1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,291 --> 00:00:35,000 {\an8}(โปรดรับเลี้ยงสุนัขพันทาง) 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,250 {\an8}เจ้าหมาพันทางตัวน้อยน่ารัก 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,750 {\an8}หวัดดี เจ้าตัวเล็ก 6 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 พ่อคะ ในกล่องมีอะไรคะ 7 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 ทุกคน พ่อขอแนะนำให้รู้จักกับ… 8 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 บูล 9 00:01:00,500 --> 00:01:01,750 - น้องน่ารักจัง - ไอ้ต้าว 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,750 - เจ้าหมาน้อยน่ารัก - ที่นี่เป็นบ้านของแกแล้วนะ 11 00:01:04,833 --> 00:01:07,291 ดูสิคะ คุณย่า หนูมีน้องชายแล้ว 12 00:01:07,375 --> 00:01:10,458 คุณพระ ตัวอ้วนน่าฟัดอะไรแบบนี้ 13 00:01:10,541 --> 00:01:12,333 ดูเหมือนมันจะชอบคุณย่านะครับ 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,291 (สองปีต่อมา) 15 00:01:28,583 --> 00:01:29,416 โอ้ ใช่เลย 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,416 โอ้ ใช่แล้ว ดีจริงๆ 17 00:01:36,458 --> 00:01:37,875 {\an8}เธอนี่สุดยอดจริงๆ 18 00:01:37,958 --> 00:01:38,791 {\an8}(บูล) 19 00:01:38,875 --> 00:01:40,291 {\an8}เธอคือหนึ่งเดียวในใจฉันเลย 20 00:01:40,375 --> 00:01:43,958 จริงๆ ก็มีอีกเยอะแหละ แต่เธอเป็นคนโปรดของฉันเลยนะ 21 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 พูดจริงๆ เลย 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,333 โอ้ คุณย่า 23 00:01:49,833 --> 00:01:52,833 รู้สึกดีจังเลย ใช่ไหม 24 00:01:52,916 --> 00:01:55,166 ใครจะไม่รักคุณย่ากัน 25 00:01:55,250 --> 00:01:57,375 ใช่เลย 26 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 ชอบเหมือนกันใช่ไหม 27 00:01:59,125 --> 00:02:00,833 เราต้องชอบทั้งคู่นะ 28 00:02:00,916 --> 00:02:02,000 ต้องฟินกันทั้งสองฝ่าย 29 00:02:03,458 --> 00:02:05,166 ต้องรู้สึกสิ จริงไหม 30 00:02:12,625 --> 00:02:15,708 ใครเป็นเด็กดีเอ่ย 31 00:02:16,291 --> 00:02:17,291 เอาละนะ 32 00:02:18,541 --> 00:02:19,416 เตรียมตัวให้พร้อม 33 00:02:21,125 --> 00:02:22,125 เกิดอะไรขึ้น 34 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 แว่นตาฉันอยู่ไหน 35 00:02:25,333 --> 00:02:28,416 ลิปสติกฉันเหรอ ไปอยู่ตรงนั้นได้ยังไง 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 อืม นั่นดุ้นของฉันน่ะ 37 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 แม่ แม่โอเคไหม 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,208 อะไรเนี่ย 39 00:02:34,291 --> 00:02:37,208 ฉันเคยบอกแกไปกี่ครั้งแล้วว่าให้เลิกเด้าขาคุณย่า 40 00:02:37,291 --> 00:02:39,583 วิ่งไม่ได้อะ ยังต้องต่อให้เสร็จ 41 00:02:43,791 --> 00:02:46,666 ดุ้นฉันไฟลุกแล้ว 42 00:02:53,041 --> 00:02:56,625 โอ้ เย่ เย็นฉ่ำ ชื่นใจ 43 00:02:56,708 --> 00:02:59,125 อย่ายุ่งกับมันนะ ให้ตายสิ บูล 44 00:03:09,625 --> 00:03:10,916 โอ๊ย บูล 45 00:03:19,125 --> 00:03:20,583 บูล ไอ้ตัวแสบ 46 00:03:21,375 --> 00:03:23,416 เฮ้ย บูล 47 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 หวัดดี บูล 48 00:03:40,416 --> 00:03:42,458 โอ้ หวัดดี ฮันนี่ 49 00:03:42,541 --> 00:03:44,583 ว่าไง สาวน้อย เป็นไงบ้าง 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,375 ก็นะ ทุกอย่างก็ดีแหละ คุณย่าเป็นไงบ้าง 51 00:03:47,458 --> 00:03:51,583 คุณย่าเหรอ จู่ๆ ถามถึงคุณย่าทำไม 52 00:03:51,666 --> 00:03:54,958 มันแปลกนะ ใครสนคุณย่ากัน เข้าใจที่พูดนะ 53 00:03:55,041 --> 00:03:59,875 ไม่รู้สิ ก็ฉันได้กลิ่นเหม็นอับๆ กับกลิ่นดอกไม้แห้งผสมเมนทอลนิดๆ 54 00:03:59,958 --> 00:04:03,208 จะไม่โกหกเลยนะ ไส้กรอกแดงของนายโผล่ออกมา 55 00:04:04,583 --> 00:04:07,125 นั่นเหรอ เปล่า ก็แค่แข็งยามเช้าตามปกติ 56 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 57 00:04:08,333 --> 00:04:12,000 - ตอนบ่ายสองครึ่งเนี่ยนะ - ก็แข็งหลังมื้อเที่ยงละมั้ง 58 00:04:12,083 --> 00:04:14,000 อะไร พวกผู้หญิงไม่เป็นเหรอ 59 00:04:14,500 --> 00:04:15,833 งั้นขอฉันไปจัดการมันก่อนนะ 60 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 พอก็คือพอ เรื่องนี้ต้องหยุด 61 00:04:26,750 --> 00:04:28,291 อ้อ ใช่ เมื่อกี้เธอพูดว่าไงนะ 62 00:04:40,458 --> 00:04:42,375 โธ่ บูล 63 00:04:42,458 --> 00:04:44,750 นายเด้าขาคุณย่า มาตั้งแต่ตอนเราเป็นลูกหมาแล้วนะ 64 00:04:44,833 --> 00:04:47,833 คุณย่าน่ะมีแต่ปัญหา เมื่อไรนายจะเรียนรู้สักที 65 00:04:48,458 --> 00:04:49,916 ฉันรู้ ฉันมันโรคจิต 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,416 แต่คุณย่ากลิ่นแก่มากนี่นา 67 00:04:52,500 --> 00:04:53,625 มันเย้ายวนใจอะ 68 00:04:53,708 --> 00:04:55,750 นายต้องหยุดได้แล้ว ตัดใจซะ 69 00:04:55,833 --> 00:04:56,916 หักดิบเหมือนหักคอไก่เลย 70 00:04:57,000 --> 00:05:00,416 เชื่อเถอะ ฉันลองแล้ว มื้อค่ำวันขอบคุณพระเจ้าไม่เคยเหมือนเดิมอีกเลย 71 00:05:00,500 --> 00:05:03,333 อะไร พวกเขาไม่ชอบไก่งวงนุ่มละมุน ที่มีครีมเยิ้มๆ เหรอ 72 00:05:03,416 --> 00:05:05,250 ให้ตาย เธอนี่น่าขยะแขยงจริงๆ 73 00:05:05,333 --> 00:05:07,333 ฉันไม่ใช่คนที่เย่อไก่งวงตายแล้วนะ 74 00:05:07,416 --> 00:05:10,291 อ๋อ ใช่สิ พูดได้ดี ยอมเลย 75 00:05:10,375 --> 00:05:14,541 ใช่สิ ฉันเย่อไก่งวงตายแล้ว แหงละ 76 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 ใช่เลย ฉันว่าไก่คอร์นิชตัวเล็กๆ เหมาะกับไซซ์นายมากกว่า 77 00:05:17,208 --> 00:05:19,083 มันฟิตกว่าตรงที่ควรฟิต 78 00:05:19,166 --> 00:05:20,541 ว่าแต่เธอทำอะไรอยู่ล่ะ 79 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 สัปดาห์นี้ฉันมีงานประกวดหมาน่ะ 80 00:05:23,416 --> 00:05:26,083 เลยกำลังฝึกเดินให้เลิศๆ 81 00:05:26,166 --> 00:05:29,916 ซ้าย ขวา หลังซ้าย หลังขวา 82 00:05:30,000 --> 00:05:34,416 ว้าว เหมือนเธอเดินกับกระโดดหย็องๆ ไปพร้อมกันเลย 83 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 ฉันไม่เข้าใจไอ้การประกวดหมาพวกนี้เลย 84 00:05:38,333 --> 00:05:41,375 ทุกตัวพยายามเป็นเวอร์ชันที่ดีที่สุด ของต้นแบบเดียวกัน 85 00:05:41,458 --> 00:05:44,041 แต่ถ้าเธอแตกต่างออกไปล่ะ แบบนั้นมันแย่เหรอ 86 00:05:44,583 --> 00:05:47,666 ไหนจะเรื่องการตัดสินอีก พวกนั้นมาลูบๆ คลำๆ เธอใช่ไหม 87 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 พวกนั้นไม่ได้ลูบๆ คลำๆ ฉัน 88 00:05:49,500 --> 00:05:52,958 พวกเขาสัมผัสตัวฉันแบบเบามือ แล้วตัดสินฉันจากความรู้สึกตอนสัมผัส 89 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 คนพวกนี้เป็นใครกันล่ะ 90 00:05:54,291 --> 00:05:56,583 ก็นะ พวกรักหมา 91 00:05:56,666 --> 00:06:00,000 พวกเขาบันทึกสายพันธุ์ของเรา คอยเช็กว่ามาตรฐานควรเป็นยังไง 92 00:06:00,083 --> 00:06:02,875 และเพาะพันธุ์เราให้ถูกต้อง เพื่อให้ได้สายพันธุ์ที่สมบูรณ์แบบที่สุด 93 00:06:02,958 --> 00:06:06,333 เราเหมือนราชวงศ์ของสายพันธุ์ของเราเอง 94 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 โอ้ ราชินี 95 00:06:09,416 --> 00:06:13,125 กระหม่อมพบผู้ที่เหมาะสม ให้พระองค์สืบพันธุ์ด้วยแล้ว 96 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 โอ้ จริงเหรอ 97 00:06:14,875 --> 00:06:19,666 เช่นนั้นขอถามหน่อย ใครคือผู้ได้รับเลือกคนนั้น 98 00:06:19,750 --> 00:06:24,375 กระหม่อมคือลอร์ดดยุค เอิร์ลแห่งความเท่จัด เซอร์สตัดลีย์พ่ะย่ะค่ะ 99 00:06:24,458 --> 00:06:27,166 กระหม่อมยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้พบพระองค์ 100 00:06:27,250 --> 00:06:31,000 พระองค์ค่อนข้างต่ำกว่าเกณฑ์ ตามปกติของกระหม่อม 101 00:06:31,083 --> 00:06:33,250 แต่กระหม่อมรู้สึกอยากทำทาน 102 00:06:33,333 --> 00:06:36,625 ดังนั้นกระหม่อมจะยอม ให้พระองค์ดื่มด่ำกระเจี๊ยวหลวง 103 00:06:36,708 --> 00:06:40,791 อุ๊ยตาย เซอร์สตัดลีย์ ช่างเป็นเกียรติจริงๆ 104 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 เราเริ่มกันเลยดีไหม 105 00:06:44,666 --> 00:06:48,458 ได้สิ แน่นอนอยู่แล้ว ฉันอยากเริ่มเลย 106 00:06:48,541 --> 00:06:49,708 งั้นก็มาเริ่มกันเลย 107 00:06:49,791 --> 00:06:53,125 ฉันคิดว่าเราน่าจะไปกันด่านต่อไปเลย 108 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 หลังจากที่ลังเลกันมาตั้งนาน 109 00:06:57,458 --> 00:06:59,708 นายกำลังคิดถึงคุณย่าอยู่สินะ หรือว่าฉันควรดีใจไหม 110 00:06:59,791 --> 00:07:01,125 บูล ไปเดินเล่นกัน 111 00:07:01,208 --> 00:07:02,416 ต้องไปแล้ว ไปเดินเล่นก่อนนะ 112 00:07:02,500 --> 00:07:05,375 ได้เลย เซอร์สตัดลีย์ อีกเดี๋ยวฉันตามไป 113 00:07:05,458 --> 00:07:07,291 เราควรไปต่อกันที่สวนนะ 114 00:07:07,375 --> 00:07:09,416 ให้ตาย คุยอยู่ดีๆ ก็เกิดหงี่ขึ้นมาซะงั้น 115 00:07:10,000 --> 00:07:12,958 คราวหน้าเวลาพูดสำเนียงอังกฤษ ต้องเตรียมตัวให้ดีซะแล้ว 116 00:07:20,166 --> 00:07:21,083 น่ารักจริงๆ 117 00:07:23,958 --> 00:07:28,208 ว่าไง เจ้าตัวป่วน พร้อมไปเดินเล่นหรือยัง พี่ใหญ่ 118 00:07:29,750 --> 00:07:31,875 โอเคๆ รู้แล้ว 119 00:07:31,958 --> 00:07:32,791 ตื่นเต้นจัดเลยนะ 120 00:07:32,875 --> 00:07:34,250 ขอใส่สายจูงก่อน 121 00:07:34,333 --> 00:07:35,833 เฮ้ๆ อะไร 122 00:07:35,916 --> 00:07:37,583 ไม่เอาน่า 123 00:07:41,916 --> 00:07:43,833 แบบนั้นแหละ เจ้าคลั่งจอมหื่น 124 00:07:45,083 --> 00:07:47,833 ใครรักแกเอ่ย 125 00:07:47,916 --> 00:07:49,708 มาเถอะ เจ้าหนู พร้อมไปไหม 126 00:07:59,791 --> 00:08:01,166 โอ๊ยตาย ขี้จะแตกแล้ว 127 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 ต้องไปฉี่แล้ว ต้องไปฉี่ 128 00:08:02,708 --> 00:08:04,875 ขอบคุณพระเจ้า ฉันอั้นมาทั้งวัน 129 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 ต้องไปปล่อยแล้ว 130 00:08:06,333 --> 00:08:08,208 ต้องไปแล้วๆ 131 00:08:08,291 --> 00:08:09,750 ช่วยด้วย พาฉันไปตรงหญ้าที 132 00:08:09,833 --> 00:08:11,416 ข้าศึกมาจ่อประตูแล้ว 133 00:08:11,500 --> 00:08:12,541 ต้องฉี่ๆ 134 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 ปวดอึๆ 135 00:08:13,916 --> 00:08:15,458 ต้องยิงกระต่ายแล้ว 136 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 โอ้ แบบนี้สิ 137 00:08:30,916 --> 00:08:32,916 {\an8}(ร็อคโก้) 138 00:08:41,666 --> 00:08:42,666 ไปให้พ้น 139 00:08:46,875 --> 00:08:49,958 กลิ่นอะไรเหมือนไนลอนผสมเส้นเลือดขอดเลย 140 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 จู๋เจ้าบูลนี่เอง 141 00:08:51,916 --> 00:08:55,916 โอ้ ดูสิ ร็อคโก้นี่เอง หมาไม่มีไข่ในตำนาน 142 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 ฉันไม่เข้าใจที่นายชอบเย่อขาคุณย่าเลย 143 00:08:59,041 --> 00:09:02,166 ทำไมนายไม่เลียตัวเองเหมือนหมาตัวอื่นๆ 144 