1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,291 --> 00:00:34,958
ADOPTA UN MESTIZO
4
00:00:35,041 --> 00:00:37,250
Qué perrito más majo.
5
00:00:37,333 --> 00:00:38,708
Hola, pequeñín.
6
00:00:49,958 --> 00:00:51,708
Papá, ¿qué hay en la caja?
7
00:00:51,791 --> 00:00:54,750
Familia, os presento a…
8
00:00:58,625 --> 00:00:59,458
Toro.
9
00:01:00,416 --> 00:01:01,750
- Precioso.
- Qué mono.
10
00:01:01,833 --> 00:01:04,750
- Es una monada.
- Bienvenido a tu hogar.
11
00:01:04,833 --> 00:01:07,416
Mira, yaya. Mi nuevo hermanito.
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,541
¡Ay, por favor!
¿Y este regordete tan guapo?
13
00:01:10,625 --> 00:01:12,541
Le ha gustado la abuela.
14
00:01:15,416 --> 00:01:18,291
DOS AÑOS DESPUÉS
15
00:01:28,583 --> 00:01:29,416
Oh, sí.
16
00:01:30,125 --> 00:01:32,416
Ay, qué gustito.
17
00:01:36,458 --> 00:01:37,875
{\an8}Qué maravilla.
18
00:01:37,958 --> 00:01:38,791
{\an8}TORO
19
00:01:38,875 --> 00:01:40,291
{\an8}Eres lo único que deseo.
20
00:01:40,375 --> 00:01:43,958
Bueno, tengo ligues a patadas,
pero no hay nadie como tú.
21
00:01:44,666 --> 00:01:45,625
De verdad.
22
00:01:48,000 --> 00:01:49,375
Uf, yaya.
23
00:01:49,458 --> 00:01:52,750
Qué gozada, ¿a que sí?
24
00:01:52,833 --> 00:01:55,166
¿A quién no le chifla su abuela?
25
00:01:55,250 --> 00:01:57,375
¡Toma!
26
00:01:57,458 --> 00:02:00,416
¿Te gusta? Nos tiene que gustar a los dos.
27
00:02:00,916 --> 00:02:02,000
Disfrute mutuo.
28
00:02:03,541 --> 00:02:05,250
Esto lo estarás notando, ¿no?
29
00:02:12,625 --> 00:02:15,708
¿Quién es tu perrito bonito?
30
00:02:16,291 --> 00:02:17,291
¡Se viene!
31
00:02:18,541 --> 00:02:19,416
¡Agárrate!
32
00:02:21,125 --> 00:02:22,125
¿Qué ha pasado?
33
00:02:22,208 --> 00:02:24,750
¿Y mis gafas?
34
00:02:25,333 --> 00:02:28,416
¿Mi pintalabios? ¿Qué hace ahí?
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Eso es mi polla.
36
00:02:31,625 --> 00:02:32,791
¿Mamá? ¿Estás bien?
37
00:02:32,875 --> 00:02:34,208
¿Qué coño pasa aquí?
38
00:02:34,291 --> 00:02:37,125
¡Te tengo dicho
que dejes de montar a la abuela!
39
00:02:37,208 --> 00:02:39,583
Así no hay quien corra. Necesito acabar.
40
00:02:43,791 --> 00:02:46,666
¡Me arde el cipote!
41
00:02:53,041 --> 00:02:54,583
Oh, sí.
42
00:02:54,666 --> 00:02:56,708
Bendita menta fresquita.
43
00:02:56,791 --> 00:02:59,125
¡Deja eso! ¡La madre que te parió!
44
00:03:09,625 --> 00:03:10,916
Toro, ¡por favor!
45
00:03:19,125 --> 00:03:20,541
Toro, ¡serás cabrón!
46
00:03:21,416 --> 00:03:23,416
¡Oye! ¡Toro!
47
00:03:35,416 --> 00:03:36,416
Hola, Toro.
48
00:03:40,416 --> 00:03:42,458
¡Anda! Hola, Miel.
49
00:03:42,541 --> 00:03:44,583
¿Qué tal, nena? ¿Cómo te va?
50
00:03:44,666 --> 00:03:47,375
Pues nada, aquí estamos.
¿Qué tal la abuela?
51
00:03:47,458 --> 00:03:51,375
¿La abuela? ¿Y eso a qué…?
¿Por qué me preguntas por ella?
52
00:03:51,458 --> 00:03:54,041
Qué raro. ¿A quién le importa esa mujer?
53
00:03:54,125 --> 00:03:54,958
¿Me entiendes?
54
00:03:55,041 --> 00:03:59,875
Es que me está viniendo un tufillo rancio
mezclado con flores secas y mentol,
55
00:03:59,958 --> 00:04:03,208
y, para qué te voy a mentir,
te asoma la piruleta.
56
00:04:04,625 --> 00:04:07,125
Ah, ¿eso? Es la típica erección matutina.
57
00:04:07,208 --> 00:04:08,250
Nada más.
58
00:04:08,333 --> 00:04:12,000
- ¿A las 14:30?
- ¿La típica erección de después de comer?
59
00:04:12,083 --> 00:04:14,000
¿Qué? ¿A las chicas no os pasa?
60
00:04:14,500 --> 00:04:15,833
Voy a ponerle remedio.
61
00:04:24,208 --> 00:04:26,666
Ya está bien. ¡Esto tiene que acabar!
62
00:04:26,750 --> 00:04:28,208
Bueno, ¿qué decías?
63
00:04:40,500 --> 00:04:42,250
Hay que ver, Toro.
64
00:04:42,333 --> 00:04:44,583
Llevas tirándotela desde cachorro.
65
00:04:44,666 --> 00:04:47,458
Solo te trae problemas.
¿Cuándo vas a aprender?
66
00:04:48,458 --> 00:04:49,916
Ya lo sé, estoy enfermo,
67
00:04:50,000 --> 00:04:52,333
pero es que ese olor a vieja
68
00:04:52,416 --> 00:04:53,625
es embriagador.
69
00:04:53,708 --> 00:04:55,791
Ya vale. Corta por lo sano.
70
00:04:55,875 --> 00:04:56,916
De un plumazo.
71
00:04:57,000 --> 00:05:00,458
Eso ya lo he intentado.
La lie buena en Acción de Gracias.
72
00:05:00,541 --> 00:05:03,333
¿Y eso? ¿No les gustó
cómo rellenaste el pavo?
73
00:05:03,416 --> 00:05:07,333
- Tía, pero qué marrana.
- No soy yo la que se folla pavos muertos.
74
00:05:07,416 --> 00:05:10,250
Uy, sí, qué chispa. Me has pillado.
75
00:05:10,333 --> 00:05:14,458
Sí, claro, como si yo sí lo hiciera.
No digas chorradas, anda.
76
00:05:14,541 --> 00:05:17,083
Ya. Un pollo se ajustaría más a tu tamaño.
77
00:05:17,166 --> 00:05:18,583
Más apretadito.
78
00:05:19,208 --> 00:05:20,583
Bueno, ¿qué te cuentas?
79
00:05:20,666 --> 00:05:23,333
Tengo el concurso canino esta semana.
80
00:05:23,416 --> 00:05:26,166
He estado practicando
mis gráciles andares.
81
00:05:26,250 --> 00:05:29,916
Izquierda, derecha,
trasera izquierda, trasera derecha…
82
00:05:30,000 --> 00:05:34,416
¡Vaya! Es como caminar
y dar brincos a la vez.
83
00:05:36,000 --> 00:05:38,208
No entiendo lo de los concursos.
84
00:05:38,291 --> 00:05:41,375
Competís por ser la mejor réplica
de la misma cosa.
85
00:05:41,458 --> 00:05:44,041
¿Y si eres diferente? ¿Acaso eso es malo?
86
00:05:44,583 --> 00:05:47,666
Y, para colmo,
después de juzgarte, ¿te manosean?
87
00:05:47,750 --> 00:05:49,375
No me manosean.
88
00:05:49,458 --> 00:05:52,958
Palpan suavemente mi cuerpo
y eso les sirve para valorarme.
89
00:05:53,041 --> 00:05:56,541
- ¿De dónde sale esta gente?
- Son amantes de los perros.
90
00:05:56,625 --> 00:06:00,000
Registran nuestro linaje,
controlan el estándar de la raza
91
00:06:00,083 --> 00:06:02,875
y nos emparejan
para crear el ejemplar perfecto.
92
00:06:02,958 --> 00:06:06,333
Somos como la familia real
de nuestra especie.
93
00:06:07,666 --> 00:06:09,291
Oh, mi reina.
94
00:06:09,375 --> 00:06:13,083
He hallado el espécimen perfecto
para vuestra real descendencia.
95
00:06:13,166 --> 00:06:14,750
Oh, ¿de veras?
96
00:06:14,833 --> 00:06:19,666
Habréis de decirme, pues:
¿quién es el elegido?
97
00:06:19,750 --> 00:06:24,291
Soy lord duque,
conde de la genialidad, sir Semental,
98
00:06:24,375 --> 00:06:27,166
y es un placer presentarme ante vos.
99
00:06:27,250 --> 00:06:30,958
Estáis muy por debajo
del nivel que acostumbro a exigir,
100
00:06:31,041 --> 00:06:33,250
mas me siento magnánimo,
101
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
así que podréis disponer del falo real.
102
00:06:36,708 --> 00:06:40,666
¡Oh, cielos!
Sir Semental, sería para mí un honor.
103
00:06:40,750 --> 00:06:42,125
¿Procedemos?
104
00:06:44,666 --> 00:06:48,458
Sí, por supuesto.
Proceder es lo que… procede.
105
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
Procedamos, sí.
106
00:06:49,708 --> 00:06:53,125
Pero es que yo creía
que procederíamos con el proceso
107
00:06:53,208 --> 00:06:55,291
después de charlar un poquito más.
108
00:06:56,875 --> 00:06:59,458
¿Es por la abuela
o debo sentirme halagada?
109
00:06:59,541 --> 00:07:01,166
Toro, ¡a la calle!
110
00:07:01,250 --> 00:07:02,416
Me voy de paseo.
111
00:07:02,500 --> 00:07:05,375
Muy bien, sir Semental.
En breve estaré con vos.
112
00:07:05,458 --> 00:07:07,291
Proseguiremos en el parque.
113
00:07:07,375 --> 00:07:09,416
Joder, qué calentón así de pronto.
114
00:07:10,000 --> 00:07:12,833
Iré mentalizado
cuando me ponga aristocrático.
115
00:07:20,166 --> 00:07:21,083
Adorable.
116
00:07:23,958 --> 00:07:28,208
Hola, monstruito.
¿Listo para salir de paseo, grandullón?
117
00:07:29,791 --> 00:07:31,875
Sí, ya lo sé,
118
00:07:31,958 --> 00:07:32,791
qué emoción.
119
00:07:32,875 --> 00:07:34,250
Deja que te ponga esto.
120
00:07:34,333 --> 00:07:35,791
¡Oye! ¿Qué haces?
121
00:07:35,875 --> 00:07:37,583
Venga, va.
122
00:07:41,916 --> 00:07:43,875
¿Quién es el perrito más salido?
123
00:07:45,083 --> 00:07:47,791
¿Quién te quiere a ti?
124
00:07:47,875 --> 00:07:49,625
Venga, ¿nos vamos?
125
00:07:59,791 --> 00:08:01,166
¡Hostia puta! ¡Me cago!
126
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
¡Me estoy meando!
127
00:08:02,708 --> 00:08:04,875
¡Por fin! ¡Todo el día aguantándome!
128
00:08:04,958 --> 00:08:06,250
¡Me hago encima!
129
00:08:06,333 --> 00:08:08,208
¡Me meo vivo!
130
00:08:08,291 --> 00:08:09,750
¡Llévame al césped!
131
00:08:09,833 --> 00:08:11,416
¡Se me escapa el mojón!
132
00:08:11,500 --> 00:08:12,541
¡Pipí!
133
00:08:12,625 --> 00:08:13,833
¡Caca!
134
00:08:13,916 --> 00:08:15,458
No puedo más.
135
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Ay, qué bien.
136
00:08:41,666 --> 00:08:42,666
Pírate.
137
00:08:46,833 --> 00:08:49,916
¿Y ese olor a nailon y varices?
138
00:08:50,666 --> 00:08:51,833
Es el pito de Toro.
139
00:08:51,916 --> 00:08:55,916
Anda, pero si es Rocco,
el machote deshuevado.
140
00:08:56,791 --> 00:08:58,958
No sé qué le ves a esa anciana.
141
00:08:59,041 --> 00:09:02,166
¿Por qué no te lames tú solo,
como hacemos todos?
142
00:09:02,666 --> 00:09:03,500
Lo he probado,
143
00:09:04,125 --> 00:09:05,833
pero no me gusta mi sabor.
144
00:09:05,916 --> 00:09:07,833
Pues a mí me encanta el mío.
145
00:09:07,916 --> 00:09:09,708
Es como el verano en el campo.
146
00:09:09,791 --> 00:09:13,083
Zarzamoras con canela y un toque de menta.
147
00:09:13,916 --> 00:09:16,916
En fin, Rocco, tendrías que haberlo visto.
148
00:09:17,000 --> 00:09:18,791
Tenía a Miel loquita por mí.
149
00:09:18,875 --> 00:09:20,958
Quería aparearse y toda la pesca.
150
00:09:21,041 --> 00:09:23,666
Ah, sí, y la semana pasada
te lamió la cara.
151
00:09:23,750 --> 00:09:26,875
- Ya ves.
- No te jode, llena de crema de cacahuete.
