635
00:42:02,416 --> 00:42:04,541
Foram longe demais.
636
00:42:05,875 --> 00:42:07,125
Malditos cachorros!
637
00:42:12,875 --> 00:42:16,708
Ei! Eu posso andar!
638
00:42:30,833 --> 00:42:32,416
A liberdade tem um preço.
639
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
Que diabo é isso?
640
00:42:41,666 --> 00:42:42,625
Bull?
641
00:42:42,708 --> 00:42:47,625
Mel? Não acredito, é você.
642
00:42:47,708 --> 00:42:50,083
- O quê?
- Jesus! Espero que esteja bem.
643
00:42:51,416 --> 00:42:52,958
Bull, você está bem?
644
00:42:53,625 --> 00:42:57,583
Que doido ver você assim,
porque percebi com tudo isso…
645
00:42:57,666 --> 00:43:01,958
E aí, é… Bem, é que eu amo você.
646
00:43:02,041 --> 00:43:05,833
Desculpe, Bull.
Estamos atrasados pra exposição!
647
00:43:06,375 --> 00:43:09,416
Ei! Você foi atropelado?
648
00:43:09,500 --> 00:43:10,333
Mel.
649
00:43:11,416 --> 00:43:12,958
- Onde?
- Aqui.
650
00:43:13,791 --> 00:43:14,625
Mel.
651
00:43:15,750 --> 00:43:16,833
O que houve?
652
00:43:16,916 --> 00:43:20,458
Bull foi atropelado e acha que viu a Mel.
653
00:43:20,541 --> 00:43:24,000
Eu a vi e tentei dizer que a amo.
654
00:43:24,083 --> 00:43:27,000
{\an8}Ela estava atrasada
e saiu antes de eu dizer.
655
00:43:27,083 --> 00:43:28,375
{\an8}Agora, nunca direi.
656
00:43:28,458 --> 00:43:32,541
{\an8}Se não consegui com minhas bolas,
sem elas vai ser impossível.
657
00:43:33,541 --> 00:43:35,333
{\an8}Eu a perdi para sempre.
658
00:43:35,416 --> 00:43:37,125
{\an8}Bull, que cheiro é esse?
659
00:43:39,500 --> 00:43:41,125
{\an8}Xampu para cachorro,
660
00:43:41,958 --> 00:43:43,041
{\an8}perfume,
661
00:43:43,125 --> 00:43:44,833
{\an8}cuzões metidos,
662
00:43:44,916 --> 00:43:47,208
{\an8}julgamento e fedor de decepção.
663
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Ai, meu Deus!
664
00:43:53,625 --> 00:43:54,875
A exposição de cães!
665
00:43:55,708 --> 00:43:57,666
Vamos atrás da sua Mel.
666
00:44:10,375 --> 00:44:11,833
Como vamos entrar?
667
00:44:12,708 --> 00:44:13,833
Tive uma ideia.
668
00:44:17,333 --> 00:44:19,208
Não sei, não, pessoal.
669
00:44:19,291 --> 00:44:22,625
Qual é, Lucky?
Você imita bem os sons humanos.
670
00:44:22,708 --> 00:44:23,875
Nem vão desconfiar.
671
00:44:28,833 --> 00:44:31,208
Puta merda, pessoal. Olha a postura.
672
00:44:32,958 --> 00:44:35,250
Fetch, ajeita esse focinho.
673
00:44:36,208 --> 00:44:37,875
Não! Só piorou.
674
00:44:41,083 --> 00:44:41,916
Oi!
675
00:44:42,833 --> 00:44:44,541
- Como vai?
- Oi!
676
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
EXPOSIÇÃO DE CÃES
677
00:44:46,083 --> 00:44:48,958
Como assim?
Aquele cara é péssimo na função.
678
00:45:11,083 --> 00:45:14,250
Pescoço para trás,
coluna reta, queixo empinado.
679
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Perfeito.
680
00:45:15,750 --> 00:45:18,458
Caminhada feliz.
681
00:45:18,541 --> 00:45:21,041
Salto da vitória.
682
00:45:25,000 --> 00:45:26,166
Isso é errado.
683
00:45:29,791 --> 00:45:32,458
Ótimo. Muito bem, meu velho.
684
00:45:33,208 --> 00:45:36,041
A seguir, a raça Borzoi, Palco 1.
685
00:45:36,791 --> 00:45:38,708
Ele disse Borzoi. É a Mel!
686
00:45:38,791 --> 00:45:40,041
Cadê o Palco 1?
687
00:45:41,125 --> 00:45:42,791
Eu sou uma inútil.
688
00:45:42,875 --> 00:45:44,708
Me matem de uma vez.
689
00:45:44,791 --> 00:45:47,250
Não mereço viver.
690
00:45:47,333 --> 00:45:49,166
Caramba. Que cruel.
691
00:45:49,250 --> 00:45:52,041
Coitados desses cães, julgados sem trégua.
692
00:45:52,125 --> 00:45:53,125
Que vida.
693
00:45:53,208 --> 00:45:56,583
Uma flor não pensa
em competir com a flor ao lado.
694
00:45:56,666 --> 00:45:58,375
Ela simplesmente floresce.
695
00:45:58,875 --> 00:46:02,916
Para ser campeão,
não enfrente o competidor ao seu lado,
696
00:46:03,000 --> 00:46:05,583
enfrente o que está dentro de você.
697
00:46:09,500 --> 00:46:12,458
Caraca. Que profundo, Lucky.
698
00:46:13,958 --> 00:46:16,000
Serviram chocolate no chão!
699
00:46:16,083 --> 00:46:17,500
Lucky, isso aí é cocô!
700
00:46:27,875 --> 00:46:29,125
Que bizarro.
701
00:46:29,208 --> 00:46:31,916
E agora, anunciamos os Melhores da Raça.
702
00:46:32,000 --> 00:46:33,416
- Candidato 48.