00:09:02,666 --> 00:09:03,500 ฉันลองแล้ว 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 ฉันแค่ไม่ชอบรสชาติตัวเองน่ะ 146 00:09:05,916 --> 00:09:07,875 ฉันชอบรสชาติตัวเองมากนะ 147 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 เหมือนหน้าร้อนในชนบทเลย 148 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 แบล็กเบอร์รีใส่อบเชย มีรสมินต์นิดๆ 149 00:09:13,916 --> 00:09:17,000 ว่าแต่นะ ร็อคโก้ นายน่าจะได้เห็น 150 00:09:17,083 --> 00:09:18,791 ฮันนี่คลั่งฉันสุดๆ เลย 151 00:09:18,875 --> 00:09:20,958 เธออยากผสมพันธุ์กับฉันเลยด้วย 152 00:09:21,041 --> 00:09:23,666 ใช่ เพราะสัปดาห์ก่อน นายบอกว่าเธอเลียหน้านายด้วยนี่ 153 00:09:23,750 --> 00:09:24,583 ก็เลียจริงๆ 154 00:09:24,666 --> 00:09:27,125 เพราะนายเอาหน้าไปคลุกเนยถั่วมาไง 155 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 เป็นเพราะเนยถั่วเหรอ อาจใช่ก็ได้มั้ง 156 00:09:30,250 --> 00:09:34,125 ฟังนะ เพื่อน แค่บอกเธอไปเลยว่านายรักเธอ 157 00:09:34,208 --> 00:09:35,083 รักเหรอ 158 00:09:36,125 --> 00:09:37,750 พูดเรื่องอะไรของนาย 159 00:09:37,833 --> 00:09:42,000 ฉันกับไอ้จ้อนของฉัน ไม่ชอบพวกหมาประกวดพันธุ์แท้หรอก 160 00:09:42,083 --> 00:09:44,958 ไม่ๆ แน่อยู่แล้ว ฮันนี่ไม่เหมาะกับนายหรอก 161 00:09:45,041 --> 00:09:49,666 ก็นายรู้จักเธอมาทั้งชีวิต เธอเป็นเพื่อนรักโคตรๆ ของนาย 162 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 ใครมันจะอยากได้แบบนั้นกัน 163 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 นี่ บูล 164 00:09:54,291 --> 00:09:55,625 นายเย่อขาคุณย่าอีกแล้วเหรอ 165 00:09:56,625 --> 00:09:58,333 นายใส่อะไรน่ะ 166 00:09:58,416 --> 00:10:00,208 ลุคทำงานวันจันทร์ไง 167 00:10:00,833 --> 00:10:03,000 ดูเสียศักดิ์ศรีอะ ถ้าให้พูดตรงๆ 168 00:10:03,083 --> 00:10:06,208 แต่ผู้ติดตาม 900 คนฉันไม่คิดแบบนั้น 169 00:10:06,291 --> 00:10:08,083 คุณแม่บอกว่าพวกนั้นชอบลุคนี้ 170 00:10:08,166 --> 00:10:11,625 แปลกชะมัดที่นายเรียกมนุษย์ของนายว่า "คุณแม่" 171 00:10:11,708 --> 00:10:13,833 เฟตช์ ไม่มีใครตามนายสักหน่อย 172 00:10:13,916 --> 00:10:16,250 ตามสิ พวกนั้นตามในมือถือของคุณแม่ 173 00:10:16,333 --> 00:10:19,291 พวกเขาคอมเมนต์ใต้รูปฉัน ใส่หน้าเล็กๆ ที่ตาเป็นหัวใจด้วย 174 00:10:19,375 --> 00:10:22,708 แล้วก็พิมพ์ว่า "เห็นแล้วกรี๊ดเลย" กับ "คุณพระ ตายแล้ว" 175 00:10:22,791 --> 00:10:25,083 คุณแม่ยังหาสปอนเซอร์ให้ฉันด้วยนะ 176 00:10:25,166 --> 00:10:27,208 ตอนนี้ฉันเลยได้ขนมขัดฟันฟรี 177 00:10:28,291 --> 00:10:30,166 นายพูดเรื่องบ้าอะไรของนาย 178 00:10:30,250 --> 00:10:32,833 เฟตช์ นายเป็นสมาชิกในฝูงที่เราขาดไม่ได้ก็จริง 179 00:10:32,916 --> 00:10:36,375 แต่ถ้านายจะทำตัวเป็นมนุษย์แบบนี้ นายคงอยู่กับพวกเราไม่ได้แล้ว 180 00:10:36,458 --> 00:10:37,458 มันน่าขยะแขยง 181 00:10:37,541 --> 00:10:39,750 พูดไปเถอะ พวกนายก็แค่อิจฉา 182 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 หวัดดี ลัคกี้ 183 00:10:41,583 --> 00:10:43,500 ไง พวก เป็นไงบ้าง 184 00:10:43,583 --> 00:10:45,833 คุณพระ นายกินอะไรอยู่ 185 00:10:45,916 --> 00:10:48,708 นี่เหรอ โปรตีนแท่งผสมเมล็ดแฟลกซ์น่ะ 186 00:10:48,791 --> 00:10:51,083 กินเรียกแรงก่อนวิ่งเล่นนิดนึง 187 00:10:52,291 --> 00:10:54,583 ลัคกี้ นายกินขี้แมวอยู่นะ 188 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 ว่าไงนะ ไม่มีทาง 189 00:10:59,666 --> 00:11:01,000 นายอาจพูดถูกก็ได้ 190 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 นายยังกินอยู่นะ 191 00:11:11,833 --> 00:11:13,166 โอ้ พระเจ้า จริงด้วย 192 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 น่าขยะแขยงจริงๆ 193 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 ดูเหมือนจะถูกใจนายเลยนี่ 194 00:11:19,416 --> 00:11:20,333 เปล่านะ 195 00:11:20,416 --> 00:11:21,500 น่าขยะแขยง 196 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 โอ้ ว้าว 197 00:11:22,666 --> 00:11:26,416 เป็นเด็กดีอะไรแบบนี้ ลูกแม่อึแล้ว 198 00:11:26,500 --> 00:11:30,250 ฉันละชอบดูมนุษย์เก็บอึฉันจริงๆ โดยเฉพาะตอนที่มันเหลว 199 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 รู้ไหมว่าฉันชอบอะไร 200 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 อึรอบสองตอนคุณแม่เอาถุงมาใบเดียว 201 00:11:35,333 --> 00:11:37,500 ทำไมมนุษย์ต้องเก็บอึด้วย 202 00:11:37,583 --> 00:11:40,500 มันควรอยู่บนหญ้านั่นแหละ 203 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 แบบนั้นมันจะได้ละลายลงดิน 204 00:11:43,375 --> 00:11:45,291 ทำให้หญ้างอกขึ้นมาใหม่ 205 00:11:45,375 --> 00:11:47,041 ให้เรากลับไปอึใส่ใหม่ 206 00:11:47,791 --> 00:11:50,458 มันคือวัฏจักรของอึ 207 00:11:51,458 --> 00:11:55,041 นั่นบทกวีชัดๆ นายคิดเรื่องแบบนี้ได้ไงกัน 208 00:11:55,125 --> 00:11:58,000 เพราะเด็กๆ ตรงก้นนั่นไง พวกมันให้แรงบันดาลใจฉัน 209 00:11:58,083 --> 00:12:00,750 พวกมันเหมือนพวงสวรรค์ขนดกนำโชคเลยละ 210 00:12:08,916 --> 00:12:11,083 (สวนดุ๊กดิ๊ก สนามวิ่งเล่นสุนัข) 211 00:12:29,708 --> 00:12:32,500 เอาละ แยกย้ายได้แล้ว 212 00:12:32,583 --> 00:12:35,541 ฉันมาที่นี่ทุกวัน ก็ก้นเดียวกับเมื่อวานนั่นแหละ 213 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 ออกไปนะ ไอ้อ้วน 214 00:12:45,583 --> 00:12:47,375 ฉันไม่ได้อ้วนนะ ฉันเป็นฮัสกี้ 215 00:12:47,458 --> 00:12:50,875 - หยุดน้ำลายยืดใส่ฉันได้แล้ว - ฉันเป็นมาสทิฟฟ์ มันช่วยไม่ได้อะ 216 00:12:50,958 --> 00:12:52,500 ไปตายซะ ไอ้มาสทิฟฟ์ 217 00:12:53,208 --> 00:12:55,291 นี่มันโกลาหลฉิบหาย 218 00:12:55,375 --> 00:12:58,000 ขอโทษนะ ต้องออกเสียงว่า "ชิสุ" ต่างหาก 219 00:13:01,666 --> 00:13:04,208 ทำไมการไล่ตามไอ้ลูกบอลโง่ๆ นี่ ถึงได้ติดงอมแงมนักนะ 220 00:13:04,291 --> 00:13:07,916 ฉันไม่เข้าใจเลย แบบว่านายคาบมันได้ แล้วก็ทิ้งมันลงพื้น 221 00:13:08,000 --> 00:13:10,041 แล้วก็กลับไปวิ่งไล่มันใหม่ ทั้งที่เพิ่งคาบมาได้ 222 00:13:10,125 --> 00:13:12,666 เพราะนายไม่มีวันรู้ว่ามันจะขยับตอนไหนไง 223 00:13:13,166 --> 00:13:14,583 ลูเธอร์เป็นอะไรน่ะ 224 00:13:18,916 --> 00:13:22,583 โอ้ เวรแล้ว ฉันจำสีหน้าแบบนั้นได้ทุกทีสิน่า 225 00:13:22,666 --> 00:13:23,791 อย่าพูดอะไรนะ 226 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 ไง พวก เป็นไงบ้าง 227 00:13:29,291 --> 00:13:31,666 วันนี้ได้วิ่งไล่อะไรแถวนี้ไหม 228 00:13:32,583 --> 00:13:35,833 ไม่ล่ะ เราโอเค นายล่ะเป็นไงบ้าง 229 00:13:35,916 --> 00:13:39,083 ฉันก็ดี ดี… ฉันสบายดี 230 00:13:39,166 --> 00:13:40,541 ดีนั่นแหละ 231 00:13:40,625 --> 00:13:43,500 ฉัน… 232 00:13:44,083 --> 00:13:46,625 ฉันก็นึกว่าพวกนั้นรักฉัน 233 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 ลูเธอร์ ตั้งสติเอาไว้ เพื่อน เดี๋ยวมันก็ผ่านไป 234 00:13:56,208 --> 00:13:58,583 เฮ้ย นายมาทำอะไรข้างหลังฉัน 235 00:14:00,083 --> 00:14:02,708 โอ้ ให้ตายชัก ว่างเปล่าโล่งโจ้ง 236 00:14:05,291 --> 00:14:07,250 ใครมันทำแบบนี้กับนาย 237 00:14:07,333 --> 00:14:09,625 คนของฉันเอง 238 00:14:10,208 --> 00:14:13,291 อย่างน้อยฉันก็เคยนึกว่าคนพวกนั้นเป็นพวกฉัน 239 00:14:13,375 --> 00:14:17,041 พอไปสวนเสร็จ ฉันก็กลับบ้านมาเจอกับปาร์ตี้ 240 00:14:17,583 --> 00:14:22,750 ฉันก็ดันคิดว่า "แหงละ ฉันเป็นหมาดี ฉันควรจะได้มีปาร์ตี้" 241 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 - แน่นอน - มันบ้าบอและเสื่อมทรามสุดๆ 242 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 ไม่มีกฎเลยละ 243 00:14:28,041 --> 00:14:29,458 ทำได้ทุกอย่างที่ต้องการเลยเหรอ 244 00:14:29,541 --> 00:14:32,333 พวกนั้นให้นายดื่มจากชักโครกงั้นสิ 245 00:14:32,416 --> 00:14:34,416 พวกนั้นเทเครื่องดื่มคูลเอดใส่ไว้ด้วย 246 00:14:35,458 --> 00:14:38,041 เป็นคูลเอดที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยกินเลย 247 00:14:39,333 --> 00:14:43,125 นี่นะ ลูเธอร์ จู๋นายมันดูใหญ่ขึ้นเท่าตัว 248 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 เพราะงั้นก็ถือว่าดีอยู่นะ 249 00:14:45,333 --> 00:14:46,458 เดี๋ยวมันก็ดีเอง 250 00:14:46,541 --> 00:14:49,250 ไม่ มันไม่มีวันดีขึ้นแน่ 251 00:14:49,333 --> 00:14:51,291 ทุกอย่างจะไม่มีวันเหมือนเดิม 252 00:14:51,375 --> 00:14:53,750 ใจเย็นไว้ เพื่อน ใจเย็นไว้ 253 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 ฉันเข้าใจความเจ็บปวดดี แต่จำไว้ว่านายไม่ได้ตัวคนเดียว 254 00:14:57,083 --> 00:15:00,375 ที่จริงก็ตัวคนเดียวนั่นแหละ เพราะกระโปกเพื่อนซี้ของนายจากไปแล้ว 255 00:15:00,875 --> 00:15:03,666 แต่ตอนนี้นายต้องพึ่งตัวเองแล้ว โอเคไหม 256 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 หวัดดี ลูเธอร์ 257 00:15:07,041 --> 00:15:10,708 ฉันเพิ่งเห็นรูปไข่ของนายแปะอยู่บนกล่องนม เพราะว่ามันหายตัวไป 258 00:15:13,458 --> 00:15:14,291 สเตอร์ลิ่ง 259 00:15:14,375 --> 00:15:16,000 ให้ตาย เกลียดไอ้หัวครกนี่ชะมัด 260 00:15:16,083 --> 00:15:18,958 สเตอร์ลิ่ง ฉันนึกว่านายเป็นเพื่อนฉันซะอีก 261 00:15:19,041 --> 00:15:20,541 นั่นมันเป็นอดีตไปแล้ว 262 00:15:20,625 --> 00:15:22,875 วันนี้ นายเป็นแค่ตัวประหลาดที่ถูกตอน 263 00:15:22,958 --> 00:15:24,666 ส่วนฉันเป็นหมาประกวด 264 00:15:24,750 --> 00:15:26,625 ตอนนี้พวกนี้คือเพื่อนของนายแล้ว 265 00:15:26,708 --> 00:15:31,625 พวกนายจะมารวมตัวเพื่อเลียไข่กุดๆ กันเองก็ได้ 266 00:15:34,125 --> 00:15:35,541 เฮ้ย ของฉันยังมีอยู่นะ 267 00:15:36,083 --> 00:15:36,916 อะไรเล่า 268 00:15:43,458 --> 00:15:45,041 ให้ตาย คันเป็นบ้า 269 00:15:45,125 --> 00:15:47,291 ใครก็ได้ขบให้ฉันหน่อย ด่วนๆ เลย 270 00:15:47,375 --> 00:15:49,416 ขบแนวนอนแบบไม่ยั้งเลยได้ไหม 271 00:15:49,500 --> 00:15:53,625 ใครก็ได้ช่วยหมาขี้แพ้ตัวนี้ให้พ้นความทรมานที 272 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 น่าสมเพชจริงๆ 273 00:15:57,250 --> 00:16:01,083 นี่ ฟังนะ ไอ้ขนฟูขี้เก๊ก นายก็ไม่ได้ดีไปกว่าเราหรอก 274 00:16:01,166 --> 00:16:03,833 ไม่หรอก ที่จริงฉันดีกว่านาย 275 00:16:03,916 --> 00:16:07,833 ฉันถูกพัฒนาสายพันธุ์มาหลายรุ่น จนสมบูรณ์แบบทางพันธุกรรม 276 00:16:08,500 --> 00:16:12,416 ขณะที่แม่ของนายคลอดนายออกมา ข้างถังขยะที่ไหนก็ไม่รู้ 277 00:16:12,500 --> 00:16:14,458 อย่ามาพูดถึงแม่ฉันนะ เข้าใจไหม 278 00:16:14,541 --> 00:16:18,125 แม่มีลูกตั้ง 15 ตัว และเธอก็ทำดีที่สุดแล้ว 279 00:16:18,208 --> 00:16:21,750 แค่พวกเราบางตัวไม่ได้กินนม ไม่ได้แปลว่าแม่ไม่รักฉัน 280 00:16:21,833 --> 00:16:23,416 นี่ ร็อคโก้ ใจเย็นๆ 281 00:16:23,500 --> 00:16:27,125 ปล่อยให้ทีมบูลจัดการเอง ทะเลาะกับหมอนี่ไม่คุ้มหรอก โอเคไหม 282 00:16:28,000 --> 00:16:31,500 