152
00:09:26,958 --> 00:09:30,166
¿Crema de cacahuete? No sé… Puede ser.
153
00:09:30,250 --> 00:09:34,125
Mira, tío, simplemente dile
que estás enamorado de ella.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,125
¿Enamorado?
155
00:09:36,208 --> 00:09:37,750
Pero ¿qué dices?
156
00:09:37,833 --> 00:09:42,000
A mí y a mis bemoles no nos van
esas pijitas de pedigrí y pasarela.
157
00:09:42,083 --> 00:09:44,958
Desde luego,
Miel no es la más indicada para ti.
158
00:09:45,041 --> 00:09:49,666
La conoces de toda la vida.
Es tu mejor amiga, joder.
159
00:09:49,750 --> 00:09:51,166
¿Quién querría eso?
160
00:09:51,250 --> 00:09:52,208
Hola, Toro.
161
00:09:54,250 --> 00:09:55,916
¿Otro polvete con la abuela?
162
00:09:56,625 --> 00:09:58,333
¿Qué llevas puesto?
163
00:09:58,416 --> 00:10:00,208
Los lunes toca corbata.
164
00:10:00,833 --> 00:10:03,000
Toca ser humillado, más bien.
165
00:10:03,083 --> 00:10:06,208
Sí, ya, pues mis 900 seguidores
no opinan igual.
166
00:10:06,291 --> 00:10:08,083
Madre dice que les encanta.
167
00:10:08,166 --> 00:10:11,583
Es raro de narices
que llames "madre" a tu humana.
168
00:10:11,666 --> 00:10:13,833
Buscón, no te está siguiendo nadie.
169
00:10:13,916 --> 00:10:16,166
Sí me siguen. En el móvil de madre.
170
00:10:16,250 --> 00:10:19,333
Comentan mis fotos:
ponen caritas con ojos de corazón
171
00:10:19,416 --> 00:10:22,750
y cosas como "¡Chillo!"
o "¡Ay, me muero, literal!".
172
00:10:22,833 --> 00:10:27,208
Madre me consiguió un patrocinio
y ahora me dan palitos dentales gratis.
173
00:10:28,291 --> 00:10:30,166
¿De qué coño estás hablando?
174
00:10:30,250 --> 00:10:32,750
Buscón, eres parte importante
de la manada,
175
00:10:32,833 --> 00:10:36,375
pero te vas a quedar fuera
como sigas fingiendo ser humano.
176
00:10:36,458 --> 00:10:37,458
Es repugnante.
177
00:10:37,541 --> 00:10:39,750
¡Bah! Sois unos envidiosos.
178
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
Hola, Chiripa.
179
00:10:41,583 --> 00:10:43,500
Hola, chicos. ¿Qué tal?
180
00:10:43,583 --> 00:10:45,833
Por Dios, ¿qué estás comiendo?
181
00:10:45,916 --> 00:10:50,708
Nada, una barrita de proteínas con linaza.
Un chutecillo de energía para el paseo.
182
00:10:52,291 --> 00:10:54,583
Chiripa, eso es mierda de gato.
183
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
¿Qué? Imposible.
184
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Ah, pues igual sí.
185
00:11:07,166 --> 00:11:08,541
Y sigues comiéndotela.
186
00:11:11,833 --> 00:11:13,166
Ay, qué bien.
187
00:11:14,291 --> 00:11:15,875
Qué asco, por favor.
188
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Pues parece que te ha gustado.
189
00:11:19,416 --> 00:11:20,416
No.
190
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Es asqueroso.
191
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
¡Anda!
192
00:11:22,666 --> 00:11:26,375
Qué perrito más bueno tengo.
Mi bebito ha hecho su caquita.
193
00:11:26,458 --> 00:11:30,291
Me encanta ver cómo recogen mis boñigas,
sobre todo las blanditas.
194
00:11:30,375 --> 00:11:34,583
A mí me encanta cagar por segunda vez
cuando madre solo traía una bolsa.
195
00:11:35,333 --> 00:11:37,500
Pero ¿por qué tienen que recogerlas?
196
00:11:37,583 --> 00:11:40,500
Lo natural es que se queden en la hierba.
197
00:11:40,583 --> 00:11:43,291
Así, se mezclan con la tierra
198
00:11:43,375 --> 00:11:47,041
y ayudan a que salga hierba nueva
en la que volvemos a cagar.
199
00:11:47,791 --> 00:11:50,458
Es el círculo de la mierda.
200
00:11:51,458 --> 00:11:55,041
Eso es pura poesía.
¿Cómo se te ocurren estas cosas?
201
00:11:55,125 --> 00:11:58,000
Tengo ayuda en la retaguardia.
Ellas me inspiran.
202
00:11:58,083 --> 00:12:00,833
Son mis dos musas peludas y colgantes.
203
00:12:08,916 --> 00:12:11,083
PARQUE DE PELOTAS
PARQUE CANINO
204
00:12:29,708 --> 00:12:32,458
Vale, vale. Ya basta, hombre.
205
00:12:32,541 --> 00:12:35,541
Vengo todos los días.
Es el mismo culo de ayer.
206
00:12:43,500 --> 00:12:45,458
¡Quita, bola de grasa!
207
00:12:45,541 --> 00:12:47,291
¿Grasa? Es pelaje siberiano.
208
00:12:47,375 --> 00:12:51,041
- ¡Deja de babosearme!
- Soy un mastín, no puedo evitarlo.
209
00:12:51,125 --> 00:12:52,500
Vete a la mierda.
210
00:12:53,125 --> 00:12:55,291
Esto es un puto chiste, tú.
211
00:12:55,375 --> 00:12:58,416
Perdona, pero se dice "shih tzu".
212
00:13:01,708 --> 00:13:04,250
¿Por qué es tan adictiva la puta pelotita?
213
00:13:04,333 --> 00:13:05,708
Es que no lo pillo.
214
00:13:05,791 --> 00:13:10,041
La coges, la sueltas y otra vez como loco.
¡Si la tenías hace nada!
215
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
Porque nunca sabes cuándo se va a mover.
216
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
¿Qué le ha pasado a Luther?
217
00:13:18,916 --> 00:13:22,500
Hostia. Esa cara la conozco yo de sobra.
218
00:13:22,583 --> 00:13:23,708
No digáis nada.
219
00:13:26,583 --> 00:13:28,291
Buenas, chicos. ¿Qué hacéis?
220
00:13:29,125 --> 00:13:31,250
¿Algo interesante que perseguir hoy?
221
00:13:32,583 --> 00:13:35,833
No, nada, aquí andamos. ¿Tú cómo estás?
222
00:13:35,916 --> 00:13:39,041
Yo bien. Bien. Muy bien, sí.
223
00:13:39,125 --> 00:13:40,458
Bien.
224
00:13:40,541 --> 00:13:43,500
Yo…
225
00:13:44,083 --> 00:13:45,166
Yo…
226
00:13:45,250 --> 00:13:46,625
pensaba que me querían.
227
00:13:50,083 --> 00:13:52,666
¡Luther! ¡No te me vengas abajo, macho!
228
00:13:52,750 --> 00:13:53,875
Saldrás de esta.
229
00:13:56,208 --> 00:13:58,375
¡Eh! ¿Qué estás haciendo ahí detrás?
230
00:14:00,083 --> 00:14:02,791
Vaya por Dios, joder.
El vacío existencial.
231
00:14:05,291 --> 00:14:07,250
¿Quién te ha hecho eso?
232
00:14:07,333 --> 00:14:09,875
Mi… familia.
233
00:14:09,958 --> 00:14:13,291
Al menos, eso pensaba yo que eran.
234
00:14:13,375 --> 00:14:17,083
Volví del parque
y me recibieron con una fiesta.
235
00:14:17,583 --> 00:14:22,750
Pensé: "Bueno, me porto muy bien.
Me merezco una fiesta".
236
00:14:22,833 --> 00:14:26,250
- Claro que sí.
- Fue una locura, un desmadre.
237
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Sin reglas.
238
00:14:28,041 --> 00:14:29,458
Bufé libre, ¿a que sí?
239
00:14:29,541 --> 00:14:32,333
Te dejaron beber del váter.
240
00:14:32,416 --> 00:14:34,416
¡Lo llenaron de refresco!
241
00:14:35,375 --> 00:14:38,041
Joder, lo mejor
que he bebido en la puta vida.
242
00:14:39,333 --> 00:14:43,125
Bueno, Luther, ahora tu minga
parece el doble de grande.
243
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Eso mola.
244
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
Todo irá bien.
245
00:14:46,416 --> 00:14:48,875
¡No, no irá bien!
246
00:14:49,375 --> 00:14:51,291
¡Nada volverá a ser lo mismo!
247
00:14:51,375 --> 00:14:53,750
Venga, tranquilízate, tío.
248
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Yo también lo he sufrido.
Que sepas que no estás solo.
249
00:14:57,083 --> 00:15:00,291
En cierto modo sí,
porque te faltan tus dos compinches,
250
00:15:00,875 --> 00:15:03,666
pero ahora debes valerte
por ti mismo, ¿estamos?
251
00:15:05,166 --> 00:15:06,833
Hola, Luther.
252
00:15:06,916 --> 00:15:10,708
Acabo de ver tus testículos en un cartel.
Ponía: "Desaparecidos".
253
00:15:13,416 --> 00:15:14,333
Sterling.
254
00:15:14,416 --> 00:15:16,000
Cómo odio a ese capullo.
255
00:15:16,083 --> 00:15:18,958
Sterling, pensaba que eras mi amigo.
256
00:15:19,041 --> 00:15:20,458
Lo era ayer,
257
00:15:20,541 --> 00:15:22,791
pero hoy eres un engendro mutilado.
258
00:15:22,875 --> 00:15:24,666
Yo soy un perro de exposición.
259
00:15:24,750 --> 00:15:26,500
Ahí tienes a tus amigos.
260
00:15:26,583 --> 00:15:31,666
Podéis quedar cuando queráis
y lameros los huecos los unos a los otros.
261
00:15:34,083 --> 00:15:35,541
Yo aún tengo pelotas.
262
00:15:36,083 --> 00:15:36,916
¿Qué?
263
00:15:43,541 --> 00:15:45,041
¡Dios! ¡Cómo pica!
264
00:15:45,125 --> 00:15:47,291
¿Alguien me da unos mordisquitos?
265
00:15:47,375 --> 00:15:49,416
Como si fuera una mazorca de maíz.
266
00:15:49,500 --> 00:15:53,625
Por favor, que alguien acabe
con el sufrimiento de este pobre inútil.
267
00:15:53,708 --> 00:15:54,708
Es patético.
268
00:15:57,250 --> 00:16:01,041
Escucha, finolis de los cojones.
No eres mejor que nosotros.
269
00:16:01,125 --> 00:16:03,833
Pues claro que soy mejor.
270
00:16:03,916 --> 00:16:07,833
Soy el resultado de generaciones
de perfeccionamiento genético,
271
00:16:08,500 --> 00:16:12,375
mientras que a ti
tu madre te cagó en algún contenedor.
272
00:16:12,458 --> 00:16:14,416
¡Con mi madre no te metas! ¿Vale?
273
00:16:14,500 --> 00:16:18,125
Tuvo 15 cachorros
y lo hizo lo mejor que pudo.
274
00:16:18,208 --> 00:16:21,750
No había pezones para todos.
No significa que no me quisiera.
275
00:16:21,833 --> 00:16:25,541
Rocco, tranquilo.
Deja esto en manos de Toro y compañía.
276
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Este tío no vale la pena.
277
00:16:28,041 --> 00:16:31,500
Alabado sea el rey
de los capados y mutilados.
278
00:16:35,041 --> 00:16:37,333
¿A qué hueles? ¿A eucalipto?
279
00:16:37,416 --> 00:16:40,041
¿Te han dado
un bañito aromático esta mañana?
280
00:16:40,125 --> 00:16:43,666
¿Te han enjabonado y acicalado
como a un caniche consentido?
281
00:16:45,083 --> 00:16:47,500
- ¿Sabes a qué huelo yo?
- A pis y mierda.
282
00:16:47,583 --> 00:16:48,958
Efectivamente.
283
00:16:49,041 --> 00:16:51,666
Y a carne, y a césped, y a agua del váter,
284
00:16:51,750 --> 00:16:54,125
y tal vez a glándulas anales sin vaciar.
285
00:16:54,208 --> 00:16:56,375
Huelo a perro de verdad.
286
00:16:56,958 --> 00:16:58,041
Mira qué par.
287
00:16:58,125 --> 00:17:00,500
Nací con los huevos por delante, chaval.
288
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
Literalmente.
289
00:17:01,666 --> 00:17:04,500
Mi madre empujó una hora
hasta que salieron.
290
00:17:04,583 --> 00:17:06,291
Fue como tener trillizos:
291
00:17:06,375 --> 00:17:09,541
fuimos asomando uno detrás de otro,
292
00:17:09,625 --> 00:17:11,791
a cuál más hermoso que el anterior.
293
00:17:11,875 --> 00:17:14,666
El veterinario flipaba:
"¡Hala, tremendo cojón!
294
00:17:14,750 --> 00:17:17,791
¡Dios mío, ahí viene el segundo!
¡Qué preciosidad!".
295
00:17:17,875 --> 00:17:20,250
Y entonces: "¡Guau!
296
00:17:20,333 --> 00:17:23,583
Ahí está el portador de estos huevazos".
297
00:17:24,333 --> 00:17:28,333
El parecido es evidente:
eres clavadito a un escroto.
298
00:17:28,833 --> 00:17:31,250
Sabía yo que este imbécil no lo pillaría.