- Mel.
703
00:46:34,333 --> 00:46:38,291
O tricampeão,
que vai manter o título, Sterling!
704
00:46:41,416 --> 00:46:43,500
Mas é claro.
705
00:46:43,583 --> 00:46:46,958
Sterling vencer não é surpresa alguma.
706
00:46:51,208 --> 00:46:52,416
Ele é um babaca.
707
00:46:52,500 --> 00:46:55,291
E agora, a fêmea mais bem avaliada,
708
00:46:55,375 --> 00:47:00,916
levando o título de Melhor da Raça
e atual campeã, Mel!
709
00:47:02,208 --> 00:47:04,291
Não acredito. Eu consegui!
710
00:47:10,375 --> 00:47:13,208
Eu te disse. Todo o seu esforço compensou.
711
00:47:14,791 --> 00:47:16,583
Olha só como ela está feliz.
712
00:47:16,666 --> 00:47:20,000
Por que ela iria querer
um miserável de merda como eu?
713
00:47:24,833 --> 00:47:27,916
Olha só você, se destacando na multidão.
714
00:47:28,000 --> 00:47:29,875
Tão especial.
715
00:47:35,250 --> 00:47:36,625
Tão especial?
716
00:47:38,291 --> 00:47:41,666
Mas e se você for diferente? Isso é ruim?
717
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Você é muito melhor do que eu.
718
00:47:43,666 --> 00:47:47,041
- Meu focinho é longo demais.
- Não, é igualzinho ao meu.
719
00:47:47,125 --> 00:47:49,833
É o seu traseiro. Tão simétrico.
720
00:47:49,916 --> 00:47:52,166
Por que me torturo? Nunca vou ganhar.
721
00:47:52,250 --> 00:47:54,458
Você é perfeita. Não tenho chance.
722
00:47:54,541 --> 00:47:56,916
Tomara que engasgue na sua fita azul!
723
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
- O quê?
- Eu não devia ter comido.
724
00:47:59,083 --> 00:48:01,458
Uma porca nunca venceria a exposição!
725
00:48:01,541 --> 00:48:02,375
Não!
726
00:48:03,666 --> 00:48:05,041
Como não percebi isso?
727
00:48:05,750 --> 00:48:06,958
Ser diferente é bom.
728
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
Não quero ser como todo mundo.
729
00:48:11,500 --> 00:48:12,541
Bull tinha razão.
730
00:48:14,541 --> 00:48:15,666
Quero ser eu mesma.
731
00:48:16,708 --> 00:48:17,958
E eu quero…
732
00:48:19,125 --> 00:48:20,083
Bull?
733
00:48:28,458 --> 00:48:30,458
Não foi escovado. Que fedor.
734
00:48:31,166 --> 00:48:34,125
- Você não é pra exposição, verme.
- Vá se foder.
735
00:48:34,208 --> 00:48:37,000
Você se acha melhor
porque mamou na sua mãe.
736
00:48:37,083 --> 00:48:39,875
- O quê?
- Não me supera. Minha mãe me amava.
737
00:48:39,958 --> 00:48:43,333
Ela deu o melhor de si.
Nós éramos 15, porra.
738
00:48:43,416 --> 00:48:45,583
Como uma mãe alimenta tantas bocas?
739
00:48:46,083 --> 00:48:48,291
Reginald, para o palco, agora!
740
00:48:49,583 --> 00:48:51,375
Isso não vai acabar bem.
741
00:48:58,125 --> 00:49:01,125
Reginald, pare de resistir.
742
00:49:27,500 --> 00:49:30,041
Não faça isso, cara. Não vá pra lá.
743
00:49:44,708 --> 00:49:46,000
Bull!
744
00:49:51,833 --> 00:49:54,375
Será que esta noite pode piorar?
745
00:49:54,458 --> 00:49:56,291
Conta com a gente, amigão.
746
00:49:56,375 --> 00:50:01,375
A noite é uma criança.
Vamos levar catinga de gambá de novo!
747
00:50:01,458 --> 00:50:02,416
Não, valeu.
748
00:50:02,500 --> 00:50:05,916
A Mãe disse que um chá de ervas
sempre alegra o clima.
749
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
Foda-se a sua mãe, Fetch!
750
00:50:08,291 --> 00:50:12,000
O Bull precisa é usar as bolas
antes que as cortem fora!
751
00:50:12,083 --> 00:50:15,375
{\an8}Foi mal, gente. Pra mim, já deu.
752
00:50:15,458 --> 00:50:20,666
Não foi o ideal,
mas não podemos encerrar a noite assim.
753
00:50:20,750 --> 00:50:25,791
{\an8}Não estou me sentindo tão no clima.
754
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Então, vamos entrar no clima.
755
00:50:28,041 --> 00:50:32,125
Pra superar uma desilusão,
o melhor é fazer a fila andar.
756
00:50:32,916 --> 00:50:34,458
{\an8}Esqueça, Rocco.
757
00:50:34,541 --> 00:50:40,000
Preciso montar algo urgentemente.
Quer ir à Casa de Pegação?
758
00:50:40,083 --> 00:50:42,958
Agora! Aquele lugar está cheio de rabos.
759
00:50:43,041 --> 00:50:45,416
Óbvio, Richie. É um bordel pra cachorro.
760
00:50:46,500 --> 00:50:48,791
Por que tem que ser escroto sempre?
761
00:50:50,125 --> 00:50:53,041
Vamos segui-los. Parecem ter um objetivo.
762
00:51:05,958 --> 00:51:08,958
Aqui tá fervendo hoje.
Preciso de uma bebida.
763
00:51:09,041 --> 00:51:12,958
Oba! A noite está prometendo.
764
00:51:13,041 --> 00:51:15,875
- Bora!
- Beleza. Se é o que vocês querem.
765
00:51:22,041 --> 00:51:23,791
Bem-vindos, crias.