ถวายบังคมแด่ราชาแห่งหมาไร้ไข่และถูกตอน 283 00:16:35,000 --> 00:16:37,333 ว่าแต่ นี่กลิ่นอะไร ยูคาลิปตัสเหรอ 284 00:16:37,416 --> 00:16:40,041 เช้านี้ได้อาบน้ำหรูๆ มาหรือไง 285 00:16:40,125 --> 00:16:43,666 ขัดตัว ฟอกสบู่จนกลายเป็น โกลเดนดูเดิ้ลตัวน้อยเลยไหม 286 00:16:45,083 --> 00:16:47,416 - รู้ไหมว่าฉันกลิ่นเหมือนอะไร - รู้ อึกับฉี่ไง 287 00:16:47,500 --> 00:16:48,958 ใช่ ถูกต้องเลย 288 00:16:49,041 --> 00:16:50,708 และเนื้อ และหญ้า 289 00:16:50,791 --> 00:16:51,750 น้ำในชักโครก 290 00:16:51,833 --> 00:16:54,125 อาจมีกลิ่นต่อมเหม็นที่ก้นที่ยังไม่ถูกบีบด้วย 291 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 ฉันกลิ่นเหมือนหมาจริงๆ 292 00:16:56,958 --> 00:16:58,041 เห็นเจ้าพวกนี้ไหม 293 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 ตอนฉันเกิด ฉันเอาไข่นำออกมาเลยละ 294 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 แม่ฉันต้องเบ่งอยู่เป็นชั่วโมง เพื่อให้ไข่มันโผล่ออกมา 295 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 เราคลอดออกมาเหมือนแฝดสาม 296 00:17:06,458 --> 00:17:09,583 พรวดออกมาทีละลูก ทีละลูก 297 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 แต่ละลูกยิ่งดูน่ารักขึ้นกว่าเดิมอีก 298 00:17:11,958 --> 00:17:14,666 สัตวแพทย์ถึงกับอุทานว่า "พระเจ้า ดูไข่นี่สิ" 299 00:17:14,750 --> 00:17:17,833 "คุณพระ ดูไข่ลูกที่สองสิ สวยแหล่ม" 300 00:17:17,916 --> 00:17:23,583 จากนั้นก็ "ว้าว ดูเจ้าหมาน้อย ที่ไข่สองลูกนี้ติดมาด้วยสิ" 301 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 ฉันเห็นความคล้ายคลึงอยู่ ก็หน้านายดูเหมือนถุงไข่เลย 302 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 ฉันนึกแล้วว่าไอ้โง่นี่คงไม่เข้าใจ 303 00:17:31,333 --> 00:17:34,458 ก็นะ เขาถูกผสมพันธุ์แบบเลือดชิด มาหลายรุ่นเลยใช่ไหม 304 00:17:34,541 --> 00:17:35,791 นายเคยคิดไหม 305 00:17:35,875 --> 00:17:39,375 ว่าญาติๆ กับลูกพี่ลูกน้องต้องเอากันเองเท่าไร 306 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 ถึงจะได้เป็นไอ้เฮงซวยแบบนายออกมา 307 00:17:48,041 --> 00:17:50,041 สไตล์มนุษย์ไง ที่รัก ใช่เลย 308 00:17:50,125 --> 00:17:51,541 คนกำลังดูเราอยู่ละ 309 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 เร็วเข้า เอาหางนายยัดก้นฉันเลย 310 00:17:59,666 --> 00:18:01,291 ทำไมนั้นถึงยืนดูนี่กันล่ะ 311 00:18:01,375 --> 00:18:04,250 มนุษย์หมกมุ่นเรื่องเซ็กซ์พอๆ กับเรานี่แหละ 312 00:18:04,333 --> 00:18:05,208 - หวัดดี - ไง ฮันนี่ 313 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 เวลามนุษย์ของฉันทำแบบนั้น ฉันจะปีนขึ้นเตียงไปจ้องตาพวกเขา 314 00:18:09,666 --> 00:18:11,625 ทำเอาพวกเขาหมดอารมณ์ทุกที ขำจริงๆ 315 00:18:13,875 --> 00:18:15,625 อ้อ ลูเธอร์ เสียใจด้วยนะ 316 00:18:15,708 --> 00:18:20,458 ไง ฮันนี่ หรือควรพูดว่า "สวัสดี ราชินี" ดี 317 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 สวัสดี ที่รัก 318 00:18:22,541 --> 00:18:23,458 ไง สเตอร์ลิ่ง 319 00:18:23,541 --> 00:18:25,708 บั้นเอวของเธอเริ่มแน่นขึ้นแล้วนี่ 320 00:18:26,791 --> 00:18:29,000 ดีมากเลย ฉันชอบนะ 321 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 โทษทีนะ เราคุยกันอยู่ 322 00:18:30,541 --> 00:18:32,958 แล้วดูที่ส่วนอกของเธอแอ่นเข้าไปสิ 323 00:18:33,041 --> 00:18:36,458 คุณพระ เธอพร้อมขึ้นเวทีแล้วจริงๆ 324 00:18:36,541 --> 00:18:37,375 ขอบใจ 325 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 - นายคิดงั้นจริงเหรอ - จริงสิ 326 00:18:39,791 --> 00:18:42,708 ฉันรู้แน่ๆ ว่าฉันจะชนะรางวัลสุดยอดสายพันธุ์ 327 00:18:42,791 --> 00:18:47,041 แต่เอาจริงๆ เธอก็มีโอกาสลุ้น รางวัลอีหนูของผู้ชนะอยู่นะ 328 00:18:47,125 --> 00:18:50,625 - ฟังนะ ไอ้หัวครก จะมาเรียกเธอว่า… - ไม่เป็นไร ที่จริงก็ดีเลย 329 00:18:50,708 --> 00:18:51,541 จริงเหรอ 330 00:18:51,625 --> 00:18:53,708 ใช่ แบบนั้นคงวิเศษเลย 331 00:18:53,791 --> 00:18:55,708 มันอาจจะยิ่งกว่าวิเศษก็ได้ 332 00:18:55,791 --> 00:18:59,166 เพราะถ้าเป็นอย่างนั้น เราอาจได้ทำอะไรแบบนั้นกันได้ 333 00:19:01,166 --> 00:19:02,000 กิกี้ 334 00:19:05,666 --> 00:19:06,500 ไม่รู้สินะ 335 00:19:07,000 --> 00:19:09,083 ไม่ใช่สไตล์ของฉันเท่าไร 336 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 ฉันชอบสไตล์ดั้งเดิมมากกว่า 337 00:19:11,583 --> 00:19:12,791 โอ้ ใช่ ใช่เลย 338 00:19:13,333 --> 00:19:17,375 ใช่ ฉันก็ชอบทำแบบนั้นสไตล์ดั้งเดิม มันเจ๋งดี 339 00:19:17,458 --> 00:19:21,250 ฉันก็แค่อยากโก้งโค้งให้ แล้วใช้เวลากับมัน 340 00:19:21,333 --> 00:19:26,875 โอ้ ใช่ ฉันว่าฉันเข้าใจนะ ในเชิงทฤษฎี 341 00:19:27,541 --> 00:19:29,708 จากนั้นก็หนีบให้แน่นระหว่างขย่ม 342 00:19:30,333 --> 00:19:33,625 ให้ตาย นึกออกไหม เจ้าหมอนี่คงไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 343 00:19:33,708 --> 00:19:35,375 เหมือนลูกหมาหลงทางเลย 344 00:19:35,458 --> 00:19:38,750 มันต่างกันนิดหน่อย จากตอนเด้าหมอนบนโซฟาใช่ไหมล่ะ 345 00:19:38,833 --> 00:19:42,916 หรือไม่นายก็อาจมาแนวคุณยายคุณย่าใช่ปะ 346 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 ใช่เลย ดูหน้าก็รู้ 347 00:19:45,083 --> 00:19:47,458 นายอินแนวนั้นล่ะสิ เจ้าหมาลามก 348 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 ใครบ้างไม่อยากเอาคุณย่า 349 00:19:49,625 --> 00:19:53,500 ตอนคุณย่าของเรามาเยี่ยม ฉันยังปีนขึ้นไปขยี้เต็มเหนี่ยว 350 00:19:53,583 --> 00:19:54,625 ทุกครั้งเลยด้วย 351 00:19:55,125 --> 00:19:57,583 แค่โฟกัสที่กระดูกหัวเข่า แล้วก็… 352 00:19:59,333 --> 00:20:01,750 จัดให้ลึกสุดใจ 353 00:20:01,833 --> 00:20:02,666 จริงไหม บูล 354 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 ใช่เลย แน่นอน 355 00:20:04,666 --> 00:20:06,916 เย่อขาคุณย่ามันเจ๋งสุดๆ 356 00:20:07,708 --> 00:20:09,250 มาเถอะ ทุกคน ได้เวลากลับแล้ว 357 00:20:09,333 --> 00:20:10,916 - โอเค เร็วเข้า - ไปกันเถอะ 358 00:20:24,458 --> 00:20:26,708 ฉันชอบกลิ่นเหม็นๆ หลังวิ่งที่สวนจัง 359 00:20:26,791 --> 00:20:28,833 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายอึใส่ราล์ฟ 360 00:20:28,916 --> 00:20:30,833 ก็บอกแล้วไง ฉันไม่เห็นเขา 361 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 รู้ไหม เพื่อน ความเป็นหมามันไม่ได้อยู่ที่ไข่หรอก 362 00:20:36,958 --> 00:20:38,500 จริงอยู่ที่เรามีลูกไม่ได้ 363 00:20:38,583 --> 00:20:41,416 แต่นอกจากนั้น มันก็ไม่ได้ต่างอะไรจากเดิม 364 00:20:41,500 --> 00:20:43,250 ใช่เลย ร็อค ฉันรู้ 365 00:20:43,333 --> 00:20:46,458 ถ้าให้พูด มันเหมือนแค่มีอะไรหนักๆ ห้อยอยู่ตรงก้น 366 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 น่ารำคาญจะตาย 367 00:20:50,375 --> 00:20:53,541 ทำไมเธอถึงไปชอบเจ้าพันทางน่าสมเพชตัวนั้น 368 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 ใคร บูลน่ะเหรอ เขาเป็นเพื่อนบ้านของฉันต่างหาก 369 00:20:56,916 --> 00:20:59,416 เรารู้จักกันตั้งแต่ยังดูดนมแม่ได้ 370 00:20:59,500 --> 00:21:03,250 "ชอบ" เนี่ยนะ นายจะไปชอบบูลลงได้ไง ทำไมใครๆ ถึงจะชอบบูล 371 00:21:03,333 --> 00:21:05,041 เขาทั้งเพี้ยน ทั้งงุ่มง่าม 372 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 ทั้งน่ารัก แล้วก็ตลก 373 00:21:06,958 --> 00:21:09,833 ม่อต้อ แต่เขาไม่ได้แบบ… ฉันไม่ได้พูดว่า "อ้วน" ม่อต้อนะ… 374 00:21:09,916 --> 00:21:12,750 - โอเค ฉันไม่สนหรอก ไปละ - มีเนื้อหนังให้ขบเล่น 375 00:21:12,833 --> 00:21:14,583 ไม่ใช่ว่าฉันอยากขบบูลหรอกนะ 376 00:21:14,666 --> 00:21:17,750 แต่เขาเหมือนถุงใส่มันฝรั่งน่ะ 377 00:21:18,333 --> 00:21:20,791 น่ารักใช่ไหมล่ะ หรือไม่ก็เซ็กซี่ดี 378 00:21:20,875 --> 00:21:23,875 เปล่านะ ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น แต่ถ้านายชอบมันฝรั่ง มันก็คงใช่มั้ง 379 00:21:23,958 --> 00:21:26,958 แต่ฉันชอบมันฝรั่ง แต่ก็ไม่ใช่ทุกคนจะชอบ 380 00:21:27,041 --> 00:21:30,916 แบบว่าฉันเป็นแค่หมาประกวด ส่วนเขาเป็นหมาปกติธรรมดา 381 00:21:32,583 --> 00:21:35,083 ทำไมเขาถึงจะมาชอบหมาอย่างฉัน 382 00:21:43,666 --> 00:21:46,500 สเตอร์ลิ่ง ไอ้หัวครกหน้าดุ้น 383 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 ใครเป็นเด็กดีกันเอ่ย 384 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 ใครเป็นลูกรักกันเอ่ย 385 00:21:53,916 --> 00:21:56,333 ขอเกาเจ้าหมาตัวใหญ่หน่อย 386 00:21:57,291 --> 00:21:59,333 - เอากระดูกไปเลย - กับตุ๊กตาปี๊บๆ 387 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 มาสนุกกันเถอะ 388 00:22:01,916 --> 00:22:03,375 แต่โซฟาตัวนี้ห้ามขึ้นนี่นา 389 00:22:03,458 --> 00:22:05,083 ใครอยากกินเนื้อบ้าง 390 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 ใครอยากได้ลูกบอล ไปคาบมาเลย ไอ้หนู 391 00:22:07,958 --> 00:22:09,333 เล่นคาบบอลในบ้าน 392 00:22:14,291 --> 00:22:16,250 - โอ้ ไม่นะ - ใครทำบ้านรกเอ่ย 393 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 ใครอยากกินของอร่อย 394 00:22:20,416 --> 00:22:21,791 เอ้า กัดรองเท้าฉันเลย 395 00:22:21,875 --> 00:22:22,958 คุ้ยขยะสิ 396 00:22:23,041 --> 00:22:23,916 ใครหิวน้ำบ้าง 397 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 มาเลย ไอ้หนู 398 00:22:27,083 --> 00:22:28,333 วันที่แสนสุข 399 00:22:28,416 --> 00:22:29,500 เข้าไปเลย ไอ้หนู 400 00:22:29,583 --> 00:22:32,875 ว่าไงนะ บัลลังก์สีขาววาววับเหรอ 401 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 ถ้วยใส่น้ำของฉันอยู่ไหนล่ะ 402 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 เอาเลย รางวัลพิเศษสำหรับหมาพิเศษ 403 00:22:41,000 --> 00:22:41,958 อะไรเนี่ย… 404 00:22:44,208 --> 00:22:46,666 พวกนั้นเทเครื่องดื่มคูลเอดใส่ไว้ด้วย 405 00:22:47,250 --> 00:22:50,250 พวกนั้นยอมให้นายทำทุกอย่างที่อยากทำ 406 00:22:50,333 --> 00:22:53,750 เราเจอแบบนั้นกันทุกตัว 407 00:22:55,791 --> 00:22:58,875 - ตายละหว่า… - ไม่เป็นไร เอาเลย ลงไปเลย 408 00:23:01,791 --> 00:23:04,583 ไม่นะ ไม่ 409 00:23:05,833 --> 00:23:08,416 อร่อยจัง 410 00:23:08,500 --> 00:23:09,666 แต่ไม่ 411 00:23:10,958 --> 00:23:13,541 ดูสิ ช่างเป็นหมาที่มีความสุขซะจริง 412 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 พ่อคะ บลูจะโอเคใช่ไหม 413 00:23:17,416 --> 00:23:19,958 บลูจะดีกว่าเดิมอีกจ้ะ… 414 00:23:20,041 --> 00:23:21,958 ฉิบหายแล้ว 415 00:23:24,375 --> 00:23:30,333 ทำไมกัน 416 00:23:30,416 --> 00:23:32,208 เฮ้อ เตรียมบอกลาไข่อีกคู่ 417 00:23:33,000 --> 00:23:36,541 ทำไมล่ะ 418 00:23:36,625 --> 00:23:41,208 {\an8}ทำไมต้องเป็นพวกเรา เราไปทำอะไรให้ 419 00:23:42,333 --> 00:23:45,208 {\an8}ใช่ พอมาคิดดู เย่อขาคุณย่าไม่ใช่ความคิดที่ดีก็จริง 