1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:34,958 ADOPTA UN MESTIZO 4 00:00:35,041 --> 00:00:37,250 Qué perrito más majo. 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,708 Hola, pequeñín. 6 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 Papá, ¿qué hay en la caja? 7 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 Familia, os presento a… 8 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 Toro. 9 00:01:00,416 --> 00:01:01,750 - Precioso. - Qué mono. 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 - Es una monada. - Bienvenido a tu hogar. 11 00:01:04,833 --> 00:01:07,416 Mira, yaya. Mi nuevo hermanito. 12 00:01:07,500 --> 00:01:10,541 ¡Ay, por favor! ¿Y este regordete tan guapo? 13 00:01:10,625 --> 00:01:12,541 Le ha gustado la abuela. 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,291 DOS AÑOS DESPUÉS 15 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 Oh, sí. 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 Ay, qué gustito. 17 00:01:36,458 --> 00:01:37,875 {\an8}Qué maravilla. 18 00:01:37,958 --> 00:01:38,791 {\an8}TORO 19 00:01:38,875 --> 00:01:40,291 {\an8}Eres lo único que deseo. 20 00:01:40,375 --> 00:01:43,958 Bueno, tengo ligues a patadas, pero no hay nadie como tú. 21 00:01:44,666 --> 00:01:45,625 De verdad. 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,375 Uf, yaya. 23 00:01:49,458 --> 00:01:52,750 Qué gozada, ¿a que sí? 24 00:01:52,833 --> 00:01:55,166 ¿A quién no le chifla su abuela? 25 00:01:55,250 --> 00:01:57,375 ¡Toma! 26 00:01:57,458 --> 00:02:00,416 ¿Te gusta? Nos tiene que gustar a los dos. 27 00:02:00,916 --> 00:02:02,000 Disfrute mutuo. 28 00:02:03,541 --> 00:02:05,250 Esto lo estarás notando, ¿no? 29 00:02:12,625 --> 00:02:15,708 ¿Quién es tu perrito bonito? 30 00:02:16,291 --> 00:02:17,291 ¡Se viene! 31 00:02:18,541 --> 00:02:19,416 ¡Agárrate! 32 00:02:21,125 --> 00:02:22,125 ¿Qué ha pasado? 33 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 ¿Y mis gafas? 34 00:02:25,333 --> 00:02:28,416 ¿Mi pintalabios? ¿Qué hace ahí? 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Eso es mi polla. 36 00:02:31,625 --> 00:02:32,791 ¿Mamá? ¿Estás bien? 37 00:02:32,875 --> 00:02:34,208 ¿Qué coño pasa aquí? 38 00:02:34,291 --> 00:02:37,125 ¡Te tengo dicho que dejes de montar a la abuela! 39 00:02:37,208 --> 00:02:39,583 Así no hay quien corra. Necesito acabar. 40 00:02:43,791 --> 00:02:46,666 ¡Me arde el cipote! 41 00:02:53,041 --> 00:02:54,583 Oh, sí. 42 00:02:54,666 --> 00:02:56,708 Bendita menta fresquita. 43 00:02:56,791 --> 00:02:59,125 ¡Deja eso! ¡La madre que te parió! 44 00:03:09,625 --> 00:03:10,916 Toro, ¡por favor! 45 00:03:19,125 --> 00:03:20,541 Toro, ¡serás cabrón! 46 00:03:21,416 --> 00:03:23,416 ¡Oye! ¡Toro! 47 00:03:35,416 --> 00:03:36,416 Hola, Toro. 48 00:03:40,416 --> 00:03:42,458 ¡Anda! Hola, Miel. 49 00:03:42,541 --> 00:03:44,583 ¿Qué tal, nena? ¿Cómo te va? 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,375 Pues nada, aquí estamos. ¿Qué tal la abuela? 51 00:03:47,458 --> 00:03:51,375 ¿La abuela? ¿Y eso a qué…? ¿Por qué me preguntas por ella? 52 00:03:51,458 --> 00:03:54,041 Qué raro. ¿A quién le importa esa mujer? 53 00:03:54,125 --> 00:03:54,958 ¿Me entiendes? 54 00:03:55,041 --> 00:03:59,875 Es que me está viniendo un tufillo rancio mezclado con flores secas y mentol, 55 00:03:59,958 --> 00:04:03,208 y, para qué te voy a mentir, te asoma la piruleta. 56 00:04:04,625 --> 00:04:07,125 Ah, ¿eso? Es la típica erección matutina. 57 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Nada más. 58 00:04:08,333 --> 00:04:12,000 - ¿A las 14:30? - ¿La típica erección de después de comer? 59 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 ¿Qué? ¿A las chicas no os pasa? 60 00:04:14,500 --> 00:04:15,833 Voy a ponerle remedio. 61 00:04:24,208 --> 00:04:26,666 Ya está bien. ¡Esto tiene que acabar! 62 00:04:26,750 --> 00:04:28,208 Bueno, ¿qué decías? 63 00:04:40,500 --> 00:04:42,250 Hay que ver, Toro. 64 00:04:42,333 --> 00:04:44,583 Llevas tirándotela desde cachorro. 65 00:04:44,666 --> 00:04:47,458 Solo te trae problemas. ¿Cuándo vas a aprender? 66 00:04:48,458 --> 00:04:49,916 Ya lo sé, estoy enfermo, 67 00:04:50,000 --> 00:04:52,333 pero es que ese olor a vieja 68 00:04:52,416 --> 00:04:53,625 es embriagador. 69 00:04:53,708 --> 00:04:55,791 Ya vale. Corta por lo sano. 70 00:04:55,875 --> 00:04:56,916 De un plumazo. 71 00:04:57,000 --> 00:05:00,458 Eso ya lo he intentado. La lie buena en Acción de Gracias. 72 00:05:00,541 --> 00:05:03,333 ¿Y eso? ¿No les gustó cómo rellenaste el pavo? 73 00:05:03,416 --> 00:05:07,333 - Tía, pero qué marrana. - No soy yo la que se folla pavos muertos. 74 00:05:07,416 --> 00:05:10,250 Uy, sí, qué chispa. Me has pillado. 75 00:05:10,333 --> 00:05:14,458 Sí, claro, como si yo sí lo hiciera. No digas chorradas, anda. 76 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Ya. Un pollo se ajustaría más a tu tamaño. 77 00:05:17,166 --> 00:05:18,583 Más apretadito. 78 00:05:19,208 --> 00:05:20,583 Bueno, ¿qué te cuentas? 79 00:05:20,666 --> 00:05:23,333 Tengo el concurso canino esta semana. 80 00:05:23,416 --> 00:05:26,166 He estado practicando mis gráciles andares. 81 00:05:26,250 --> 00:05:29,916 Izquierda, derecha, trasera izquierda, trasera derecha… 82 00:05:30,000 --> 00:05:34,416 ¡Vaya! Es como caminar y dar brincos a la vez. 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 No entiendo lo de los concursos. 84 00:05:38,291 --> 00:05:41,375 Competís por ser la mejor réplica de la misma cosa. 85 00:05:41,458 --> 00:05:44,041 ¿Y si eres diferente? ¿Acaso eso es malo? 86 00:05:44,583 --> 00:05:47,666 Y, para colmo, después de juzgarte, ¿te manosean? 87 00:05:47,750 --> 00:05:49,375 No me manosean. 88 00:05:49,458 --> 00:05:52,958 Palpan suavemente mi cuerpo y eso les sirve para valorarme. 89 00:05:53,041 --> 00:05:56,541 - ¿De dónde sale esta gente? - Son amantes de los perros. 90 00:05:56,625 --> 00:06:00,000 Registran nuestro linaje, controlan el estándar de la raza 91 00:06:00,083 --> 00:06:02,875 y nos emparejan para crear el ejemplar perfecto. 92 00:06:02,958 --> 00:06:06,333 Somos como la familia real de nuestra especie. 93 00:06:07,666 --> 00:06:09,291 Oh, mi reina. 94 00:06:09,375 --> 00:06:13,083 He hallado el espécimen perfecto para vuestra real descendencia. 95 00:06:13,166 --> 00:06:14,750 Oh, ¿de veras? 96 00:06:14,833 --> 00:06:19,666 Habréis de decirme, pues: ¿quién es el elegido? 97 00:06:19,750 --> 00:06:24,291 Soy lord duque, conde de la genialidad, sir Semental, 98 00:06:24,375 --> 00:06:27,166 y es un placer presentarme ante vos. 99 00:06:27,250 --> 00:06:30,958 Estáis muy por debajo del nivel que acostumbro a exigir, 100 00:06:31,041 --> 00:06:33,250 mas me siento magnánimo, 101 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 así que podréis disponer del falo real. 102 00:06:36,708 --> 00:06:40,666 ¡Oh, cielos! Sir Semental, sería para mí un honor. 103 00:06:40,750 --> 00:06:42,125 ¿Procedemos? 104 00:06:44,666 --> 00:06:48,458 Sí, por supuesto. Proceder es lo que… procede. 105 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 Procedamos, sí. 106 00:06:49,708 --> 00:06:53,125 Pero es que yo creía que procederíamos con el proceso 107 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 después de charlar un poquito más. 108 00:06:56,875 --> 00:06:59,458 ¿Es por la abuela o debo sentirme halagada? 109 00:06:59,541 --> 00:07:01,166 Toro, ¡a la calle! 110 00:07:01,250 --> 00:07:02,416 Me voy de paseo. 111 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 Muy bien, sir Semental. En breve estaré con vos. 112 00:07:05,458 --> 00:07:07,291 Proseguiremos en el parque. 113 00:07:07,375 --> 00:07:09,416 Joder, qué calentón así de pronto. 114 00:07:10,000 --> 00:07:12,833 Iré mentalizado cuando me ponga aristocrático. 115 00:07:20,166 --> 00:07:21,083 Adorable. 116 00:07:23,958 --> 00:07:28,208 Hola, monstruito. ¿Listo para salir de paseo, grandullón? 117 00:07:29,791 --> 00:07:31,875 Sí, ya lo sé, 118 00:07:31,958 --> 00:07:32,791 qué emoción. 119 00:07:32,875 --> 00:07:34,250 Deja que te ponga esto. 120 00:07:34,333 --> 00:07:35,791 ¡Oye! ¿Qué haces? 121 00:07:35,875 --> 00:07:37,583 Venga, va. 122 00:07:41,916 --> 00:07:43,875 ¿Quién es el perrito más salido? 123 00:07:45,083 --> 00:07:47,791 ¿Quién te quiere a ti? 124 00:07:47,875 --> 00:07:49,625 Venga, ¿nos vamos? 125 00:07:59,791 --> 00:08:01,166 ¡Hostia puta! ¡Me cago! 126 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 ¡Me estoy meando! 127 00:08:02,708 --> 00:08:04,875 ¡Por fin! ¡Todo el día aguantándome! 128 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 ¡Me hago encima! 129 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 ¡Me meo vivo! 130 00:08:08,291 --> 00:08:09,750 ¡Llévame al césped! 131 00:08:09,833 --> 00:08:11,416 ¡Se me escapa el mojón! 132 00:08:11,500 --> 00:08:12,541 ¡Pipí! 133 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 ¡Caca! 134 00:08:13,916 --> 00:08:15,458 No puedo más. 135 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Ay, qué bien. 136 00:08:41,666 --> 00:08:42,666 Pírate. 137 00:08:46,833 --> 00:08:49,916 ¿Y ese olor a nailon y varices? 138 00:08:50,666 --> 00:08:51,833 Es el pito de Toro. 139 00:08:51,916 --> 00:08:55,916 Anda, pero si es Rocco, el machote deshuevado. 140 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 No sé qué le ves a esa anciana. 141 00:08:59,041 --> 00:09:02,166 ¿Por qué no te lames tú solo, como hacemos todos? 142 00:09:02,666 --> 00:09:03,500 Lo he probado, 143 00:09:04,125 --> 00:09:05,833 pero no me gusta mi sabor. 144 00:09:05,916 --> 00:09:07,833 Pues a mí me encanta el mío. 145 00:09:07,916 --> 00:09:09,708 Es como el verano en el campo. 146 00:09:09,791 --> 00:09:13,083 Zarzamoras con canela y un toque de menta. 147 00:09:13,916 --> 00:09:16,916 En fin, Rocco, tendrías que haberlo visto. 148 00:09:17,000 --> 00:09:18,791 Tenía a Miel loquita por mí. 149 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 Quería aparearse y toda la pesca. 150 00:09:21,041 --> 00:09:23,666 Ah, sí, y la semana pasada te lamió la cara. 151 00:09:23,750 --> 00:09:26,875 - Ya ves. - No te jode, llena de crema de cacahuete. 