766
00:51:23,875 --> 00:51:26,166
Estão prontos para a doideira?
767
00:51:26,250 --> 00:51:28,958
Eu já tentei. Estava enlouquecendo.
768
00:51:29,041 --> 00:51:32,541
Meu bem, lá fora não tem doideira.
769
00:51:32,625 --> 00:51:36,041
A doideira está aqui.
770
00:51:36,125 --> 00:51:39,916
Entrem na casa do prazer.
771
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
Por aí?
772
00:51:40,916 --> 00:51:42,166
- Beleza.
- Tá bom.
773
00:51:45,291 --> 00:51:46,708
O que foi, benzinho?
774
00:51:47,208 --> 00:51:51,291
Não sei. Acho que nunca vi
um cachorro como você.
775
00:51:51,875 --> 00:51:53,791
E nunca mais verá.
776
00:51:53,875 --> 00:51:55,541
Eu sou inigualável.
777
00:51:55,625 --> 00:51:57,833
Me chamo Frankie.
778
00:51:59,750 --> 00:52:00,666
Frankie?
779
00:52:03,166 --> 00:52:04,416
Qual é o seu nome?
780
00:52:04,500 --> 00:52:05,666
Lucky.
781
00:52:06,958 --> 00:52:09,333
Que cãozinho de sorte.
782
00:52:09,416 --> 00:52:10,750
Vem comigo.
783
00:52:10,833 --> 00:52:11,833
Claro.
784
00:52:19,666 --> 00:52:20,916
Fodeu.
785
00:52:30,541 --> 00:52:32,250
Socorro, Mãe.
786
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Sentem!
787
00:52:55,041 --> 00:52:56,000
Rolem!
788
00:52:57,291 --> 00:52:58,500
Finjam-se de mortos.
789
00:52:59,208 --> 00:53:01,791
Porra. Isso aí é pesado.
790
00:53:18,750 --> 00:53:20,833
É tudo muito intenso.
791
00:53:20,916 --> 00:53:23,708
E, com essa história com a Mel, não sei…
792
00:53:23,791 --> 00:53:26,791
Bull, esquece a Mel. Ela não está aqui.
793
00:53:26,875 --> 00:53:30,666
Mas você está, e ela também.
794
00:53:37,083 --> 00:53:38,750
As beldades estão na área.
795
00:53:44,083 --> 00:53:46,333
Tá bom. Vou dar uma olhada nesse.
796
00:53:47,958 --> 00:53:51,208
Que merda. Estou sem ação.
797
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Seja você mesmo.
798
00:53:53,833 --> 00:53:55,458
Não sei quem eu sou.
799
00:53:59,333 --> 00:54:02,250
E aí?
800
00:54:04,041 --> 00:54:08,291
Oi, ele é o Bull. Nunca foi adaptado.
Tudo natural. Entende?
801
00:54:09,625 --> 00:54:11,083
Olá, Bull.
802
00:54:11,166 --> 00:54:13,416
Eu sou a Melaço.
803
00:54:13,500 --> 00:54:16,125
Melaço.
804
00:54:23,541 --> 00:54:24,625
É um sinal.
805
00:54:24,708 --> 00:54:28,208
Melaço é uma versão
mais gostosa de mel. Vai fundo.
806
00:54:28,875 --> 00:54:29,791
Me dá um pouco?
807
00:54:29,875 --> 00:54:31,291
Um pouco de quê?
808
00:54:32,375 --> 00:54:34,666
{\an8}Eu beber posso em você?
809
00:54:34,750 --> 00:54:37,333
{\an8}Quero dizer, beber de você?
810
00:54:37,416 --> 00:54:40,208
{\an8}Quero dizer, aceita uma bebida?
811
00:54:41,333 --> 00:54:43,125
Claro. Venha comigo.
812
00:54:48,625 --> 00:54:51,250
Tranquilo, colega. Vai tirar de letra.
813
00:54:51,333 --> 00:54:53,541
- Sério?
- Não. Ele está fodido.
814
00:54:55,000 --> 00:54:56,666
É, sei lá.
815
00:54:56,750 --> 00:55:00,166
Eu sempre busco
um novo cheiro ou um novo gosto,
816
00:55:00,250 --> 00:55:05,083
porque, para mim, essa é a real, eu acho.
817
00:55:05,166 --> 00:55:08,125
Mas nunca estou satisfeito.
818
00:55:08,208 --> 00:55:09,333
Fez sentido?
819
00:55:09,416 --> 00:55:11,791
Claro que faz.
820
00:55:12,291 --> 00:55:14,541
{\an8}Mas talvez você se apegue ao exterior
821
00:55:14,625 --> 00:55:18,500
{\an8}porque tem medo
de algo que está aí dentro.
822
00:55:20,000 --> 00:55:21,500
Sei muito bem como é.
823
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
Tem dificuldade em se aceitar,
824
00:55:24,958 --> 00:55:26,250
em se amar.
825
00:55:28,666 --> 00:55:30,791
Tem razão.
826
00:55:31,541 --> 00:55:35,250
{\an8}Sempre me senti diferente, eu acho.
827
00:55:35,958 --> 00:55:37,958
{\an8}Não sei como me amar.
828
00:55:38,541 --> 00:55:40,958
Talvez você possa me mostrar.
829
00:55:49,375 --> 00:55:50,666
Eita!
830
00:55:50,750 --> 00:55:52,958
Nossa, que rápido.
831
00:55:53,041 --> 00:55:55,416
Agora é a sua vez.
832
00:55:56,791 --> 00:55:58,041
O que eu faço?
833
00:55:58,125 --> 00:56:00,041
A mesma coisa que fiz com você.
834
00:56:00,125 --> 00:56:03,666
Mas eu nunca fiz nada desse tipo.
835
00:56:03,750 --> 00:56:07,416
Caramba! Nunca vi um assim antes.