420 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 {\an8}แต่ลงโทษแบบนี้มันโหดเกินไป 421 00:23:49,916 --> 00:23:54,041 ให้ตายเถอะ บลู ใจเย็นไว้ ยังไงมันก็ต้องเกิดอยู่วันยังค่ำ 422 00:23:54,125 --> 00:23:55,333 เรารอดมาได้ 423 00:23:55,416 --> 00:23:58,041 นายไม่เข้าใจ นี่มันกระโปกของฉัน 424 00:23:58,125 --> 00:24:00,916 ถ้าไม่มีมัน ฉันได้เป็นเหมือนซอมบี้ไร้ชีวิตแน่ 425 00:24:01,000 --> 00:24:04,750 "ลูบหัวฉัน ให้อาหารฉัน พาฉันไปเดินเล่น" 426 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 เราเป็นซอมบี้ไปแล้วเหรอ 427 00:24:07,166 --> 00:24:09,500 นายกำลังพูดไร้สาระนะ บูล 428 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 และมันก็เจ็บปวดมากด้วย 429 00:24:11,291 --> 00:24:12,333 เจ็บปวดเหรอ 430 00:24:12,416 --> 00:24:15,541 แล้วนายคิดว่าฉันจะรู้สึกยังไง ตอนพวกนั้นตัดไข่ฉัน 431 00:24:15,625 --> 00:24:17,958 คิดว่ามันจะเจ็บนิดๆ เหรอ 432 00:24:18,041 --> 00:24:21,250 พวกนั้นอาจกระชากหัวใจ และวิญญาณของฉันไปด้วยเลย 433 00:24:21,333 --> 00:24:23,166 มันก็ครือๆ กัน 434 00:24:23,250 --> 00:24:24,583 ฉันกลัวแล้วนะ 435 00:24:24,666 --> 00:24:27,916 นายก็ควรกลัว เราทุกคนควรกลัว 436 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 ชีวิตไม่มีความหมายแล้วหลังจากนี้ 437 00:24:30,083 --> 00:24:31,916 พระอาทิตย์จะไม่สว่างไสวเหมือนเดิม 438 00:24:32,000 --> 00:24:33,833 เบคอนจะไม่แซ่บเท่าเดิม 439 00:24:33,916 --> 00:24:37,458 กลิ่นของชีวิตจะจืดจางตลอดไป 440 00:24:38,666 --> 00:24:42,333 และฮันนี่… โอ้ ฮันนี่ที่น่ารักของฉัน 441 00:24:42,416 --> 00:24:47,583 ไม่มีทางที่เธอจะต้องการไอ้ตัวประหลาด อ้วนตัน ไข่ไม่มี ทำลูกไม่ได้แน่ 442 00:24:47,666 --> 00:24:51,458 ไม่คิดบ้างเหรอว่าฮันนี่อาจชอบนาย เพราะตัวตนที่นายเป็น 443 00:24:51,541 --> 00:24:53,166 ไม่ใช่เพราะไข่ของนาย 444 00:24:53,250 --> 00:24:54,833 ทีนี้ใครกันพูดจาไร้สาระ 445 00:24:54,916 --> 00:24:57,041 นายไม่ได้รู้อะไรเรื่องนี้เลย เฟตช์ 446 00:24:57,125 --> 00:24:57,958 ฉันฟังมาพอแล้ว 447 00:24:58,041 --> 00:25:01,166 ฉันรู้ว่านายกลัวนะ บูล แต่นายทำตัวหัวขวดอะ 448 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 ว่าไงนะ 449 00:25:02,250 --> 00:25:04,083 เดี๋ยว นั่นพวกนายจะไปไหน 450 00:25:04,166 --> 00:25:06,500 รู้อะไรไหม นายก็เหมือนพวกงี่เง่าตัวอื่นๆ 451 00:25:06,583 --> 00:25:09,041 ที่คิดว่าเพราะตัวเองมีไข่ห้อยตรงหว่างขา 452 00:25:09,125 --> 00:25:12,458 ก็ทำให้ประเสริฐกว่าคนอื่น ไปอึ๊บกับตัวเองซะไป บูล 453 00:25:12,541 --> 00:25:16,083 อ้อ เหรอ พูดอย่างกับมันทำได้งั้นแหละ 454 00:25:28,625 --> 00:25:31,583 บูล นายเองเหรอที่ทำเสียงหลอนๆ นั่น 455 00:25:33,916 --> 00:25:36,000 ไง ฮันนี่ ใช่ ฉันเองแหละ 456 00:25:43,666 --> 00:25:44,500 ว้าว 457 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 แบบว่าว้าวจริงๆ นะ เธอดูแจ่มมาก 458 00:25:53,000 --> 00:25:53,875 ขอบใจ 459 00:25:53,958 --> 00:25:56,333 ได้เวลาออกงานแล้วน่ะ ฉันเลยต้องเตรียมตัวให้ดี 460 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 เผื่อนายไม่รู้ มันต้องแปรงขนเป็นชั่วโมงๆ 461 00:26:00,916 --> 00:26:05,166 แล้วก็ต้องตัดเล็บ จากนั้นก็แปรงฟัน ตามด้วย… 462 00:26:05,250 --> 00:26:06,375 เป็นอะไรไปน่ะ 463 00:26:06,458 --> 00:26:08,125 นายโอเคไหม โอ้ ไม่นะ 464 00:26:08,208 --> 00:26:09,083 คุณย่าตายแล้วเหรอ 465 00:26:10,625 --> 00:26:12,000 นายก็รู้นี่ว่ามันไม่จีรัง 466 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 เปล่า คุณย่าสบายดี 467 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 ก็แค่อนาคตทั้งหมดของฉันน่ะ 468 00:26:16,625 --> 00:26:17,833 แผนการทุกอย่างที่ฉันมี 469 00:26:18,500 --> 00:26:21,875 มันก็พูดยากนะ แต่ฉันเพิ่งได้รู้ว่าฉัน… 470 00:26:21,958 --> 00:26:25,291 - ฮันนี่ มาเถอะ ไปกันได้แล้ว - ขอโทษนะ บูล ฉันต้องไปแล้ว 471 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 อวยพรให้ฉันด้วย 472 00:26:27,833 --> 00:26:28,791 ได้เลย 473 00:26:28,875 --> 00:26:30,250 โอเค โชคดีนะ 474 00:26:30,750 --> 00:26:33,958 ฉันจะอยู่ตรงนี้จนกว่าพวกนั้น จะตัดพวงสวรรค์ฉันแล้วกัน 475 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 ลาก่อน ฮันนี่ ฉันคงไม่มีวัน ได้ดื่มด่ำน้ำหวานของเธอแล้ว 476 00:26:37,625 --> 00:26:40,250 ฉันรักเธอเสมอนะ 477 00:26:40,958 --> 00:26:43,958 นั่นไง ฉันพูดออกไปแล้ว ถึงเธอไม่ได้ยิน ฉันก็พูดไปแล้ว 478 00:26:49,583 --> 00:26:51,166 แม่งเอ๊ย 479 00:26:52,333 --> 00:26:53,875 พวกหมานี่น่ารังเกียจจริงๆ 480 00:26:53,958 --> 00:26:57,750 พวกนั้นดมก้น เลียไข่ น้ำลายยืดกันตลอด 481 00:26:58,500 --> 00:27:00,916 - นายอยากไปกินขยะกันไหม - เอาสิ 482 00:27:04,083 --> 00:27:07,333 ไง บูล อยากเล่นไหม เจ้าหนู 483 00:27:07,416 --> 00:27:11,375 มาแล้วไง หัวหน้าคณะกรรมการตอนไข่ 484 00:27:11,458 --> 00:27:14,125 แกจะว่าไง เพื่อนยาก อยากเล่นคาบบอลไหม 485 00:27:21,333 --> 00:27:23,833 มองฉันสิ มองฉัน 486 00:27:24,458 --> 00:27:28,583 ดูความเจ็บปวดที่นายทำกับฉันสิ 487 00:27:29,208 --> 00:27:31,375 ไม่ต้องมาลูบฉันเลย 488 00:27:31,958 --> 00:27:32,875 ไม่ต้องมาลูบ 489 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 ใช่ แบบนั้นแหละ เดินหนีไปเลย 490 00:27:36,083 --> 00:27:39,208 เดินหนีไปซะ เจ้าคนชั่ว 491 00:27:40,250 --> 00:27:41,416 ได้ยังไงกัน 492 00:27:41,500 --> 00:27:43,958 นายทนอยู่กับตัวเองได้ยังไง 493 00:27:44,041 --> 00:27:46,750 กับสิ่งที่นายกำลังจะทำ 494 00:27:56,541 --> 00:27:59,583 {\an8}ดูเจ้าตัวเล็กนี่กำลังผลักขี้ดินสิ 495 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 {\an8}อยากให้ช่วยไหม เพื่อน 496 00:28:01,041 --> 00:28:03,166 {\an8}ไม่ ฉันไหว 497 00:28:03,250 --> 00:28:05,375 {\an8}ฉันไหว ฉันทำได้ 498 00:28:06,083 --> 00:28:07,208 {\an8}ใช่แล้ว 499 00:28:07,291 --> 00:28:08,583 {\an8}ใช่ นายทำได้ 500 00:28:08,666 --> 00:28:10,541 {\an8}ฉันก็เหมือนกัน 501 00:28:10,625 --> 00:28:13,750 ฉันไม่จำเป็นต้องยอมรับไอ้การตอนที่ไร้เหตุผลนี้ 502 00:28:13,833 --> 00:28:19,125 ก็เหมือนมดตัวนั้น ฉันจะผลักขี้ดิน ซึ่งเปรียบเปรยถึงไข่ของฉัน 503 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 ขึ้นไปตามใบหญ้าแห่งความหวังและโอกาส 504 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 ไปสู่อิสรภาพ 505 00:28:25,750 --> 00:28:28,833 เจ้าพวกทุเรศ ไร้ขน เดินตัวตรงสองขา 506 00:28:28,916 --> 00:28:34,458 คิดว่าแค่เพราะพวกนายให้อาหาร ที่พักพิง อ้อมกอดและจูจุ๊บฉันเล็กๆ น้อยๆ 507 00:28:34,541 --> 00:28:37,375 และทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัย อบอุ่นและเป็นที่รัก 508 00:28:37,458 --> 00:28:40,875 จะทำให้พวกนายมีสิทธิ์มาตอนฉันสิท่า 509 00:28:40,958 --> 00:28:45,500 พอกันทีปลอกคอ พอกันทีป้ายห้อย พอกันทีการแปรงฟัน 510 00:28:47,500 --> 00:28:51,083 ฉันจะกินของที่อยากกิน นอนตรงไหนก็ได้ที่อยากนอน 511 00:28:51,166 --> 00:28:54,041 ฉันจะทำอะไรก็ได้ตามใจตัวเอง 512 00:28:54,125 --> 00:28:56,208 กับเพื่อนใหม่ที่เจ๋งกว่าเดิม 513 00:28:56,291 --> 00:29:00,791 ฉันคือหมาป่าสุดเถื่อนโว้ย 514 00:29:46,416 --> 00:29:47,583 ไอ้ขี้แพ้ไร้สมอง 515 00:30:07,291 --> 00:30:09,250 นี่แหละ เด็กๆ 516 00:30:09,333 --> 00:30:11,083 ชะตาของเรากำลังรออยู่ 517 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 จากนี้ไปจะมีแค่เราสามหน่อแล้ว 518 00:30:13,083 --> 00:30:16,375 เพราะงั้นเราน่าจะมาทำความรู้จักกันให้ดี 519 00:30:16,458 --> 00:30:18,500 เจ้าซ้าย นายมันใหญ่กว่าหน่อยๆ มาตลอด 520 00:30:18,583 --> 00:30:21,083 และเพราะอะไรไม่รู้ นายแซ่บสม่ำเสมอกว่าด้วย 521 00:30:21,166 --> 00:30:23,833 เพราะงั้นนายจะได้ชื่อว่าโอลสไปซ์ 522 00:30:23,916 --> 00:30:26,041 เจ้าขวา นายเล็กแต่ทรงพลัง 523 00:30:26,125 --> 00:30:27,333 เป็นประเภทคุมเกม 524 00:30:27,416 --> 00:30:29,916 นายจะได้ชื่อว่านโปเลียน 525 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 เห็นนั่นไหม 526 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 นั่นคือบ้านใหม่ของเรา 527 00:30:35,375 --> 00:30:37,958 สุดลูกหูลูกตานี่เลย 528 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 บ้าเอ๊ย ดันหิวซะแล้ว 529 00:30:56,875 --> 00:30:58,333 จะไปกินที่ไหนดี 530 00:30:58,833 --> 00:31:01,500 ฉันอาจไม่ได้คิดเรื่องนี้ให้ถี่ถ้วน 531 00:31:05,250 --> 00:31:08,541 (เทศกาลอาหาร) 532 00:31:25,500 --> 00:31:26,583 อาหารตกจากฟ้า 533 00:31:26,666 --> 00:31:29,291 ไม่เคยเจอแบบนี้เลยในคุกใต้ดินบ้านเก่า 534 00:32:05,958 --> 00:32:07,541 กลิ่นนี้พิลึกจัง 535 00:32:07,625 --> 00:32:12,125 เหมือนมีกลิ่นสกังก์เจือนิดๆ แต้มกับกลิ่นซีตรัสและสน 536 00:32:34,958 --> 00:32:36,875 เสียงอะไรน่ะ 537 00:32:42,291 --> 00:32:45,416 นี่ หยุดนะ 538 00:32:45,916 --> 00:32:48,291 - ฉันจะจับแกให้ได้ - นี่ บูล 539 00:32:52,708 --> 00:32:54,958 อ้าว สวัสดี ท่านหญิง 540 00:32:55,041 --> 00:32:57,208 ดีจังที่หานายเจอ 541 00:32:57,291 --> 00:33:01,125 ฉันรู้สึกเหมือนว่าเรายังคุยกันไม่จบนะ 542 00:33:02,750 --> 00:33:07,208 รู้ไหม ที่จริงแล้ว ฉันจะบอกว่า คือว่า 543 00:33:07,291 --> 00:33:10,250 ฉันรักเธอละ รักมาตลอด 544 00:33:10,333 --> 00:33:11,375 แบบนั้นโอเคไหม 545 00:33:11,458 --> 00:33:13,125 โอเคมากเลยละ 546 00:33:13,208 --> 00:33:15,041 ขอฉันเลียไข่นายได้ไหม 547 00:33:17,791 --> 00:33:22,916 เอาสิ แบบว่าฉันไม่นึกว่าเราจะเริ่มกันแบบนี้ 548 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 แต่ถ้านั่นเป็นวิธีแสดงความรักของเธอ… 549 00:33:28,500 --> 00:33:29,458 เจ้าพวกนี้วิเศษมาก 550 00:33:29,541 --> 00:33:32,250 ดีมาก ทั้งหยุ่นนุ่ม แต่แน่นตึบ 551 00:33:33,833 --> 00:33:37,208 เฮ้ นั่นเจ็บอยู่นะ เหมือนโดนเข็มเล็กๆ จิ้มเลย 552 00:34:07,166 --> 00:34:08,375 ช่วยเราด้วย 553 00:34:08,458 --> 00:34:10,458 อย่ายอมให้เรื่องนี้เกิดขึ้นกับเรานะ 554 00:34:10,541 --> 00:34:11,375 ใครพูดน่ะ 555 00:34:11,458 --> 00:34:12,375 ขอล่ะ ช่วยด้วย 556 00:34:12,458 --> 00:34:13,541 ใครอยู่ตรงนั้น 557 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 ข้างล่างนี่ 558 00:34:17,458 --> 00:34:19,083 (นอ) 559 00:34:20,666 --> 00:34:24,125 อย่าเอาแต่ยืนบื้อเหมือนคนโง่แบบนั้นสิ 560 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 ทำอะไรสักอย่าง 561 00:34:25,541 --> 00:34:28,166 โอลสไปซ์ นายพูดได้เหรอ 562 00:34:28,250 --> 00:34:31,125 ก็ต้องพูดได้สิวะ เจ้างั่ง 563 00:34:31,208 --> 00:34:33,416 แล้วนายจะช่วยพวกเรายังไง 564 00:34:33,500 --> 00:34:35,791 เจ้าหมาตัวนี้ไม่ฉลาดเอาซะเลย 565 