152 00:09:26,958 --> 00:09:30,166 ¿Crema de cacahuete? No sé… Puede ser. 153 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 Mira, tío, simplemente dile que estás enamorado de ella. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,125 ¿Enamorado? 155 00:09:36,208 --> 00:09:37,750 Pero ¿qué dices? 156 00:09:37,833 --> 00:09:42,000 A mí y a mis bemoles no nos van esas pijitas de pedigrí y pasarela. 157 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 Desde luego, Miel no es la más indicada para ti. 158 00:09:45,041 --> 00:09:49,666 La conoces de toda la vida. Es tu mejor amiga, joder. 159 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 ¿Quién querría eso? 160 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 Hola, Toro. 161 00:09:54,250 --> 00:09:55,916 ¿Otro polvete con la abuela? 162 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 ¿Qué llevas puesto? 163 00:09:58,416 --> 00:10:00,208 Los lunes toca corbata. 164 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 Toca ser humillado, más bien. 165 00:10:03,083 --> 00:10:06,208 Sí, ya, pues mis 900 seguidores no opinan igual. 166 00:10:06,291 --> 00:10:08,083 Madre dice que les encanta. 167 00:10:08,166 --> 00:10:11,583 Es raro de narices que llames "madre" a tu humana. 168 00:10:11,666 --> 00:10:13,833 Buscón, no te está siguiendo nadie. 169 00:10:13,916 --> 00:10:16,166 Sí me siguen. En el móvil de madre. 170 00:10:16,250 --> 00:10:19,333 Comentan mis fotos: ponen caritas con ojos de corazón 171 00:10:19,416 --> 00:10:22,750 y cosas como "¡Chillo!" o "¡Ay, me muero, literal!". 172 00:10:22,833 --> 00:10:27,208 Madre me consiguió un patrocinio y ahora me dan palitos dentales gratis. 173 00:10:28,291 --> 00:10:30,166 ¿De qué coño estás hablando? 174 00:10:30,250 --> 00:10:32,750 Buscón, eres parte importante de la manada, 175 00:10:32,833 --> 00:10:36,375 pero te vas a quedar fuera como sigas fingiendo ser humano. 176 00:10:36,458 --> 00:10:37,458 Es repugnante. 177 00:10:37,541 --> 00:10:39,750 ¡Bah! Sois unos envidiosos. 178 00:10:40,625 --> 00:10:41,500 Hola, Chiripa. 179 00:10:41,583 --> 00:10:43,500 Hola, chicos. ¿Qué tal? 180 00:10:43,583 --> 00:10:45,833 Por Dios, ¿qué estás comiendo? 181 00:10:45,916 --> 00:10:50,708 Nada, una barrita de proteínas con linaza. Un chutecillo de energía para el paseo. 182 00:10:52,291 --> 00:10:54,583 Chiripa, eso es mierda de gato. 183 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 ¿Qué? Imposible. 184 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Ah, pues igual sí. 185 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 Y sigues comiéndotela. 186 00:11:11,833 --> 00:11:13,166 Ay, qué bien. 187 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 Qué asco, por favor. 188 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Pues parece que te ha gustado. 189 00:11:19,416 --> 00:11:20,416 No. 190 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Es asqueroso. 191 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 ¡Anda! 192 00:11:22,666 --> 00:11:26,375 Qué perrito más bueno tengo. Mi bebito ha hecho su caquita. 193 00:11:26,458 --> 00:11:30,291 Me encanta ver cómo recogen mis boñigas, sobre todo las blanditas. 194 00:11:30,375 --> 00:11:34,583 A mí me encanta cagar por segunda vez cuando madre solo traía una bolsa. 195 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 Pero ¿por qué tienen que recogerlas? 196 00:11:37,583 --> 00:11:40,500 Lo natural es que se queden en la hierba. 197 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 Así, se mezclan con la tierra 198 00:11:43,375 --> 00:11:47,041 y ayudan a que salga hierba nueva en la que volvemos a cagar. 199 00:11:47,791 --> 00:11:50,458 Es el círculo de la mierda. 200 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 Eso es pura poesía. ¿Cómo se te ocurren estas cosas? 201 00:11:55,125 --> 00:11:58,000 Tengo ayuda en la retaguardia. Ellas me inspiran. 202 00:11:58,083 --> 00:12:00,833 Son mis dos musas peludas y colgantes. 203 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 PARQUE DE PELOTAS PARQUE CANINO 204 00:12:29,708 --> 00:12:32,458 Vale, vale. Ya basta, hombre. 205 00:12:32,541 --> 00:12:35,541 Vengo todos los días. Es el mismo culo de ayer. 206 00:12:43,500 --> 00:12:45,458 ¡Quita, bola de grasa! 207 00:12:45,541 --> 00:12:47,291 ¿Grasa? Es pelaje siberiano. 208 00:12:47,375 --> 00:12:51,041 - ¡Deja de babosearme! - Soy un mastín, no puedo evitarlo. 209 00:12:51,125 --> 00:12:52,500 Vete a la mierda. 210 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 Esto es un puto chiste, tú. 211 00:12:55,375 --> 00:12:58,416 Perdona, pero se dice "shih tzu". 212 00:13:01,708 --> 00:13:04,250 ¿Por qué es tan adictiva la puta pelotita? 213 00:13:04,333 --> 00:13:05,708 Es que no lo pillo. 214 00:13:05,791 --> 00:13:10,041 La coges, la sueltas y otra vez como loco. ¡Si la tenías hace nada! 215 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 Porque nunca sabes cuándo se va a mover. 216 00:13:13,166 --> 00:13:15,041 ¿Qué le ha pasado a Luther? 217 00:13:18,916 --> 00:13:22,500 Hostia. Esa cara la conozco yo de sobra. 218 00:13:22,583 --> 00:13:23,708 No digáis nada. 219 00:13:26,583 --> 00:13:28,291 Buenas, chicos. ¿Qué hacéis? 220 00:13:29,125 --> 00:13:31,250 ¿Algo interesante que perseguir hoy? 221 00:13:32,583 --> 00:13:35,833 No, nada, aquí andamos. ¿Tú cómo estás? 222 00:13:35,916 --> 00:13:39,041 Yo bien. Bien. Muy bien, sí. 223 00:13:39,125 --> 00:13:40,458 Bien. 224 00:13:40,541 --> 00:13:43,500 Yo… 225 00:13:44,083 --> 00:13:45,166 Yo… 226 00:13:45,250 --> 00:13:46,625 pensaba que me querían. 227 00:13:50,083 --> 00:13:52,666 ¡Luther! ¡No te me vengas abajo, macho! 228 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Saldrás de esta. 229 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 ¡Eh! ¿Qué estás haciendo ahí detrás? 230 00:14:00,083 --> 00:14:02,791 Vaya por Dios, joder. El vacío existencial. 231 00:14:05,291 --> 00:14:07,250 ¿Quién te ha hecho eso? 232 00:14:07,333 --> 00:14:09,875 Mi… familia. 233 00:14:09,958 --> 00:14:13,291 Al menos, eso pensaba yo que eran. 234 00:14:13,375 --> 00:14:17,083 Volví del parque y me recibieron con una fiesta. 235 00:14:17,583 --> 00:14:22,750 Pensé: "Bueno, me porto muy bien. Me merezco una fiesta". 236 00:14:22,833 --> 00:14:26,250 - Claro que sí. - Fue una locura, un desmadre. 237 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 Sin reglas. 238 00:14:28,041 --> 00:14:29,458 Bufé libre, ¿a que sí? 239 00:14:29,541 --> 00:14:32,333 Te dejaron beber del váter. 240 00:14:32,416 --> 00:14:34,416 ¡Lo llenaron de refresco! 241 00:14:35,375 --> 00:14:38,041 Joder, lo mejor que he bebido en la puta vida. 242 00:14:39,333 --> 00:14:43,125 Bueno, Luther, ahora tu minga parece el doble de grande. 243 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Eso mola. 244 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Todo irá bien. 245 00:14:46,416 --> 00:14:48,875 ¡No, no irá bien! 246 00:14:49,375 --> 00:14:51,291 ¡Nada volverá a ser lo mismo! 247 00:14:51,375 --> 00:14:53,750 Venga, tranquilízate, tío. 248 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 Yo también lo he sufrido. Que sepas que no estás solo. 249 00:14:57,083 --> 00:15:00,291 En cierto modo sí, porque te faltan tus dos compinches, 250 00:15:00,875 --> 00:15:03,666 pero ahora debes valerte por ti mismo, ¿estamos? 251 00:15:05,166 --> 00:15:06,833 Hola, Luther. 252 00:15:06,916 --> 00:15:10,708 Acabo de ver tus testículos en un cartel. Ponía: "Desaparecidos". 253 00:15:13,416 --> 00:15:14,333 Sterling. 254 00:15:14,416 --> 00:15:16,000 Cómo odio a ese capullo. 255 00:15:16,083 --> 00:15:18,958 Sterling, pensaba que eras mi amigo. 256 00:15:19,041 --> 00:15:20,458 Lo era ayer, 257 00:15:20,541 --> 00:15:22,791 pero hoy eres un engendro mutilado. 258 00:15:22,875 --> 00:15:24,666 Yo soy un perro de exposición. 259 00:15:24,750 --> 00:15:26,500 Ahí tienes a tus amigos. 260 00:15:26,583 --> 00:15:31,666 Podéis quedar cuando queráis y lameros los huecos los unos a los otros. 261 00:15:34,083 --> 00:15:35,541 Yo aún tengo pelotas. 262 00:15:36,083 --> 00:15:36,916 ¿Qué? 263 00:15:43,541 --> 00:15:45,041 ¡Dios! ¡Cómo pica! 264 00:15:45,125 --> 00:15:47,291 ¿Alguien me da unos mordisquitos? 265 00:15:47,375 --> 00:15:49,416 Como si fuera una mazorca de maíz. 266 00:15:49,500 --> 00:15:53,625 Por favor, que alguien acabe con el sufrimiento de este pobre inútil. 267 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Es patético. 268 00:15:57,250 --> 00:16:01,041 Escucha, finolis de los cojones. No eres mejor que nosotros. 269 00:16:01,125 --> 00:16:03,833 Pues claro que soy mejor. 270 00:16:03,916 --> 00:16:07,833 Soy el resultado de generaciones de perfeccionamiento genético, 271 00:16:08,500 --> 00:16:12,375 mientras que a ti tu madre te cagó en algún contenedor. 272 00:16:12,458 --> 00:16:14,416 ¡Con mi madre no te metas! ¿Vale? 273 00:16:14,500 --> 00:16:18,125 Tuvo 15 cachorros y lo hizo lo mejor que pudo. 274 00:16:18,208 --> 00:16:21,750 No había pezones para todos. No significa que no me quisiera. 275 00:16:21,833 --> 00:16:25,541 Rocco, tranquilo. Deja esto en manos de Toro y compañía. 276 00:16:25,625 --> 00:16:27,125 Este tío no vale la pena. 277 00:16:28,041 --> 00:16:31,500 Alabado sea el rey de los capados y mutilados. 278 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 ¿A qué hueles? ¿A eucalipto? 279 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 ¿Te han dado un bañito aromático esta mañana? 280 00:16:40,125 --> 00:16:43,666 ¿Te han enjabonado y acicalado como a un caniche consentido? 281 00:16:45,083 --> 00:16:47,500 - ¿Sabes a qué huelo yo? - A pis y mierda. 282 00:16:47,583 --> 00:16:48,958 Efectivamente. 283 00:16:49,041 --> 00:16:51,666 Y a carne, y a césped, y a agua del váter, 284 00:16:51,750 --> 00:16:54,125 y tal vez a glándulas anales sin vaciar. 285 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 Huelo a perro de verdad. 286 00:16:56,958 --> 00:16:58,041 Mira qué par. 287 00:16:58,125 --> 00:17:00,500 Nací con los huevos por delante, chaval. 288 00:17:00,583 --> 00:17:01,583 Literalmente. 289 00:17:01,666 --> 00:17:04,500 Mi madre empujó una hora hasta que salieron. 