836
00:56:09,000 --> 00:56:13,708
Docinho, é o meu toque especial. Meu tudo.
837
00:56:13,791 --> 00:56:17,333
Eu mesmo, muito merecedor de amor.
838
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
Tem uma vagem e uma abobrinha?
839
00:56:19,875 --> 00:56:21,458
Não é uma delicinha?
840
00:56:22,000 --> 00:56:23,458
Está com fome?
841
00:56:23,541 --> 00:56:25,333
Estou sempre com fome.
842
00:56:28,500 --> 00:56:29,875
Que porra foi essa?
843
00:56:49,875 --> 00:56:51,250
Está nervoso, querido?
844
00:56:51,333 --> 00:56:52,708
Sim, eu…
845
00:56:52,791 --> 00:56:55,708
Vamos ver como você é.
846
00:56:57,708 --> 00:56:58,791
É almiscarado.
847
00:56:58,875 --> 00:56:59,708
Minha nossa!
848
00:56:59,791 --> 00:57:03,041
Já sentiu o odor
do cio puro e inexplorado?
849
00:57:04,166 --> 00:57:06,583
Acho que não.
850
00:57:06,666 --> 00:57:09,250
É esse o cheiro? É bem ácido.
851
00:57:09,333 --> 00:57:12,416
Tipo linguiça, só que mais doce.
Linguiça de maçã.
852
00:57:12,500 --> 00:57:16,708
Sempre quis saber
se linguiça de maçã leva maçã de verdade.
853
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Deixe te envolver.
854
00:57:19,916 --> 00:57:24,375
Vai tirar suas inibições
e te encher de desejo.
855
00:57:24,458 --> 00:57:26,666
Está curando minha alergia.
856
00:57:26,750 --> 00:57:29,208
Talvez seja sinusite. Difícil saber.
857
00:57:29,291 --> 00:57:31,625
- Está tagarelando.
- Eu? Não, bobagem.
858
00:57:31,708 --> 00:57:33,333
São preliminares orais.
859
00:57:33,416 --> 00:57:37,583
Alguns cães usam a língua, sei lá.
860
00:57:37,666 --> 00:57:43,500
Mas eu emano sedução e prazer
quando "falo" sinfonicamente,
861
00:57:43,583 --> 00:57:45,416
se é que você me entende…
862
00:57:45,500 --> 00:57:49,500
Então, por que não fala no microfone?
863
00:57:49,583 --> 00:57:51,416
Está ligado?
864
00:57:51,500 --> 00:57:54,958
Que papo é esse dos hidrantes? Não é?
865
00:57:55,041 --> 00:57:58,958
Devagar, caubói.
Quem espera sempre alcança.
866
00:57:59,041 --> 00:58:02,791
Não sei se isso é verdade.
Eu estava esperando.
867
00:58:02,875 --> 00:58:05,250
Minha amiga, Mel. Você iria gostar dela.
868
00:58:05,333 --> 00:58:08,041
Mesma categoria de nome, curiosamente.
869
00:58:08,125 --> 00:58:10,250
Sempre pensei que tivesse chance,
870
00:58:10,333 --> 00:58:13,166
mas eu cansei de esperar,
e agora é tarde demais.
871
00:58:13,250 --> 00:58:17,666
Eu a chamei de amiga,
mas Mel é muito mais do que isso.
872
00:58:17,750 --> 00:58:20,958
Ela é a grama fresca e molhada
por onde passeio.
873
00:58:21,041 --> 00:58:22,916
É o meu primeiro xixi matinal.
874
00:58:23,000 --> 00:58:25,250
Escuta, pode dar uma coçadinha aqui?
875
00:58:25,333 --> 00:58:27,000
Bem nos meus ombros.
876
00:58:27,083 --> 00:58:29,125
Ah, claro.
877
00:58:29,208 --> 00:58:31,041
Ela é tudo que eu queria,
878
00:58:31,125 --> 00:58:34,541
e nunca tive coragem para dizer a ela.
879
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
Agora vai!
880
00:58:35,541 --> 00:58:36,375
Bull?
881
00:58:37,375 --> 00:58:39,916
Mel! Meu Deus, você está aqui!
882
00:58:40,000 --> 00:58:43,375
Sabe, não gosto de suruba.
883
00:58:43,458 --> 00:58:45,583
Tô zoando! Claro que gosto!
884
00:58:45,666 --> 00:58:48,000
Imagina traçar esse limite!
885
00:58:48,083 --> 00:58:49,666
Isso é surreal.
886
00:58:49,750 --> 00:58:53,875
Não acredito que fugi da exposição
pra te pegar montando em outra.
887
00:58:54,666 --> 00:58:56,875
Fugiu para me encontrar?
888
00:58:56,958 --> 00:58:59,791
Calma aí. Isso é incrível!
É sensacional!
889
00:59:00,291 --> 00:59:03,416
Aliás, isto não é… Não montei em ninguém.
890
00:59:03,500 --> 00:59:04,916
Então, o que é?
891
00:59:06,041 --> 00:59:08,000
O que… Não!
892
00:59:09,208 --> 00:59:11,916
Você não vai a lugar nenhum agora.
893
00:59:16,708 --> 00:59:19,791
- Como sou idiota.
- Mel, não! Eu posso explicar!
894
00:59:19,875 --> 00:59:22,416
Vi você e o Sterling e pensei…
895
00:59:22,500 --> 00:59:24,750
Era isso que você queria, não era?
896
00:59:24,833 --> 00:59:28,041
Agora não importa.
Pensei que você fosse diferente.
897
00:59:28,125 --> 00:59:30,333
Mas você é igual aos outros.
898
00:59:30,416 --> 00:59:32,791
Não! Mel, não é isso.
899
00:59:32,875 --> 00:59:36,916
Você está pendurado na vagina dela
pelo seu pinto, Bull!