299
00:17:31,333 --> 00:17:34,416
¿Qué vas a esperar del fruto
de siglos de endogamia?
300
00:17:34,500 --> 00:17:35,791
¿Alguna vez piensas
301
00:17:35,875 --> 00:17:39,375
en la cantidad de primos y hermanos
que follaron entre ellos
302
00:17:39,458 --> 00:17:41,708
para engendrar a un capullo como tú?
303
00:17:48,041 --> 00:17:50,208
A lo humanito, nena. Oh, sí.
304
00:17:50,291 --> 00:17:51,541
Hay gente mirando.
305
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
Corre, tápame el culo.
306
00:17:59,666 --> 00:18:01,291
¿Por qué se quedan mirando?
307
00:18:01,375 --> 00:18:04,250
Los humanos están
tan salidos como nosotros.
308
00:18:04,333 --> 00:18:05,208
Hola, Miel.
309
00:18:05,291 --> 00:18:08,666
Cuando lo hacen los míos,
me subo a la cama y los observo.
310
00:18:09,625 --> 00:18:11,625
Les corto todo el rollo. Qué risa.
311
00:18:13,875 --> 00:18:15,625
Luther, lamento tu pérdida.
312
00:18:15,708 --> 00:18:17,041
Hola, Miel.
313
00:18:17,125 --> 00:18:20,458
¿O debería decir: "Saludos, mi reina"?
314
00:18:20,958 --> 00:18:22,458
Hola, encanto.
315
00:18:22,541 --> 00:18:23,458
Hola, Sterling.
316
00:18:23,541 --> 00:18:25,916
Qué cuartos traseros más bien definidos.
317
00:18:26,750 --> 00:18:28,958
Muy bien. Me gusta.
318
00:18:29,041 --> 00:18:30,458
Oye, estábamos hablando.
319
00:18:30,541 --> 00:18:33,000
Y qué buen volumen en el pecho.
320
00:18:33,083 --> 00:18:36,458
Madre mía.
Estás más que lista para el concurso.
321
00:18:36,541 --> 00:18:37,375
Gracias.
322
00:18:38,208 --> 00:18:39,750
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
323
00:18:39,833 --> 00:18:42,666
Obviamente, me elegirán
como el mejor de la raza,
324
00:18:42,750 --> 00:18:47,041
pero tú tienes opciones de coronarte
como la perra número uno.
325
00:18:47,125 --> 00:18:50,625
{\an8}- Oye, gilipollas. No la llames…
- No, es algo bueno.
326
00:18:50,708 --> 00:18:51,541
{\an8}Ah, ¿sí?
327
00:18:51,625 --> 00:18:53,708
Claro. Sería fantástico, la verdad.
328
00:18:53,791 --> 00:18:55,458
Fantástico es poco,
329
00:18:55,541 --> 00:18:59,166
porque luego tú y yo
podríamos hacer lo mismo que esos dos.
330
00:19:01,166 --> 00:19:02,000
Kiki…
331
00:19:05,541 --> 00:19:08,333
No sé yo. No me va mucho ese rollo.
332
00:19:09,083 --> 00:19:11,500
Yo soy más tradicional.
333
00:19:11,583 --> 00:19:13,208
Ah, sí. Claro.
334
00:19:13,291 --> 00:19:17,375
Sí, yo también prefiero
el método tradicional, dónde va a parar.
335
00:19:17,458 --> 00:19:21,250
Yo soy más de ponerme en pompa
y tomármelo con calma.
336
00:19:21,333 --> 00:19:23,041
Sí, ya sé lo que…
337
00:19:23,666 --> 00:19:24,958
Ya entiendo…
338
00:19:26,041 --> 00:19:27,041
el concepto.
339
00:19:27,541 --> 00:19:29,750
Y hasta que la naturaleza nos separe.
340
00:19:30,333 --> 00:19:33,625
¿Te imaginas?
Este no sabría ni por dónde empezar.
341
00:19:33,708 --> 00:19:35,375
Como un cachorrito perdido.
342
00:19:35,458 --> 00:19:38,708
Esto no es como correrse
en los cojines del sofá, ¿eh?
343
00:19:38,791 --> 00:19:42,916
Aunque seguro que tú eres
de los que se lo montan con la abuela.
344
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Sí, tu cara lo dice todo.
345
00:19:45,083 --> 00:19:47,458
Eres de esos, ¿verdad? Serás pervertido…
346
00:19:47,541 --> 00:19:49,458
¿Y a quién no le pone su yaya?
347
00:19:49,541 --> 00:19:53,500
Cuando la nuestra viene a casa,
me subo encima y le doy de lo lindo.
348
00:19:53,583 --> 00:19:54,875
Siempre lo hago.
349
00:19:54,958 --> 00:19:57,625
Me concentro en sus rodillas huesudas y…
350
00:19:59,291 --> 00:20:01,750
menuda tralla le meto.
351
00:20:01,833 --> 00:20:02,666
¿O no, Toro?
352
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Sí, sí. Ya lo creo.
353
00:20:04,583 --> 00:20:06,916
Follarse abuelas es lo más.
354
00:20:07,708 --> 00:20:09,250
¡Venga, todos, nos vamos!
355
00:20:09,333 --> 00:20:10,916
- ¡Vale!
- ¡Vámonos!
356
00:20:24,375 --> 00:20:26,708
Qué tufo más rico se lleva uno de aquí.
357
00:20:26,791 --> 00:20:28,875
Tío, te has cagado encima de Ralph.
358
00:20:28,958 --> 00:20:30,958
Ya te he dicho que no lo he visto.
359
00:20:34,458 --> 00:20:36,875
Un perro es mucho más que sus cataplines.
360
00:20:36,958 --> 00:20:41,333
Vale, sin ellos no podemos criar,
pero, por lo demás, no cambia nada.
361
00:20:41,416 --> 00:20:42,708
Sí, ya lo sé, Roc.
362
00:20:42,791 --> 00:20:46,416
Y, si me apuras, es como llevar
un peso muerto ahí detrás.
363
00:20:46,500 --> 00:20:48,541
En realidad son un lastre.
364
00:20:50,416 --> 00:20:53,583
¿Cómo te puede gustar
ese chucho de pacotilla?
365
00:20:53,666 --> 00:20:56,875
¿Quién, Toro?
Ah, no, es que es mi vecino de al lado.
366
00:20:56,958 --> 00:20:59,416
Nos conocemos desde que chupábamos teta.
367
00:20:59,500 --> 00:21:03,166
¿Gustarme? ¿Cómo me va a gustar?
¿A quién le gustaría Toro?
368
00:21:03,250 --> 00:21:05,000
Si es un bicho raro.
369
00:21:05,083 --> 00:21:06,750
Y es supermajo y gracioso.
370
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
Y está así regordete,
pero no en plan obeso, sino…
371
00:21:10,000 --> 00:21:12,583
- Paso. Adiós.
- Hay donde hincar el diente.
372
00:21:12,666 --> 00:21:17,750
No es que yo quiera hincarle el diente,
pero, no sé, es como una bolsa de patatas.
373
00:21:18,333 --> 00:21:20,750
¿Eso es atractivo? ¿Es sexy?
374
00:21:20,833 --> 00:21:23,666
¡Para nada!
Bueno, si te gustan las patatas, sí.
375
00:21:23,750 --> 00:21:26,958
A mí me gustan, pero hay a quien no.
376
00:21:27,041 --> 00:21:30,916
Además, yo soy una perra de exposición
y él es un perro normal.
377
00:21:32,583 --> 00:21:35,083
¿Por qué iba a fijarse en alguien como yo?
378
00:21:43,666 --> 00:21:46,583
Sterling… Gilipollas, caranabo.
379
00:21:51,166 --> 00:21:52,458
¿Qué hace mi chico?
380
00:21:52,541 --> 00:21:53,833
¿Cómo está mi bebé?
381
00:21:53,916 --> 00:21:56,041
Unas rascaditas para mi gordito.
382
00:21:57,375 --> 00:21:59,291
- Toma tu hueso.
- Y a don Pito.
383
00:21:59,375 --> 00:22:00,708
¡A divertirse!
384
00:22:01,916 --> 00:22:03,375
¿El sofá prohibido?
385
00:22:03,458 --> 00:22:05,083
¿Te apetece un buen filete?
386
00:22:05,875 --> 00:22:07,875
¿Quieres la pelota? Ve a por ella.
387
00:22:07,958 --> 00:22:09,416
¡Me dejan jugar en casa!
388
00:22:14,291 --> 00:22:16,291
- Oh, no.
- Qué patoso es mi niño.
389
00:22:16,375 --> 00:22:17,750
¿Quién quiere chuches?
390
00:22:20,416 --> 00:22:21,750
Fóllate mis pantuflas.
391
00:22:21,833 --> 00:22:22,958
Hurga en la basura.
392
00:22:23,041 --> 00:22:24,083
¿Tienes sed?
393
00:22:25,416 --> 00:22:26,250
¡Vamos!
394
00:22:27,208 --> 00:22:28,333
Esto es vida, tú.
395
00:22:28,416 --> 00:22:30,333
- Adelante, campeón.
- ¿Qué?
396
00:22:30,416 --> 00:22:32,875
¿El trono blanco y reluciente?
397
00:22:34,083 --> 00:22:35,458
¿Y mi cuenco de agua?
398
00:22:36,750 --> 00:22:40,250
Ahí lo tienes.
Un caprichito para el rey de la casa.
399
00:22:41,125 --> 00:22:42,166
Pero ¿qué…?
400
00:22:44,250 --> 00:22:46,666
¡Lo llenaron de refresco!
401
00:22:47,250 --> 00:22:50,416
Te dejan hacer lo que quieras.
402
00:22:50,500 --> 00:22:53,666
A todos nos hicieron lo mismo.
403
00:22:55,791 --> 00:22:58,875
- La madre que me…
- Venga, sin miedo. Para dentro.
404
00:23:01,791 --> 00:23:04,625
¡No!
405
00:23:05,791 --> 00:23:08,416
Qué rico está.
406
00:23:08,500 --> 00:23:09,666
Pero no.
407
00:23:10,958 --> 00:23:13,541
Fíjate qué feliz está.
408
00:23:15,125 --> 00:23:17,333
Papá, ¿seguro que va a estar bien?
409
00:23:17,416 --> 00:23:20,000
Va a estar mejor que nunca.
410
00:23:20,083 --> 00:23:21,958
Estoy jodido.
411
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
¿Por qué?
412
00:23:27,500 --> 00:23:30,333
¿Por qué?
413
00:23:30,416 --> 00:23:32,291
Otro par que pasa a mejor vida.
414
00:23:33,000 --> 00:23:36,458
¿Por qué?
415
00:23:36,541 --> 00:23:41,250
{\an8}¿Por qué a nosotros? ¿Qué hemos hecho?
416
00:23:42,291 --> 00:23:45,291
{\an8}Reconozco que tirarme a la abuela
no fue buena idea,
417
00:23:45,375 --> 00:23:48,291
{\an8}¡pero este castigo es desproporcionado!
418
00:23:49,916 --> 00:23:54,041
No me jodas, Toro. No es para tanto.
Esto tenía que pasar algún día.
419
00:23:54,125 --> 00:23:55,458
Nosotros lo superamos.
420
00:23:55,541 --> 00:23:58,041
No lo entiendes. ¡Son mis pelotas!
421
00:23:58,125 --> 00:24:00,916
Sin ellas, seré como un perro zombi.
422
00:24:01,000 --> 00:24:04,750
"Acaríciame,
dame de comer, sácame de paseo".
423
00:24:05,833 --> 00:24:07,083
¿Te parecemos zombis?
424
00:24:07,166 --> 00:24:09,500
Qué tonterías dices, Toro.
425
00:24:09,583 --> 00:24:11,291
Nos duelen tus palabras.
426
00:24:11,375 --> 00:24:12,291
¿Os duelen?
427
00:24:12,375 --> 00:24:15,625
¿Y lo que me va a doler a mí
que me arranquen las bolas?
428
00:24:15,708 --> 00:24:17,958
¿Crees que no me dolerá?
429
00:24:18,041 --> 00:24:21,250
Ya puestos,
¡que me arranquen el corazón, el alma!
430
00:24:21,333 --> 00:24:23,166
Total, lo mismo es.
431
00:24:23,250 --> 00:24:24,583
Me estás dando miedo.
432
00:24:24,666 --> 00:24:27,916
Es que es para tener miedo.
Todos deberíamos tenerlo.
433
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Después de esto, no hay nada.
434
00:24:30,083 --> 00:24:31,916
El sol ya no brillará igual.
435
00:24:32,000 --> 00:24:33,833
El beicon sabrá menos a beicon.
436
00:24:33,916 --> 00:24:37,458
El olor de la vida
perderá para siempre su intensidad.
437
00:24:38,666 --> 00:24:42,291
Y Miel… Oh, mi dulce Miel.
438
00:24:42,375 --> 00:24:47,583
Jamás querrá a un eunuco gordinflón
incapaz de hacer cachorritos.
439
00:24:47,666 --> 00:24:51,458
¿No crees que a Miel le podrías gustar
por cómo eres por dentro
440
00:24:51,541 --> 00:24:53,166
y no porque tengas pelotas?
441
00:24:53,250 --> 00:24:54,833
Tú sí que dices tonterías.
442
00:24:54,916 --> 00:24:56,916
No tienes ni idea, Buscón.
443
00:24:57,000 --> 00:24:57,833
Se acabó.
444
00:24:57,916 --> 00:25:01,166
{\an8}Entiendo que estés cagado,
pero estás siendo un capullo.
445
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
¿Qué?