290 00:17:04,583 --> 00:17:06,291 Fue como tener trillizos: 291 00:17:06,375 --> 00:17:09,541 fuimos asomando uno detrás de otro, 292 00:17:09,625 --> 00:17:11,791 a cuál más hermoso que el anterior. 293 00:17:11,875 --> 00:17:14,666 El veterinario flipaba: "¡Hala, tremendo cojón! 294 00:17:14,750 --> 00:17:17,791 ¡Dios mío, ahí viene el segundo! ¡Qué preciosidad!". 295 00:17:17,875 --> 00:17:20,250 Y entonces: "¡Guau! 296 00:17:20,333 --> 00:17:23,583 Ahí está el portador de estos huevazos". 297 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 El parecido es evidente: eres clavadito a un escroto. 298 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 Sabía yo que este imbécil no lo pillaría. 299 00:17:31,333 --> 00:17:34,416 ¿Qué vas a esperar del fruto de siglos de endogamia? 300 00:17:34,500 --> 00:17:35,791 ¿Alguna vez piensas 301 00:17:35,875 --> 00:17:39,375 en la cantidad de primos y hermanos que follaron entre ellos 302 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 para engendrar a un capullo como tú? 303 00:17:48,041 --> 00:17:50,208 A lo humanito, nena. Oh, sí. 304 00:17:50,291 --> 00:17:51,541 Hay gente mirando. 305 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 Corre, tápame el culo. 306 00:17:59,666 --> 00:18:01,291 ¿Por qué se quedan mirando? 307 00:18:01,375 --> 00:18:04,250 Los humanos están tan salidos como nosotros. 308 00:18:04,333 --> 00:18:05,208 Hola, Miel. 309 00:18:05,291 --> 00:18:08,666 Cuando lo hacen los míos, me subo a la cama y los observo. 310 00:18:09,625 --> 00:18:11,625 Les corto todo el rollo. Qué risa. 311 00:18:13,875 --> 00:18:15,625 Luther, lamento tu pérdida. 312 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Hola, Miel. 313 00:18:17,125 --> 00:18:20,458 ¿O debería decir: "Saludos, mi reina"? 314 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 Hola, encanto. 315 00:18:22,541 --> 00:18:23,458 Hola, Sterling. 316 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 Qué cuartos traseros más bien definidos. 317 00:18:26,750 --> 00:18:28,958 Muy bien. Me gusta. 318 00:18:29,041 --> 00:18:30,458 Oye, estábamos hablando. 319 00:18:30,541 --> 00:18:33,000 Y qué buen volumen en el pecho. 320 00:18:33,083 --> 00:18:36,458 Madre mía. Estás más que lista para el concurso. 321 00:18:36,541 --> 00:18:37,375 Gracias. 322 00:18:38,208 --> 00:18:39,750 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 323 00:18:39,833 --> 00:18:42,666 Obviamente, me elegirán como el mejor de la raza, 324 00:18:42,750 --> 00:18:47,041 pero tú tienes opciones de coronarte como la perra número uno. 325 00:18:47,125 --> 00:18:50,625 {\an8}- Oye, gilipollas. No la llames… - No, es algo bueno. 326 00:18:50,708 --> 00:18:51,541 {\an8}Ah, ¿sí? 327 00:18:51,625 --> 00:18:53,708 Claro. Sería fantástico, la verdad. 328 00:18:53,791 --> 00:18:55,458 Fantástico es poco, 329 00:18:55,541 --> 00:18:59,166 porque luego tú y yo podríamos hacer lo mismo que esos dos. 330 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 Kiki… 331 00:19:05,541 --> 00:19:08,333 No sé yo. No me va mucho ese rollo. 332 00:19:09,083 --> 00:19:11,500 Yo soy más tradicional. 333 00:19:11,583 --> 00:19:13,208 Ah, sí. Claro. 334 00:19:13,291 --> 00:19:17,375 Sí, yo también prefiero el método tradicional, dónde va a parar. 335 00:19:17,458 --> 00:19:21,250 Yo soy más de ponerme en pompa y tomármelo con calma. 336 00:19:21,333 --> 00:19:23,041 Sí, ya sé lo que… 337 00:19:23,666 --> 00:19:24,958 Ya entiendo… 338 00:19:26,041 --> 00:19:27,041 el concepto. 339 00:19:27,541 --> 00:19:29,750 Y hasta que la naturaleza nos separe. 340 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 ¿Te imaginas? Este no sabría ni por dónde empezar. 341 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 Como un cachorrito perdido. 342 00:19:35,458 --> 00:19:38,708 Esto no es como correrse en los cojines del sofá, ¿eh? 343 00:19:38,791 --> 00:19:42,916 Aunque seguro que tú eres de los que se lo montan con la abuela. 344 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Sí, tu cara lo dice todo. 345 00:19:45,083 --> 00:19:47,458 Eres de esos, ¿verdad? Serás pervertido… 346 00:19:47,541 --> 00:19:49,458 ¿Y a quién no le pone su yaya? 347 00:19:49,541 --> 00:19:53,500 Cuando la nuestra viene a casa, me subo encima y le doy de lo lindo. 348 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Siempre lo hago. 349 00:19:54,958 --> 00:19:57,625 Me concentro en sus rodillas huesudas y… 350 00:19:59,291 --> 00:20:01,750 menuda tralla le meto. 351 00:20:01,833 --> 00:20:02,666 ¿O no, Toro? 352 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Sí, sí. Ya lo creo. 353 00:20:04,583 --> 00:20:06,916 Follarse abuelas es lo más. 354 00:20:07,708 --> 00:20:09,250 ¡Venga, todos, nos vamos! 355 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 - ¡Vale! - ¡Vámonos! 356 00:20:24,375 --> 00:20:26,708 Qué tufo más rico se lleva uno de aquí. 357 00:20:26,791 --> 00:20:28,875 Tío, te has cagado encima de Ralph. 358 00:20:28,958 --> 00:20:30,958 Ya te he dicho que no lo he visto. 359 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 Un perro es mucho más que sus cataplines. 360 00:20:36,958 --> 00:20:41,333 Vale, sin ellos no podemos criar, pero, por lo demás, no cambia nada. 361 00:20:41,416 --> 00:20:42,708 Sí, ya lo sé, Roc. 362 00:20:42,791 --> 00:20:46,416 Y, si me apuras, es como llevar un peso muerto ahí detrás. 363 00:20:46,500 --> 00:20:48,541 En realidad son un lastre. 364 00:20:50,416 --> 00:20:53,583 ¿Cómo te puede gustar ese chucho de pacotilla? 365 00:20:53,666 --> 00:20:56,875 ¿Quién, Toro? Ah, no, es que es mi vecino de al lado. 366 00:20:56,958 --> 00:20:59,416 Nos conocemos desde que chupábamos teta. 367 00:20:59,500 --> 00:21:03,166 ¿Gustarme? ¿Cómo me va a gustar? ¿A quién le gustaría Toro? 368 00:21:03,250 --> 00:21:05,000 Si es un bicho raro. 369 00:21:05,083 --> 00:21:06,750 Y es supermajo y gracioso. 370 00:21:06,833 --> 00:21:09,916 Y está así regordete, pero no en plan obeso, sino… 371 00:21:10,000 --> 00:21:12,583 - Paso. Adiós. - Hay donde hincar el diente. 372 00:21:12,666 --> 00:21:17,750 No es que yo quiera hincarle el diente, pero, no sé, es como una bolsa de patatas. 373 00:21:18,333 --> 00:21:20,750 ¿Eso es atractivo? ¿Es sexy? 374 00:21:20,833 --> 00:21:23,666 ¡Para nada! Bueno, si te gustan las patatas, sí. 375 00:21:23,750 --> 00:21:26,958 A mí me gustan, pero hay a quien no. 376 00:21:27,041 --> 00:21:30,916 Además, yo soy una perra de exposición y él es un perro normal. 377 00:21:32,583 --> 00:21:35,083 ¿Por qué iba a fijarse en alguien como yo? 378 00:21:43,666 --> 00:21:46,583 Sterling… Gilipollas, caranabo. 379 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 ¿Qué hace mi chico? 380 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 ¿Cómo está mi bebé? 381 00:21:53,916 --> 00:21:56,041 Unas rascaditas para mi gordito. 382 00:21:57,375 --> 00:21:59,291 - Toma tu hueso. - Y a don Pito. 383 00:21:59,375 --> 00:22:00,708 ¡A divertirse! 384 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 ¿El sofá prohibido? 385 00:22:03,458 --> 00:22:05,083 ¿Te apetece un buen filete? 386 00:22:05,875 --> 00:22:07,875 ¿Quieres la pelota? Ve a por ella. 387 00:22:07,958 --> 00:22:09,416 ¡Me dejan jugar en casa! 388 00:22:14,291 --> 00:22:16,291 - Oh, no. - Qué patoso es mi niño. 389 00:22:16,375 --> 00:22:17,750 ¿Quién quiere chuches? 390 00:22:20,416 --> 00:22:21,750 Fóllate mis pantuflas. 391 00:22:21,833 --> 00:22:22,958 Hurga en la basura. 392 00:22:23,041 --> 00:22:24,083 ¿Tienes sed? 393 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 ¡Vamos! 394 00:22:27,208 --> 00:22:28,333 Esto es vida, tú. 395 00:22:28,416 --> 00:22:30,333 - Adelante, campeón. - ¿Qué? 396 00:22:30,416 --> 00:22:32,875 ¿El trono blanco y reluciente? 397 00:22:34,083 --> 00:22:35,458 ¿Y mi cuenco de agua? 398 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 Ahí lo tienes. Un caprichito para el rey de la casa. 399 00:22:41,125 --> 00:22:42,166 Pero ¿qué…? 400 00:22:44,250 --> 00:22:46,666 ¡Lo llenaron de refresco! 401 00:22:47,250 --> 00:22:50,416 Te dejan hacer lo que quieras. 402 00:22:50,500 --> 00:22:53,666 A todos nos hicieron lo mismo. 403 00:22:55,791 --> 00:22:58,875 - La madre que me… - Venga, sin miedo. Para dentro. 404 00:23:01,791 --> 00:23:04,625 ¡No! 405 00:23:05,791 --> 00:23:08,416 Qué rico está. 406 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 Pero no. 407 00:23:10,958 --> 00:23:13,541 Fíjate qué feliz está. 408 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Papá, ¿seguro que va a estar bien? 409 00:23:17,416 --> 00:23:20,000 Va a estar mejor que nunca. 410 00:23:20,083 --> 00:23:21,958 Estoy jodido. 411 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 ¿Por qué? 412 00:23:27,500 --> 00:23:30,333 ¿Por qué? 413 00:23:30,416 --> 00:23:32,291 Otro par que pasa a mejor vida. 414 00:23:33,000 --> 00:23:36,458 ¿Por qué? 415 00:23:36,541 --> 00:23:41,250 {\an8}¿Por qué a nosotros? ¿Qué hemos hecho? 416 00:23:42,291 --> 00:23:45,291 {\an8}Reconozco que tirarme a la abuela no fue buena idea, 417 00:23:45,375 --> 00:23:48,291 {\an8}¡pero este castigo es desproporcionado! 418 00:23:49,916 --> 00:23:54,041 No me jodas, Toro. No es para tanto. Esto tenía que pasar algún día. 419 00:23:54,125 --> 00:23:55,458 Nosotros lo superamos. 420 00:23:55,541 --> 00:23:58,041 No lo entiendes. ¡Son mis pelotas! 421 00:23:58,125 --> 00:24:00,916 Sin ellas, seré como un perro zombi. 422 00:24:01,000 --> 00:24:04,750 "Acaríciame, dame de comer, sácame de paseo". 423 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 ¿Te parecemos zombis? 424 00:24:07,166 --> 00:24:09,500 Qué tonterías dices, Toro. 425 00:24:09,583 --> 00:24:11,291 Nos duelen tus palabras. 426 00:24:11,375 --> 00:24:12,291 ¿Os duelen? 427 00:24:12,375 --> 00:24:15,625 ¿Y lo que me va a doler a mí que me arranquen las bolas? 428 00:24:15,708 --> 00:24:17,958 ¿Crees que no me dolerá? 429 00:24:18,041 --> 00:24:21,250 Ya puestos, ¡que me arranquen el corazón, el alma! 430 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 Total, lo mismo es. 431 00:24:23,250 --> 00:24:24,583 Me estás dando miedo. 432 00:24:24,666 --> 00:24:27,916 Es que es para tener miedo. Todos deberíamos tenerlo. 433 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Después de esto, no hay nada. 434 00:24:30,083 --> 00:24:31,916 El sol ya no brillará igual. 