00:34:35,875 --> 00:34:37,250 เรารอนานกว่านี้ไม่ได้แล้ว 566 00:34:37,333 --> 00:34:41,791 ถึงเวลาที่เราต้องคุมชะตาตัวเอง ไม่ใช่ฝากไว้ในอุ้งเท้าเย็นเจี๊ยบของเจ้าทึ่มนี่ 567 00:34:41,875 --> 00:34:43,291 เห็นด้วยเลย เจ้าคนฝรั่งเศส 568 00:34:43,375 --> 00:34:47,250 เราห้อยต่องแต่ง อยู่กับเจ้าขี้แพ้ตัวนี้มานานเกินไปแล้ว 569 00:34:49,416 --> 00:34:50,875 ไม่นะ พี่น้องของฉัน 570 00:34:50,958 --> 00:34:55,208 กลับมา ฉันจัดการได้จริงๆ ฉันไม่มีวันยอมให้พวกนายเป็นอะไรไปแน่ 571 00:35:16,041 --> 00:35:17,791 เดี๋ยวก่อน กลับมา 572 00:35:20,166 --> 00:35:21,583 นี่ 573 00:35:21,666 --> 00:35:24,625 ไอ้แมวเวร ปล่อยไข่ของฉันนะ 574 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 อะไรเนี่ย 575 00:35:30,291 --> 00:35:32,291 เดี๋ยวสิ ฉันอยู่ไหนกัน 576 00:35:33,500 --> 00:35:36,041 ไข่ของฉัน ขอบคุณพระเจ้า 577 00:35:36,833 --> 00:35:38,500 แค่ฝันร้ายนี่เอง 578 00:35:40,166 --> 00:35:43,500 นายดูยุ่งๆ งั้นฉันออกไปเองแล้วกัน 579 00:35:45,333 --> 00:35:48,541 ใช่เลย ไอ้พวกหมาเฮงซวย 580 00:35:48,625 --> 00:35:51,208 พวกพิลึก ขี้อ้อน ประสาทแดก 581 00:35:51,291 --> 00:35:54,208 เที่ยวอึฉี่มั่วซั่วตามใจตัวเอง 582 00:35:54,291 --> 00:35:57,625 เหมือนโลกเป็นชักโครกส่วนตัวของแก 583 00:35:57,708 --> 00:36:02,666 ใช่ ถึงเวลาให้บทเรียน พวกเย่อเฟอร์นิเจอร์แบบแกแล้ว 584 00:36:03,375 --> 00:36:05,375 บทเรียนการตาย 585 00:36:13,583 --> 00:36:14,750 มันตายแล้ว 586 00:36:16,125 --> 00:36:17,125 อาจเป็นลูกไม้ก็ได้ 587 00:36:17,666 --> 00:36:20,375 เพื่อความชัวร์ ฉีกหน้ามันเป็นชิ้นๆ เลย 588 00:36:28,291 --> 00:36:30,208 ฝูงของฉัน 589 00:36:31,125 --> 00:36:32,791 แล้วแกควรเป็นตัวอะไรล่ะเนี่ย 590 00:36:36,541 --> 00:36:40,125 คุณแม่เรียกลุคนี้ว่า "แบดบอยเฟตช์" 591 00:36:43,833 --> 00:36:45,208 ไอ้หมาเวร 592 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 พวกนายมาช่วยฉันเหรอ 593 00:36:50,208 --> 00:36:51,916 ทั้งที่ฉันพูดไปแบบนั้นเนี่ยนะ 594 00:36:52,791 --> 00:36:57,583 เรารู้ว่านายไม่ได้ตั้งใจ นายแค่ตื่นตระหนก ประสาทหลอน สติแตก 595 00:36:57,666 --> 00:36:59,708 นายเป็นไข้ไข่ขาด 596 00:37:00,291 --> 00:37:02,125 ฉันขอโทษจริงๆ 597 00:37:02,208 --> 00:37:05,625 ฉันก็แค่กลัว โกรธ และสับสนมากๆ 598 00:37:06,208 --> 00:37:08,958 เลยมาลงกับพวกนาย เพื่อนร่วมกรงของฉัน 599 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 ยกโทษให้ก็ได้ 600 00:37:10,500 --> 00:37:15,291 ทีนี้เราจะทำยังไงกับแมวบ้าพวกนี้ดี 601 00:37:34,833 --> 00:37:37,625 นี่โคตรตึงเครียดเลย ทำไมพวกมันยังไม่โจมตี 602 00:37:40,083 --> 00:37:43,125 เพราะพวกมันกำลังพยายามป่วนจิตเราอยู่น่ะสิ 603 00:37:43,208 --> 00:37:45,416 เสียงเหมียวๆ นี่น่ะ 604 00:37:45,500 --> 00:37:49,958 พวกมันพยายามกล่อมเรา ให้ตกอยู่ในภวังค์บางอย่าง 605 00:37:50,583 --> 00:37:52,541 ฉันว่ามันได้ผลละ 606 00:37:54,583 --> 00:37:56,250 จากนั้นพอนายเผลอ 607 00:37:56,333 --> 00:38:00,125 พวกมันก็จะโจมตีเรา แบบเกรี้ยวกราดคลุ้มคลั่งควบคุมไม่ได้ 608 00:38:00,208 --> 00:38:03,083 ฉันขยับตัวไม่ได้ละ 609 00:39:00,083 --> 00:39:01,708 ไอ้พวกหมาเวร 610 00:39:15,916 --> 00:39:18,500 งั้นก็คงแค่นี้แหละ 611 00:39:18,583 --> 00:39:21,416 ได้เวลากลับบ้านไปเผชิญหน้ากับมีดผ่าตัด 612 00:39:22,125 --> 00:39:24,000 โว่ว เดี๋ยวก่อนสิ 613 00:39:24,083 --> 00:39:25,833 พวกเราไม่มีโอกาสได้ใช้ของสงวน 614 00:39:25,916 --> 00:39:28,125 ก่อนที่มนุษย์จะมาพรากมันไป 615 00:39:28,208 --> 00:39:30,750 แต่นายยังมีของนายอยู่ 616 00:39:30,833 --> 00:39:32,083 เราจะออกไปข้างนอกนั่น 617 00:39:32,166 --> 00:39:35,958 และปั๊มทุกหยาดหยดความสนุกสุขสันต์ จากไข้สองลูกนั้นก่อนที่นายจะเสียมันไป 618 00:39:36,041 --> 00:39:36,916 {\an8}ด้วยกัน 619 00:39:37,000 --> 00:39:39,291 {\an8}เราจะปั๊มไข่ของนาย 620 00:39:39,375 --> 00:39:41,000 {\an8}- ว่าไงนะ - โว่ว 621 00:39:42,500 --> 00:39:45,208 เปล่า ฉันหมายถึงเราจะติดสอยห้อยตามไปด้วย 622 00:39:45,291 --> 00:39:47,916 ระหว่างนายสนุกกับไข่ ก่อนที่จะเสียมันไปน่ะ 623 00:39:48,000 --> 00:39:51,500 ใช่เลย ลัคกี้ จะไม่มีค่ำคืนแบบนี้อีกแล้ว 624 00:39:51,583 --> 00:39:53,541 เราเป็นหมาบ้านและภูมิใจที่เป็นแบบนั้น 625 00:39:53,625 --> 00:39:56,708 แต่คืนนี้ เราจะถอดสายจูง 626 00:40:06,250 --> 00:40:08,958 ฆ่ากระรอกเลย 627 00:40:34,875 --> 00:40:36,250 ให้ตายสิ 628 00:40:36,333 --> 00:40:39,541 เราเพิ่งทำลายเจ้ากระรอกน้อยที่น่าสงสารตัวนั้น 629 00:40:39,625 --> 00:40:41,458 นายคิดว่าเราวิ่งไล่มันทำไมล่ะ 630 00:40:41,541 --> 00:40:42,625 ไม่รู้สิ 631 00:40:42,708 --> 00:40:45,083 ทำไมหมาถึงวิ่งไล่กระรอกล่ะ 632 00:40:45,166 --> 00:40:49,416 เพราะว่าเราเกลียดไอ้สัตว์ฟันแทะขนฟู ปีนต้นไม้ขี้โรคพวกนั้นไง 633 00:40:50,583 --> 00:40:55,833 แล้วฉันจะทำความสะอาดเนื้อตัวได้ไง ฉันไม่อยากเลียเลือดกระรอกนะ อี๋ 634 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 กระรอกอีกตัว 635 00:40:59,875 --> 00:41:02,541 ลัคกี้ ไม่ นั่นไม่ใช่กระจอก 636 00:41:02,625 --> 00:41:03,958 นั่นสกังค์ 637 00:41:15,583 --> 00:41:17,625 ตาฉัน ไม่นะ 638 00:41:18,791 --> 00:41:20,916 ตาฉันคันสุดๆ เลย 639 00:41:25,666 --> 00:41:28,541 ใช่เลย ว้าว ทั้งเจ็บทั้งฟินเลยวุ้ย 640 00:41:34,375 --> 00:41:36,500 พวก นายต้องเอาบ้างนะ 641 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 - อ้อ นั่นสิ… - ไม่มีทาง 642 00:41:39,250 --> 00:41:40,458 ฉันโอเค 643 00:41:44,500 --> 00:41:48,125 ไปให้พ้นเลย มนุษย์ ใครก็มาสั่งเราไม่ได้ว่าต้องอึตรงไหน 644 00:41:58,458 --> 00:42:00,375 ช่วยด้วย 645 00:42:02,416 --> 00:42:04,541 พวกนั้นทำเกินไปแล้ว 646 00:42:05,875 --> 00:42:07,125 ไอ้หมาบ้า 647 00:42:12,875 --> 00:42:16,708 นี่ ฉันเดินได้ละ ฉันเดินได้ๆ 648 00:42:30,833 --> 00:42:32,416 อิสรภาพมีราคาของมันสินะ 649 00:42:40,125 --> 00:42:41,083 อะไรเนี่ย 650 00:42:41,666 --> 00:42:42,625 บูลเหรอ 651 00:42:42,708 --> 00:42:47,625 ฮันนี่เหรอ ฮันนี่ ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นเธอ 652 00:42:47,708 --> 00:42:50,083 - ว่าไงนะ - คุณพระ หวังว่าแกจะไม่เป็นไรนะ 653 00:42:51,416 --> 00:42:52,958 บูล นายโอเคไหม 654 00:42:53,625 --> 00:42:57,583 โอ้ ว้าว บ้ามากเลยที่เจอเธอแบบนี้ เพราะฉันรู้ตัวแล้วว่า… 655 00:42:57,666 --> 00:43:01,958 และใช่ เพราะว่าฉัน คือฉันรักเธอ 656 00:43:02,041 --> 00:43:05,833 ขอโทษนะ บูล เราไปงานประกวดหมาสายแล้ว 657 00:43:06,375 --> 00:43:09,416 นี่ นายโดนรถชนหรือเปล่า 658 00:43:09,500 --> 00:43:10,333 ฮันนี่ 659 00:43:11,416 --> 00:43:12,958 - ไหน - ที่นี่ 660 00:43:13,791 --> 00:43:14,625 ฮันนี่ 661 00:43:15,750 --> 00:43:16,833 เกิดอะไรขึ้น 662 00:43:16,916 --> 00:43:20,458 บูลโดนรถชนแล้วเกิดหลอนว่าเห็นฮันนี่ 663 00:43:20,541 --> 00:43:24,000 ฉันเห็นเธอจริงๆ นะ และฉันก็พยายามบอกเธอว่าฉันรักเธอ 664 00:43:24,083 --> 00:43:27,000 {\an8}เธอไปงานประกวดหมาสาย เลยขับออกไปก่อนที่ฉันจะทันได้บอก 665 00:43:27,083 --> 00:43:28,375 {\an8}ตอนนี้ฉันไม่มีวันได้บอกแล้ว 666 00:43:28,458 --> 00:43:32,541 {\an8}ตอนมีไข่ฉันยังไม่กล้า ถ้าไม่มีไข่แล้วไม่ต้องหวังเลย 667 00:43:33,541 --> 00:43:35,333 {\an8}เธอจากไปแล้วตลอดกาล 668 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 {\an8}บูล นายได้กลิ่นอะไร 669 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 {\an8}แชมพูหมา 670 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 {\an8}น้ำหอม 671 00:43:43,125 --> 00:43:44,833 {\an8}พวกหัวครกขี้เก๊ก 672 00:43:44,916 --> 00:43:47,208 {\an8}กลิ่นการตัดสิน กับกลิ่นผิดหวังลอยมาเต็ม… 673 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 โอ้ พระเจ้า 674 00:43:53,625 --> 00:43:54,875 งานประกวดหมา 675 00:43:55,708 --> 00:43:57,666 มาพานายไปหาฮันนี่กันเถอะ 676 00:44:10,375 --> 00:44:11,833 เราจะเข้าไปได้ยังไง 677 00:44:12,708 --> 00:44:13,833 ฉันคิดอะไรออกแล้ว 678 00:44:17,333 --> 00:44:19,208 ฉันไม่แน่ใจเรื่องนี้เลย พวก 679 00:44:19,291 --> 00:44:22,708 เถอะน่า ลัคกี้ นายเลียนเสียงมนุษย์เก่งจะตาย 680 00:44:22,791 --> 00:44:23,875 พวกนั้นไม่มีทางจับได้แน่ 681 00:44:28,833 --> 00:44:31,208 ให้ตายสิ พวกนาย เดินตัวตรงๆ หน่อย 682 00:44:32,958 --> 00:44:35,250 เฟตช์ ซุกจมูกโด่ๆ ของนายซะ 683 00:44:36,208 --> 00:44:37,875 ไม่ แบบนั้นยิ่งแย่กว่าเดิมอีก 684 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 ไง 685 00:44:42,833 --> 00:44:44,541 - ไงครับ เป็นไงบ้าง - ไง 686 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 (งานประกวดสุนัข) 687 00:44:46,083 --> 00:44:48,958 ได้ไงเนี่ย หมอนั่นทำงานได้ห่วยแตก 688 00:45:11,083 --> 00:45:14,250 ยืดคอ หลังตรง คางเชิด 689 00:45:14,333 --> 00:45:15,166 ไร้ที่ติ 690 00:45:15,750 --> 00:45:18,458 เดินลัลล้า 691 00:45:18,541 --> 00:45:21,041 โดดแบบผู้ชนะ 692 00:45:25,000 --> 00:45:26,166 แบบนั้นไม่ถูก 693 00:45:29,791 --> 00:45:32,458 แบบนี้สิเสนาะหู เก่งมาก ตาเฒ่า 694 00:45:33,208 --> 00:45:36,041 รายการต่อไป โชว์บอร์ซอย เวทีหนึ่ง 695 00:45:36,791 --> 00:45:38,708 เขาพูดว่าบอร์ซอย นั่นฮันนี่ 696 00:45:38,791 --> 00:45:40,041 ต้องหาเวทีหนึ่ง 697 00:45:41,125 --> 00:45:42,791 ฉันมันไร้ค่าจริงๆ 698 00:45:42,875 --> 00:45:44,708 ฉันน่าจะโดนทำให้หลับไปซะ 699 00:45:44,791 --> 00:45:47,250 ฉันมันไม่ควรมีชีวิตอยู่ 700 00:45:47,333 --> 00:45:49,166 ให้ตาย โหดชะมัด 701 00:45:49,250 --> 00:45:52,041 หมาที่น่าสงสารพวกนี้ถูกตัดสินไม่จบไม่สิ้นเลย 702 00:45:52,125 --> 00:45:53,125 ชีวิตลำบากแท้ 703 00:45:53,208 --> 00:45:56,583 ดอกไม้ไม่เคยคิดจะแข่งกับดอกไม้ที่อยู่ข้างๆ 704 00:45:56,666 --> 00:45:58,375 มันแค่ผลิบานตามทางของมัน 705 00:45:58,875 --> 00:46:02,916 ถ้าอยากเป็นผู้ชนะ นายต้องไม่เผชิญหน้ากับคู่แข่งที่อยู่ข้างๆ 706 00:46:03,000 --> 00:46:05,583 แต่ต้องเผชิญหน้ากับตัวนายข้างใน 707 00:46:09,500 --> 00:46:12,458 ว้าว ลึกซึ้งมากอะ ลัคกี้ 708 00:46:13,958 --> 00:46:16,000 ช็อกโกแลตซอฟต์เสิร์ฟหล่นพื้น 709 00:46:16,083 --> 00:46:17,500 ไม่นะ ลัคกี้ นั่นมันอึ 710 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 หลอนชะมัด 711 00:46:29,208 --> 00:46:31,916 และตอนนี้ ได้เวลาประกาศรางวัลสุดยอดสายพันธุ์ 712 00:46:32,000 --> 00:46:33,416 - ผู้เข้าแข่งขันหมายเลข 48 - ฮันนี่ 713 00:46:34,333 --> 00:46:38,291 ผู้ชนะสามสมัยซ้อนและแชมป์เก่าของเรา สเตอร์ลิ่ง 714 00:46:41,416 --> 00:46:43,500 ใช่ แหงอยู่แล้ว 715 00:46:43,583 --> 00:46:46,958 สเตอร์ลิ่งชนะ ไม่เห็นจะน่าแปลกใจ 