446
00:25:02,250 --> 00:25:04,083
Esperad. ¿Adónde vais?
447
00:25:04,166 --> 00:25:08,875
Mira, eres igual que todos esos gilipollas
que, por tener dos huevos colgando,
448
00:25:08,958 --> 00:25:10,708
se creen mejores que nadie.
449
00:25:10,791 --> 00:25:12,500
Que te follen, Toro.
450
00:25:12,583 --> 00:25:16,083
¡Sí, ya, como si eso fuera posible!
451
00:25:28,625 --> 00:25:31,583
¿Toro? ¿Eres tú el que hace
esos ruidos espantosos?
452
00:25:33,916 --> 00:25:36,000
Hola, Miel. Sí, soy yo.
453
00:25:43,666 --> 00:25:44,500
Guau.
454
00:25:48,666 --> 00:25:50,916
O sea, en serio, guau.
455
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
Estás guapísima.
456
00:25:53,000 --> 00:25:53,833
Gracias.
457
00:25:53,916 --> 00:25:56,250
Tengo el concurso y debo ir arreglada,
458
00:25:56,333 --> 00:26:00,833
lo cual, por si no lo sabías,
conlleva horas y horas de cepillado.
459
00:26:00,916 --> 00:26:04,583
Me han cortado las uñas,
cepillado los dientes, y luego…
460
00:26:05,250 --> 00:26:07,208
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
461
00:26:07,291 --> 00:26:09,208
Oh, no. ¿Ha fallecido la abuela?
462
00:26:10,625 --> 00:26:12,000
Era cuestión de tiempo.
463
00:26:12,083 --> 00:26:13,833
No, ella está bien.
464
00:26:13,916 --> 00:26:16,083
Lo que pasa es que todo mi futuro,
465
00:26:16,625 --> 00:26:17,833
todos mis planes…
466
00:26:18,500 --> 00:26:21,875
Me cuesta contarte esto,
pero acabo de enterarme de que…
467
00:26:21,958 --> 00:26:24,041
¡Miel! ¡Ven aquí! ¡Venga, vamos!
468
00:26:24,125 --> 00:26:26,416
Perdona, ya nos vamos. Deséame suerte.
469
00:26:27,833 --> 00:26:28,791
Claro.
470
00:26:28,875 --> 00:26:30,625
Venga, ¡mucha suerte!
471
00:26:30,708 --> 00:26:33,958
Yo me quedaré aquí
hasta que me amputen los huevecillos.
472
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
Adiós, Miel.
Jamás podré probar tu dulce néctar.
473
00:26:37,625 --> 00:26:38,875
Yo…
474
00:26:38,958 --> 00:26:40,416
siempre te he querido.
475
00:26:40,916 --> 00:26:43,708
Hala, ya lo he dicho.
Aunque no lo hayas oído.
476
00:26:49,583 --> 00:26:51,166
¡Joder!
477
00:26:52,333 --> 00:26:53,750
Qué asco dan los perros.
478
00:26:53,833 --> 00:26:57,750
Todo el día oliendo culos,
lamiéndose los cojones, babeando…
479
00:26:58,500 --> 00:27:00,833
- ¿Vamos a comer de la basura?
- ¡Venga!
480
00:27:04,125 --> 00:27:07,333
Hola, Toro.
¿Jugamos un ratito, grandullón?
481
00:27:07,416 --> 00:27:11,333
Ahí viene el presidente
del comité de castración.
482
00:27:11,416 --> 00:27:14,041
¿Te apetece?
¿Quieres jugar con la pelotita?
483
00:27:21,333 --> 00:27:22,250
Mírame.
484
00:27:22,791 --> 00:27:23,833
¡Mírame!
485
00:27:24,416 --> 00:27:28,583
Mira el dolor que me has causado.
486
00:27:29,166 --> 00:27:31,833
Ni se te ocurra acariciarme.
487
00:27:31,916 --> 00:27:32,958
¡No me toques!
488
00:27:33,875 --> 00:27:36,000
Eso, lárgate.
489
00:27:36,083 --> 00:27:39,208
¡Lárgate, cabronazo!
490
00:27:40,250 --> 00:27:41,416
¿Cómo?
491
00:27:41,500 --> 00:27:46,750
¿Cómo podrás vivir contigo mismo
después de lo que estás a punto de hacer?
492
00:27:56,541 --> 00:27:59,583
{\an8}Mira a la hormiguita empujando su miguita.
493
00:27:59,666 --> 00:28:01,000
{\an8}¿Quieres que te ayude?
494
00:28:01,083 --> 00:28:03,166
{\an8}¡No! Puedo yo sola.
495
00:28:03,250 --> 00:28:05,375
{\an8}Ya lo tengo. Yo puedo.
496
00:28:06,083 --> 00:28:07,208
{\an8}Pues claro.
497
00:28:07,291 --> 00:28:08,583
{\an8}¡Claro que puedes!
498
00:28:08,666 --> 00:28:10,541
{\an8}¡Y yo también!
499
00:28:10,625 --> 00:28:13,750
No tengo por qué someterme
a esta absurda mutilación.
500
00:28:13,833 --> 00:28:15,500
Igual que hace la hormiga,
501
00:28:15,583 --> 00:28:19,083
transportaré mi propia miga metafórica,
o sea, mis cojones,
502
00:28:19,166 --> 00:28:21,750
por el jardín
de la esperanza y los sueños,
503
00:28:21,833 --> 00:28:23,333
¡rumbo a la libertad!
504
00:28:25,750 --> 00:28:28,833
Qué mala baba tienen
esos bípedos alopécicos.
505
00:28:28,916 --> 00:28:34,416
Os pensáis que solo porque me dais
comida y cobijo y besitos y abrazos,
506
00:28:34,500 --> 00:28:37,375
y me hacéis sentir
seguro y calentito y querido,
507
00:28:37,458 --> 00:28:40,875
eso os da derecho a desmembrarme.
508
00:28:40,958 --> 00:28:45,500
Se acabaron los collares,
los baños y las limpiezas dentales.
509
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
Voy a comer lo que me dé la gana,
dormir donde me apetezca.
510
00:28:51,083 --> 00:28:53,958
Haré lo que quiera, cuando quiera,
511
00:28:54,041 --> 00:28:56,208
con nuevos y mejores amigos.
512
00:28:56,291 --> 00:29:00,791
¡Soy un puto lobo salvaje!
513
00:29:46,416 --> 00:29:47,583
Vaya pringado.
514
00:30:07,291 --> 00:30:09,125
Pues nada, pareja,
515
00:30:09,208 --> 00:30:11,083
a ver qué nos depara el futuro.
516
00:30:11,166 --> 00:30:13,000
Ahora estaremos los tres solos,
517
00:30:13,083 --> 00:30:16,375
así que más vale
que nos vayamos conociendo a fondo.
518
00:30:16,458 --> 00:30:21,000
Izquierdo, tú siempre has sido más grande
y, por lo que sea, más picante,
519
00:30:21,083 --> 00:30:23,833
así que te llamarás Abuelo Cebolleta.
520
00:30:23,916 --> 00:30:26,041
Derecho, tú eres pequeño pero matón.
521
00:30:26,125 --> 00:30:27,333
Un líder nato.
522
00:30:27,416 --> 00:30:29,875
A ti te llamaré Napoleón.
523
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
¿Veis todo eso?
524
00:30:33,041 --> 00:30:35,291
Es nuestro nuevo hogar.
525
00:30:35,375 --> 00:30:37,958
Hasta donde alcanza la vista.
526
00:30:54,166 --> 00:30:56,750
Joder, ya me ha entrado el hambre.
527
00:30:56,833 --> 00:30:58,333
¿Dónde voy a comer?
528
00:30:58,833 --> 00:31:01,208
Igual no he pensado bien las cosas.
529
00:31:05,250 --> 00:31:08,541
{\an8}FERIA GASTRONÓMICA
530
00:31:25,500 --> 00:31:26,583
¡Lluvia de comida!
531
00:31:26,666 --> 00:31:29,291
Esto nunca pasa
en mi prisión domiciliaria.
532
00:32:05,916 --> 00:32:07,541
Qué olor tan extraño.
533
00:32:07,625 --> 00:32:12,125
Huele como a orégano quemado
con un toque de cítricos y pino.
534
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
¿Qué es ese ruido?
535
00:32:42,291 --> 00:32:45,416
Oye, para ya.
536
00:32:45,916 --> 00:32:48,291
- Como te coja, verás.
- Hola, Toro.
537
00:32:52,750 --> 00:32:54,958
Dichosos los ojos, milady.
538
00:32:55,041 --> 00:32:57,208
Qué bien haberte encontrado.
539
00:32:57,291 --> 00:33:01,125
Siento que dejamos
la conversación a medias.
540
00:33:02,750 --> 00:33:05,916
Pues mira, yo quería comentarte que…
541
00:33:06,000 --> 00:33:07,208
Bueno, que…
542
00:33:07,291 --> 00:33:10,250
estoy enamorado de ti, desde siempre.
543
00:33:10,333 --> 00:33:11,375
¿Te parece bien?
544
00:33:11,458 --> 00:33:13,125
Me parece fenomenal.
545
00:33:13,208 --> 00:33:15,041
¿Puedo lamerte las pelotas?
546
00:33:17,791 --> 00:33:22,875
¡Claro! A ver, no era eso
lo primero que yo tenía en mente,
547
00:33:22,958 --> 00:33:25,000
pero si tú expresas tu amor así…
548
00:33:28,416 --> 00:33:29,416
Qué pasada.
549
00:33:29,500 --> 00:33:32,333
Qué ricas. Blanditas pero firmes.
550
00:33:33,833 --> 00:33:37,208
Oye, eso duele.
Es como si me estuvieran clavando agujas.
551
00:34:07,166 --> 00:34:08,375
Ayúdanos.
552
00:34:08,458 --> 00:34:10,458
¡No dejes que nos hagan esto!
553
00:34:10,541 --> 00:34:12,375
- ¿Quién ha dicho eso?
- ¡Ayuda!
554
00:34:12,458 --> 00:34:13,541
¿Quién anda ahí?
555
00:34:13,625 --> 00:34:15,375
¡Aquí abajo!
556
00:34:20,750 --> 00:34:24,125
No te quedes ahí mirando
como un pasmarote.
557
00:34:24,208 --> 00:34:25,458
¡Haz algo!
558
00:34:25,541 --> 00:34:28,166
¿Abuelo Cebolleta? ¿Sabes hablar?
559
00:34:28,250 --> 00:34:31,125
Pues claro que sé, idiota.
560
00:34:31,208 --> 00:34:33,416
¿Qué piensas hacer para salvarnos?
561
00:34:33,500 --> 00:34:35,875
Este perro no es muy listo.
562
00:34:35,958 --> 00:34:37,250
Ya basta de esperar.
563
00:34:37,333 --> 00:34:41,791
Es hora de tomar las riendas.
No podemos depender de este cobardica.
564
00:34:41,875 --> 00:34:43,291
Desde luego, amigo galo.
565
00:34:43,375 --> 00:34:47,166
Llevamos demasiado tiempo
colgándonos de este inútil.
566
00:34:49,416 --> 00:34:50,875
¡No, mis camaradas!
567
00:34:50,958 --> 00:34:55,208
Volved aquí. Lo tengo todo controlado.
Nunca dejaría que os pasara nada.
568
00:35:16,041 --> 00:35:17,791
{\an8}¡Esperad! ¡Volved aquí!
569
00:35:20,208 --> 00:35:21,583
¡Oye!
570
00:35:21,666 --> 00:35:24,625
¡Maldito gato! ¡Suelta mis pelotas!
571
00:35:28,708 --> 00:35:29,541
¿Qué?
572
00:35:30,291 --> 00:35:32,291
Espera, ¿dónde estoy?
573
00:35:33,458 --> 00:35:34,458
Mis pelotas.
574
00:35:35,083 --> 00:35:36,125
Menos mal.
575
00:35:36,833 --> 00:35:38,500
Solo ha sido una pesadilla.
576
00:35:40,166 --> 00:35:43,541
En fin, ya veo que estás liado,
así que te dejo a lo tuyo.
577
00:35:45,375 --> 00:35:48,541
Putos perros de los cojones.
578
00:35:48,625 --> 00:35:51,208
Bicharracos dependientes y neuróticos.
579
00:35:51,291 --> 00:35:54,208
Os meáis y os cagáis
donde os viene en gana,
580
00:35:54,291 --> 00:35:57,625
como si el mundo entero
fuera vuestro váter.
581
00:35:57,708 --> 00:36:02,666
Ya es hora de enseñarles
a estos follamuebles una lección:
582
00:36:03,250 --> 00:36:05,375
cómo morir.
583
00:36:13,583 --> 00:36:14,750
Está muerto.
584
00:36:16,041 --> 00:36:17,416
Podría ser una treta.
585
00:36:17,500 --> 00:36:20,375
Por si acaso,
mejor le hacemos trizas la cara.
586
00:36:28,291 --> 00:36:30,208
¡Mi manada!
587
00:36:31,125 --> 00:36:32,791
¿Qué clase de bicho eres tú?
588
00:36:36,541 --> 00:36:40,333
Madre llama a este modelito
"Buscón, el malote".
589
00:36:43,333 --> 00:36:45,208
Putos perros.
590
00:36:47,541 --> 00:36:50,125
¿Habéis venido a buscarme?
591
00:36:50,208 --> 00:36:52,041
¿Después de las cosas que dije?
592
00:36:52,791 --> 00:36:54,500
Sabemos que no las piensas.
593
00:36:54,583 --> 00:36:57,583
Te pudo el pánico, el delirio y la locura.