435 00:24:32,000 --> 00:24:33,833 El beicon sabrá menos a beicon. 436 00:24:33,916 --> 00:24:37,458 El olor de la vida perderá para siempre su intensidad. 437 00:24:38,666 --> 00:24:42,291 Y Miel… Oh, mi dulce Miel. 438 00:24:42,375 --> 00:24:47,583 Jamás querrá a un eunuco gordinflón incapaz de hacer cachorritos. 439 00:24:47,666 --> 00:24:51,458 ¿No crees que a Miel le podrías gustar por cómo eres por dentro 440 00:24:51,541 --> 00:24:53,166 y no porque tengas pelotas? 441 00:24:53,250 --> 00:24:54,833 Tú sí que dices tonterías. 442 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 No tienes ni idea, Buscón. 443 00:24:57,000 --> 00:24:57,833 Se acabó. 444 00:24:57,916 --> 00:25:01,166 {\an8}Entiendo que estés cagado, pero estás siendo un capullo. 445 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 ¿Qué? 446 00:25:02,250 --> 00:25:04,083 Esperad. ¿Adónde vais? 447 00:25:04,166 --> 00:25:08,875 Mira, eres igual que todos esos gilipollas que, por tener dos huevos colgando, 448 00:25:08,958 --> 00:25:10,708 se creen mejores que nadie. 449 00:25:10,791 --> 00:25:12,500 Que te follen, Toro. 450 00:25:12,583 --> 00:25:16,083 ¡Sí, ya, como si eso fuera posible! 451 00:25:28,625 --> 00:25:31,583 ¿Toro? ¿Eres tú el que hace esos ruidos espantosos? 452 00:25:33,916 --> 00:25:36,000 Hola, Miel. Sí, soy yo. 453 00:25:43,666 --> 00:25:44,500 Guau. 454 00:25:48,666 --> 00:25:50,916 O sea, en serio, guau. 455 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 Estás guapísima. 456 00:25:53,000 --> 00:25:53,833 Gracias. 457 00:25:53,916 --> 00:25:56,250 Tengo el concurso y debo ir arreglada, 458 00:25:56,333 --> 00:26:00,833 lo cual, por si no lo sabías, conlleva horas y horas de cepillado. 459 00:26:00,916 --> 00:26:04,583 Me han cortado las uñas, cepillado los dientes, y luego… 460 00:26:05,250 --> 00:26:07,208 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 461 00:26:07,291 --> 00:26:09,208 Oh, no. ¿Ha fallecido la abuela? 462 00:26:10,625 --> 00:26:12,000 Era cuestión de tiempo. 463 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 No, ella está bien. 464 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 Lo que pasa es que todo mi futuro, 465 00:26:16,625 --> 00:26:17,833 todos mis planes… 466 00:26:18,500 --> 00:26:21,875 Me cuesta contarte esto, pero acabo de enterarme de que… 467 00:26:21,958 --> 00:26:24,041 ¡Miel! ¡Ven aquí! ¡Venga, vamos! 468 00:26:24,125 --> 00:26:26,416 Perdona, ya nos vamos. Deséame suerte. 469 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 Claro. 470 00:26:28,875 --> 00:26:30,625 Venga, ¡mucha suerte! 471 00:26:30,708 --> 00:26:33,958 Yo me quedaré aquí hasta que me amputen los huevecillos. 472 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 Adiós, Miel. Jamás podré probar tu dulce néctar. 473 00:26:37,625 --> 00:26:38,875 Yo… 474 00:26:38,958 --> 00:26:40,416 siempre te he querido. 475 00:26:40,916 --> 00:26:43,708 Hala, ya lo he dicho. Aunque no lo hayas oído. 476 00:26:49,583 --> 00:26:51,166 ¡Joder! 477 00:26:52,333 --> 00:26:53,750 Qué asco dan los perros. 478 00:26:53,833 --> 00:26:57,750 Todo el día oliendo culos, lamiéndose los cojones, babeando… 479 00:26:58,500 --> 00:27:00,833 - ¿Vamos a comer de la basura? - ¡Venga! 480 00:27:04,125 --> 00:27:07,333 Hola, Toro. ¿Jugamos un ratito, grandullón? 481 00:27:07,416 --> 00:27:11,333 Ahí viene el presidente del comité de castración. 482 00:27:11,416 --> 00:27:14,041 ¿Te apetece? ¿Quieres jugar con la pelotita? 483 00:27:21,333 --> 00:27:22,250 Mírame. 484 00:27:22,791 --> 00:27:23,833 ¡Mírame! 485 00:27:24,416 --> 00:27:28,583 Mira el dolor que me has causado. 486 00:27:29,166 --> 00:27:31,833 Ni se te ocurra acariciarme. 487 00:27:31,916 --> 00:27:32,958 ¡No me toques! 488 00:27:33,875 --> 00:27:36,000 Eso, lárgate. 489 00:27:36,083 --> 00:27:39,208 ¡Lárgate, cabronazo! 490 00:27:40,250 --> 00:27:41,416 ¿Cómo? 491 00:27:41,500 --> 00:27:46,750 ¿Cómo podrás vivir contigo mismo después de lo que estás a punto de hacer? 492 00:27:56,541 --> 00:27:59,583 {\an8}Mira a la hormiguita empujando su miguita. 493 00:27:59,666 --> 00:28:01,000 {\an8}¿Quieres que te ayude? 494 00:28:01,083 --> 00:28:03,166 {\an8}¡No! Puedo yo sola. 495 00:28:03,250 --> 00:28:05,375 {\an8}Ya lo tengo. Yo puedo. 496 00:28:06,083 --> 00:28:07,208 {\an8}Pues claro. 497 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 {\an8}¡Claro que puedes! 498 00:28:08,666 --> 00:28:10,541 {\an8}¡Y yo también! 499 00:28:10,625 --> 00:28:13,750 No tengo por qué someterme a esta absurda mutilación. 500 00:28:13,833 --> 00:28:15,500 Igual que hace la hormiga, 501 00:28:15,583 --> 00:28:19,083 transportaré mi propia miga metafórica, o sea, mis cojones, 502 00:28:19,166 --> 00:28:21,750 por el jardín de la esperanza y los sueños, 503 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 ¡rumbo a la libertad! 504 00:28:25,750 --> 00:28:28,833 Qué mala baba tienen esos bípedos alopécicos. 505 00:28:28,916 --> 00:28:34,416 Os pensáis que solo porque me dais comida y cobijo y besitos y abrazos, 506 00:28:34,500 --> 00:28:37,375 y me hacéis sentir seguro y calentito y querido, 507 00:28:37,458 --> 00:28:40,875 eso os da derecho a desmembrarme. 508 00:28:40,958 --> 00:28:45,500 Se acabaron los collares, los baños y las limpiezas dentales. 509 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 Voy a comer lo que me dé la gana, dormir donde me apetezca. 510 00:28:51,083 --> 00:28:53,958 Haré lo que quiera, cuando quiera, 511 00:28:54,041 --> 00:28:56,208 con nuevos y mejores amigos. 512 00:28:56,291 --> 00:29:00,791 ¡Soy un puto lobo salvaje! 513 00:29:46,416 --> 00:29:47,583 Vaya pringado. 514 00:30:07,291 --> 00:30:09,125 Pues nada, pareja, 515 00:30:09,208 --> 00:30:11,083 a ver qué nos depara el futuro. 516 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Ahora estaremos los tres solos, 517 00:30:13,083 --> 00:30:16,375 así que más vale que nos vayamos conociendo a fondo. 518 00:30:16,458 --> 00:30:21,000 Izquierdo, tú siempre has sido más grande y, por lo que sea, más picante, 519 00:30:21,083 --> 00:30:23,833 así que te llamarás Abuelo Cebolleta. 520 00:30:23,916 --> 00:30:26,041 Derecho, tú eres pequeño pero matón. 521 00:30:26,125 --> 00:30:27,333 Un líder nato. 522 00:30:27,416 --> 00:30:29,875 A ti te llamaré Napoleón. 523 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 ¿Veis todo eso? 524 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 Es nuestro nuevo hogar. 525 00:30:35,375 --> 00:30:37,958 Hasta donde alcanza la vista. 526 00:30:54,166 --> 00:30:56,750 Joder, ya me ha entrado el hambre. 527 00:30:56,833 --> 00:30:58,333 ¿Dónde voy a comer? 528 00:30:58,833 --> 00:31:01,208 Igual no he pensado bien las cosas. 529 00:31:05,250 --> 00:31:08,541 {\an8}FERIA GASTRONÓMICA 530 00:31:25,500 --> 00:31:26,583 ¡Lluvia de comida! 531 00:31:26,666 --> 00:31:29,291 Esto nunca pasa en mi prisión domiciliaria. 532 00:32:05,916 --> 00:32:07,541 Qué olor tan extraño. 533 00:32:07,625 --> 00:32:12,125 Huele como a orégano quemado con un toque de cítricos y pino. 534 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 ¿Qué es ese ruido? 535 00:32:42,291 --> 00:32:45,416 Oye, para ya. 536 00:32:45,916 --> 00:32:48,291 - Como te coja, verás. - Hola, Toro. 537 00:32:52,750 --> 00:32:54,958 Dichosos los ojos, milady. 538 00:32:55,041 --> 00:32:57,208 Qué bien haberte encontrado. 539 00:32:57,291 --> 00:33:01,125 Siento que dejamos la conversación a medias. 540 00:33:02,750 --> 00:33:05,916 Pues mira, yo quería comentarte que… 541 00:33:06,000 --> 00:33:07,208 Bueno, que… 542 00:33:07,291 --> 00:33:10,250 estoy enamorado de ti, desde siempre. 543 00:33:10,333 --> 00:33:11,375 ¿Te parece bien? 544 00:33:11,458 --> 00:33:13,125 Me parece fenomenal. 545 00:33:13,208 --> 00:33:15,041 ¿Puedo lamerte las pelotas? 546 00:33:17,791 --> 00:33:22,875 ¡Claro! A ver, no era eso lo primero que yo tenía en mente, 547 00:33:22,958 --> 00:33:25,000 pero si tú expresas tu amor así… 548 00:33:28,416 --> 00:33:29,416 Qué pasada. 549 00:33:29,500 --> 00:33:32,333 Qué ricas. Blanditas pero firmes. 550 00:33:33,833 --> 00:33:37,208 Oye, eso duele. Es como si me estuvieran clavando agujas. 551 00:34:07,166 --> 00:34:08,375 Ayúdanos. 552 00:34:08,458 --> 00:34:10,458 ¡No dejes que nos hagan esto! 553 00:34:10,541 --> 00:34:12,375 - ¿Quién ha dicho eso? - ¡Ayuda! 554 00:34:12,458 --> 00:34:13,541 ¿Quién anda ahí? 555 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 ¡Aquí abajo! 556 00:34:20,750 --> 00:34:24,125 No te quedes ahí mirando como un pasmarote. 557 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 ¡Haz algo! 558 00:34:25,541 --> 00:34:28,166 ¿Abuelo Cebolleta? ¿Sabes hablar? 559 00:34:28,250 --> 00:34:31,125 Pues claro que sé, idiota. 560 00:34:31,208 --> 00:34:33,416 ¿Qué piensas hacer para salvarnos? 561 00:34:33,500 --> 00:34:35,875 Este perro no es muy listo. 562 00:34:35,958 --> 00:34:37,250 Ya basta de esperar. 563 00:34:37,333 --> 00:34:41,791 Es hora de tomar las riendas. No podemos depender de este cobardica. 564 00:34:41,875 --> 00:34:43,291 Desde luego, amigo galo. 565 00:34:43,375 --> 00:34:47,166 Llevamos demasiado tiempo colgándonos de este inútil. 566 00:34:49,416 --> 00:34:50,875 ¡No, mis camaradas! 567 00:34:50,958 --> 00:34:55,208 Volved aquí. Lo tengo todo controlado. Nunca dejaría que os pasara nada. 568 00:35:16,041 --> 00:35:17,791 {\an8}¡Esperad! ¡Volved aquí! 569 00:35:20,208 --> 00:35:21,583 ¡Oye! 570 00:35:21,666 --> 00:35:24,625 ¡Maldito gato! ¡Suelta mis pelotas! 571 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 ¿Qué? 572 00:35:30,291 --> 00:35:32,291 Espera, ¿dónde estoy? 573 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 Mis pelotas. 574 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Menos mal. 575 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 Solo ha sido una pesadilla. 576 00:35:40,166 --> 00:35:43,541 En fin, ya veo que estás liado, así que te dejo a lo tuyo. 577 00:35:45,375 --> 00:35:48,541 Putos perros de los cojones. 578 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 Bicharracos dependientes y neuróticos. 579 00:35:51,291 --> 00:35:54,208 Os meáis y os cagáis donde os viene en gana, 580 00:35:54,291 --> 00:35:57,625 como si el mundo entero fuera vuestro váter. 