716 00:46:51,208 --> 00:46:52,416 หมอนี่มันไอ้หัวสูงตัวพ่อ 717 00:46:52,500 --> 00:46:55,291 และตอนนี้ สำหรับสุนัขเพศเมียที่ได้คะแนนสูงสุด 718 00:46:55,375 --> 00:47:00,916 คว้ารางวัลสุดยอดสายพันธุ์กลับบ้าน และแชมป์คนใหม่ ฮันนี่ 719 00:47:02,208 --> 00:47:04,291 ไม่อยากเชื่อเลย ฉันทำได้ 720 00:47:10,375 --> 00:47:13,208 บอกแล้วไง ความพยายามที่ผ่านมามันคุ้มค่า 721 00:47:14,791 --> 00:47:16,583 ดูสิว่าเธอมีความสุขแค่ไหน 722 00:47:16,666 --> 00:47:20,000 แล้วเธอจะอยากได้หมาน่าอนาถอย่างฉันไปทำไม 723 00:47:24,833 --> 00:47:27,916 ดูเธอสิ โดดเด่นเหนือใคร 724 00:47:28,000 --> 00:47:29,875 พิเศษสุดๆ 725 00:47:35,250 --> 00:47:36,625 พิเศษสุดๆ เหรอ 726 00:47:38,291 --> 00:47:41,666 แต่ถ้าเธอแตกต่างออกไปล่ะ แบบนั้นมันแย่เหรอ 727 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 เธอดีกว่าฉันเยอะเลย 728 00:47:43,666 --> 00:47:47,041 - เป็นเพราะจมูกฉันใช่ไหม มันยาวไป - เดี๋ยว ไม่นะ มันก็ดูเหมือนของฉัน 729 00:47:47,125 --> 00:47:49,833 เป็นเพราะก้นของเธอไง มันสมมาตรกันเป๊ะๆ 730 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 ฉันทรมานตัวเองอยู่ทำไมเนี่ย ฉันไม่มีวันชนะได้หรอก 731 00:47:52,250 --> 00:47:54,458 เธอไร้ที่ติ ฉันน่ะสิ้นหวังแล้ว 732 00:47:54,541 --> 00:47:56,916 ขอให้สำลักริบบิ้นผู้ชนะตายไปเลยนะ นังตัวดี 733 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 - ว่าไงนะ - ฉันไม่น่ากินมื้อเช้ามาเลย 734 00:47:59,083 --> 00:48:01,458 ทำไมพวกนั้นถึงเลือกให้หมู ชนะในงานประกวดหมาล่ะ 735 00:48:01,541 --> 00:48:02,375 เปล่านะ 736 00:48:03,666 --> 00:48:05,041 ทำไมที่ผ่านมาฉันถึงไม่เข้าใจนะ 737 00:48:05,750 --> 00:48:06,875 แตกต่างสิดี 738 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 ฉันไม่อยากเป็นเหมือนคนอื่นๆ 739 00:48:11,500 --> 00:48:12,541 บูลพูดถูก 740 00:48:14,541 --> 00:48:15,666 ฉันอยากเป็นตัวเอง 741 00:48:16,708 --> 00:48:17,958 และฉันอยาก… 742 00:48:19,125 --> 00:48:20,083 บูลเหรอ 743 00:48:28,458 --> 00:48:30,458 ขนไม่ได้แปรง กลิ่นเหม็นหึ่ง 744 00:48:31,166 --> 00:48:34,125 - นายไม่ใช่หมาประกวดสินะ เจ้าสัตว์ชั้นต่ำ - ไปตายซะไป 745 00:48:34,208 --> 00:48:37,000 นายคิดว่าตัวเองเหนือกว่าฉัน เพราะได้ดูดนมแม่สินะ 746 00:48:37,083 --> 00:48:39,875 - ว่าไงนะ - ฉันก็ดีพอๆ กับนายนั่นแหละ แม่รักฉัน 747 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 แม่ทำดีที่สุดแล้ว เรามีกันตั้ง 15 ตัวนะ ให้ตายชักเถอะ 748 00:48:43,416 --> 00:48:45,583 เมียตัวเดียวจะเลี้ยงปากท้องลูกๆ ได้สักกี่ตัว 749 00:48:46,083 --> 00:48:48,291 เรจีนัลด์ เราจะขึ้นเวทีแล้ว ไปเร็ว 750 00:48:49,583 --> 00:48:51,375 งานนี้จบไม่สวยแน่ 751 00:48:58,125 --> 00:49:01,125 เรจีนัลด์ เลิกขัดขืนได้แล้ว 752 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 อย่าทำนะ พวก อย่ามาแตะข้างล่างนั่น 753 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 บูล 754 00:49:51,833 --> 00:49:54,375 คืนนี้ยังจะแย่กว่านี้ได้อีกไหม 755 00:49:54,458 --> 00:49:56,291 นี่ เราอยู่ตรงนี้เพื่อนายนะ เพื่อน 756 00:49:56,375 --> 00:50:01,375 ไม่เอาน่า ราตรีนี้ยังเยาว์ ไปให้เจ้าสกังค์นั่นฉีดน้ำเหม็นๆ ใส่อีกเถอะ 757 00:50:01,458 --> 00:50:02,416 ไม่อะ ขอบใจ 758 00:50:02,500 --> 00:50:05,916 คุณแม่บอกว่าชาสมุนไพรอร่อยๆ ทำให้อารมณ์แจ่มใสได้เสมอ 759 00:50:06,000 --> 00:50:08,208 ช่างหัวคุณแม่นายเถอะ เฟตช์ 760 00:50:08,291 --> 00:50:12,000 สิ่งที่บูลต้องการตอนนี้คือได้คนดูดไข่ให้ ก่อนที่ไข่เขาจะถูกตอน 761 00:50:12,083 --> 00:50:15,375 ขอโทษนะ พวก ฉันทำไม่ได้ ฉันพอแล้ว 762 00:50:15,458 --> 00:50:20,666 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเมื่อกี้มันไม่ได้ดีเลิศ แต่เราจะจบการผจญภัยแบบนี้ไม่ได้ 763 00:50:20,750 --> 00:50:25,791 อืม ฉันไม่รู้สึก… มีอารมณ์เลยตอนนี้ 764 00:50:25,875 --> 00:50:27,958 งั้นก็มาบิวด์อารมณ์กัน 765 00:50:28,041 --> 00:50:32,125 ไม่มีอะไรรักษาอาการอกหักได้ดีกว่า มีรักครั้งใหม่แบบทันทีหรอก 766 00:50:32,916 --> 00:50:34,458 ลืมมันเถอะน่า ร็อคโก้ 767 00:50:34,541 --> 00:50:40,000 ให้ตาย ฉันอยากขี่อะไรสักอย่างเดี๋ยวนี้เลย คืนนี้นายอยากไปหอหรรมโหดไหม 768 00:50:40,083 --> 00:50:42,958 ไปสิ ที่นั่นมีแต่สาวดีๆ 769 00:50:43,041 --> 00:50:45,416 ไม่เลย ริชชี่ นั่นมันซ่องหมาต่างหาก 770 00:50:46,500 --> 00:50:48,791 ทำไมนายต้องทำตัวทุเรศตลอดเลยนะ 771 00:50:50,125 --> 00:50:53,041 ตามสองตัวนั้นไปกันเถอะ พวกนั้นฟังดูมีเป้าหมายดี 772 00:51:05,958 --> 00:51:08,958 คืนนี้บนนั้นร้อนแรงชะมัด ต้องไปหาอะไรดื่มแล้ว 773 00:51:09,041 --> 00:51:12,958 ใช่แล้ว คืนนี้มันต้องแบบนี้แหละ 774 00:51:13,041 --> 00:51:15,875 - ไปลุยกันเลย - เอาสิ ไงก็ได้ ถ้าพวกนายอยาก 775 00:51:22,041 --> 00:51:23,791 ยินดีต้อนรับ พวกตัวแสบ 776 00:51:23,875 --> 00:51:26,166 พร้อมจะสนุกสุดเหวี่ยงหรือยัง 777 00:51:26,250 --> 00:51:28,958 อันนั้นฉันเลยลองแล้ว ฉันนี่แทบจะเป็นบ้าเลย 778 00:51:29,041 --> 00:51:32,541 โธ่ ที่รัก ข้างนอกนั่นไม่เรียกว่าสุดเหวี่ยงหรอก 779 00:51:32,625 --> 00:51:36,041 ที่นี่ต่างหากสุดเหวี่ยงถึงใจ 780 00:51:36,125 --> 00:51:39,916 เชิญเข้าสู่บ้านแห่งความฟิน 781 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 ทางนี้เหรอ 782 00:51:40,916 --> 00:51:42,166 - ใช่ เอาเลย - โอเค 783 00:51:45,291 --> 00:51:46,708 มีอะไร ที่รัก 784 00:51:47,208 --> 00:51:51,291 ไม่รู้สิ คงเพราะฉัน ไม่เคยเจอหมาแบบเธอมาก่อน 785 00:51:51,875 --> 00:51:53,791 และจะไม่มีวันได้เจออีก 786 00:51:53,875 --> 00:51:55,541 แบบฉันน่ะมีตัวเดียว 787 00:51:55,625 --> 00:51:57,833 ฉันแฟรงกี้ 788 00:51:59,750 --> 00:52:00,666 แฟรงกี้เหรอ 789 00:52:03,166 --> 00:52:04,416 แล้วนายชื่ออะไร 790 00:52:04,500 --> 00:52:05,666 ลัคกี้ 791 00:52:06,958 --> 00:52:09,333 ใช่เลย นายนี่โชคดีจริงๆ สินะ 792 00:52:09,416 --> 00:52:10,750 ตามมาสิ 793 00:52:10,833 --> 00:52:11,833 โอเค ได้อยู่แล้ว 794 00:52:19,666 --> 00:52:20,916 แม่เจ้า 795 00:52:30,541 --> 00:52:32,250 คุณแม่ ช่วยด้วย 796 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 นั่ง 797 00:52:55,041 --> 00:52:56,000 กลิ้งตัว 798 00:52:57,291 --> 00:52:58,166 แกล้งตาย 799 00:52:59,208 --> 00:53:01,791 ให้ตาย ฮาร์ดคอร์ชะมัด 800 00:53:18,750 --> 00:53:20,833 รู้อะไรไหม นี่มันเข้มข้นสุดๆ เลย 801 00:53:20,916 --> 00:53:23,708 ไหนจะยังมีเรื่องฮันนี่อีก ฉันไม่แน่ใจว่า… 802 00:53:23,791 --> 00:53:26,791 บูล ลืมฮันนี่ซะ ไอ้หนู เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ 803 00:53:26,875 --> 00:53:30,666 แต่นายอยู่นี่ เธอคนนั้นก็อยู่ด้วย 804 00:53:37,083 --> 00:53:38,750 คืนนี้มีพวกน่ารักด้วยนะ 805 00:53:44,083 --> 00:53:46,333 โอเค ฉันจะไปคุยกันตัวนั้นหน่อย 806 00:53:47,958 --> 00:53:51,208 เวรแล้วๆ ทำยังไงดีล่ะเนี่ย 807 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 แค่เป็นตัวของตัวเอง 808 00:53:53,833 --> 00:53:55,458 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองเป็นใคร 809 00:53:59,333 --> 00:54:02,250 ไงจ๊ะ เป็นไงบ้าง 810 00:54:04,041 --> 00:54:08,291 หวัดดี นี่บูล ยังไม่เคยโดนปรับแต่ง ของแท้ล้วนๆ เข้าใจที่พูดนะ 811 00:54:09,625 --> 00:54:11,083 แหม หวัดดีจ้ะ บูล 812 00:54:11,166 --> 00:54:13,416 ฉันโมลาสเซส 813 00:54:13,500 --> 00:54:16,125 โมลาสเซส 814 00:54:23,541 --> 00:54:24,625 นี่มันสัญญาณชัดๆ 815 00:54:24,708 --> 00:54:28,208 โมลาสเซสคือฮันนี่เวอร์ชันอร่อยกว่า ไปลุยเลย 816 00:54:28,875 --> 00:54:29,791 {\an8}ขอจัดหน่อยได้ไหม 817 00:54:29,875 --> 00:54:31,291 {\an8}จัดอะไรล่ะ 818 00:54:32,375 --> 00:54:34,666 {\an8}หมายถึงขอเครื่องดื่มเลี้ยงเธอได้ไหม 819 00:54:34,750 --> 00:54:37,333 {\an8}ไม่สิ เดี๋ยวนะ ดื่มเครื่องเธอ 820 00:54:37,416 --> 00:54:40,208 {\an8}ขอฉัน… แบบว่าเลี้ยงเครื่องดื่มเธอได้ไหม 821 00:54:41,333 --> 00:54:43,125 {\an8}ได้สิ ตามมาเลย 822 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 ไม่ต้องห่วง เพื่อน นายทำได้ 823 00:54:51,333 --> 00:54:53,541 - จริงเหรอ - ไม่จริงหรอก เขาแย่แน่ 824 00:54:55,000 --> 00:54:56,666 อืม ไม่รู้สินะ 825 00:54:56,750 --> 00:55:00,166 ฉันคงไล่ตามกลิ่นแปลกๆ หรือรสชาติใหม่ๆ ตลอด 826 00:55:00,250 --> 00:55:05,083 เพราะสำหรับฉัน มันเหมือนสัจธรรม อะไรแบบนั้นมั้ง 827 00:55:05,166 --> 00:55:08,125 แต่ฉันก็ไม่เคยพอใจเลย 828 00:55:08,208 --> 00:55:09,333 มันฟังดูมีเหตุผลไหม 829 00:55:09,416 --> 00:55:11,791 มีสิ มีอยู่แล้ว 830 00:55:12,291 --> 00:55:14,541 {\an8}แต่ไม่แน่การที่นายหมกมุ่นกับเรื่องภายนอก 831 00:55:14,625 --> 00:55:18,500 {\an8}เป็นเพราะนายกลัวบางอย่างที่ซ่อนอยู่ข้างใน 832 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 833 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 นายต่อสู้กับการยอมรับตัวเอง 834 00:55:24,958 --> 00:55:26,250 กับการรักตัวเอง 835 00:55:28,666 --> 00:55:30,791 ใช่ เธอพูดถูก 836 00:55:31,541 --> 00:55:35,250 {\an8}ฉันรู้สึกว่าตัวเองแปลกแยกมาตลอดเลยมั้ง 837 00:55:35,958 --> 00:55:37,958 {\an8}ฉันไม่รู้ว่าจะรักตัวเองยังไง 838 00:55:38,541 --> 00:55:40,958 ไม่แน่เธออาจทำให้ฉันดูได้ 839 00:55:49,375 --> 00:55:50,666 ใช่เลย 840 00:55:50,750 --> 00:55:52,958 โอเค เมื่อกี้เร็วอยู่นะ 841 00:55:53,041 --> 00:55:55,416 ทีนี้ ตานายแล้ว 842 00:55:56,791 --> 00:55:58,041 ฉันต้องทำยังไง 843 00:55:58,125 --> 00:56:00,041 แบบเดียวกับที่ฉันทำให้นาย 844 00:56:00,125 --> 00:56:03,666 แต่ฉันไม่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน เพราะงั้น… 845 00:56:03,750 --> 00:56:07,416 ว้าว ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 846 00:56:09,000 --> 00:56:13,708 ที่รัก นั่นแหละความพิเศษของฉัน เป็นทุกอย่างของฉัน 847 00:56:13,791 --> 00:56:17,333 เป็นตัวตนของฉัน ที่สมควรได้รับความรักมากๆ 848 00:56:17,416 --> 00:56:19,791 เธอมีทั้งบวบ ทั้งแตงเลยเหรอ 849 00:56:19,875 --> 00:56:21,458 น่ากินใช่ไหมล่ะ 850 00:56:22,000 --> 00:56:23,458 นายหิวหรือเปล่าล่ะ 851 00:56:23,541 --> 00:56:25,333 แน่นอน ฉันหิวตลอดแหละ 852 00:56:28,500 --> 00:56:29,875 เสียงอะไรวะนั่น 853 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 ประหม่าเหรอ ที่รัก 854 00:56:51,333 --> 00:56:52,708 ใช่ ฉัน… 855 00:56:52,791 --> 00:56:55,708 มาดูกันว่านายมีดีอะไร 856 00:56:57,708 --> 00:56:58,791 กลิ่นแรงซะด้วย 857 00:56:58,875 --> 00:56:59,708 คุณพระ 858 00:56:59,791 --> 00:57:03,041 นายเคยได้กลิ่นติดสัดแบบบริสุทธิ์ ไม่เคยถูกแตะต้องไหม 859 00:57:04,166 --> 00:57:06,583 รู้ไหม ฉันว่ายังไม่เคยละ 