594
00:36:57,666 --> 00:36:59,708
La fiebre del despelote.
595
00:37:00,291 --> 00:37:02,125
Lo siento mucho.
596
00:37:02,208 --> 00:37:05,541
Estaba muy asustado,
enfadado y confundido,
597
00:37:06,083 --> 00:37:08,958
y lo pagué con vosotros,
mis compis de jaula.
598
00:37:09,041 --> 00:37:10,416
Disculpas aceptadas.
599
00:37:10,500 --> 00:37:15,291
¿Y ahora qué cojones vamos a hacer
con todos estos putos gatos?
600
00:37:34,833 --> 00:37:37,625
Joder, qué tensión. ¿Por qué no atacan?
601
00:37:40,083 --> 00:37:43,125
Intentan volvernos tarumba.
602
00:37:43,208 --> 00:37:45,375
Con todos esos maullidos,
603
00:37:45,458 --> 00:37:49,958
nos quieren hacer entrar
en una especie de trance hipnótico.
604
00:37:50,666 --> 00:37:52,500
Creo que está funcionando.
605
00:37:54,583 --> 00:37:56,250
Cuando menos te lo esperes,
606
00:37:56,333 --> 00:38:00,125
nos atacarán
en un arrebato de ira incontrolable.
607
00:38:00,208 --> 00:38:03,083
{\an8}No me puedo mover.
608
00:39:00,000 --> 00:39:01,708
Putos perros.
609
00:39:15,958 --> 00:39:18,458
Bueno, pues ya está.
610
00:39:18,541 --> 00:39:21,500
Toca volver a casa
y pasar por el matadero.
611
00:39:22,125 --> 00:39:23,875
Eh, espera un segundo.
612
00:39:23,958 --> 00:39:28,166
Nosotros no pudimos usar nuestras pelotas
antes de que nos las quitaran,
613
00:39:28,250 --> 00:39:30,708
pero tú aún tienes las tuyas.
614
00:39:30,791 --> 00:39:35,958
Vámonos por ahí a sacarles todo el jugo
a esos huevines antes de que los pierdas.
615
00:39:36,041 --> 00:39:36,916
{\an8}Todos juntos.
616
00:39:37,000 --> 00:39:39,291
{\an8}Te chuparemos las pelotas entre todos.
617
00:39:39,375 --> 00:39:41,000
- ¿Cómo?
- Hala.
618
00:39:42,500 --> 00:39:47,916
No, quería decir que te acompañaremos
mientras tú disfrutas de tus pelotas.
619
00:39:48,000 --> 00:39:51,500
Así es, Chiripa.
Esta noche será irrepetible.
620
00:39:51,583 --> 00:39:54,541
Somos mascotas,
y a mucha honra, pero esta noche…
621
00:39:54,625 --> 00:39:56,708
¡vamos sin correa!
622
00:40:06,250 --> 00:40:08,958
¡Muerte a la ardilla!
623
00:40:34,916 --> 00:40:36,208
Mierda.
624
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Hemos masacrado a esa pobre ardillita.
625
00:40:39,625 --> 00:40:41,541
¿Para qué la perseguíamos si no?
626
00:40:41,625 --> 00:40:45,083
Yo qué sé. ¿Por qué los perros
persiguen a las ardillas?
627
00:40:45,166 --> 00:40:49,416
Porque odiamos a esos roedores arbóreos
peludos e insalubres.
628
00:40:50,583 --> 00:40:55,833
¿Y ahora cómo me voy a asear?
No quiero lamer sangre de ardilla. ¡Puaj!
629
00:40:57,458 --> 00:40:58,458
¡Otra ardilla!
630
00:40:59,875 --> 00:41:02,541
Chiripa, ¡no! ¡Eso no es una ardilla!
631
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
¡Es una mofeta!
632
00:41:15,583 --> 00:41:17,625
¡Mis ojos! ¡No!
633
00:41:18,708 --> 00:41:20,916
¡Me pican mucho los ojos!
634
00:41:25,666 --> 00:41:28,541
¡Sí! ¡Duele que da gusto!
635
00:41:34,375 --> 00:41:36,500
Chicos, tenéis que probar esto.
636
00:41:37,708 --> 00:41:39,208
- Sí, ya.
- Ni de coña.
637
00:41:39,291 --> 00:41:40,458
Yo paso.
638
00:41:44,500 --> 00:41:48,125
¡Que os jodan, humanos!
Nadie nos dice dónde cagar.
639
00:41:58,458 --> 00:41:59,916
Socorro.
640
00:42:02,375 --> 00:42:04,541
Esto ha llegado demasiado lejos.
641
00:42:05,958 --> 00:42:07,125
¡Malditos perros!
642
00:42:12,875 --> 00:42:16,708
¡Anda! ¡Puedo caminar!
643
00:42:30,833 --> 00:42:32,416
El precio de la libertad.
644
00:42:40,125 --> 00:42:41,083
¿Qué puñetas?
645
00:42:41,666 --> 00:42:42,625
¿Toro?
646
00:42:42,708 --> 00:42:44,083
¿Miel?
647
00:42:44,166 --> 00:42:47,625
Miel, no puedo creer que seas tú.
648
00:42:47,708 --> 00:42:50,083
- ¿Qué?
- Dios mío, dime que estás bien.
649
00:42:51,416 --> 00:42:53,000
Toro, ¿estás bien?
650
00:42:53,625 --> 00:42:57,583
Qué fuerte encontrarnos así.
Resulta que me he dado cuenta de que…
651
00:42:57,666 --> 00:42:59,750
Bueno, eso, que…
652
00:42:59,833 --> 00:43:00,750
Pues que…
653
00:43:00,833 --> 00:43:01,958
te quiero.
654
00:43:02,041 --> 00:43:06,291
¡Lo siento, Toro!
¡Llegamos tarde al concurso canino!
655
00:43:06,375 --> 00:43:09,416
¡Oye! ¿Te ha atropellado un coche?
656
00:43:09,500 --> 00:43:10,375
Miel.
657
00:43:11,416 --> 00:43:12,958
- ¿Dónde?
- Aquí.
658
00:43:13,791 --> 00:43:14,625
Miel.
659
00:43:15,750 --> 00:43:16,875
¿Qué ha pasado?
660
00:43:16,958 --> 00:43:20,500
A Toro lo ha atropellado un coche
y cree haber visto a Miel.
661
00:43:20,583 --> 00:43:24,000
La he visto de verdad
y he intentado decirle que la quiero.
662
00:43:24,083 --> 00:43:26,708
{\an8}Se ha ido al concurso
y no me ha dado tiempo.
663
00:43:26,791 --> 00:43:28,416
{\an8}Y ya nunca podré decírselo.
664
00:43:28,500 --> 00:43:32,458
{\an8}Si teniendo pelotas no he podido,
sin ellas será imposible.
665
00:43:33,541 --> 00:43:35,291
{\an8}Se ha ido para siempre.
666
00:43:35,375 --> 00:43:37,125
{\an8}Toro, ¿a qué huele?
667
00:43:39,500 --> 00:43:41,125
{\an8}A champú para perros,
668
00:43:41,958 --> 00:43:44,750
{\an8}a perfume, a pijos repelentes…
669
00:43:44,833 --> 00:43:47,208
{\an8}¡A críticas y al hedor de la desilusión!
670
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
¡Oh, Dios mío!
671
00:43:53,625 --> 00:43:54,916
¡El concurso canino!
672
00:43:55,625 --> 00:43:57,666
¡A por Miel se ha dicho!
673
00:44:10,375 --> 00:44:11,666
¿Cómo vamos a entrar?
674
00:44:12,666 --> 00:44:13,833
Tengo una idea.
675
00:44:17,375 --> 00:44:19,291
Esto no me termina de convencer.
676
00:44:19,375 --> 00:44:22,666
Venga, Chiripa,
que te sale de lujo ese sonidito humano.
677
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Fijo que cuela.
678
00:44:28,833 --> 00:44:31,208
Me cago en diez. Enderecémonos.
679
00:44:32,958 --> 00:44:35,333
Buscón, esconde tu hocico erecto.
680
00:44:36,250 --> 00:44:37,875
¡No! Peor aún.
681
00:44:41,083 --> 00:44:41,916
¡Hola!
682
00:44:42,833 --> 00:44:44,541
- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola!
683
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
CONCURSO CANINO
684
00:44:46,083 --> 00:44:48,958
Increíble.
Ese tío es un negado para su trabajo.
685
00:45:11,083 --> 00:45:14,250
Cuello erguido,
espalda recta, barbilla alta.
686
00:45:14,333 --> 00:45:15,166
Perfecto.
687
00:45:15,750 --> 00:45:18,458
Trotecito feliz…
688
00:45:18,541 --> 00:45:21,041
Saltito de la victoria…
689
00:45:25,000 --> 00:45:26,250
Suena fatal.
690
00:45:29,791 --> 00:45:32,458
Eso es otra cosa. Así se hace, campeón.
691
00:45:33,166 --> 00:45:36,166
Y ahora, la exposición de borzois.
Escenario uno.
692
00:45:36,791 --> 00:45:38,791
Borzois. ¡La raza de Miel!
693
00:45:38,875 --> 00:45:40,041
Al escenario uno.
694
00:45:41,125 --> 00:45:42,791
No valgo nada.
695
00:45:42,875 --> 00:45:44,666
Deberían sacrificarme.
696
00:45:44,750 --> 00:45:47,250
No merezco vivir.
697
00:45:47,333 --> 00:45:49,166
Ostras, qué duro.
698
00:45:49,250 --> 00:45:52,000
Pobrecillos, siempre sometidos a examen.
699
00:45:52,083 --> 00:45:53,083
Eso no es vida.
700
00:45:53,166 --> 00:45:56,583
Una flor no piensa en competir
con la flor contigua.
701
00:45:56,666 --> 00:45:58,291
Sencillamente florece.
702
00:45:58,875 --> 00:46:02,916
La victoria no se obtiene
enfrentándote al rival que tienes al lado,
703
00:46:03,000 --> 00:46:05,583
sino al que habita en tu interior.
704
00:46:09,500 --> 00:46:12,416
Caray. Qué profundo, Chiripa.
705
00:46:13,958 --> 00:46:16,000
¡Helado de chocolate en el suelo!
706
00:46:16,083 --> 00:46:17,500
¡No, Chiripa, es mierda!
707
00:46:27,875 --> 00:46:29,166
Qué mal rollo.
708
00:46:29,250 --> 00:46:31,916
Y ahora, el premio al mejor de la raza.
709
00:46:32,000 --> 00:46:33,416
- El número 48.
- Miel.
710
00:46:34,333 --> 00:46:37,125
El tricampeón
y actual poseedor del título:
711
00:46:37,208 --> 00:46:38,291
¡Sterling!
712
00:46:41,458 --> 00:46:43,500
Sí, cómo no.
713
00:46:43,583 --> 00:46:46,958
Ha ganado Sterling. Vaya novedad.
714
00:46:51,166 --> 00:46:52,541
Menudo cretino.
715
00:46:52,625 --> 00:46:55,166
Y ahora, la mejor hembra según el jurado,
716
00:46:55,250 --> 00:46:59,625
que se lleva el título de la mejor raza,
y también el de campeona:
717
00:46:59,708 --> 00:47:00,916
¡Miel!
718
00:47:02,166 --> 00:47:04,291
No me lo creo. ¡He ganado!
719
00:47:10,375 --> 00:47:13,208
Te lo dije.
Todo tu esfuerzo ha valido la pena.
720
00:47:14,791 --> 00:47:16,541
Qué feliz se la ve.
721
00:47:16,625 --> 00:47:20,000
¿Por qué iba a querer estar
con un triste despojo como yo?
722
00:47:24,833 --> 00:47:27,916
Fíjate cómo destacas entre la multitud.
723
00:47:28,000 --> 00:47:29,875
Eres tan especial.
724
00:47:35,250 --> 00:47:36,666
¿Especial?
725
00:47:38,291 --> 00:47:41,666
¿Y si eres diferente? ¿Acaso eso es malo?
726
00:47:41,750 --> 00:47:43,500
Eres muchísimo mejor que yo.
727
00:47:43,583 --> 00:47:47,000
- Es por mi hocico, ¿no? Muy largo.
- No, es como el mío.
728
00:47:47,083 --> 00:47:49,750
Es que tu culo es tan simétrico.
729
00:47:49,833 --> 00:47:52,125
¿Por qué me torturo así? Nunca ganaré.
730
00:47:52,208 --> 00:47:54,416
Eres perfecta. No hay nada que hacer.
731
00:47:54,500 --> 00:47:56,916
Ojalá te ahogues con tu lazo azul, perra.
732
00:47:57,000 --> 00:47:58,833
- ¿Qué?
- No debí desayunar.
733
00:47:58,916 --> 00:48:01,458
Una cerda no puede ganar
un concurso canino.
734
00:48:01,541 --> 00:48:02,375
¡No!
735
00:48:03,583 --> 00:48:05,125
¿Cómo he estado tan ciega?
736
00:48:05,708 --> 00:48:07,458
Ser diferente está bien.
737
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
No quiero ser igual que el resto.
738
00:48:11,583 --> 00:48:12,666
Toro tenía razón.
739
00:48:14,541 --> 00:48:15,750
Quiero ser yo misma.
740
00:48:16,541 --> 00:48:17,375
Y quiero…
741
00:48:19,125 --> 00:48:20,083
¿Toro?
742
00:48:28,458 --> 00:48:33,083
Sin cepillar y con un olor hediondo.
No eres un can de exposición, bestia ruin.