581 00:35:57,708 --> 00:36:02,666 Ya es hora de enseñarles a estos follamuebles una lección: 582 00:36:03,250 --> 00:36:05,375 cómo morir. 583 00:36:13,583 --> 00:36:14,750 Está muerto. 584 00:36:16,041 --> 00:36:17,416 Podría ser una treta. 585 00:36:17,500 --> 00:36:20,375 Por si acaso, mejor le hacemos trizas la cara. 586 00:36:28,291 --> 00:36:30,208 ¡Mi manada! 587 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 ¿Qué clase de bicho eres tú? 588 00:36:36,541 --> 00:36:40,333 Madre llama a este modelito "Buscón, el malote". 589 00:36:43,333 --> 00:36:45,208 Putos perros. 590 00:36:47,541 --> 00:36:50,125 ¿Habéis venido a buscarme? 591 00:36:50,208 --> 00:36:52,041 ¿Después de las cosas que dije? 592 00:36:52,791 --> 00:36:54,500 Sabemos que no las piensas. 593 00:36:54,583 --> 00:36:57,583 Te pudo el pánico, el delirio y la locura. 594 00:36:57,666 --> 00:36:59,708 La fiebre del despelote. 595 00:37:00,291 --> 00:37:02,125 Lo siento mucho. 596 00:37:02,208 --> 00:37:05,541 Estaba muy asustado, enfadado y confundido, 597 00:37:06,083 --> 00:37:08,958 y lo pagué con vosotros, mis compis de jaula. 598 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 Disculpas aceptadas. 599 00:37:10,500 --> 00:37:15,291 ¿Y ahora qué cojones vamos a hacer con todos estos putos gatos? 600 00:37:34,833 --> 00:37:37,625 Joder, qué tensión. ¿Por qué no atacan? 601 00:37:40,083 --> 00:37:43,125 Intentan volvernos tarumba. 602 00:37:43,208 --> 00:37:45,375 Con todos esos maullidos, 603 00:37:45,458 --> 00:37:49,958 nos quieren hacer entrar en una especie de trance hipnótico. 604 00:37:50,666 --> 00:37:52,500 Creo que está funcionando. 605 00:37:54,583 --> 00:37:56,250 Cuando menos te lo esperes, 606 00:37:56,333 --> 00:38:00,125 nos atacarán en un arrebato de ira incontrolable. 607 00:38:00,208 --> 00:38:03,083 {\an8}No me puedo mover. 608 00:39:00,000 --> 00:39:01,708 Putos perros. 609 00:39:15,958 --> 00:39:18,458 Bueno, pues ya está. 610 00:39:18,541 --> 00:39:21,500 Toca volver a casa y pasar por el matadero. 611 00:39:22,125 --> 00:39:23,875 Eh, espera un segundo. 612 00:39:23,958 --> 00:39:28,166 Nosotros no pudimos usar nuestras pelotas antes de que nos las quitaran, 613 00:39:28,250 --> 00:39:30,708 pero tú aún tienes las tuyas. 614 00:39:30,791 --> 00:39:35,958 Vámonos por ahí a sacarles todo el jugo a esos huevines antes de que los pierdas. 615 00:39:36,041 --> 00:39:36,916 {\an8}Todos juntos. 616 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 {\an8}Te chuparemos las pelotas entre todos. 617 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 - ¿Cómo? - Hala. 618 00:39:42,500 --> 00:39:47,916 No, quería decir que te acompañaremos mientras tú disfrutas de tus pelotas. 619 00:39:48,000 --> 00:39:51,500 Así es, Chiripa. Esta noche será irrepetible. 620 00:39:51,583 --> 00:39:54,541 Somos mascotas, y a mucha honra, pero esta noche… 621 00:39:54,625 --> 00:39:56,708 ¡vamos sin correa! 622 00:40:06,250 --> 00:40:08,958 ¡Muerte a la ardilla! 623 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Mierda. 624 00:40:36,291 --> 00:40:39,541 Hemos masacrado a esa pobre ardillita. 625 00:40:39,625 --> 00:40:41,541 ¿Para qué la perseguíamos si no? 626 00:40:41,625 --> 00:40:45,083 Yo qué sé. ¿Por qué los perros persiguen a las ardillas? 627 00:40:45,166 --> 00:40:49,416 Porque odiamos a esos roedores arbóreos peludos e insalubres. 628 00:40:50,583 --> 00:40:55,833 ¿Y ahora cómo me voy a asear? No quiero lamer sangre de ardilla. ¡Puaj! 629 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 ¡Otra ardilla! 630 00:40:59,875 --> 00:41:02,541 Chiripa, ¡no! ¡Eso no es una ardilla! 631 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 ¡Es una mofeta! 632 00:41:15,583 --> 00:41:17,625 ¡Mis ojos! ¡No! 633 00:41:18,708 --> 00:41:20,916 ¡Me pican mucho los ojos! 634 00:41:25,666 --> 00:41:28,541 ¡Sí! ¡Duele que da gusto! 635 00:41:34,375 --> 00:41:36,500 Chicos, tenéis que probar esto. 636 00:41:37,708 --> 00:41:39,208 - Sí, ya. - Ni de coña. 637 00:41:39,291 --> 00:41:40,458 Yo paso. 638 00:41:44,500 --> 00:41:48,125 ¡Que os jodan, humanos! Nadie nos dice dónde cagar. 639 00:41:58,458 --> 00:41:59,916 Socorro. 640 00:42:02,375 --> 00:42:04,541 Esto ha llegado demasiado lejos. 641 00:42:05,958 --> 00:42:07,125 ¡Malditos perros! 642 00:42:12,875 --> 00:42:16,708 ¡Anda! ¡Puedo caminar! 643 00:42:30,833 --> 00:42:32,416 El precio de la libertad. 644 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 ¿Qué puñetas? 645 00:42:41,666 --> 00:42:42,625 ¿Toro? 646 00:42:42,708 --> 00:42:44,083 ¿Miel? 647 00:42:44,166 --> 00:42:47,625 Miel, no puedo creer que seas tú. 648 00:42:47,708 --> 00:42:50,083 - ¿Qué? - Dios mío, dime que estás bien. 649 00:42:51,416 --> 00:42:53,000 Toro, ¿estás bien? 650 00:42:53,625 --> 00:42:57,583 Qué fuerte encontrarnos así. Resulta que me he dado cuenta de que… 651 00:42:57,666 --> 00:42:59,750 Bueno, eso, que… 652 00:42:59,833 --> 00:43:00,750 Pues que… 653 00:43:00,833 --> 00:43:01,958 te quiero. 654 00:43:02,041 --> 00:43:06,291 ¡Lo siento, Toro! ¡Llegamos tarde al concurso canino! 655 00:43:06,375 --> 00:43:09,416 ¡Oye! ¿Te ha atropellado un coche? 656 00:43:09,500 --> 00:43:10,375 Miel. 657 00:43:11,416 --> 00:43:12,958 - ¿Dónde? - Aquí. 658 00:43:13,791 --> 00:43:14,625 Miel. 659 00:43:15,750 --> 00:43:16,875 ¿Qué ha pasado? 660 00:43:16,958 --> 00:43:20,500 A Toro lo ha atropellado un coche y cree haber visto a Miel. 661 00:43:20,583 --> 00:43:24,000 La he visto de verdad y he intentado decirle que la quiero. 662 00:43:24,083 --> 00:43:26,708 {\an8}Se ha ido al concurso y no me ha dado tiempo. 663 00:43:26,791 --> 00:43:28,416 {\an8}Y ya nunca podré decírselo. 664 00:43:28,500 --> 00:43:32,458 {\an8}Si teniendo pelotas no he podido, sin ellas será imposible. 665 00:43:33,541 --> 00:43:35,291 {\an8}Se ha ido para siempre. 666 00:43:35,375 --> 00:43:37,125 {\an8}Toro, ¿a qué huele? 667 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 {\an8}A champú para perros, 668 00:43:41,958 --> 00:43:44,750 {\an8}a perfume, a pijos repelentes… 669 00:43:44,833 --> 00:43:47,208 {\an8}¡A críticas y al hedor de la desilusión! 670 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 ¡Oh, Dios mío! 671 00:43:53,625 --> 00:43:54,916 ¡El concurso canino! 672 00:43:55,625 --> 00:43:57,666 ¡A por Miel se ha dicho! 673 00:44:10,375 --> 00:44:11,666 ¿Cómo vamos a entrar? 674 00:44:12,666 --> 00:44:13,833 Tengo una idea. 675 00:44:17,375 --> 00:44:19,291 Esto no me termina de convencer. 676 00:44:19,375 --> 00:44:22,666 Venga, Chiripa, que te sale de lujo ese sonidito humano. 677 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Fijo que cuela. 678 00:44:28,833 --> 00:44:31,208 Me cago en diez. Enderecémonos. 679 00:44:32,958 --> 00:44:35,333 Buscón, esconde tu hocico erecto. 680 00:44:36,250 --> 00:44:37,875 ¡No! Peor aún. 681 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 ¡Hola! 682 00:44:42,833 --> 00:44:44,541 - Hola, ¿qué tal? - ¡Hola! 683 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 CONCURSO CANINO 684 00:44:46,083 --> 00:44:48,958 Increíble. Ese tío es un negado para su trabajo. 685 00:45:11,083 --> 00:45:14,250 Cuello erguido, espalda recta, barbilla alta. 686 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 Perfecto. 687 00:45:15,750 --> 00:45:18,458 Trotecito feliz… 688 00:45:18,541 --> 00:45:21,041 Saltito de la victoria… 689 00:45:25,000 --> 00:45:26,250 Suena fatal. 690 00:45:29,791 --> 00:45:32,458 Eso es otra cosa. Así se hace, campeón. 691 00:45:33,166 --> 00:45:36,166 Y ahora, la exposición de borzois. Escenario uno. 692 00:45:36,791 --> 00:45:38,791 Borzois. ¡La raza de Miel! 693 00:45:38,875 --> 00:45:40,041 Al escenario uno. 694 00:45:41,125 --> 00:45:42,791 No valgo nada. 695 00:45:42,875 --> 00:45:44,666 Deberían sacrificarme. 696 00:45:44,750 --> 00:45:47,250 No merezco vivir. 697 00:45:47,333 --> 00:45:49,166 Ostras, qué duro. 698 00:45:49,250 --> 00:45:52,000 Pobrecillos, siempre sometidos a examen. 699 00:45:52,083 --> 00:45:53,083 Eso no es vida. 700 00:45:53,166 --> 00:45:56,583 Una flor no piensa en competir con la flor contigua. 701 00:45:56,666 --> 00:45:58,291 Sencillamente florece. 702 00:45:58,875 --> 00:46:02,916 La victoria no se obtiene enfrentándote al rival que tienes al lado, 703 00:46:03,000 --> 00:46:05,583 sino al que habita en tu interior. 704 00:46:09,500 --> 00:46:12,416 Caray. Qué profundo, Chiripa. 705 00:46:13,958 --> 00:46:16,000 ¡Helado de chocolate en el suelo! 706 00:46:16,083 --> 00:46:17,500 ¡No, Chiripa, es mierda! 707 00:46:27,875 --> 00:46:29,166 Qué mal rollo. 708 00:46:29,250 --> 00:46:31,916 Y ahora, el premio al mejor de la raza. 709 00:46:32,000 --> 00:46:33,416 - El número 48. - Miel. 710 00:46:34,333 --> 00:46:37,125 El tricampeón y actual poseedor del título: 711 00:46:37,208 --> 00:46:38,291 ¡Sterling! 712 00:46:41,458 --> 00:46:43,500 Sí, cómo no. 713 00:46:43,583 --> 00:46:46,958 Ha ganado Sterling. Vaya novedad. 714 00:46:51,166 --> 00:46:52,541 Menudo cretino. 715 00:46:52,625 --> 00:46:55,166 Y ahora, la mejor hembra según el jurado, 716 00:46:55,250 --> 00:46:59,625 que se lleva el título de la mejor raza, y también el de campeona: 717 00:46:59,708 --> 00:47:00,916 ¡Miel! 718 00:47:02,166 --> 00:47:04,291 No me lo creo. ¡He ganado! 719 00:47:10,375 --> 00:47:13,208 Te lo dije. Todo tu esfuerzo ha valido la pena. 720 00:47:14,791 --> 00:47:16,541 Qué feliz se la ve. 721 00:47:16,625 --> 00:47:20,000 ¿Por qué iba a querer estar con un triste despojo como yo? 722 00:47:24,833 --> 00:47:27,916 Fíjate cómo destacas entre la multitud. 723 00:47:28,000 --> 00:47:29,875 Eres tan especial. 724 00:47:35,250 --> 00:47:36,666 ¿Especial? 725 00:47:38,291 --> 00:47:41,666 ¿Y si eres diferente? ¿Acaso eso es malo? 726 00:47:41,750 --> 00:47:43,500 Eres muchísimo mejor que yo. 727 00:47:43,583 --> 00:47:47,000 - Es por mi hocico, ¿no? Muy largo. - No, es como el mío. 728 00:47:47,083 --> 00:47:49,750 Es que tu culo es tan simétrico. 729 00:47:49,833 --> 00:47:52,125 ¿Por qué me torturo así? Nunca ganaré. 730 00:47:52,208 --> 00:47:54,416 Eres perfecta. No hay nada que hacer. 731 00:47:54,500 --> 00:47:56,916 Ojalá te ahogues con tu lazo azul, perra. 