900
00:59:37,000 --> 00:59:38,083
De que chama isso?
901
00:59:38,166 --> 00:59:40,666
Não sei qual é o nome, mas não é sexo.
902
00:59:40,750 --> 00:59:43,375
Merda! É a polícia!
903
00:59:47,541 --> 00:59:50,083
Eu te resgato, meu bem.
904
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
Você é o melhor amante que já tive.
905
00:59:57,541 --> 01:00:00,166
Sem inibições, puro desejo.
906
01:00:00,250 --> 01:00:01,625
Lucky, não!
907
01:00:03,666 --> 01:00:05,875
Fiquem longe dela, desgraçados!
908
01:00:10,541 --> 01:00:13,000
Eu sei me cuidar. Fique longe de mim.
909
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Merda!
910
01:00:20,916 --> 01:00:21,750
Não!
911
01:00:21,833 --> 01:00:23,333
Temos que dar o fora!
912
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
Agora você é meu.
913
01:00:48,791 --> 01:00:50,750
Cacete! Olha essas bolas!
914
01:00:50,833 --> 01:00:53,708
Estou no cio! Vem dar uns pegas!
915
01:00:53,791 --> 01:00:55,958
Me dá seu suco!
916
01:00:56,541 --> 01:00:57,791
Oi, benzinho.
917
01:00:58,750 --> 01:01:00,083
Puta merda, mamilos.
918
01:01:00,166 --> 01:01:03,875
Olha só quantos mamilos!
919
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
Venha chupar estas tetas.
920
01:01:06,791 --> 01:01:09,583
Mãe, finalmente posso mamar um pouquinho?
921
01:01:09,666 --> 01:01:10,916
Venha pegar, garoto.
922
01:01:11,000 --> 01:01:13,291
- Rocco, não é a sua mãe!
- Os mamilos!
923
01:01:21,625 --> 01:01:22,458
Mel.
924
01:01:25,166 --> 01:01:28,666
Sou um condenado.
A Mãe nunca vai me perdoar.
925
01:01:28,750 --> 01:01:31,166
Nada de curtidas e corações.
926
01:01:31,250 --> 01:01:33,333
Aceite a verdade, Fetch.
927
01:01:33,916 --> 01:01:35,541
Você é só um cachorro.
928
01:01:46,000 --> 01:01:51,041
Talvez não seja a melhor hora
pra dizer, mas eu me apaixonei.
929
01:01:51,125 --> 01:01:52,583
O quê? Por quem?
930
01:01:52,666 --> 01:01:55,083
Por aquele Doberman maravilhoso, Frankie.
931
01:01:55,166 --> 01:01:58,500
Ile é tudo e tem tudo.
932
01:01:58,583 --> 01:02:00,583
Tudo? Como assim?
933
01:02:00,666 --> 01:02:04,083
Ile tem uma fruta e um vegetal.
934
01:02:04,666 --> 01:02:05,666
Já ouvi falar.
935
01:02:05,750 --> 01:02:09,666
Frankie nasceu
com um caneloni e uma lasanha.
936
01:02:09,750 --> 01:02:11,041
Tô confuso.
937
01:02:11,125 --> 01:02:12,583
Não importa.
938
01:02:12,666 --> 01:02:15,500
Tudo que sei
é que ile me ensinou a me amar.
939
01:02:15,583 --> 01:02:17,541
E como fazer o "699".
940
01:02:18,791 --> 01:02:21,000
A culpa é toda minha.
941
01:02:21,083 --> 01:02:22,666
- É.
- Com certeza.
942
01:02:22,750 --> 01:02:26,333
Você é culpado de tudo que aconteceu,
não há dúvida.
943
01:02:26,416 --> 01:02:28,041
Valeu pelo apoio.
944
01:02:28,125 --> 01:02:30,416
Aqui não é o seu lugar.
945
01:02:30,500 --> 01:02:32,750
Vamos ver se você tem chip. Na mosca.
946
01:02:32,833 --> 01:02:34,541
Não vai demorar agora.
947
01:02:34,625 --> 01:02:36,750
- Como sabe?
- Ele escaneou o chip.
948
01:02:36,833 --> 01:02:40,500
Os donos estão recebendo
a localização dela neste momento.
949
01:02:40,583 --> 01:02:42,416
Isso é ótimo, eu acho.
950
01:02:43,000 --> 01:02:45,375
O lugar dela não é aqui.
951
01:02:53,000 --> 01:02:55,083
Venham. Ela está aqui atrás.
952
01:02:56,083 --> 01:02:57,458
Olha ela ali!
953
01:02:57,541 --> 01:02:59,541
Mel, meu anjinho precioso.
954
01:03:00,125 --> 01:03:02,416
Nunca saberei como veio parar aqui.
955
01:03:02,500 --> 01:03:05,708
Vamos para casa.
Nossa campeã vai brincar agora.
956
01:03:06,500 --> 01:03:07,666
Vai brincar?
957
01:03:07,750 --> 01:03:08,958
Ai, não.
958
01:03:09,041 --> 01:03:09,875
O que foi?
959
01:03:09,958 --> 01:03:12,791
Foi o que ele quis dizer no parcão! Porra!
960
01:03:12,875 --> 01:03:15,791
Se Mel ganhasse,
ele poderia procriar com ela.
961
01:03:16,875 --> 01:03:20,166
Ela vai ficar na posição
pro babaca do Sterling montar.
962
01:03:21,250 --> 01:03:22,291
Já era.
963
01:03:23,916 --> 01:03:26,833
Preciso fazer xixi. Onde é que eu faço?
964
01:03:26,916 --> 01:03:29,333
Não sente o cheiro, Lucky?
965
01:03:29,416 --> 01:03:31,541
Isto aqui é uma imensa poça de xixi.
966
01:03:32,375 --> 01:03:34,291
Puta merda, isso pode funcionar.