743
00:48:33,166 --> 00:48:34,208
¡Que te jodan!
744
00:48:34,291 --> 00:48:37,000
¿Te crees mejor que yo
por haber mamado teta?
745
00:48:37,083 --> 00:48:38,625
- ¿Qué?
- ¡Pues no lo eres!
746
00:48:38,708 --> 00:48:39,875
Mi madre me quería.
747
00:48:39,958 --> 00:48:43,333
La pobre hizo lo que pudo.
Éramos 15, por el amor de Dios.
748
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
¿Cómo iba a alimentarnos a todos?
749
00:48:46,125 --> 00:48:48,541
Reginald, tenemos que subir al escenario.
750
00:48:49,541 --> 00:48:51,208
Esto no va a acabar bien.
751
00:48:58,208 --> 00:49:01,125
Reginald, deja de resistirte.
752
00:49:27,500 --> 00:49:30,041
No lo hagas. No sigas por ahí.
753
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
¡Toro!
754
00:49:51,833 --> 00:49:54,375
Esta noche no puede ir a peor.
755
00:49:54,458 --> 00:49:56,291
Eh, nos tienes aquí, colega.
756
00:49:56,375 --> 00:50:01,375
Venga, que la noche es joven.
Vamos a pringarnos otra vez con la mofeta.
757
00:50:01,458 --> 00:50:02,416
No, gracias.
758
00:50:02,500 --> 00:50:05,916
Madre dice que una buena infusión
siempre levanta el ánimo.
759
00:50:06,000 --> 00:50:08,208
¡Que le den por culo a tu madre!
760
00:50:08,291 --> 00:50:12,000
Lo que necesita Toro es ponerle
los huevos en la cara a alguien.
761
00:50:12,083 --> 00:50:13,541
{\an8}Lo siento, chicos.
762
00:50:13,625 --> 00:50:15,458
{\an8}No puedo. Me rindo.
763
00:50:15,541 --> 00:50:18,291
A ver, la cosa no ha salido
a pedir de boca,
764
00:50:18,375 --> 00:50:20,666
pero no podemos acabar la noche así.
765
00:50:20,750 --> 00:50:25,791
{\an8}Ya. Es que ahora mismo
no me siento muy… motivado.
766
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Pues vamos a motivarnos.
767
00:50:28,041 --> 00:50:31,958
La receta para el desamor
es buscarse a alguien nuevo enseguida.
768
00:50:32,916 --> 00:50:34,458
{\an8}Olvídalo, Rocco.
769
00:50:34,541 --> 00:50:35,708
{\an8}¡Joder!
770
00:50:35,791 --> 00:50:38,083
Necesito montar algo, pero ya.
771
00:50:38,625 --> 00:50:40,000
¿Vamos al Puticán?
772
00:50:40,083 --> 00:50:43,000
Sí, por favor.
Ese sitio está a rebosar de perras.
773
00:50:43,083 --> 00:50:45,583
No jodas, Richie. Es un puticlub canino.
774
00:50:46,625 --> 00:50:48,500
Mira que eres borde, joder.
775
00:50:50,125 --> 00:50:52,750
Sigámoslos. Parecen tener un plan.
776
00:51:05,958 --> 00:51:08,958
La cosa está que arde hoy.
Necesito un trago.
777
00:51:09,041 --> 00:51:10,458
¡Eso es!
778
00:51:10,541 --> 00:51:12,916
Esta era la idea para esta noche.
779
00:51:13,000 --> 00:51:15,875
- ¡Al lío!
- Bueno, vale, como queráis.
780
00:51:22,041 --> 00:51:23,750
Hola, perras.
781
00:51:23,833 --> 00:51:26,166
¿Queréis tener una noche salvaje?
782
00:51:26,250 --> 00:51:28,958
Ya la he tenido antes. Ha sido de locos.
783
00:51:29,041 --> 00:51:32,458
Ay, tesoro, lo de ahí fuera
no tiene nada de salvaje.
784
00:51:32,541 --> 00:51:36,041
El verdadero desenfreno está aquí dentro.
785
00:51:36,125 --> 00:51:39,916
Pasad a la mansión del placer.
786
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
¿Por aquí?
787
00:51:40,916 --> 00:51:42,166
- Muy bien.
- Vale.
788
00:51:45,291 --> 00:51:46,708
¿Qué pasa, bombón?
789
00:51:47,208 --> 00:51:48,208
No sé.
790
00:51:48,750 --> 00:51:51,791
Supongo que nunca había conocido
a nadie como tú.
791
00:51:51,875 --> 00:51:53,750
Ni volverás a hacerlo.
792
00:51:53,833 --> 00:51:55,458
No hay nadie como yo.
793
00:51:55,541 --> 00:51:57,833
Me llamo Frankie.
794
00:51:59,750 --> 00:52:00,666
¿Frankie?
795
00:52:03,125 --> 00:52:04,416
¿Tú cómo te llamas?
796
00:52:04,500 --> 00:52:05,666
Chiripa.
797
00:52:06,750 --> 00:52:09,333
Te pega. Hoy estás de suerte.
798
00:52:09,416 --> 00:52:10,750
Sígueme.
799
00:52:10,833 --> 00:52:11,875
Vale.
800
00:52:19,541 --> 00:52:20,916
La madre que me parió.
801
00:52:30,541 --> 00:52:32,250
Madre, ayúdame.
802
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
¡Sentaos!
803
00:52:55,083 --> 00:52:56,000
¡A rodar!
804
00:52:57,291 --> 00:52:58,166
¡Muertos!
805
00:52:59,208 --> 00:53:01,791
Joder, qué hardcore.
806
00:53:18,583 --> 00:53:20,750
¿Sabéis qué? Esto es demasiado.
807
00:53:20,833 --> 00:53:23,625
Y, con todo el tema este de Miel,
no sé yo si…
808
00:53:23,708 --> 00:53:26,750
Toro, olvídate de Miel, macho.
No está aquí.
809
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
Pero tú sí lo estás,
810
00:53:28,125 --> 00:53:30,666
y ella también.
811
00:53:37,083 --> 00:53:38,750
Han venido unos chulazos.
812
00:53:44,041 --> 00:53:46,333
Muy bien. Voy a tantear a ese de ahí.
813
00:53:47,958 --> 00:53:49,500
Mierda.
814
00:53:49,583 --> 00:53:51,208
No sé qué hacer.
815
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Sé tú mismo.
816
00:53:53,833 --> 00:53:55,458
¿Y eso cómo se hace?
817
00:53:59,375 --> 00:54:02,208
Hola, ¿qué tal?
818
00:54:03,875 --> 00:54:08,083
Hola, te presento a Toro.
Está enterito. Al natural. ¿Me entiendes?
819
00:54:09,625 --> 00:54:11,083
Hola, Toro.
820
00:54:11,166 --> 00:54:13,416
Soy Melaza.
821
00:54:13,500 --> 00:54:16,125
Melaza.
822
00:54:23,541 --> 00:54:24,625
Es una señal.
823
00:54:24,708 --> 00:54:28,208
La melaza es como la miel,
pero más sabrosa. A por ella.
824
00:54:28,875 --> 00:54:29,791
¿Puedo mojar?
825
00:54:29,875 --> 00:54:31,375
¿Mojar el qué?
826
00:54:32,375 --> 00:54:34,583
{\an8}Quiero decir, ¿puedo tragarte algo?
827
00:54:34,666 --> 00:54:36,041
{\an8}No, espera.
828
00:54:36,125 --> 00:54:37,333
{\an8}Sí. ¿Un trago de ti?
829
00:54:37,416 --> 00:54:40,208
{\an8}¿Puedo… invitarte a un trago?
830
00:54:41,333 --> 00:54:43,125
Vale. Acompáñame.
831
00:54:48,625 --> 00:54:51,250
Tranquilo, tío. Lo tienes chupado.
832
00:54:51,333 --> 00:54:53,541
- ¿En serio?
- No. Está jodido.
833
00:54:55,000 --> 00:54:56,500
Sí, no sé.
834
00:54:56,583 --> 00:55:00,708
Supongo que siempre ando persiguiendo
un nuevo olor o un nuevo sabor
835
00:55:00,791 --> 00:55:05,083
porque eso, para mí,
representa la verdad o algo así.
836
00:55:05,166 --> 00:55:08,125
Pero… nunca me siento satisfecho.
837
00:55:08,208 --> 00:55:09,333
¿Tiene sentido?
838
00:55:09,416 --> 00:55:11,791
Sí. Claro que sí.
839
00:55:12,291 --> 00:55:18,500
{\an8}Pero tal vez te obsesionas con lo externo
porque temes algo que hay en tu interior.
840
00:55:20,083 --> 00:55:24,125
Conozco muy bien esa sensación.
Te cuesta aceptarte.
841
00:55:24,875 --> 00:55:26,416
Te cuesta quererte.
842
00:55:28,708 --> 00:55:30,791
Sí, tienes razón.
843
00:55:31,541 --> 00:55:35,333
{\an8}Siempre me he sentido
un poco… diferente, creo.
844
00:55:35,958 --> 00:55:37,833
{\an8}No sé quererme a mí mismo.
845
00:55:38,541 --> 00:55:40,958
¿Podrías enseñarme a hacerlo?
846
00:55:49,375 --> 00:55:50,666
¡Sí!
847
00:55:50,750 --> 00:55:52,916
Vaya, qué rápido ha sido eso.
848
00:55:53,000 --> 00:55:55,416
Ahora… te toca a ti.
849
00:55:56,791 --> 00:55:58,041
¿Qué tengo que hacer?
850
00:55:58,125 --> 00:56:00,083
Lo mismo que yo te he hecho a ti.
851
00:56:00,166 --> 00:56:03,666
Pero es que yo nunca he hecho esto, y…
852
00:56:05,416 --> 00:56:07,416
Nunca había visto nada igual.
853
00:56:09,000 --> 00:56:13,708
Cariño, eso es lo que me hace especial.
Es mi esencia.
854
00:56:13,791 --> 00:56:17,333
Es mi yo, y mi yo merece mucho amor.
855
00:56:17,416 --> 00:56:19,791
¿Tienes una almeja y un pepino?
856
00:56:19,875 --> 00:56:21,458
Qué rico, ¿a que sí?
857
00:56:22,000 --> 00:56:23,458
¿Tienes hambre?
858
00:56:23,541 --> 00:56:25,250
Sí, yo siempre tengo hambre.
859
00:56:28,500 --> 00:56:29,875
¿Qué coño ha sido eso?
860
00:56:49,875 --> 00:56:51,250
¿Estás nervioso, cielo?
861
00:56:51,333 --> 00:56:52,708
Sí, estoy…
862
00:56:52,791 --> 00:56:55,541
Vamos a ver de qué estás hecho.
863
00:56:57,708 --> 00:56:58,791
Hueles fuertecito.
864
00:56:58,875 --> 00:56:59,708
Ay, mi madre.
865
00:56:59,791 --> 00:57:03,125
¿Has olido alguna vez
a una hembra en celo sin estrenar?
866
00:57:04,208 --> 00:57:06,583
Pues… creo que no.
867
00:57:06,666 --> 00:57:09,250
¿Así huele? Es un olor picante.
868
00:57:09,333 --> 00:57:12,416
Como a morcilla, pero de las dulces.
869
00:57:12,500 --> 00:57:16,708
Siempre me he preguntado:
¿a la morcilla dulce le ponen azúcar?
870
00:57:17,416 --> 00:57:18,916
Imprégnate de él, ricura.
871
00:57:19,958 --> 00:57:24,291
Te despojará de toda inhibición
y te inundará de deseo.
872
00:57:24,375 --> 00:57:26,625
Lo que me está quitando es la alergia.
873
00:57:26,708 --> 00:57:29,208
Aunque igual es sinusitis lo que tengo.
874
00:57:29,291 --> 00:57:31,541
- Estás desvariando.
- ¿Yo? No, qué va.
875
00:57:31,625 --> 00:57:33,291
Son preliminares orales.
876
00:57:33,375 --> 00:57:37,541
Ya sabes, algunos perros
lo hacen con la lengua o vete tú a saber,
877
00:57:37,625 --> 00:57:43,500
pero mi forma de seducir y dar placer
es con mi pene-tración audiosinfónica.
878
00:57:43,583 --> 00:57:45,416
Ya me entiendes, ya tú sabes…
879
00:57:45,500 --> 00:57:49,500
Muy bien, pues ven,
que te acerco el micrófono.
880
00:57:49,583 --> 00:57:51,333
¡Anda! ¿Está encendido?
881
00:57:51,416 --> 00:57:53,916
Cómo están últimamente las farolas.
882
00:57:54,000 --> 00:57:54,958
¿Verdad que sí?
883
00:57:55,041 --> 00:57:58,958
Tómatelo con calma, guapo.
Lo bueno se hace esperar.
884
00:57:59,041 --> 00:58:02,833
Sí, no sé yo si eso es verdad.
Llevo tiempo esperando algo bueno.
885
00:58:02,916 --> 00:58:05,250
A mi mejor amiga, Miel. Te caería bien.
886
00:58:05,333 --> 00:58:07,958
Y tenéis nombres parecidos, qué curioso.
887
00:58:08,041 --> 00:58:10,166
Siempre tuve cierta esperanza,
888
00:58:10,250 --> 00:58:13,166
pero esperé y esperé,
y ahora es demasiado tarde.
889
00:58:13,250 --> 00:58:17,666
He dicho que es mi mejor amiga,
pero en realidad es mucho más que eso.
890
00:58:17,750 --> 00:58:21,000
Es la hierba húmeda y fresca
por la que me arrastro.