732 00:47:57,000 --> 00:47:58,833 - ¿Qué? - No debí desayunar. 733 00:47:58,916 --> 00:48:01,458 Una cerda no puede ganar un concurso canino. 734 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 ¡No! 735 00:48:03,583 --> 00:48:05,125 ¿Cómo he estado tan ciega? 736 00:48:05,708 --> 00:48:07,458 Ser diferente está bien. 737 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 No quiero ser igual que el resto. 738 00:48:11,583 --> 00:48:12,666 Toro tenía razón. 739 00:48:14,541 --> 00:48:15,750 Quiero ser yo misma. 740 00:48:16,541 --> 00:48:17,375 Y quiero… 741 00:48:19,125 --> 00:48:20,083 ¿Toro? 742 00:48:28,458 --> 00:48:33,083 Sin cepillar y con un olor hediondo. No eres un can de exposición, bestia ruin. 743 00:48:33,166 --> 00:48:34,208 ¡Que te jodan! 744 00:48:34,291 --> 00:48:37,000 ¿Te crees mejor que yo por haber mamado teta? 745 00:48:37,083 --> 00:48:38,625 - ¿Qué? - ¡Pues no lo eres! 746 00:48:38,708 --> 00:48:39,875 Mi madre me quería. 747 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 La pobre hizo lo que pudo. Éramos 15, por el amor de Dios. 748 00:48:43,416 --> 00:48:45,375 ¿Cómo iba a alimentarnos a todos? 749 00:48:46,125 --> 00:48:48,541 Reginald, tenemos que subir al escenario. 750 00:48:49,541 --> 00:48:51,208 Esto no va a acabar bien. 751 00:48:58,208 --> 00:49:01,125 Reginald, deja de resistirte. 752 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 No lo hagas. No sigas por ahí. 753 00:49:44,666 --> 00:49:46,000 ¡Toro! 754 00:49:51,833 --> 00:49:54,375 Esta noche no puede ir a peor. 755 00:49:54,458 --> 00:49:56,291 Eh, nos tienes aquí, colega. 756 00:49:56,375 --> 00:50:01,375 Venga, que la noche es joven. Vamos a pringarnos otra vez con la mofeta. 757 00:50:01,458 --> 00:50:02,416 No, gracias. 758 00:50:02,500 --> 00:50:05,916 Madre dice que una buena infusión siempre levanta el ánimo. 759 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 ¡Que le den por culo a tu madre! 760 00:50:08,291 --> 00:50:12,000 Lo que necesita Toro es ponerle los huevos en la cara a alguien. 761 00:50:12,083 --> 00:50:13,541 {\an8}Lo siento, chicos. 762 00:50:13,625 --> 00:50:15,458 {\an8}No puedo. Me rindo. 763 00:50:15,541 --> 00:50:18,291 A ver, la cosa no ha salido a pedir de boca, 764 00:50:18,375 --> 00:50:20,666 pero no podemos acabar la noche así. 765 00:50:20,750 --> 00:50:25,791 {\an8}Ya. Es que ahora mismo no me siento muy… motivado. 766 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 Pues vamos a motivarnos. 767 00:50:28,041 --> 00:50:31,958 La receta para el desamor es buscarse a alguien nuevo enseguida. 768 00:50:32,916 --> 00:50:34,458 {\an8}Olvídalo, Rocco. 769 00:50:34,541 --> 00:50:35,708 {\an8}¡Joder! 770 00:50:35,791 --> 00:50:38,083 Necesito montar algo, pero ya. 771 00:50:38,625 --> 00:50:40,000 ¿Vamos al Puticán? 772 00:50:40,083 --> 00:50:43,000 Sí, por favor. Ese sitio está a rebosar de perras. 773 00:50:43,083 --> 00:50:45,583 No jodas, Richie. Es un puticlub canino. 774 00:50:46,625 --> 00:50:48,500 Mira que eres borde, joder. 775 00:50:50,125 --> 00:50:52,750 Sigámoslos. Parecen tener un plan. 776 00:51:05,958 --> 00:51:08,958 La cosa está que arde hoy. Necesito un trago. 777 00:51:09,041 --> 00:51:10,458 ¡Eso es! 778 00:51:10,541 --> 00:51:12,916 Esta era la idea para esta noche. 779 00:51:13,000 --> 00:51:15,875 - ¡Al lío! - Bueno, vale, como queráis. 780 00:51:22,041 --> 00:51:23,750 Hola, perras. 781 00:51:23,833 --> 00:51:26,166 ¿Queréis tener una noche salvaje? 782 00:51:26,250 --> 00:51:28,958 Ya la he tenido antes. Ha sido de locos. 783 00:51:29,041 --> 00:51:32,458 Ay, tesoro, lo de ahí fuera no tiene nada de salvaje. 784 00:51:32,541 --> 00:51:36,041 El verdadero desenfreno está aquí dentro. 785 00:51:36,125 --> 00:51:39,916 Pasad a la mansión del placer. 786 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 ¿Por aquí? 787 00:51:40,916 --> 00:51:42,166 - Muy bien. - Vale. 788 00:51:45,291 --> 00:51:46,708 ¿Qué pasa, bombón? 789 00:51:47,208 --> 00:51:48,208 No sé. 790 00:51:48,750 --> 00:51:51,791 Supongo que nunca había conocido a nadie como tú. 791 00:51:51,875 --> 00:51:53,750 Ni volverás a hacerlo. 792 00:51:53,833 --> 00:51:55,458 No hay nadie como yo. 793 00:51:55,541 --> 00:51:57,833 Me llamo Frankie. 794 00:51:59,750 --> 00:52:00,666 ¿Frankie? 795 00:52:03,125 --> 00:52:04,416 ¿Tú cómo te llamas? 796 00:52:04,500 --> 00:52:05,666 Chiripa. 797 00:52:06,750 --> 00:52:09,333 Te pega. Hoy estás de suerte. 798 00:52:09,416 --> 00:52:10,750 Sígueme. 799 00:52:10,833 --> 00:52:11,875 Vale. 800 00:52:19,541 --> 00:52:20,916 La madre que me parió. 801 00:52:30,541 --> 00:52:32,250 Madre, ayúdame. 802 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 ¡Sentaos! 803 00:52:55,083 --> 00:52:56,000 ¡A rodar! 804 00:52:57,291 --> 00:52:58,166 ¡Muertos! 805 00:52:59,208 --> 00:53:01,791 Joder, qué hardcore. 806 00:53:18,583 --> 00:53:20,750 ¿Sabéis qué? Esto es demasiado. 807 00:53:20,833 --> 00:53:23,625 Y, con todo el tema este de Miel, no sé yo si… 808 00:53:23,708 --> 00:53:26,750 Toro, olvídate de Miel, macho. No está aquí. 809 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 Pero tú sí lo estás, 810 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 y ella también. 811 00:53:37,083 --> 00:53:38,750 Han venido unos chulazos. 812 00:53:44,041 --> 00:53:46,333 Muy bien. Voy a tantear a ese de ahí. 813 00:53:47,958 --> 00:53:49,500 Mierda. 814 00:53:49,583 --> 00:53:51,208 No sé qué hacer. 815 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Sé tú mismo. 816 00:53:53,833 --> 00:53:55,458 ¿Y eso cómo se hace? 817 00:53:59,375 --> 00:54:02,208 Hola, ¿qué tal? 818 00:54:03,875 --> 00:54:08,083 Hola, te presento a Toro. Está enterito. Al natural. ¿Me entiendes? 819 00:54:09,625 --> 00:54:11,083 Hola, Toro. 820 00:54:11,166 --> 00:54:13,416 Soy Melaza. 821 00:54:13,500 --> 00:54:16,125 Melaza. 822 00:54:23,541 --> 00:54:24,625 Es una señal. 823 00:54:24,708 --> 00:54:28,208 La melaza es como la miel, pero más sabrosa. A por ella. 824 00:54:28,875 --> 00:54:29,791 ¿Puedo mojar? 825 00:54:29,875 --> 00:54:31,375 ¿Mojar el qué? 826 00:54:32,375 --> 00:54:34,583 {\an8}Quiero decir, ¿puedo tragarte algo? 827 00:54:34,666 --> 00:54:36,041 {\an8}No, espera. 828 00:54:36,125 --> 00:54:37,333 {\an8}Sí. ¿Un trago de ti? 829 00:54:37,416 --> 00:54:40,208 {\an8}¿Puedo… invitarte a un trago? 830 00:54:41,333 --> 00:54:43,125 Vale. Acompáñame. 831 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 Tranquilo, tío. Lo tienes chupado. 832 00:54:51,333 --> 00:54:53,541 - ¿En serio? - No. Está jodido. 833 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Sí, no sé. 834 00:54:56,583 --> 00:55:00,708 Supongo que siempre ando persiguiendo un nuevo olor o un nuevo sabor 835 00:55:00,791 --> 00:55:05,083 porque eso, para mí, representa la verdad o algo así. 836 00:55:05,166 --> 00:55:08,125 Pero… nunca me siento satisfecho. 837 00:55:08,208 --> 00:55:09,333 ¿Tiene sentido? 838 00:55:09,416 --> 00:55:11,791 Sí. Claro que sí. 839 00:55:12,291 --> 00:55:18,500 {\an8}Pero tal vez te obsesionas con lo externo porque temes algo que hay en tu interior. 840 00:55:20,083 --> 00:55:24,125 Conozco muy bien esa sensación. Te cuesta aceptarte. 841 00:55:24,875 --> 00:55:26,416 Te cuesta quererte. 842 00:55:28,708 --> 00:55:30,791 Sí, tienes razón. 843 00:55:31,541 --> 00:55:35,333 {\an8}Siempre me he sentido un poco… diferente, creo. 844 00:55:35,958 --> 00:55:37,833 {\an8}No sé quererme a mí mismo. 845 00:55:38,541 --> 00:55:40,958 ¿Podrías enseñarme a hacerlo? 846 00:55:49,375 --> 00:55:50,666 ¡Sí! 847 00:55:50,750 --> 00:55:52,916 Vaya, qué rápido ha sido eso. 848 00:55:53,000 --> 00:55:55,416 Ahora… te toca a ti. 849 00:55:56,791 --> 00:55:58,041 ¿Qué tengo que hacer? 850 00:55:58,125 --> 00:56:00,083 Lo mismo que yo te he hecho a ti. 851 00:56:00,166 --> 00:56:03,666 Pero es que yo nunca he hecho esto, y… 852 00:56:05,416 --> 00:56:07,416 Nunca había visto nada igual. 853 00:56:09,000 --> 00:56:13,708 Cariño, eso es lo que me hace especial. Es mi esencia. 854 00:56:13,791 --> 00:56:17,333 Es mi yo, y mi yo merece mucho amor. 855 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 ¿Tienes una almeja y un pepino? 856 00:56:19,875 --> 00:56:21,458 Qué rico, ¿a que sí? 857 00:56:22,000 --> 00:56:23,458 ¿Tienes hambre? 858 00:56:23,541 --> 00:56:25,250 Sí, yo siempre tengo hambre. 859 00:56:28,500 --> 00:56:29,875 ¿Qué coño ha sido eso? 860 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 ¿Estás nervioso, cielo? 861 00:56:51,333 --> 00:56:52,708 Sí, estoy… 862 00:56:52,791 --> 00:56:55,541 Vamos a ver de qué estás hecho. 863 00:56:57,708 --> 00:56:58,791 Hueles fuertecito. 864 00:56:58,875 --> 00:56:59,708 Ay, mi madre. 865 00:56:59,791 --> 00:57:03,125 ¿Has olido alguna vez a una hembra en celo sin estrenar? 866 00:57:04,208 --> 00:57:06,583 Pues… creo que no. 867 00:57:06,666 --> 00:57:09,250 ¿Así huele? Es un olor picante. 868 00:57:09,333 --> 00:57:12,416 Como a morcilla, pero de las dulces. 869 00:57:12,500 --> 00:57:16,708 Siempre me he preguntado: ¿a la morcilla dulce le ponen azúcar? 870 00:57:17,416 --> 00:57:18,916 Imprégnate de él, ricura. 871 00:57:19,958 --> 00:57:24,291 Te despojará de toda inhibición y te inundará de deseo. 872 00:57:24,375 --> 00:57:26,625 Lo que me está quitando es la alergia. 873 00:57:26,708 --> 00:57:29,208 Aunque igual es sinusitis lo que tengo. 874 00:57:29,291 --> 00:57:31,541 - Estás desvariando. - ¿Yo? No, qué va. 875 00:57:31,625 --> 00:57:33,291 Son preliminares orales. 876 00:57:33,375 --> 00:57:37,541 Ya sabes, algunos perros lo hacen con la lengua o vete tú a saber, 877 00:57:37,625 --> 00:57:43,500 pero mi forma de seducir y dar placer es con mi pene-tración audiosinfónica. 878 00:57:43,583 --> 00:57:45,416 Ya me entiendes, ya tú sabes… 879 00:57:45,500 --> 00:57:49,500 Muy bien, pues ven, que te acerco el micrófono. 880 00:57:49,583 --> 00:57:51,333 ¡Anda! ¿Está encendido? 881 00:57:51,416 --> 00:57:53,916 Cómo están últimamente las farolas. 882 00:57:54,000 --> 00:57:54,958 ¿Verdad que sí? 883 00:57:55,041 --> 00:57:58,958 Tómatelo con calma, guapo. Lo bueno se hace esperar. 884 00:57:59,041 --> 00:58:02,833 Sí, no sé yo si eso es verdad. Llevo tiempo esperando algo bueno. 