967
01:03:34,375 --> 01:03:36,083
Atenção aqui, galera.
968
01:03:36,166 --> 01:03:39,625
Uma vez viajamos
pra um lugar chamado Las Vegas.
969
01:03:39,708 --> 01:03:41,583
Havia muitas luzes, e todos…
970
01:03:45,250 --> 01:03:46,916
O que está acontecendo lá?
971
01:03:57,958 --> 01:03:58,916
Mas que…
972
01:04:03,166 --> 01:04:06,500
Encharquem esses filhos da puta!
973
01:04:51,916 --> 01:04:52,958
E agora?
974
01:04:53,041 --> 01:04:55,958
Agora, seja o melhor humano que puder.
975
01:05:20,333 --> 01:05:21,750
Ei, cachorro.
976
01:05:25,791 --> 01:05:31,000
Daria pra ajudar
seus colegas animais aqui?
977
01:05:32,041 --> 01:05:35,416
É, não vai rolar. Malditos gatos.
978
01:05:36,666 --> 01:05:38,500
Malditos cachorros.
979
01:05:49,583 --> 01:05:50,416
Bull!
980
01:05:52,041 --> 01:05:54,041
{\an8}Que foi, Lucky? Não temos tempo.
981
01:05:54,125 --> 01:05:55,833
Tenho que encontrar Frankie.
982
01:05:55,916 --> 01:05:58,750
- Mas…
- Frankie é como a Mel pra mim, Bull.
983
01:05:58,833 --> 01:06:01,000
Porra, não precisa falar mais nada.
984
01:06:01,083 --> 01:06:02,000
Boa sorte.
985
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Frankie!
986
01:06:09,083 --> 01:06:11,458
Frankie!
987
01:06:12,458 --> 01:06:13,541
Frankie!
988
01:06:17,958 --> 01:06:19,875
Frankie!
989
01:06:21,166 --> 01:06:22,125
Está com fome?
990
01:06:22,666 --> 01:06:23,875
Frankie?
991
01:06:23,958 --> 01:06:25,333
Inigualável.
992
01:06:39,791 --> 01:06:40,625
O que…
993
01:06:43,500 --> 01:06:45,375
DESAPARECIDO - NOSSO AMADO BULL
RECOMPENSA
994
01:06:45,458 --> 01:06:47,125
Estão preocupadíssimos.
995
01:06:47,208 --> 01:06:49,875
Foram de casa em casa procurando você.
996
01:06:49,958 --> 01:06:51,875
Foi como soubemos que fugiu.
997
01:06:51,958 --> 01:06:54,416
Eles me amam e sentem minha falta?
998
01:06:54,958 --> 01:06:59,000
Então, por que diabos
querem cortar minhas bolas?
999
01:06:59,625 --> 01:07:02,250
É lindo e horrível ao mesmo tempo.
1000
01:07:11,041 --> 01:07:13,708
Esses dois vão produzir
uma ninhada premiada.
1001
01:07:13,791 --> 01:07:15,791
Nós vamos ganhar muito dinheiro.
1002
01:07:15,875 --> 01:07:20,000
- Esqueci o queijo e os biscoitos.
- Eu te ajudo. Espere.
1003
01:07:20,083 --> 01:07:23,583
Preciso me alongar. Agora, sim.
1004
01:07:23,666 --> 01:07:27,625
Não quero estirar o ligamento
quando estiver ligado em você.
1005
01:07:28,750 --> 01:07:30,250
Alongue-se.
1006
01:07:30,333 --> 01:07:32,541
Tanto faz. Fale menos, por favor.
1007
01:07:32,625 --> 01:07:33,458
Sem conversa.
1008
01:07:33,541 --> 01:07:37,208
Sério, Mel,
considere-se uma cadela de sorte.
1009
01:07:37,291 --> 01:07:40,541
Sou um macho de primeira.
A lista de espera é longa.
1010
01:07:41,125 --> 01:07:45,125
Pena que não possa procriar
consigo mesmo, já que é tão incrível.
1011
01:07:46,250 --> 01:07:49,500
Falar o quê? Todos querem o meu DNA.
1012
01:07:49,583 --> 01:07:51,625
Desta arma sai ouro.
1013
01:07:51,708 --> 01:07:54,916
Tenho pelagem brilhante,
estrutura simétrica,
1014
01:07:55,000 --> 01:07:58,708
gengivas saudáveis, marcha forte
e estatura imponente.
1015
01:07:58,791 --> 01:08:00,708
O cuzão perfeito.
1016
01:08:00,791 --> 01:08:03,500
Isso também.
É descolorido a cada duas semanas.
1017
01:08:05,333 --> 01:08:07,916
- Ele é um babaca.
- O que vai fazer?
1018
01:08:08,000 --> 01:08:12,833
Vou pular esta cerca
e dar uma surra naquele escroto!
1019
01:08:13,458 --> 01:08:14,291
Vai, Bull!
1020
01:08:30,875 --> 01:08:32,666
Espero que isso acabe logo.
1021
01:08:32,750 --> 01:08:37,958
Não quero que interfira
com a sincronia do meu impulso rítmico.
1022
01:08:38,041 --> 01:08:42,166
Claro. Porque previsibilidade
é a melhor coisa para o sexo.
1023
01:08:42,250 --> 01:08:44,583
Já estou bem alongado.
1024
01:08:44,666 --> 01:08:46,666
Vamos começar, querida.
1025
01:08:49,375 --> 01:08:51,041
Ai, não. Estão começando.
1026
01:08:53,791 --> 01:08:55,541
Esta vai ser a mais dolorosa.
1027
01:08:55,625 --> 01:08:56,458
Deixa comigo.
1028
01:08:59,583 --> 01:09:01,666
Não fez isso nas outras seis vezes!
1029
01:09:01,750 --> 01:09:03,000
Botei fé nele.
1030
01:09:47,833 --> 01:09:48,666
Sim.