891
00:58:21,083 --> 00:58:22,916
Es mi primer pis de la mañana.
892
00:58:23,000 --> 00:58:25,125
Oye, ¿me puedes rascar?
893
00:58:25,208 --> 00:58:27,000
Me pican los hombros.
894
00:58:27,083 --> 00:58:29,125
Sí, claro, cómo no.
895
00:58:29,208 --> 00:58:34,541
Ella es todo lo que siempre quise,
pero nunca tuve el valor de decírselo.
896
00:58:34,625 --> 00:58:35,458
¡Toma ya!
897
00:58:35,541 --> 00:58:36,375
¿Toro?
898
00:58:37,375 --> 00:58:39,916
¡Miel! ¡Oh, Dios mío, estás aquí!
899
00:58:40,000 --> 00:58:43,375
Vaya, ¿sabes qué pasa?
No me van los tríos.
900
00:58:43,458 --> 00:58:45,500
¡Es broma! ¡Me encantan!
901
00:58:45,583 --> 00:58:48,000
¿Te imaginas que marcara ahí mis límites?
902
00:58:48,083 --> 00:58:49,625
Esto es de puta coña.
903
00:58:49,708 --> 00:58:53,875
Me voy del concurso para buscarte
y te encuentro montando a otra perra.
904
00:58:54,666 --> 00:58:56,875
¿Te has ido del concurso por mí?
905
00:58:56,958 --> 00:59:00,125
Hala, ¡qué fuerte! ¡Qué guay!
906
00:59:00,208 --> 00:59:03,416
Por cierto, esto no es…
No estoy montando a nadie.
907
00:59:03,500 --> 00:59:04,916
¿Y cómo llamas tú a eso?
908
00:59:06,125 --> 00:59:08,000
¿Qué…? ¡No!
909
00:59:09,208 --> 00:59:11,916
Ahora sí que no te vas
a ningún lado, corazón.
910
00:59:16,708 --> 00:59:19,791
- Soy una idiota.
- ¡Miel! ¡No! ¡Puedo explicarlo!
911
00:59:19,875 --> 00:59:22,416
Te vi con Sterling y pensé que…
912
00:59:22,500 --> 00:59:24,750
Bueno, eso es lo que querías, ¿no?
913
00:59:24,833 --> 00:59:27,916
Ahora ya da igual.
Creía que tal vez eras diferente.
914
00:59:28,000 --> 00:59:30,333
Está claro que eres igual que todos.
915
00:59:30,416 --> 00:59:32,791
¡No! Miel, no es lo que parece.
916
00:59:32,875 --> 00:59:36,833
¡Estás ahí colgando
con la polla metida en su vagina, Toro!
917
00:59:36,916 --> 00:59:38,083
¿Cómo llamas a eso?
918
00:59:38,166 --> 00:59:40,666
No sé cómo llamarlo, pero sexo no es.
919
00:59:40,750 --> 00:59:43,291
¡Mierda! ¡La poli!
920
00:59:47,583 --> 00:59:50,083
Yo te rescato, cariño mío.
921
00:59:55,000 --> 00:59:57,291
Eres el mejor amante que he tenido.
922
00:59:57,375 --> 01:00:00,166
Sin inhibiciones, puro deseo.
923
01:00:00,250 --> 01:00:01,625
¡Chiripa, no!
924
01:00:03,666 --> 01:00:05,875
¡Dejadla en paz, hijos de puta!
925
01:00:10,541 --> 01:00:13,000
Sé defenderme sola. Aléjate de mí.
926
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
¡Mierda!
927
01:00:20,916 --> 01:00:21,750
¡No!
928
01:00:21,833 --> 01:00:23,375
¡Hay que largarse de aquí!
929
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
Ahora eres mío.
930
01:00:48,791 --> 01:00:50,708
¡Hostia! ¡Qué par de pelotas!
931
01:00:50,791 --> 01:00:53,708
¡Venga, que estoy en celo! ¡Hazme tuya!
932
01:00:53,791 --> 01:00:55,958
¡Dame tu zumito!
933
01:00:56,541 --> 01:00:57,791
Hola, guapo.
934
01:00:58,708 --> 01:01:00,083
La virgen, qué pezones.
935
01:01:00,166 --> 01:01:03,875
¡Pero qué pezones! ¡Qué barbaridad!
936
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
Ven a chuparme las tetas.
937
01:01:06,791 --> 01:01:09,583
Mamá, ¿por fin voy a poder probarlas?
938
01:01:09,666 --> 01:01:10,916
Aquí las tienes.
939
01:01:11,000 --> 01:01:13,375
- No, esa no es tu madre.
- ¡Qué pezones!
940
01:01:21,125 --> 01:01:22,291
Miel.
941
01:01:25,166 --> 01:01:28,666
Soy un convicto.
Madre nunca me lo perdonará.
942
01:01:28,750 --> 01:01:31,166
Se acabaron los likes y los corazones.
943
01:01:31,250 --> 01:01:33,375
Debes aceptar la realidad, Buscón:
944
01:01:33,916 --> 01:01:35,541
no eres más que un perro.
945
01:01:38,208 --> 01:01:40,041
Guau, guau.
946
01:01:41,666 --> 01:01:42,750
Guau, guau.
947
01:01:46,000 --> 01:01:51,083
Probablemente este no sea el momento
para contaros esto, pero me he enamorado.
948
01:01:51,166 --> 01:01:52,583
¿Qué? ¿De quién?
949
01:01:52,666 --> 01:01:55,000
De ese dóberman despampanante: Frankie.
950
01:01:55,083 --> 01:01:56,875
Elle es mi todo.
951
01:01:56,958 --> 01:01:58,500
¡Y tiene de todo!
952
01:01:58,583 --> 01:02:00,583
¿De todo? ¿Qué quieres decir?
953
01:02:00,666 --> 01:02:04,083
Tiene una fruta y una verdura.
954
01:02:04,166 --> 01:02:05,666
Sé de lo que habla.
955
01:02:05,750 --> 01:02:09,666
Verás, Frankie nació
con un cannoli y una lasaña.
956
01:02:09,750 --> 01:02:11,041
No entiendo nada.
957
01:02:11,125 --> 01:02:12,500
Pero eso no importa.
958
01:02:12,583 --> 01:02:15,500
Solo sé que me ha enseñado
a quererme a mí mismo.
959
01:02:15,583 --> 01:02:17,541
Y a hacer un 699.
960
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
Todo esto es culpa mía.
961
01:02:21,083 --> 01:02:22,708
- Pues sí.
- Sin duda.
962
01:02:22,791 --> 01:02:26,333
Sí, desde luego,
todo lo que ha pasado es culpa tuya.
963
01:02:26,416 --> 01:02:28,000
Gracias por el apoyo.
964
01:02:28,083 --> 01:02:30,416
¿Y tú qué? Este no es sitio para ti.
965
01:02:30,500 --> 01:02:32,750
A ver si tienes chip. Sí, ahí está.
966
01:02:32,833 --> 01:02:34,583
Ya le queda poco aquí.
967
01:02:34,666 --> 01:02:36,666
- ¿Por?
- Le ha leído el chip.
968
01:02:36,750 --> 01:02:40,500
Ya estarán informando
a sus dueños de dónde está.
969
01:02:40,583 --> 01:02:42,416
Bueno, me alegro.
970
01:02:43,000 --> 01:02:44,958
Este no es sitio para ella.
971
01:02:53,000 --> 01:02:55,125
Venga por aquí. Está allí al fondo.
972
01:02:56,125 --> 01:02:57,416
¡Mírala!
973
01:02:57,500 --> 01:02:59,541
Miel, mi niña preciosa.
974
01:03:00,125 --> 01:03:02,416
No entiendo cómo has acabado aquí.
975
01:03:02,500 --> 01:03:05,708
Vámonos. Mi campeona
tiene una cita con un amiguito.
976
01:03:06,500 --> 01:03:07,666
¿Una cita?
977
01:03:07,750 --> 01:03:08,958
Oh, no.
978
01:03:09,041 --> 01:03:09,875
¿Qué pasa?
979
01:03:09,958 --> 01:03:12,791
¡A eso se refería en el parque! ¡Mierda!
980
01:03:12,875 --> 01:03:15,833
Si Miel ganaba, él podría criar con ella.
981
01:03:16,875 --> 01:03:20,166
La van a cruzar
con el capullo de Sterling.
982
01:03:21,250 --> 01:03:22,291
Se acabó.
983
01:03:23,833 --> 01:03:26,875
Ay, me meo. No aguanto.
¿Dónde puedo hacer pis?
984
01:03:26,958 --> 01:03:29,375
¿No lo hueles? Está por todas partes.
985
01:03:29,458 --> 01:03:31,541
Esto es un puto charco de meados.
986
01:03:32,500 --> 01:03:34,291
Hostia, eso podría funcionar.
987
01:03:34,375 --> 01:03:36,083
Escuchadme todos.
988
01:03:36,166 --> 01:03:39,625
Una vez fui de vacaciones
a un sitio llamado Las Vegas.
989
01:03:39,708 --> 01:03:41,583
Había luces y una gran fuente…
990
01:03:45,250 --> 01:03:46,916
¿Qué coño está pasando ahí?
991
01:03:57,958 --> 01:03:58,916
Pero ¿qué…?
992
01:04:03,166 --> 01:04:06,500
¡Que empiece el puto espectáculo acuático!
993
01:04:51,916 --> 01:04:52,958
¿Y ahora qué?
994
01:04:53,041 --> 01:04:55,958
Ahora es cuando sacas tu lado más humano.
995
01:05:20,333 --> 01:05:21,750
Eh, tú, perro.
996
01:05:25,791 --> 01:05:31,000
¿No vas a echarle un cablecillo
a tu colega del reino animal?
997
01:05:32,041 --> 01:05:33,875
Pues va a ser que no.
998
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Putos gatos.
999
01:05:36,708 --> 01:05:38,500
Putos perros.
1000
01:05:49,583 --> 01:05:50,416
¡Toro!
1001
01:05:52,125 --> 01:05:54,041
{\an8}Dime. No hay tiempo que perder.
1002
01:05:54,125 --> 01:05:55,833
Debo encontrar a Frankie.
1003
01:05:55,916 --> 01:05:58,750
- Pero…
- Frankie es mi Miel, Toro.
1004
01:05:58,833 --> 01:06:01,000
Hostia, tío. No digas más.
1005
01:06:01,083 --> 01:06:02,000
Mucha suerte.
1006
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
¡Frankie!
1007
01:06:09,083 --> 01:06:11,458
¡Frankie!
1008
01:06:12,458 --> 01:06:13,541
¡Frankie!
1009
01:06:18,000 --> 01:06:19,875
¡Frankie!
1010
01:06:21,166 --> 01:06:22,125
¿Tienes hambre?
1011
01:06:22,833 --> 01:06:23,875
¿Frankie?
1012
01:06:23,958 --> 01:06:25,333
¿Quién si no?
1013
01:06:39,791 --> 01:06:40,625
¿Qué?
1014
01:06:43,458 --> 01:06:45,416
BUSCAMOS A NUESTRO TORO
RECOMPENSA
1015
01:06:45,500 --> 01:06:47,125
Sí, están superpreocupados.
1016
01:06:47,208 --> 01:06:49,875
Salieron a buscarte de casa en casa.
1017
01:06:49,958 --> 01:06:51,958
Por eso supimos que te habías ido.
1018
01:06:52,041 --> 01:06:54,375
¿Me quieren y me echan de menos?
1019
01:06:54,958 --> 01:06:59,000
Entonces, ¿por qué demonios
quieren cortarme las pelotas?
1020
01:06:59,666 --> 01:07:02,250
Es tan bonito como aterrador.
1021
01:07:11,041 --> 01:07:13,625
De aquí va a salir
una camada de campeonato.
1022
01:07:13,708 --> 01:07:15,333
Nos vamos a forrar.
1023
01:07:15,916 --> 01:07:17,708
Ay, nos falta el tentempié.
1024
01:07:17,791 --> 01:07:19,583
Espera, te echo una mano.
1025
01:07:20,083 --> 01:07:21,500
Tengo que estirar.
1026
01:07:23,625 --> 01:07:27,625
No quiero que me dé un tirón
mientras nos damos el revolcón.
1027
01:07:28,708 --> 01:07:30,250
Unos buenos estiramientos.
1028
01:07:30,333 --> 01:07:32,541
Que sí, que vale. No hables tanto.
1029
01:07:32,625 --> 01:07:33,458
Cállate.
1030
01:07:33,541 --> 01:07:37,041
De verdad te lo digo, Miel,
eres una perra con suerte.
1031
01:07:37,125 --> 01:07:40,541
Soy un semental de primera.
Hay una larga lista de espera.
1032
01:07:41,125 --> 01:07:45,125
Qué pena que no puedas cruzarte
contigo mismo, con lo guay que eres.
1033
01:07:46,250 --> 01:07:49,500
¿Qué puedo decir? Todas quieren mi ADN.
1034
01:07:49,583 --> 01:07:51,625
Mi pistola dispara oro.
1035
01:07:51,708 --> 01:07:54,833
Tengo un pelaje lustroso,
un cuerpo simétrico,
1036
01:07:54,916 --> 01:07:58,708
encías saludables, andares majestuosos
y una presencia imponente.
1037
01:07:58,791 --> 01:08:00,708
Me tienes hasta el ojete.
1038
01:08:00,791 --> 01:08:03,916
Para ojete, el mío.
Me lo blanquean cada dos semanas.
1039
01:08:05,333 --> 01:08:07,916
- Qué asco de tío.