885 00:58:02,916 --> 00:58:05,250 A mi mejor amiga, Miel. Te caería bien. 886 00:58:05,333 --> 00:58:07,958 Y tenéis nombres parecidos, qué curioso. 887 00:58:08,041 --> 00:58:10,166 Siempre tuve cierta esperanza, 888 00:58:10,250 --> 00:58:13,166 pero esperé y esperé, y ahora es demasiado tarde. 889 00:58:13,250 --> 00:58:17,666 He dicho que es mi mejor amiga, pero en realidad es mucho más que eso. 890 00:58:17,750 --> 00:58:21,000 Es la hierba húmeda y fresca por la que me arrastro. 891 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 Es mi primer pis de la mañana. 892 00:58:23,000 --> 00:58:25,125 Oye, ¿me puedes rascar? 893 00:58:25,208 --> 00:58:27,000 Me pican los hombros. 894 00:58:27,083 --> 00:58:29,125 Sí, claro, cómo no. 895 00:58:29,208 --> 00:58:34,541 Ella es todo lo que siempre quise, pero nunca tuve el valor de decírselo. 896 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 ¡Toma ya! 897 00:58:35,541 --> 00:58:36,375 ¿Toro? 898 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 ¡Miel! ¡Oh, Dios mío, estás aquí! 899 00:58:40,000 --> 00:58:43,375 Vaya, ¿sabes qué pasa? No me van los tríos. 900 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 ¡Es broma! ¡Me encantan! 901 00:58:45,583 --> 00:58:48,000 ¿Te imaginas que marcara ahí mis límites? 902 00:58:48,083 --> 00:58:49,625 Esto es de puta coña. 903 00:58:49,708 --> 00:58:53,875 Me voy del concurso para buscarte y te encuentro montando a otra perra. 904 00:58:54,666 --> 00:58:56,875 ¿Te has ido del concurso por mí? 905 00:58:56,958 --> 00:59:00,125 Hala, ¡qué fuerte! ¡Qué guay! 906 00:59:00,208 --> 00:59:03,416 Por cierto, esto no es… No estoy montando a nadie. 907 00:59:03,500 --> 00:59:04,916 ¿Y cómo llamas tú a eso? 908 00:59:06,125 --> 00:59:08,000 ¿Qué…? ¡No! 909 00:59:09,208 --> 00:59:11,916 Ahora sí que no te vas a ningún lado, corazón. 910 00:59:16,708 --> 00:59:19,791 - Soy una idiota. - ¡Miel! ¡No! ¡Puedo explicarlo! 911 00:59:19,875 --> 00:59:22,416 Te vi con Sterling y pensé que… 912 00:59:22,500 --> 00:59:24,750 Bueno, eso es lo que querías, ¿no? 913 00:59:24,833 --> 00:59:27,916 Ahora ya da igual. Creía que tal vez eras diferente. 914 00:59:28,000 --> 00:59:30,333 Está claro que eres igual que todos. 915 00:59:30,416 --> 00:59:32,791 ¡No! Miel, no es lo que parece. 916 00:59:32,875 --> 00:59:36,833 ¡Estás ahí colgando con la polla metida en su vagina, Toro! 917 00:59:36,916 --> 00:59:38,083 ¿Cómo llamas a eso? 918 00:59:38,166 --> 00:59:40,666 No sé cómo llamarlo, pero sexo no es. 919 00:59:40,750 --> 00:59:43,291 ¡Mierda! ¡La poli! 920 00:59:47,583 --> 00:59:50,083 Yo te rescato, cariño mío. 921 00:59:55,000 --> 00:59:57,291 Eres el mejor amante que he tenido. 922 00:59:57,375 --> 01:00:00,166 Sin inhibiciones, puro deseo. 923 01:00:00,250 --> 01:00:01,625 ¡Chiripa, no! 924 01:00:03,666 --> 01:00:05,875 ¡Dejadla en paz, hijos de puta! 925 01:00:10,541 --> 01:00:13,000 Sé defenderme sola. Aléjate de mí. 926 01:00:17,625 --> 01:00:18,458 ¡Mierda! 927 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 ¡No! 928 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 ¡Hay que largarse de aquí! 929 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Ahora eres mío. 930 01:00:48,791 --> 01:00:50,708 ¡Hostia! ¡Qué par de pelotas! 931 01:00:50,791 --> 01:00:53,708 ¡Venga, que estoy en celo! ¡Hazme tuya! 932 01:00:53,791 --> 01:00:55,958 ¡Dame tu zumito! 933 01:00:56,541 --> 01:00:57,791 Hola, guapo. 934 01:00:58,708 --> 01:01:00,083 La virgen, qué pezones. 935 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 ¡Pero qué pezones! ¡Qué barbaridad! 936 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 Ven a chuparme las tetas. 937 01:01:06,791 --> 01:01:09,583 Mamá, ¿por fin voy a poder probarlas? 938 01:01:09,666 --> 01:01:10,916 Aquí las tienes. 939 01:01:11,000 --> 01:01:13,375 - No, esa no es tu madre. - ¡Qué pezones! 940 01:01:21,125 --> 01:01:22,291 Miel. 941 01:01:25,166 --> 01:01:28,666 Soy un convicto. Madre nunca me lo perdonará. 942 01:01:28,750 --> 01:01:31,166 Se acabaron los likes y los corazones. 943 01:01:31,250 --> 01:01:33,375 Debes aceptar la realidad, Buscón: 944 01:01:33,916 --> 01:01:35,541 no eres más que un perro. 945 01:01:38,208 --> 01:01:40,041 Guau, guau. 946 01:01:41,666 --> 01:01:42,750 Guau, guau. 947 01:01:46,000 --> 01:01:51,083 Probablemente este no sea el momento para contaros esto, pero me he enamorado. 948 01:01:51,166 --> 01:01:52,583 ¿Qué? ¿De quién? 949 01:01:52,666 --> 01:01:55,000 De ese dóberman despampanante: Frankie. 950 01:01:55,083 --> 01:01:56,875 Elle es mi todo. 951 01:01:56,958 --> 01:01:58,500 ¡Y tiene de todo! 952 01:01:58,583 --> 01:02:00,583 ¿De todo? ¿Qué quieres decir? 953 01:02:00,666 --> 01:02:04,083 Tiene una fruta y una verdura. 954 01:02:04,166 --> 01:02:05,666 Sé de lo que habla. 955 01:02:05,750 --> 01:02:09,666 Verás, Frankie nació con un cannoli y una lasaña. 956 01:02:09,750 --> 01:02:11,041 No entiendo nada. 957 01:02:11,125 --> 01:02:12,500 Pero eso no importa. 958 01:02:12,583 --> 01:02:15,500 Solo sé que me ha enseñado a quererme a mí mismo. 959 01:02:15,583 --> 01:02:17,541 Y a hacer un 699. 960 01:02:18,750 --> 01:02:21,000 Todo esto es culpa mía. 961 01:02:21,083 --> 01:02:22,708 - Pues sí. - Sin duda. 962 01:02:22,791 --> 01:02:26,333 Sí, desde luego, todo lo que ha pasado es culpa tuya. 963 01:02:26,416 --> 01:02:28,000 Gracias por el apoyo. 964 01:02:28,083 --> 01:02:30,416 ¿Y tú qué? Este no es sitio para ti. 965 01:02:30,500 --> 01:02:32,750 A ver si tienes chip. Sí, ahí está. 966 01:02:32,833 --> 01:02:34,583 Ya le queda poco aquí. 967 01:02:34,666 --> 01:02:36,666 - ¿Por? - Le ha leído el chip. 968 01:02:36,750 --> 01:02:40,500 Ya estarán informando a sus dueños de dónde está. 969 01:02:40,583 --> 01:02:42,416 Bueno, me alegro. 970 01:02:43,000 --> 01:02:44,958 Este no es sitio para ella. 971 01:02:53,000 --> 01:02:55,125 Venga por aquí. Está allí al fondo. 972 01:02:56,125 --> 01:02:57,416 ¡Mírala! 973 01:02:57,500 --> 01:02:59,541 Miel, mi niña preciosa. 974 01:03:00,125 --> 01:03:02,416 No entiendo cómo has acabado aquí. 975 01:03:02,500 --> 01:03:05,708 Vámonos. Mi campeona tiene una cita con un amiguito. 976 01:03:06,500 --> 01:03:07,666 ¿Una cita? 977 01:03:07,750 --> 01:03:08,958 Oh, no. 978 01:03:09,041 --> 01:03:09,875 ¿Qué pasa? 979 01:03:09,958 --> 01:03:12,791 ¡A eso se refería en el parque! ¡Mierda! 980 01:03:12,875 --> 01:03:15,833 Si Miel ganaba, él podría criar con ella. 981 01:03:16,875 --> 01:03:20,166 La van a cruzar con el capullo de Sterling. 982 01:03:21,250 --> 01:03:22,291 Se acabó. 983 01:03:23,833 --> 01:03:26,875 Ay, me meo. No aguanto. ¿Dónde puedo hacer pis? 984 01:03:26,958 --> 01:03:29,375 ¿No lo hueles? Está por todas partes. 985 01:03:29,458 --> 01:03:31,541 Esto es un puto charco de meados. 986 01:03:32,500 --> 01:03:34,291 Hostia, eso podría funcionar. 987 01:03:34,375 --> 01:03:36,083 Escuchadme todos. 988 01:03:36,166 --> 01:03:39,625 Una vez fui de vacaciones a un sitio llamado Las Vegas. 989 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 Había luces y una gran fuente… 990 01:03:45,250 --> 01:03:46,916 ¿Qué coño está pasando ahí? 991 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Pero ¿qué…? 992 01:04:03,166 --> 01:04:06,500 ¡Que empiece el puto espectáculo acuático! 993 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 ¿Y ahora qué? 994 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 Ahora es cuando sacas tu lado más humano. 995 01:05:20,333 --> 01:05:21,750 Eh, tú, perro. 996 01:05:25,791 --> 01:05:31,000 ¿No vas a echarle un cablecillo a tu colega del reino animal? 997 01:05:32,041 --> 01:05:33,875 Pues va a ser que no. 998 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Putos gatos. 999 01:05:36,708 --> 01:05:38,500 Putos perros. 1000 01:05:49,583 --> 01:05:50,416 ¡Toro! 1001 01:05:52,125 --> 01:05:54,041 {\an8}Dime. No hay tiempo que perder. 1002 01:05:54,125 --> 01:05:55,833 Debo encontrar a Frankie. 1003 01:05:55,916 --> 01:05:58,750 - Pero… - Frankie es mi Miel, Toro. 1004 01:05:58,833 --> 01:06:01,000 Hostia, tío. No digas más. 1005 01:06:01,083 --> 01:06:02,000 Mucha suerte. 1006 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 ¡Frankie! 1007 01:06:09,083 --> 01:06:11,458 ¡Frankie! 1008 01:06:12,458 --> 01:06:13,541 ¡Frankie! 1009 01:06:18,000 --> 01:06:19,875 ¡Frankie! 1010 01:06:21,166 --> 01:06:22,125 ¿Tienes hambre? 1011 01:06:22,833 --> 01:06:23,875 ¿Frankie? 1012 01:06:23,958 --> 01:06:25,333 ¿Quién si no? 1013 01:06:39,791 --> 01:06:40,625 ¿Qué? 1014 01:06:43,458 --> 01:06:45,416 BUSCAMOS A NUESTRO TORO RECOMPENSA 1015 01:06:45,500 --> 01:06:47,125 Sí, están superpreocupados. 1016 01:06:47,208 --> 01:06:49,875 Salieron a buscarte de casa en casa. 1017 01:06:49,958 --> 01:06:51,958 Por eso supimos que te habías ido. 1018 01:06:52,041 --> 01:06:54,375 ¿Me quieren y me echan de menos? 1019 01:06:54,958 --> 01:06:59,000 Entonces, ¿por qué demonios quieren cortarme las pelotas? 1020 01:06:59,666 --> 01:07:02,250 Es tan bonito como aterrador. 1021 01:07:11,041 --> 01:07:13,625 De aquí va a salir una camada de campeonato. 1022 01:07:13,708 --> 01:07:15,333 Nos vamos a forrar. 1023 01:07:15,916 --> 01:07:17,708 Ay, nos falta el tentempié. 1024 01:07:17,791 --> 01:07:19,583 Espera, te echo una mano. 1025 01:07:20,083 --> 01:07:21,500 Tengo que estirar. 1026 01:07:23,625 --> 01:07:27,625 No quiero que me dé un tirón mientras nos damos el revolcón. 1027 01:07:28,708 --> 01:07:30,250 Unos buenos estiramientos. 1028 01:07:30,333 --> 01:07:32,541 Que sí, que vale. No hables tanto. 1029 01:07:32,625 --> 01:07:33,458 Cállate. 1030 01:07:33,541 --> 01:07:37,041 De verdad te lo digo, Miel, eres una perra con suerte. 1031 01:07:37,125 --> 01:07:40,541 Soy un semental de primera. Hay una larga lista de espera. 1032 01:07:41,125 --> 01:07:45,125 Qué pena que no puedas cruzarte contigo mismo, con lo guay que eres. 1033 01:07:46,250 --> 01:07:49,500 ¿Qué puedo decir? Todas quieren mi ADN. 1034 01:07:49,583 --> 01:07:51,625 Mi pistola dispara oro. 1035 01:07:51,708 --> 01:07:54,833 Tengo un pelaje lustroso, un cuerpo simétrico, 1036 01:07:54,916 --> 01:07:58,708 encías saludables, andares majestuosos y una presencia imponente. 