1031
01:09:51,625 --> 01:09:52,833
Ah, sim.
1032
01:09:56,500 --> 01:09:57,333
Bull.
1033
01:09:57,416 --> 01:09:58,666
Minha rainha.
1034
01:10:00,208 --> 01:10:01,416
Que porra é essa?
1035
01:10:01,500 --> 01:10:03,375
Mel, me perdoe.
1036
01:10:03,458 --> 01:10:05,833
Fui à exposição para te dizer uma coisa.
1037
01:10:06,416 --> 01:10:09,666
Algo que eu devia ter dito há um tempão.
1038
01:10:10,250 --> 01:10:15,208
Mas, quando vi você e Sterling lá,
pensei que tivesse perdido a chance.
1039
01:10:16,166 --> 01:10:20,916
Eu nunca devia ter ido
àquela Casa de Pegação bizarra.
1040
01:10:21,833 --> 01:10:24,583
- Bull, eu…
- Calma aí. Desculpe.
1041
01:10:24,666 --> 01:10:27,333
Tenho que dizer agora. Eu amo você.
1042
01:10:27,416 --> 01:10:29,625
Benzinho. Ah, sim.
1043
01:10:29,708 --> 01:10:33,458
Claro que me ama.
Quem não amaria depois dessa martelada?
1044
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
Hein? Ele tá acelerando.
1045
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
Só para deixar claro, não amo você.
1046
01:10:38,000 --> 01:10:40,750
Desculpe, mas me orgulho
de ser sempre sincero.
1047
01:10:40,833 --> 01:10:42,208
Você é uma de muitas.
1048
01:10:43,125 --> 01:10:47,291
Te amo desde que éramos filhotes.
Adorava quando mordia minhas orelhas.
1049
01:10:47,375 --> 01:10:51,291
Eu adorava quando chovia
e tentávamos morder as gotas.
1050
01:10:51,875 --> 01:10:56,000
Ainda faço xixi como fêmea,
porque o seu jeito parecia melhor.
1051
01:10:56,833 --> 01:10:59,750
Bull, está chorando?
1052
01:10:59,833 --> 01:11:02,625
E não sei
se são lágrimas de alegria ou de dor,
1053
01:11:02,708 --> 01:11:04,375
ou seja lá o que tá rolando.
1054
01:11:04,458 --> 01:11:06,375
Não sei como será depois,
1055
01:11:06,458 --> 01:11:09,750
mas saiba que eu vou te amar para sempre.
1056
01:11:09,833 --> 01:11:11,958
Sterling!
1057
01:11:13,458 --> 01:11:17,083
Ah, isso. Sterling.
1058
01:11:21,458 --> 01:11:23,166
Foi interessante.
1059
01:11:23,250 --> 01:11:24,583
Você é muito apertada,
1060
01:11:24,666 --> 01:11:26,958
ou eu que sou muito grande.
1061
01:11:27,041 --> 01:11:30,375
Espero que não tenha doído muito.
Não que eu me importe.
1062
01:11:30,458 --> 01:11:31,958
Tá bom. Fui.
1063
01:11:32,458 --> 01:11:36,666
- Que desempenho. Quem quer petisco?
- Acho que ela gostou.
1064
01:11:46,250 --> 01:11:48,291
Não estou pingando, estou?
1065
01:11:48,375 --> 01:11:50,250
Foi sensacional.
1066
01:11:50,333 --> 01:11:51,916
Você é um herói.
1067
01:11:52,000 --> 01:11:56,333
Foda-se a Lassie. Foda-se o Beethoven.
Até o Benji pode ir se foder.
1068
01:11:56,416 --> 01:11:57,875
Você é o cara.
1069
01:11:57,958 --> 01:11:59,958
É, foi mesmo inspirador.
1070
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
Até curto incluir o traseiro,
1071
01:12:02,083 --> 01:12:05,041
mas pensar que a semente do demônio
está em mim
1072
01:12:05,125 --> 01:12:06,833
é traumatizante demais.
1073
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Vou pôr pra fora.
1074
01:12:19,666 --> 01:12:21,333
- Bull? Meu Deus!
- Bull!
1075
01:12:21,416 --> 01:12:22,833
Bull, você voltou!
1076
01:12:22,916 --> 01:12:24,375
Venha aqui, Bullzinho.
1077
01:12:24,458 --> 01:12:28,375
- Puta merda, tá fedendo a bunda.
- Meu bebê.
1078
01:12:29,000 --> 01:12:31,083
Cuidado com o furico, por favor.
1079
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
Mel?
1080
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
- Mel, eu…
- Quieto. É a minha vez de falar.
1081
01:13:15,666 --> 01:13:19,083
Eu quero agradecer pelo que você fez.
1082
01:13:19,625 --> 01:13:22,875
E quero dizer que também amo você.
1083
01:13:22,958 --> 01:13:25,875
Desde que éramos filhotes.
Como você disse.
1084
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
- Não brinca.
- É verdade, seu bobo.
1085
01:13:28,583 --> 01:13:32,000
Por que sempre espero na cerca
até você acordar?
1086
01:13:32,083 --> 01:13:35,791
Adorava te ver cheirar o primeiro xixi
por 15 minutos todo dia,
1087
01:13:35,875 --> 01:13:38,708
verificando a mesma área
uma vez após a outra.
1088
01:13:38,791 --> 01:13:41,000
Adoro que não tenha ido bem
no adestramento
1089
01:13:41,083 --> 01:13:43,166
e que durma de costas, todo aberto,
1090
01:13:43,250 --> 01:13:46,000
e que sempre me espera chegar em casa.
1091
01:13:47,375 --> 01:13:50,916
Mas sou um vira-lata. Você é perfeita.
1092
01:13:51,000 --> 01:13:53,458
A perfeição tem suas falhas.
1093
01:13:53,541 --> 01:13:54,708
Já superei.