- ¿Qué piensas hacer?
1040
01:08:08,000 --> 01:08:12,875
¡Voy a saltar la valla
y darle una buena paliza a ese mamón!
1041
01:08:13,458 --> 01:08:14,291
¡Vamos, Toro!
1042
01:08:30,875 --> 01:08:32,666
A ver si para ya ese ruido.
1043
01:08:32,750 --> 01:08:37,958
No quiero que interfiera
con el ritmo perfecto de mis embestidas.
1044
01:08:38,041 --> 01:08:42,166
Ya, porque el sexo es más apasionante
cuando es totalmente predecible.
1045
01:08:42,250 --> 01:08:44,583
Muy bien, ya he estirado.
1046
01:08:44,666 --> 01:08:46,666
A darle caña, muñeca.
1047
01:08:49,375 --> 01:08:51,041
Oh, no. Ya empiezan.
1048
01:08:53,291 --> 01:08:55,541
Esta es la que más le va a doler.
1049
01:08:55,625 --> 01:08:56,458
Yo me encargo.
1050
01:08:59,583 --> 01:09:03,000
- ¿Por qué no has hecho eso antes?
- Creí que lo lograría.
1051
01:09:47,833 --> 01:09:48,666
Sí.
1052
01:09:51,625 --> 01:09:52,833
Oh, sí.
1053
01:09:56,500 --> 01:09:57,333
Toro.
1054
01:09:57,416 --> 01:09:58,666
Mi reina.
1055
01:10:00,208 --> 01:10:01,458
¿Qué narices?
1056
01:10:01,541 --> 01:10:03,375
Miel, lo siento.
1057
01:10:03,458 --> 01:10:05,833
Fui al concurso para decirte algo,
1058
01:10:05,916 --> 01:10:09,666
algo que debería haberte dicho
hace mucho tiempo,
1059
01:10:10,250 --> 01:10:12,208
pero, cuando te vi con Sterling,
1060
01:10:12,750 --> 01:10:15,416
pensé que había perdido mi oportunidad.
1061
01:10:16,333 --> 01:10:20,916
Nunca debí ir al Puticán ese del demonio.
1062
01:10:21,833 --> 01:10:23,583
- Toro, yo…
- Espera.
1063
01:10:23,666 --> 01:10:25,875
Lo siento. Tengo que decirlo ahora.
1064
01:10:26,416 --> 01:10:27,333
Te quiero.
1065
01:10:27,416 --> 01:10:29,625
Oh, nena. Oh, sí.
1066
01:10:29,708 --> 01:10:33,458
Claro que me quieres.
¿Quién puede resistirse a mi taladradora?
1067
01:10:33,541 --> 01:10:35,708
¿Qué? Ha aumentado el ritmo.
1068
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
Pero que conste que yo no te quiero.
1069
01:10:38,000 --> 01:10:40,708
Lo siento,
yo voy con la verdad por delante.
1070
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Eres solo una de tantas.
1071
01:10:43,125 --> 01:10:47,291
Te quiero desde que éramos cachorros
y me mordisqueabas las orejas.
1072
01:10:47,375 --> 01:10:51,291
Me encantaba intentar morder
las gotitas de la lluvia contigo.
1073
01:10:51,875 --> 01:10:56,000
Sigo haciendo pis como una perrita
porque tu método me parecía mejor.
1074
01:10:56,833 --> 01:10:59,750
Toro, ¿estás llorando?
1075
01:10:59,833 --> 01:11:02,583
Sí, y no sé si es de alegría o de dolor,
1076
01:11:02,666 --> 01:11:04,375
ni qué demonios está pasando.
1077
01:11:04,458 --> 01:11:06,291
No sé qué pasará después,
1078
01:11:06,375 --> 01:11:09,791
pero quiero que sepas
que siempre te amaré.
1079
01:11:09,875 --> 01:11:11,958
¡Oh, Sterling!
1080
01:11:13,458 --> 01:11:14,375
Oh, sí.
1081
01:11:15,166 --> 01:11:17,083
Oh, sí. Oh, Sterling.
1082
01:11:21,458 --> 01:11:23,166
Pues ha estado curioso.
1083
01:11:23,250 --> 01:11:24,583
Estás muy apretadita.
1084
01:11:24,666 --> 01:11:26,958
O será que yo estoy muy bien dotado.
1085
01:11:27,041 --> 01:11:30,375
Espero no haberte hecho mucho daño.
Aunque me da igual.
1086
01:11:30,458 --> 01:11:31,958
Bueno, adiós.
1087
01:11:32,458 --> 01:11:36,541
- Te has lucido. ¿Una galletita?
- Y ella parece que lo ha disfrutado.
1088
01:11:46,208 --> 01:11:48,291
No me estará goteando, ¿no?
1089
01:11:48,375 --> 01:11:50,250
Ha sido impresionante.
1090
01:11:50,333 --> 01:11:51,916
Eres todo un héroe.
1091
01:11:52,000 --> 01:11:56,375
A la mierda Lassie. Y Beethoven.
Incluso Benji puede irse a tomar por culo.
1092
01:11:56,458 --> 01:11:57,875
Tú sí que vales.
1093
01:11:57,958 --> 01:11:59,958
Ha sido la hostia de inspirador.
1094
01:12:00,041 --> 01:12:01,916
A mí me mola el rollo anal,
1095
01:12:02,000 --> 01:12:05,041
pero tener dentro
la semilla del diablo de Sterling
1096
01:12:05,125 --> 01:12:06,833
es muy traumatizante.
1097
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Voy a echarla fuera.
1098
01:12:19,666 --> 01:12:21,541
- ¿Toro? ¡Ostras!
- ¡Toro!
1099
01:12:21,625 --> 01:12:22,958
Toro, ¡has vuelto!
1100
01:12:23,041 --> 01:12:24,375
Ven aquí, bonito.
1101
01:12:24,458 --> 01:12:28,416
- Joder, vaya pestazo a culo trae.
- Ay, mi niño.
1102
01:12:29,000 --> 01:12:31,083
Cuidado con el ojete, por favor.
1103
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
¿Miel?
1104
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
- Miel, yo…
- Cállate. Me toca hablar a mí.
1105
01:13:15,666 --> 01:13:19,083
Lo que hiciste…
Solo quería darte las gracias.
1106
01:13:19,625 --> 01:13:20,750
Y decirte que…
1107
01:13:21,541 --> 01:13:22,791
yo también te quiero.
1108
01:13:22,875 --> 01:13:25,916
Desde que éramos cachorros,
como tú dijiste.
1109
01:13:26,000 --> 01:13:28,500
- No me digas.
- Pues claro, idiota.
1110
01:13:28,583 --> 01:13:31,916
¿Por qué crees
que te esperaba en la valla cada mañana?
1111
01:13:32,000 --> 01:13:35,791
Adoraba verte oler el suelo
durante 15 minutos para hacer pis,
1112
01:13:35,875 --> 01:13:38,708
repasando la misma zona una y otra vez.
1113
01:13:38,791 --> 01:13:41,041
Y que catearas el curso de obediencia,
1114
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
y tu forma de dormir espatarrado,
1115
01:13:43,250 --> 01:13:46,208
y encontrarte siempre esperándome
al volver a casa.
1116
01:13:47,416 --> 01:13:49,083
Pero yo soy un chucho.
1117
01:13:49,666 --> 01:13:50,916
Tú eres perfecta.
1118
01:13:51,000 --> 01:13:53,416
La perfección tiene sus defectos.
1119
01:13:53,500 --> 01:13:54,708
Ya me harté de ella.
1120
01:13:54,791 --> 01:13:57,125
- ¿Y tu linaje?
- A la mierda mi linaje.
1121
01:13:57,208 --> 01:13:59,166
Ya existen suficientes Sterlings.
1122
01:13:59,958 --> 01:14:04,333
Sí, pero deberías saber que pronto perderé
lo único bueno que tengo.
1123
01:14:06,041 --> 01:14:08,708
Ya, créeme, nadie las va a echar de menos.
1124
01:14:08,791 --> 01:14:09,625
¿En serio?
1125
01:14:09,708 --> 01:14:10,750
En serio.
1126
01:14:10,833 --> 01:14:15,375
Tú eres tú a pesar de ellas, no por ellas.
1127
01:14:16,083 --> 01:14:19,791
Ojalá lo hubieras dicho antes.
Nos habríamos ahorrado lo de hoy.
1128
01:14:20,375 --> 01:14:24,416
Menos mal que no lo dije.
Tal vez no habríamos acabado juntos.
1129
01:14:26,000 --> 01:14:28,125
Eres único en tu especie, Toro.
1130
01:14:29,625 --> 01:14:31,083
Y por eso me encantas.
1131
01:14:32,166 --> 01:14:33,750
Por cierto,
1132
01:14:33,833 --> 01:14:35,666
aún estoy en celo.
1133
01:15:43,291 --> 01:15:46,875
CLÍNICA VETERINARIA
1134
01:16:48,166 --> 01:16:50,000
TRES MESES DESPUÉS
1135
01:17:00,208 --> 01:17:02,083
- ¿Qué tal?
- Qué bien te veo.
1136
01:17:02,166 --> 01:17:04,208
- Gracias.
- Estás hecho un toro.
1137
01:17:04,291 --> 01:17:05,125
Gracias, tío.
1138
01:17:05,791 --> 01:17:07,250
Qué estilazo, Toro.
1139
01:17:07,333 --> 01:17:08,583
¿Qué pasa, máquina?
1140
01:17:08,666 --> 01:17:10,041
- Hola, Toro.
- ¡Toro!
1141
01:17:10,125 --> 01:17:11,375
¿Cómo estamos, peña?
1142
01:17:14,916 --> 01:17:16,041
Hola, vaquero.
1143
01:17:16,125 --> 01:17:17,041
Hola, socio.
1144
01:17:17,125 --> 01:17:18,166
¿Cómo lo llevas?
1145
01:17:18,750 --> 01:17:20,625
{\an8}Bueno, vamos tirando,
1146
01:17:20,708 --> 01:17:25,083
{\an8}pero a veces me da la sensación
de que aún están ahí.
1147
01:17:25,166 --> 01:17:26,958
{\an8}Y también tengo pesadillas.
1148
01:17:27,041 --> 01:17:30,625
Me persiguen
los espíritus desquiciados de mis pelotas.
1149
01:17:30,708 --> 01:17:33,416
"¿Por qué nos mataste, Toro?
1150
01:17:33,500 --> 01:17:35,541
¿Qué te hicimos para merecer esto?
1151
01:17:35,625 --> 01:17:36,833
¿Por qué?".
1152
01:17:36,916 --> 01:17:38,666
Jolín, qué miedo.
1153
01:17:38,750 --> 01:17:43,166
Yo soñaba que mis pelotas eran payasos
que actuaban en fiestas infantiles.
1154
01:17:47,791 --> 01:17:48,625
Hola, Miel.
1155
01:17:48,708 --> 01:17:50,250
- Hola.
- ¿Qué tal, guapa?
1156
01:17:50,916 --> 01:17:51,875
Hola, chicos.
1157
01:17:52,500 --> 01:17:54,000
Qué de cachorrillos.
1158
01:17:54,083 --> 01:17:57,750
Escuchad, puede que algunos
os quedéis sin teta, ¿vale?
1159
01:17:57,833 --> 01:18:01,041
Pero no pasa nada.
No por eso sois menos perros.
1160
01:18:02,583 --> 01:18:03,958
Qué vida más perra.
1161
01:18:04,041 --> 01:18:07,833
Imposible pegar ojo sin que haya alguno
chupándome los pezones.
1162
01:18:09,916 --> 01:18:11,208
Es que no…
1163
01:18:11,750 --> 01:18:15,208
No me cabe en la cabeza.
Es imposible que sean míos.
1164
01:18:15,291 --> 01:18:17,500
Quizá fue por algo que comí ese día.
1165
01:18:17,583 --> 01:18:20,750
Eh, campeón.
Tenemos un sorpresón preparado para ti.
1166
01:18:20,833 --> 01:18:23,000
Hemos llenado el váter de refresco.
1167
01:18:23,541 --> 01:18:25,208
- ¡No! ¿Qué cojones?
- Vamos.
1168
01:18:25,291 --> 01:18:27,333
¡No!
1169
01:18:27,416 --> 01:18:29,208
¡Dios mío, no!
1170
01:18:29,791 --> 01:18:31,125
El karma no perdona.
1171
01:18:31,875 --> 01:18:34,833
¡Chúpame la polla,
que hay vía libre, hijo de puta!
1172
01:18:43,791 --> 01:18:46,583
Venga, vamos, perra de alta cuna.
1173
01:18:46,666 --> 01:18:49,208
Hoy toca noche de chicas. Vámonos.
1174
01:18:50,708 --> 01:18:52,666
¿Te importa cuidar de los peques?
1175
01:18:52,750 --> 01:18:55,958
Quiero irme con estas loquillas
a desmadrarnos a tope.
1176
01:18:57,125 --> 01:18:59,291
Sí. Claro, cómo no.
1177
01:18:59,375 --> 01:19:01,083
¡Esperadme, perracas!
1178
01:19:01,666 --> 01:19:03,625
Va, no te rayes, Toro.
1179
01:19:03,708 --> 01:19:06,791
O sea, no creo
que se vayan a desmadrar tanto.
1180
01:19:07,916 --> 01:19:09,791
Ya. Tienes razón, Buscón.
1181
01:19:10,333 --> 01:19:11,875
No será para tanto.
1182
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
DESPELOTE
1183
01:24:35,541 --> 01:24:38,000
Subtítulos: Cristina Vidal Sales