1037 01:07:58,791 --> 01:08:00,708 Me tienes hasta el ojete. 1038 01:08:00,791 --> 01:08:03,916 Para ojete, el mío. Me lo blanquean cada dos semanas. 1039 01:08:05,333 --> 01:08:07,916 - Qué asco de tío. - ¿Qué piensas hacer? 1040 01:08:08,000 --> 01:08:12,875 ¡Voy a saltar la valla y darle una buena paliza a ese mamón! 1041 01:08:13,458 --> 01:08:14,291 ¡Vamos, Toro! 1042 01:08:30,875 --> 01:08:32,666 A ver si para ya ese ruido. 1043 01:08:32,750 --> 01:08:37,958 No quiero que interfiera con el ritmo perfecto de mis embestidas. 1044 01:08:38,041 --> 01:08:42,166 Ya, porque el sexo es más apasionante cuando es totalmente predecible. 1045 01:08:42,250 --> 01:08:44,583 Muy bien, ya he estirado. 1046 01:08:44,666 --> 01:08:46,666 A darle caña, muñeca. 1047 01:08:49,375 --> 01:08:51,041 Oh, no. Ya empiezan. 1048 01:08:53,291 --> 01:08:55,541 Esta es la que más le va a doler. 1049 01:08:55,625 --> 01:08:56,458 Yo me encargo. 1050 01:08:59,583 --> 01:09:03,000 - ¿Por qué no has hecho eso antes? - Creí que lo lograría. 1051 01:09:47,833 --> 01:09:48,666 Sí. 1052 01:09:51,625 --> 01:09:52,833 Oh, sí. 1053 01:09:56,500 --> 01:09:57,333 Toro. 1054 01:09:57,416 --> 01:09:58,666 Mi reina. 1055 01:10:00,208 --> 01:10:01,458 ¿Qué narices? 1056 01:10:01,541 --> 01:10:03,375 Miel, lo siento. 1057 01:10:03,458 --> 01:10:05,833 Fui al concurso para decirte algo, 1058 01:10:05,916 --> 01:10:09,666 algo que debería haberte dicho hace mucho tiempo, 1059 01:10:10,250 --> 01:10:12,208 pero, cuando te vi con Sterling, 1060 01:10:12,750 --> 01:10:15,416 pensé que había perdido mi oportunidad. 1061 01:10:16,333 --> 01:10:20,916 Nunca debí ir al Puticán ese del demonio. 1062 01:10:21,833 --> 01:10:23,583 - Toro, yo… - Espera. 1063 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Lo siento. Tengo que decirlo ahora. 1064 01:10:26,416 --> 01:10:27,333 Te quiero. 1065 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 Oh, nena. Oh, sí. 1066 01:10:29,708 --> 01:10:33,458 Claro que me quieres. ¿Quién puede resistirse a mi taladradora? 1067 01:10:33,541 --> 01:10:35,708 ¿Qué? Ha aumentado el ritmo. 1068 01:10:35,791 --> 01:10:37,916 Pero que conste que yo no te quiero. 1069 01:10:38,000 --> 01:10:40,708 Lo siento, yo voy con la verdad por delante. 1070 01:10:40,791 --> 01:10:42,208 Eres solo una de tantas. 1071 01:10:43,125 --> 01:10:47,291 Te quiero desde que éramos cachorros y me mordisqueabas las orejas. 1072 01:10:47,375 --> 01:10:51,291 Me encantaba intentar morder las gotitas de la lluvia contigo. 1073 01:10:51,875 --> 01:10:56,000 Sigo haciendo pis como una perrita porque tu método me parecía mejor. 1074 01:10:56,833 --> 01:10:59,750 Toro, ¿estás llorando? 1075 01:10:59,833 --> 01:11:02,583 Sí, y no sé si es de alegría o de dolor, 1076 01:11:02,666 --> 01:11:04,375 ni qué demonios está pasando. 1077 01:11:04,458 --> 01:11:06,291 No sé qué pasará después, 1078 01:11:06,375 --> 01:11:09,791 pero quiero que sepas que siempre te amaré. 1079 01:11:09,875 --> 01:11:11,958 ¡Oh, Sterling! 1080 01:11:13,458 --> 01:11:14,375 Oh, sí. 1081 01:11:15,166 --> 01:11:17,083 Oh, sí. Oh, Sterling. 1082 01:11:21,458 --> 01:11:23,166 Pues ha estado curioso. 1083 01:11:23,250 --> 01:11:24,583 Estás muy apretadita. 1084 01:11:24,666 --> 01:11:26,958 O será que yo estoy muy bien dotado. 1085 01:11:27,041 --> 01:11:30,375 Espero no haberte hecho mucho daño. Aunque me da igual. 1086 01:11:30,458 --> 01:11:31,958 Bueno, adiós. 1087 01:11:32,458 --> 01:11:36,541 - Te has lucido. ¿Una galletita? - Y ella parece que lo ha disfrutado. 1088 01:11:46,208 --> 01:11:48,291 No me estará goteando, ¿no? 1089 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 Ha sido impresionante. 1090 01:11:50,333 --> 01:11:51,916 Eres todo un héroe. 1091 01:11:52,000 --> 01:11:56,375 A la mierda Lassie. Y Beethoven. Incluso Benji puede irse a tomar por culo. 1092 01:11:56,458 --> 01:11:57,875 Tú sí que vales. 1093 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 Ha sido la hostia de inspirador. 1094 01:12:00,041 --> 01:12:01,916 A mí me mola el rollo anal, 1095 01:12:02,000 --> 01:12:05,041 pero tener dentro la semilla del diablo de Sterling 1096 01:12:05,125 --> 01:12:06,833 es muy traumatizante. 1097 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Voy a echarla fuera. 1098 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 - ¿Toro? ¡Ostras! - ¡Toro! 1099 01:12:21,625 --> 01:12:22,958 Toro, ¡has vuelto! 1100 01:12:23,041 --> 01:12:24,375 Ven aquí, bonito. 1101 01:12:24,458 --> 01:12:28,416 - Joder, vaya pestazo a culo trae. - Ay, mi niño. 1102 01:12:29,000 --> 01:12:31,083 Cuidado con el ojete, por favor. 1103 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 ¿Miel? 1104 01:13:11,708 --> 01:13:14,250 - Miel, yo… - Cállate. Me toca hablar a mí. 1105 01:13:15,666 --> 01:13:19,083 Lo que hiciste… Solo quería darte las gracias. 1106 01:13:19,625 --> 01:13:20,750 Y decirte que… 1107 01:13:21,541 --> 01:13:22,791 yo también te quiero. 1108 01:13:22,875 --> 01:13:25,916 Desde que éramos cachorros, como tú dijiste. 1109 01:13:26,000 --> 01:13:28,500 - No me digas. - Pues claro, idiota. 1110 01:13:28,583 --> 01:13:31,916 ¿Por qué crees que te esperaba en la valla cada mañana? 1111 01:13:32,000 --> 01:13:35,791 Adoraba verte oler el suelo durante 15 minutos para hacer pis, 1112 01:13:35,875 --> 01:13:38,708 repasando la misma zona una y otra vez. 1113 01:13:38,791 --> 01:13:41,041 Y que catearas el curso de obediencia, 1114 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 y tu forma de dormir espatarrado, 1115 01:13:43,250 --> 01:13:46,208 y encontrarte siempre esperándome al volver a casa. 1116 01:13:47,416 --> 01:13:49,083 Pero yo soy un chucho. 1117 01:13:49,666 --> 01:13:50,916 Tú eres perfecta. 1118 01:13:51,000 --> 01:13:53,416 La perfección tiene sus defectos. 1119 01:13:53,500 --> 01:13:54,708 Ya me harté de ella. 1120 01:13:54,791 --> 01:13:57,125 - ¿Y tu linaje? - A la mierda mi linaje. 1121 01:13:57,208 --> 01:13:59,166 Ya existen suficientes Sterlings. 1122 01:13:59,958 --> 01:14:04,333 Sí, pero deberías saber que pronto perderé lo único bueno que tengo. 1123 01:14:06,041 --> 01:14:08,708 Ya, créeme, nadie las va a echar de menos. 1124 01:14:08,791 --> 01:14:09,625 ¿En serio? 1125 01:14:09,708 --> 01:14:10,750 En serio. 1126 01:14:10,833 --> 01:14:15,375 Tú eres tú a pesar de ellas, no por ellas. 1127 01:14:16,083 --> 01:14:19,791 Ojalá lo hubieras dicho antes. Nos habríamos ahorrado lo de hoy. 1128 01:14:20,375 --> 01:14:24,416 Menos mal que no lo dije. Tal vez no habríamos acabado juntos. 1129 01:14:26,000 --> 01:14:28,125 Eres único en tu especie, Toro. 1130 01:14:29,625 --> 01:14:31,083 Y por eso me encantas. 1131 01:14:32,166 --> 01:14:33,750 Por cierto, 1132 01:14:33,833 --> 01:14:35,666 aún estoy en celo. 1133 01:15:43,291 --> 01:15:46,875 CLÍNICA VETERINARIA 1134 01:16:48,166 --> 01:16:50,000 TRES MESES DESPUÉS 1135 01:17:00,208 --> 01:17:02,083 - ¿Qué tal? - Qué bien te veo. 1136 01:17:02,166 --> 01:17:04,208 - Gracias. - Estás hecho un toro. 1137 01:17:04,291 --> 01:17:05,125 Gracias, tío. 1138 01:17:05,791 --> 01:17:07,250 Qué estilazo, Toro. 1139 01:17:07,333 --> 01:17:08,583 ¿Qué pasa, máquina? 1140 01:17:08,666 --> 01:17:10,041 - Hola, Toro. - ¡Toro! 1141 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 ¿Cómo estamos, peña? 1142 01:17:14,916 --> 01:17:16,041 Hola, vaquero. 1143 01:17:16,125 --> 01:17:17,041 Hola, socio. 1144 01:17:17,125 --> 01:17:18,166 ¿Cómo lo llevas? 1145 01:17:18,750 --> 01:17:20,625 {\an8}Bueno, vamos tirando, 1146 01:17:20,708 --> 01:17:25,083 {\an8}pero a veces me da la sensación de que aún están ahí. 1147 01:17:25,166 --> 01:17:26,958 {\an8}Y también tengo pesadillas. 1148 01:17:27,041 --> 01:17:30,625 Me persiguen los espíritus desquiciados de mis pelotas. 1149 01:17:30,708 --> 01:17:33,416 "¿Por qué nos mataste, Toro? 1150 01:17:33,500 --> 01:17:35,541 ¿Qué te hicimos para merecer esto? 1151 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 ¿Por qué?". 1152 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 Jolín, qué miedo. 1153 01:17:38,750 --> 01:17:43,166 Yo soñaba que mis pelotas eran payasos que actuaban en fiestas infantiles. 1154 01:17:47,791 --> 01:17:48,625 Hola, Miel. 1155 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 - Hola. - ¿Qué tal, guapa? 1156 01:17:50,916 --> 01:17:51,875 Hola, chicos. 1157 01:17:52,500 --> 01:17:54,000 Qué de cachorrillos. 1158 01:17:54,083 --> 01:17:57,750 Escuchad, puede que algunos os quedéis sin teta, ¿vale? 1159 01:17:57,833 --> 01:18:01,041 Pero no pasa nada. No por eso sois menos perros. 1160 01:18:02,583 --> 01:18:03,958 Qué vida más perra. 1161 01:18:04,041 --> 01:18:07,833 Imposible pegar ojo sin que haya alguno chupándome los pezones. 1162 01:18:09,916 --> 01:18:11,208 Es que no… 1163 01:18:11,750 --> 01:18:15,208 No me cabe en la cabeza. Es imposible que sean míos. 1164 01:18:15,291 --> 01:18:17,500 Quizá fue por algo que comí ese día. 1165 01:18:17,583 --> 01:18:20,750 Eh, campeón. Tenemos un sorpresón preparado para ti. 1166 01:18:20,833 --> 01:18:23,000 Hemos llenado el váter de refresco. 1167 01:18:23,541 --> 01:18:25,208 - ¡No! ¿Qué cojones? - Vamos. 1168 01:18:25,291 --> 01:18:27,333 ¡No! 1169 01:18:27,416 --> 01:18:29,208 ¡Dios mío, no! 1170 01:18:29,791 --> 01:18:31,125 El karma no perdona. 1171 01:18:31,875 --> 01:18:34,833 ¡Chúpame la polla, que hay vía libre, hijo de puta! 1172 01:18:43,791 --> 01:18:46,583 Venga, vamos, perra de alta cuna. 1173 01:18:46,666 --> 01:18:49,208 Hoy toca noche de chicas. Vámonos. 1174 01:18:50,708 --> 01:18:52,666 ¿Te importa cuidar de los peques? 1175 01:18:52,750 --> 01:18:55,958 Quiero irme con estas loquillas a desmadrarnos a tope. 1176 01:18:57,125 --> 01:18:59,291 Sí. Claro, cómo no. 1177 01:18:59,375 --> 01:19:01,083 ¡Esperadme, perracas! 1178 01:19:01,666 --> 01:19:03,625 Va, no te rayes, Toro. 1179 01:19:03,708 --> 01:19:06,791 O sea, no creo que se vayan a desmadrar tanto. 1180 01:19:07,916 --> 01:19:09,791 Ya. Tienes razón, Buscón. 1181 01:19:10,333 --> 01:19:11,875 No será para tanto. 1182 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 DESPELOTE 1183 01:24:35,541 --> 01:24:38,000 Subtítulos: Cristina Vidal Sales