1094
01:13:54,791 --> 01:13:56,250
E a sua linhagem?
1095
01:13:56,333 --> 01:13:59,375
Que se foda.
O mundo já tem Sterlings suficientes.
1096
01:13:59,916 --> 01:14:04,375
Tá, mas precisa saber
que estou prestes a perder meu trunfo.
1097
01:14:06,041 --> 01:14:08,708
Pode acreditar,
ninguém sentirá falta delas.
1098
01:14:08,791 --> 01:14:09,625
Sério?
1099
01:14:09,708 --> 01:14:10,750
Sério.
1100
01:14:10,833 --> 01:14:15,375
Você existe apesar delas,
não por causa delas.
1101
01:14:16,166 --> 01:14:17,958
Queria que tivesse dito antes.
1102
01:14:18,041 --> 01:14:19,791
Teríamos evitado esta noite.
1103
01:14:20,375 --> 01:14:24,708
Ainda bem que não disse,
ou talvez não tivéssemos ficado juntos.
1104
01:14:26,000 --> 01:14:27,958
Você é único, Bull.
1105
01:14:29,583 --> 01:14:31,000
E eu te amo por isso.
1106
01:14:32,166 --> 01:14:35,666
E ainda estou no cio.
1107
01:15:42,666 --> 01:15:47,000
CLÍNICA VETERINÁRIA DO PAPAI DOUG
1108
01:16:48,166 --> 01:16:50,000
TRÊS MESES DEPOIS
1109
01:17:00,208 --> 01:17:02,083
- Fala!
- E aí? Tá bonito.
1110
01:17:02,166 --> 01:17:04,208
- Valeu.
- Tá em forma, Bull.
1111
01:17:04,291 --> 01:17:05,125
Valeu.
1112
01:17:05,875 --> 01:17:07,250
Está bonito, Bull.
1113
01:17:07,333 --> 01:17:08,583
Meu chapa!
1114
01:17:08,666 --> 01:17:10,041
- E aí, Bull?
- Bull!
1115
01:17:10,125 --> 01:17:11,375
Fala, galera!
1116
01:17:14,916 --> 01:17:16,041
Oi, caubói.
1117
01:17:16,125 --> 01:17:17,041
Ei, parceiro.
1118
01:17:17,125 --> 01:17:18,166
Como se sente?
1119
01:17:18,750 --> 01:17:20,666
{\an8}Acho que estou bem.
1120
01:17:20,750 --> 01:17:25,083
{\an8}Mas às vezes tenho sensação fantasma,
como se ainda estivessem ali.
1121
01:17:25,166 --> 01:17:26,958
{\an8}E tem os pesadelos.
1122
01:17:27,041 --> 01:17:30,625
Testículos fantasmas vêm me assombrar.
1123
01:17:30,708 --> 01:17:36,833
"Por que nos matou, Bull?
O que fizemos pra merecer?"
1124
01:17:36,916 --> 01:17:38,666
Isso dá um baita medo.
1125
01:17:38,750 --> 01:17:41,166
Eu sonhava que minhas bolas eram palhaços
1126
01:17:41,250 --> 01:17:43,458
e se apresentavam em festas infantis.
1127
01:17:47,791 --> 01:17:48,625
Oi, Mel.
1128
01:17:48,708 --> 01:17:50,250
- Oi.
- Tudo bem, boneca?
1129
01:17:50,833 --> 01:17:51,875
Oi, pessoal.
1130
01:17:52,500 --> 01:17:54,000
Quantos filhotes!
1131
01:17:54,083 --> 01:17:57,750
Alguns de vocês
talvez não consigam mamar, tá?
1132
01:17:57,833 --> 01:18:01,041
Mas tudo bem.
Não são menos cachorros por isso.
1133
01:18:02,583 --> 01:18:03,958
Ser mãe é lasqueira.
1134
01:18:04,041 --> 01:18:07,833
Não consigo dormir
sem alguém chupando meus mamilos.
1135
01:18:09,916 --> 01:18:12,833
Não consigo entender.
1136
01:18:12,916 --> 01:18:15,291
Não tem como esses aí serem meus.
1137
01:18:15,375 --> 01:18:17,500
Talvez seja algo que comi no dia.
1138
01:18:17,583 --> 01:18:20,750
Olá, campeão.
Temos uma grande surpresa para você.
1139
01:18:20,833 --> 01:18:23,166
Enchemos a privada com suquinho.
1140
01:18:23,250 --> 01:18:25,208
- Não! Que porra é essa?
- Vamos.
1141
01:18:25,291 --> 01:18:29,250
Não! Meu Deus, não!
1142
01:18:29,791 --> 01:18:31,291
Carma é foda.
1143
01:18:31,875 --> 01:18:34,708
Chupa o meu pau exposto, filho da puta!
1144
01:18:43,666 --> 01:18:46,333
Vem cá, sua cadela chique.
1145
01:18:46,833 --> 01:18:49,208
É noite das mulheres, e temos que ir.
1146
01:18:50,708 --> 01:18:52,666
Bull, pode cuidar dos filhotes?
1147
01:18:52,750 --> 01:18:56,083
Quero vadiar com essas cadelas loucas.
1148
01:18:57,125 --> 01:18:59,416
Claro que posso.
1149
01:18:59,500 --> 01:19:01,000
Calma aí, cachorrada!
1150
01:19:01,625 --> 01:19:03,583
Não fique tão preocupado, Bull.
1151
01:19:03,666 --> 01:19:06,750
Que doideira
essas garotas vão fazer, não é mesmo?
1152
01:19:08,250 --> 01:19:09,791
Tem razão, Fetch.
1153
01:19:10,416 --> 01:19:11,875
Que doideira vão fazer?
1154
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
O DIA DA CASTRAÇÃO
1155
01:24:36,500 --> 01:24:41,500
Legendas: Cynthia C. Soibelman