860 00:57:06,666 --> 00:57:09,250 มันกลิ่นแบบนี้เหรอ ออกเปรี้ยวๆ อยู่นะ 861 00:57:09,333 --> 00:57:12,416 เหมือนไส้กรอกเลย แต่หวานกว่า เหมือนไส้กรอกแอปเปิล 862 00:57:12,500 --> 00:57:16,708 ฉันสงสัยมาตลอดเลย ไส้กรอกแอปเปิลทำมาจากแอปเปิลจริงๆ ไหม 863 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 ดมให้เต็มปอดเลย ที่รัก 864 00:57:19,916 --> 00:57:24,375 มันจะชำระล้างความลังเลของนายออกไป แล้วเติมเต็มด้วยความปรารถนา 865 00:57:24,458 --> 00:57:26,666 เอาจริงมันช่วยล้างอาการภูมิแพ้อยู่นะ 866 00:57:26,750 --> 00:57:29,208 หรือไม่ก็เป็นไซนัสเรื้อรัง บอกยากอยู่ 867 00:57:29,291 --> 00:57:31,625 - นายเริ่มพูดพล่ามแล้ว - ฉันเหรอ เปล่านะ บ้าแล้ว 868 00:57:31,708 --> 00:57:33,333 ฉันก็แค่โหมโรงด้วยปาก 869 00:57:33,416 --> 00:57:37,583 รู้นะ หมาบางตัวก็ใช้ลิ้น หรืออะไรก็ช่าง 870 00:57:37,666 --> 00:57:39,708 แต่ฉันถ่ายทอดความยั่วยวนและฟิน 871 00:57:39,791 --> 00:57:43,500 ผ่านการบรรเลงเสียง แบบซิมโฟนีทางโสตประสาท 872 00:57:43,583 --> 00:57:45,416 ถ้าเธอเข้าใจความหมาย ถ้าเก็ตมุก… 873 00:57:45,500 --> 00:57:49,500 งั้นทำไมนายไม่พูดใส่ไมโครโฟนของฉันล่ะ 874 00:57:49,583 --> 00:57:51,416 เฮ้ เจ้านี่เปิดอยู่หรือเปล่า 875 00:57:51,500 --> 00:57:54,958 หัวดับเพลิงนี่มันมีไว้ทำไมกัน ฉันพูดถูกไหม 876 00:57:55,041 --> 00:57:58,958 ใจเย็นไว้ พ่อคาวบอย สิ่งดีๆ จะมาหาคนที่รอคอยเสมอ 877 00:57:59,041 --> 00:58:02,875 ใช่ ไม่รู้หรอกว่าสำนวนนั้นจริงแค่ไหน ฉันก็เคยรออะไรดีๆ 878 00:58:02,958 --> 00:58:05,250 ฮันนี่ เพื่อนซี้ฉันเอง ที่จริงเธอดูเหมือนหล่อนเลย 879 00:58:05,333 --> 00:58:08,041 ชื่อก็อยู่หมวดเดียวกันด้วย น่าสนใจดี 880 00:58:08,125 --> 00:58:10,250 ฉันก็นึกว่าฉันจะมีโอกาสเสมอ 881 00:58:10,333 --> 00:58:13,166 แต่ฉันรอแล้วรอเล่า และตอนนี้มันก็สายไปแล้ว 882 00:58:13,250 --> 00:58:17,666 ฉันรู้ว่าบอกว่าเป็นเพื่อนซี้ แต่ที่จริงฮันนี่เป็นมากกว่านั้นเยอะ 883 00:58:17,750 --> 00:58:20,958 หล่อนเป็นเหมือนหญ้าเปียกเย็นฉ่ำที่ฉันถูก้น 884 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 หล่อนเป็นฉี่แรกยามเช้าของฉันเลย 885 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 รู้อะไรไหม ช่วยเกาให้หน่อยสิ 886 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 ฉันคันทั่วไหล่เลย 887 00:58:27,083 --> 00:58:29,125 ได้สิ แน่นอน โอเค 888 00:58:29,208 --> 00:58:31,041 หล่อนเป็นสิ่งเดียวที่ฉันอยากได้หรือต้องการ 889 00:58:31,125 --> 00:58:34,541 แต่ก็ไม่เคยมีความกล้าบอกสิ่งที่ฉันต้องบอก 890 00:58:34,625 --> 00:58:35,458 แบบนั้นแหละ 891 00:58:35,541 --> 00:58:36,375 บูล 892 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 ฮันนี่ คุณพระ เธออยู่ที่นี่ 893 00:58:40,000 --> 00:58:43,375 โอเค รู้อะไรไหม ฉันไม่ชอบเล่นหมู่ 894 00:58:43,458 --> 00:58:45,583 ล้อเล่นจ้ะ ฉันอินสุดๆ เลย 895 00:58:45,666 --> 00:58:48,000 ใครมันจะไปกำหนดลิมิตแค่นั้น 896 00:58:48,083 --> 00:58:49,666 เหลือจะเชื่อเลย 897 00:58:49,750 --> 00:58:53,875 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันหนีออกมาจากงานประกวด เพื่อมาเจอนายกำลังขี่หมาตัวอื่น 898 00:58:54,666 --> 00:58:56,875 เธอหนีจากงานประกวดเพื่อตามหาฉันเหรอ 899 00:58:56,958 --> 00:58:59,791 เดี๋ยวนะ นั่นวิเศษเลย สุดยอด 900 00:59:00,291 --> 00:59:03,416 แต่ว่านี่ไม่ใช่… ฉันไม่ได้ขี่ใครอยู่นะ 901 00:59:03,500 --> 00:59:04,916 แล้วนายเรียกแบบนี้ว่าอะไร 902 00:59:06,041 --> 00:59:08,000 อะไรเนี่ย ไม่ 903 00:59:09,208 --> 00:59:11,916 ใช่แล้ว นายจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น ที่รัก 904 00:59:16,708 --> 00:59:19,791 - พระเจ้า ฉันนี่มันโง่จริงๆ - ฮันนี่ ไม่นะ เดี๋ยว ฉันอธิบายได้ 905 00:59:19,875 --> 00:59:22,416 ฉันเห็นเธอกับสเตอร์ลิ่ง ก็เลยนึกว่า… 906 00:59:22,500 --> 00:59:24,750 นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการไม่ใช่เหรอ 907 00:59:24,833 --> 00:59:28,041 ไม่สำคัญแล้ว ฉันก็หลงนึกว่านายอาจแตกต่าง 908 00:59:28,125 --> 00:59:30,333 แต่เห็นชัดเลยว่านายก็เหมือนกับพวกนั้นทุกตัว 909 00:59:30,416 --> 00:59:32,791 ไม่นะ ฮันนี่ ไม่ใช่แบบนั้น 910 00:59:32,875 --> 00:59:36,833 นายกำลังห้อยกลับหัว เพราะจู๋นายติดจิ๋มหล่อนอยู่นะ บูล 911 00:59:36,916 --> 00:59:38,083 นายเรียกแบบนี้ว่าอะไรล่ะ 912 00:59:38,166 --> 00:59:40,666 ฉันไม่รู้ว่าควรเรียกยังไง แต่มันไม่ใช่เซ็กซ์นะ 913 00:59:40,750 --> 00:59:43,375 ซวยแล้ว ตำรวจมา 914 00:59:47,541 --> 00:59:50,083 ฉันจะช่วยนายเอง ยอดรัก 915 00:59:55,041 --> 00:59:57,458 นายเป็นคู่รักที่ลีลาดีที่สุดที่ฉันเคยมี 916 00:59:57,541 --> 01:00:00,166 ไม่มีการยับยั้งชั่งใจ มีแต่ไฟราคะล้วนๆ 917 01:00:00,250 --> 01:00:01,625 ลัคกี้ ไม่นะ 918 01:00:03,666 --> 01:00:05,875 อยู่ให้ห่างจากเธอนะ ไอ้พวกแม่เย็บ 919 01:00:10,541 --> 01:00:13,000 ฉันดูแลตัวเองได้ อยู่ให้ห่างฉันไว้เลย 920 01:00:17,625 --> 01:00:18,458 ซวยแล้ว 921 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 ไม่นะ 922 01:00:21,833 --> 01:00:23,333 เราต้องหนีไปจากที่นี่ 923 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 แกเป็นของฉันแล้ว 924 01:00:48,791 --> 01:00:50,750 บ้าจริง ดูกระเป๋งคู่นั้นสิ 925 01:00:50,833 --> 01:00:53,708 มาเร็วเข้า ฉันติดสัดอยู่ มาจัดฉันเลย 926 01:00:53,791 --> 01:00:55,958 ฉีดน้ำนายให้ฉัน 927 01:00:56,541 --> 01:00:57,791 ไงจ๊ะ ที่รัก 928 01:00:58,750 --> 01:01:00,083 แม่เจ้าโว้ย หัวนมนี่นา 929 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 ดูหัวนมพวกนั้นสิ ดูหัวนมทั้งหมดนั่นสิ 930 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 มาดูดนมพวกนี้เลย 931 01:01:06,791 --> 01:01:09,583 แม่จ๋า หนูดูดบ้างได้แล้วใช่ไหม แม่ 932 01:01:09,666 --> 01:01:10,916 มาดูดสิ เจ้าหนู 933 01:01:11,000 --> 01:01:13,291 - ไม่นะ ร็อคโก้ นั่นไม่ใช่แม่นาย - แต่หัวนมเลยนะ 934 01:01:21,625 --> 01:01:22,458 ฮันนี่ 935 01:01:25,166 --> 01:01:28,666 ฉันเป็นนักโทษแล้ว คุณแม่ไม่มีวันยกโทษให้ฉันแน่ 936 01:01:28,750 --> 01:01:31,166 ไม่มีอีกแล้วไลก์ ไม่มีอีกแล้วหัวใจ 937 01:01:31,250 --> 01:01:33,333 นายต้องเผชิญหน้ากับความจริงแล้ว เฟตช์ 938 01:01:33,916 --> 01:01:35,541 นายเป็นแค่หมา 939 01:01:38,208 --> 01:01:40,041 โฮ่งๆ 940 01:01:41,666 --> 01:01:42,750 โฮ่งๆ 941 01:01:46,000 --> 01:01:51,041 ฉันรู้ว่าตอนนี้อาจไม่เหมาะที่จะพูดเรื่องนี้ แต่ฉันตกหลุมรักละ 942 01:01:51,125 --> 01:01:52,583 หา กับใคร 943 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 โดเบอร์แมนน่าทึ่งตัวนั้น แฟรงกี้ 944 01:01:55,166 --> 01:01:58,500 แฟรงกี้เป็นทุกอย่างและมีครบทุกอย่างเลย 945 01:01:58,583 --> 01:02:00,583 มีครบทุกอย่างเหรอ หมายความว่าไง 946 01:02:00,666 --> 01:02:04,083 แฟรงกี้มีทั้งเต้าเสียบเต้ารับเลยน่ะสิ 947 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้ 948 01:02:05,750 --> 01:02:09,666 แปลว่าแฟรงกี้เกิดมาพร้อมน็อตกับสกรู 949 01:02:09,750 --> 01:02:11,041 ฉันสับสนอะ 950 01:02:11,125 --> 01:02:12,583 นั่นไม่สำคัญหรอก โอเคไหม 951 01:02:12,666 --> 01:02:15,500 สิ่งเดียวที่ฉันรู้ก็คือแฟรงกี้สอนให้ฉันรักตัวเอง 952 01:02:15,583 --> 01:02:17,541 และวิธีเล่น 699 ด้วย 953 01:02:18,791 --> 01:02:21,000 นี่เป็นความผิดฉันคนเดียว 954 01:02:21,083 --> 01:02:22,666 - ใช่เลย - แน่อยู่แล้ว 955 01:02:22,750 --> 01:02:26,333 โอ้ ใช่เลย ทุกอย่างที่เกิดขึ้น เป็นความผิดนายผู้เดียว ชัวร์ป้าบ 956 01:02:26,416 --> 01:02:28,041 ขอบใจที่ให้กำลังใจกันนะ 957 01:02:28,125 --> 01:02:30,416 ดูแกสิ แกไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 958 01:02:30,500 --> 01:02:32,750 มาดูกันว่าแกมีชิพไหม ใช่แล้ว นั่นไงล่ะ 959 01:02:32,833 --> 01:02:34,541 งั้นก็คงไม่ต้องรอนานแล้ว 960 01:02:34,625 --> 01:02:36,750 - นายรู้ได้ยังไง - หมอนั่นสแกนชิพของเธอแล้ว 961 01:02:36,833 --> 01:02:40,500 ตอนนี้เจ้าของของฮันนี่น่าจะได้รับแจ้ง ว่าเธออยู่ไหนแล้วละ 962 01:02:40,583 --> 01:02:42,416 ก็คงดีเลยละมั้ง 963 01:02:43,000 --> 01:02:45,375 เธอไม่คู่ควรกับที่แบบนี้หรอก 964 01:02:53,000 --> 01:02:55,083 ทางนี้เลยครับ มันอยู่ข้างหลังนี่ 965 01:02:56,083 --> 01:02:57,458 อยู่นี่เอง 966 01:02:57,541 --> 01:02:59,541 ฮันนี่ นางฟ้าตัวน้อยของฉัน 967 01:03:00,125 --> 01:03:02,416 แกมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง ฉันคงหาแกไม่เจอแน่ 968 01:03:02,500 --> 01:03:05,708 รีบกลับบ้านกันดีกว่า เรามีนัดเล่นใหญ่กับแชมเปี้ยน 969 01:03:06,500 --> 01:03:07,666 นัดเล่นใหญ่เหรอ 970 01:03:07,750 --> 01:03:08,958 โอ้ ไม่นะ 971 01:03:09,041 --> 01:03:09,875 มีอะไร 972 01:03:09,958 --> 01:03:12,791 หมอนั่นหมายถึงเรื่องนี้เองตอนอยู่ที่สวน บ้าฉิบ 973 01:03:12,875 --> 01:03:15,791 ถ้าฮันนี่ชนะ หมอนั่นจะได้ผสมพันธุ์กับเธอ 974 01:03:16,875 --> 01:03:20,166 เธอจะโดนไอ้หัวครกสเตอร์ลิ่งทะลวง 975 01:03:21,250 --> 01:03:22,291 มันจบแล้ว 976 01:03:23,916 --> 01:03:26,833 ฉันต้องฉี่แล้ว ต้องฉี่จริงๆ นะ ฉี่ตรงไหนดี 977 01:03:26,916 --> 01:03:29,375 นายไม่ได้กลิ่นเหรอ ลัคกี้ กลิ่นหึ่งรอบตัวเลย 978 01:03:29,458 --> 01:03:31,541 ที่นี่มันเป็นแอ่งฉี่ยักษ์ชัดๆ 979 01:03:32,500 --> 01:03:34,291 ให้ตาย นั่นอาจได้ผลก็ได้ 980 01:03:34,375 --> 01:03:36,083 เอาละ ฟังให้ดีนะ ทุกคน 981 01:03:36,166 --> 01:03:39,625 ครั้งนึงเราเคยไปพักร้อนที่ลาสเวกัสกัน ถูกไหม 982 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 ที่นั่นมีไฟเยอะมาก แล้วก็… 983 01:03:45,250 --> 01:03:46,916 ในนั้นมันเกิดอะไรขึ้นวะ 984 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 บ้าอะไรวะ… 985 01:04:03,166 --> 01:04:06,500 ยิงถล่มไอ้พวกเวรนี่เลย 986 01:04:51,916 --> 01:04:52,958 ทีนี้ยังไงต่อ 987 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 ทีนี้นายก็เป็นมนุษย์ให้ดีที่สุดเท่าที่จะเป็นได้ 988 01:05:20,333 --> 01:05:21,750 แกตรงนั้นน่ะ เจ้าหมา 989 01:05:25,791 --> 01:05:31,000 คิดว่าช่วยสัตว์ร่วมโลกตรงนี้หน่อยได้ไหม 990 01:05:32,041 --> 01:05:35,416 แหงละ ไม่มีวันซะหรอก ไอ้พวกแมวเวร 991 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 ไอ้พวกหมาเวร 992 01:05:49,583 --> 01:05:50,416 บูล 993 01:05:52,041 --> 01:05:54,041 มีอะไร ลัคกี้ เรามีเวลาไม่มากนะ 994 01:05:54,125 --> 01:05:55,833 ฉันต้องไปตามหาแฟรงกี้ 995 01:05:55,916 --> 01:05:58,750 - แต่… - แฟรงกี้คือ "ฮันนี่" ของฉัน บูล 996 01:05:58,833 --> 01:06:01,000 ให้ตายสิ เพื่อน นายต้องพูดแค่นั้นแหละ 997 01:06:01,083 --> 01:06:02,000 โชคดีนะ 998 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 แฟรงกี้ 999 01:06:09,083 --> 01:06:11,458 แฟรงกี้ 1000 01:06:12,458 --> 01:06:13,541 แฟรงกี้ 1001 01:06:17,958 --> 01:06:19,875 แฟรงกี้ 1002 01:06:21,166 --> 01:06:22,125 หิวไหม 1003 01:06:22,666 --> 01:06:23,875 แฟรงกี้ 1004 01:06:23,958 --> 01:06:25,333 หนึ่งเดียวคนนี้เลย 1005 01:06:39,791 --> 01:06:40,625 อะไรวะ… 1006 01:06:43,500 --> 01:06:45,375 (สุนัขหาย บลูที่รักของพวกเรา มีรางวัลให้) 1007 01:06:45,458 --> 01:06:47,125 พวกนั้นเป็นห่วงนายสุดๆ เลยละ 1008 01:06:47,208 --> 01:06:49,875 พวกเขาตามหานายตามบ้านต่างๆ เลยด้วย 1009 01:06:49,958 --> 01:06:51,875 เราถึงได้รู้ว่านายหนีออกมา 1010 01:06:51,958 --> 01:06:54,416 พวกนี้รักและคิดถึงฉันเหรอ 1011 01:06:54,958 --> 01:06:59,000 แล้วทำไมถึงจะมาตัดไข่ล่ะ 1012 01:06:59,625 --> 01:07:02,250 มันก็ทั้งน่ารักและน่ากลัวไปพร้อมกันละนะ 1013 01:07:11,041 --> 01:07:13,708 สองตัวนั้นจะต้องให้กำเนิด ครอกที่ได้รางวัลชนะเลิศแน่ 1014 01:07:13,791 --> 01:07:15,791 และเราจะทำเงินได้มหาศาล 1015 01:07:15,875 --> 01:07:20,000 - ตายละ ผมลืมยกชีสกับขนมปังกรอบมา - เดี๋ยวฉันไปช่วย รอด้วย 1016 01:07:20,083 --> 01:07:23,583 ต้องยืดเส้นยืดสายหน่อย ใช่เลย 1017 01:07:23,666 --> 01:07:27,625 ไม่อยากทำเอ็นร้อยหวายขาด ตอนจัดหนักจัดเต็มเธอ 1018 01:07:28,750 --> 01:07:30,250 ยืดตัวก่อนนะ 1019 01:07:30,333 --> 01:07:32,541 - อะไรก็ช่าง แค่พูดให้น้อยๆ ที - ใช่เลย 1020 01:07:32,625 --> 01:07:33,458 ไม่พูดเลยยิ่งดี 1021 01:07:33,541 --> 01:07:37,208 พูดจริงๆ นะ ฮันนี่ เธอควรถือว่าตัวเองโชคดีแล้ว 1022 01:07:37,291 --> 01:07:40,541 ฉันเป็นพ่อพันธุ์ตัวท็อปเลยนะ มีสาวต่อแถวรอเพียบ 1023 01:07:41,125 --> 01:07:45,125 น่าเสียดายนะที่นายเอากับตัวเองไม่ได้ ในเมื่อนายเจ๋งและน่าสนใจขนาดนี้ 1024 01:07:46,250 --> 01:07:49,500 จะพูดอะไรได้ล่ะ ใครๆ ก็อยากได้ดีเอ็นเอของฉัน 1025 01:07:49,583 --> 01:07:51,625 ฉันยิงทองออกมาจากปืนกระบอกนี้ 1026 01:07:51,708 --> 01:07:54,916 ฉันมีขนมันเงา หุ่นสมมาตรเป๊ะ 1027 01:07:55,000 --> 01:07:58,708 เหงือกแข็งแรง ท่าเดินทรงพลัง และรูปร่างภูมิฐานโอ่อ่า 1028 01:07:58,791 --> 01:08:00,708 สมบูรณ์ทุกกระเบียดถึงรูก้นเลยสิ 1029 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 ใช่ นั่นด้วย ฟอกสีทุกสัปดาห์เลยละ 1030 01:08:05,333 --> 01:08:07,916 - ไอ้หมอนี่ทุเรศจริงๆ - แล้วนายจะเอายังไง 1031 01:08:08,000 --> 01:08:12,833 ฉันจะโดดข้ามรั้วนี้ ไปเตะไอ้เวรนั่นให้ขี้แตกเลยไง 1032 01:08:13,458 --> 01:08:14,291 ลุยเลย บูล 1033 01:08:30,875 --> 01:08:32,666 หวังว่าเสียงนั่นจะหยุดเร็วๆ นี้นะ 1034 01:08:32,750 --> 01:08:37,958 ฉันไม่อยากให้มันมาขัด ตอนที่ฉันกำลังซอยเป็นจังหวะ 1035 01:08:38,041 --> 01:08:42,166 ใช่เลย เพราะถ้าจะมีอะไรทำให้เซ็กซ์มันฟิน นั่นก็คือความจำเจ 1036 01:08:42,250 --> 01:08:44,583 โอเค ฉันยืดเส้นเรียบร้อยแล้ว 1037 01:08:44,666 --> 01:08:46,666 มาเริ่มกันดีกว่า สุดสวย 1038 01:08:49,375 --> 01:08:51,041 โอ้ ไม่นะ พวกนั้นเริ่มกันแล้ว 1039 01:08:53,791 --> 01:08:55,541 คราวนี้จะต้องเจ็บที่สุดแน่ 1040 01:08:55,625 --> 01:08:56,458 ฉันจัดการเอง 1041 01:08:59,583 --> 01:09:01,666 ทำไมนายไม่ทำแบบนั้นซะตั้งแต่หกครั้งแรก 1042 01:09:01,750 --> 01:09:03,000 ก็ฉันนึกว่าเขาจะทำได้ 1043 01:09:47,833 --> 01:09:48,666 เยส 1044 01:09:51,625 --> 01:09:52,833 โอ้ ต้องงี้สิ 1045 01:09:56,500 --> 01:09:57,333 บูล 1046 01:09:57,416 --> 01:09:58,666 ราชินีของกระหม่อม 1047 01:10:00,208 --> 01:10:01,416 บ้าอะไรเนี่ย 1048 01:10:01,500 --> 01:10:03,375 ฮันนี่ ฉันขอโทษ 1049 01:10:03,458 --> 01:10:05,833 ฉันไปที่งานประกวดหมาเพื่อบอกบางอย่างกับเธอ 1050 01:10:06,416 --> 01:10:09,666 เป็นบางอย่างที่ฉันควรพูดออกไปตั้งนานแล้ว 1051 01:10:10,250 --> 01:10:15,208 แต่พอเห็นเธอกับสเตอร์ลิ่งที่นั่น ฉันก็นึกว่าฉันทำโอกาสพังไปแล้ว 1052 01:10:16,166 --> 01:10:20,916 ฉันไม่ควรไปที่หอหรรมโหดบ้าๆ นั่นเลย 1053 01:10:21,833 --> 01:10:24,583 - บูล ฉัน… - เดี๋ยว ฉันขอโทษ 1054 01:10:24,666 --> 01:10:27,333 ฉันต้องพูดออกไปเดี๋ยวนี้ ฉันรักเธอ 1055 01:10:27,416 --> 01:10:29,625 โอ้ ที่รัก โอ้ ใช่ 1056 01:10:29,708 --> 01:10:33,458 เธอก็ต้องรักฉันอยู่แล้ว ใครจะไม่รักบ้างหลังโดนทะลวงหลังแบบนี้ 1057 01:10:33,541 --> 01:10:35,708 อะไรนะ เขาเร่งจังหวะแล้ว 1058 01:10:35,791 --> 01:10:37,916 แต่ขอพูดให้ชัด ฉันไม่ได้รักเธอ 1059 01:10:38,000 --> 01:10:40,750 ขอโทษด้วย แต่ฉันภูมิใจที่เป็นคนตรงๆ แบบนี้แหละ 1060 01:10:40,833 --> 01:10:42,208 เธอก็แค่หนึ่งในสาวๆ มากมาย 1061 01:10:43,125 --> 01:10:47,291 ฉันรักเธอตั้งแต่ที่เราเป็นลูกหมา ฉันชอบเวลาที่เธอขบหูฉัน 1062 01:10:47,375 --> 01:10:51,291 ฉันชอบเวลาที่ฝนตก แล้วเราพยายามงับเม็ดฝน 1063 01:10:51,875 --> 01:10:56,000 ฉันยังฉี่เหมือนผู้หญิงเพราะวิธีที่เธอทำมันดูดีกว่า 1064 01:10:56,833 --> 01:10:59,750 บูล นายร้องไห้เหรอ 1065 01:10:59,833 --> 01:11:02,625 ใช่ แต่ไม่แน่ใจว่า เป็นน้ำตาแห่งความสุขหรือความเจ็บ 1066 01:11:02,708 --> 01:11:04,375 หรือว่ามันกำลังเกิดบ้าอะไรอยู่ 1067 01:11:04,458 --> 01:11:06,375 ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นหลังจากนี้ 1068 01:11:06,458 --> 01:11:09,750 แต่รู้แค่ว่าฉันจะรักเธอเสมอและตลอดไป 1069 01:11:09,833 --> 01:11:11,958 โอ้ สเตอร์ลิ่ง 1070 01:11:13,458 --> 01:11:17,083 โอ้ ใช่ ใช่เลย โอ้ สเตอร์ลิ่ง 1071 01:11:21,458 --> 01:11:23,166 เมื่อกี้น่าสนใจดี 1072 01:11:23,250 --> 01:11:24,583 เธอฟิตมาก 1073 01:11:24,666 --> 01:11:26,958 หรืออาจเป็นเพราะฉันมันบักเอ้บ 1074 01:11:27,041 --> 01:11:30,375 หวังว่าจู๋ฉันจะไม่ทำให้เจ็บมากนะ แต่ใช่ว่าฉันจะสน 1075 01:11:30,458 --> 01:11:31,958 โอเค ไปละ 1076 01:11:32,458 --> 01:11:36,666 - โชว์ได้สุดยอดเลย ใครเอาคุกกี้บ้าง - ฉันว่าฮันนี่ชอบมากเลยละ 1077 01:11:46,250 --> 01:11:48,291 ฉันไม่ได้มีอะไรหยดอยู่ใช่ไหม 1078 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 เมื่อกี้สุดยอดมาก 1079 01:11:50,333 --> 01:11:51,916 นายเหมือนฮีโร่เลย 1080 01:11:52,000 --> 01:11:56,333 ช่างหัวแลสซี่ ช่างหัวบีโธเฟน เชิญเบนจี้ไปตายได้เลย 1081 01:11:56,416 --> 01:11:57,875 นายสิของจริง 1082 01:11:57,958 --> 01:11:59,958 ใช่ เมื่อกี้มันให้แรงบันดาลใจจริงๆ 1083 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 ฉันชอบเล่นประตูหลังนะ 1084 01:12:02,041 --> 01:12:05,041 แต่พอคิดว่ามีเชื้อไอ้ปีศาจสเตอร์ลิ่งอยู่ในตัวฉัน 1085 01:12:05,125 --> 01:12:06,833 มันสะเทือนใจสุดๆ อะ 1086 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 ฉันจะไปเบ่งเขาออกละ 1087 01:12:19,666 --> 01:12:21,333 - บูลเหรอ คุณพระ - บูล 1088 01:12:21,416 --> 01:12:22,833 บูล แกกลับมาแล้ว 1089 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 มานี่มา เจ้าหนูบูลลี่ 1090 01:12:24,458 --> 01:12:28,375 - โอ้ ให้ตาย ตัวเหม็นหึ่งเลย - โธ่ เด็กน้อย 1091 01:12:29,000 --> 01:12:31,083 ระวังรูก้นหน่อย ทุกคน ขอละ 1092 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 ฮันนี่ 1093 01:13:11,708 --> 01:13:14,250 - ฮันนี่ ฉัน… - เงียบ ตาฉันพูดบ้าง 1094 01:13:15,666 --> 01:13:19,083 สิ่งที่นายทำน่ะ ฉันแค่อยากขอบคุณ 1095 01:13:19,625 --> 01:13:22,875 และฉันอยากบอกนายว่าฉันก็รักนาย 1096 01:13:22,958 --> 01:13:25,875 รักมาตั้งแต่ตอนเราเป็นลูกหมา เหมือนกับที่นายบอก 1097 01:13:25,958 --> 01:13:28,500 - ไม่จริงน่า - จริงสิ ตาทึ่ม 1098 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 นายคิดว่าทำไมฉันถึงชอบ มารออยู่ข้างรั้วให้นายตื่น 1099 01:13:32,083 --> 01:13:34,083 ฉันชอบที่นายดมจุดฉี่แรกของวัน 1100 01:13:34,166 --> 01:13:35,791 นานตั้ง 15 นาทีในทุกเช้า 1101 01:13:35,875 --> 01:13:38,708 วนกลับไปดมที่เดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่า 1102 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 ฉันชอบที่นายสอบตกโรงเรียนฝึกหมา 1103 01:13:41,083 --> 01:13:43,166 และที่นายนอนหงายอ้าซ่า 1104 01:13:43,250 --> 01:13:46,000 และที่นายรอฉันกลับบ้านทุกวัน 1105 01:13:47,375 --> 01:13:50,916 แต่ฉันเป็นหมาพันทางนะ ส่วนเธอเพอร์เฟกต์ 1106 01:13:51,000 --> 01:13:53,458 ความเพอร์เฟกต์ก็มีข้อเสียของมัน 1107 01:13:53,541 --> 01:13:54,708 ฉันไม่สนแล้ว 1108 01:13:54,791 --> 01:13:56,250 แล้วเรื่องสายพันธุ์ของเธอล่ะ 1109 01:13:56,333 --> 01:13:59,375 ช่างเรื่องสายพันธุ์เถอะ โลกเรามีสเตอร์ลิ่งมากพออยู่แล้ว จริงไหม 1110 01:13:59,916 --> 01:14:04,375 ใช่ แต่เธอควรได้รู้ว่า ฉันกำลังจะเสียของรักของหวงไป 1111 01:14:06,041 --> 01:14:08,708 ใช่ เชื่อเถอะ ไม่มีใครจะคิดถึงพวกมันหรอก 1112 01:14:08,791 --> 01:14:09,625 จริงเหรอ 1113 01:14:09,708 --> 01:14:10,750 จริงสิ 1114 01:14:10,833 --> 01:14:15,375 นายเป็นนายแม้จะมีพวกนั้น ไม่ใช่เพราะมีพวกนั้น 1115 01:14:16,166 --> 01:14:17,958 อยากให้เธอบอกฉันให้เร็วกว่านี้จัง 1116 01:14:18,041 --> 01:14:19,791 เราอาจจะไม่ต้องเจอเรื่องคืนนี้ 1117 01:14:20,375 --> 01:14:24,708 ฉันดีใจนะที่ไม่ได้บอก เพราะไม่งั้นเราอาจไม่ได้ลงเอยด้วยกัน 1118 01:14:26,000 --> 01:14:27,958 นายคือคนพิเศษไม่มีใครเหมือน บูล 1119 01:14:29,583 --> 01:14:31,000 และฉันก็รักนายที่เป็นแบบนั้น 1120 01:14:32,166 --> 01:14:35,666 และรู้ไหม ฉันยังติดสัดอยู่นะ 1121 01:15:42,666 --> 01:15:47,000 (ปาป้าดักส์ คลินิกสัตวแพทย์) 1122 01:16:48,166 --> 01:16:50,000 (สามเดือนต่อมา) 1123 01:17:00,208 --> 01:17:02,083 - หวัดดี หมา - ว่าไง ดูดีนี่ 1124 01:17:02,166 --> 01:17:04,208 - เฮ้ ขอบใจนะ - หุ่นเป๊ะเลย บูล 1125 01:17:04,291 --> 01:17:05,125 ขอบใจนะ 1126 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 ดูดีนี่ บูล 1127 01:17:07,333 --> 01:17:08,583 พวก 1128 01:17:08,666 --> 01:17:10,041 - เป็นไงบ้าง บูล - เฮ้ บูล 1129 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 เป็นไงบ้าง ทุกคน 1130 01:17:14,916 --> 01:17:16,041 หวัดดี คาวบอย 1131 01:17:16,125 --> 01:17:17,041 ไง คู่หู 1132 01:17:17,125 --> 01:17:18,166 รู้สึกยังไงบ้าง 1133 01:17:18,750 --> 01:17:20,666 ก็นะ โอเคละมั้ง 1134 01:17:20,750 --> 01:17:23,625 แต่บางครั้งก็รู้สึกหลอนๆ 1135 01:17:23,708 --> 01:17:25,083 เหมือนว่าพวกมันยังอยู่ 1136 01:17:25,166 --> 01:17:26,958 แล้วก็มีฝันร้ายด้วย 1137 01:17:27,041 --> 01:17:30,625 พวกมันหลอกหลอนฉันเหมือนผีลูกกระเป๋งเพี้ยนๆ 1138 01:17:30,708 --> 01:17:36,833 "นายฆ่าเราทำไม บูล เราเคยไปทำอะไรให้ ทำไมกัน" 1139 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 นั่นน่ากลัวสุดๆ อะ 1140 01:17:38,750 --> 01:17:41,083 ฉันเคยฝันว่าไข่ของฉันกลายเป็นตัวตลก 1141 01:17:41,166 --> 01:17:43,291 แล้วไปแสดงที่งานเลี้ยงของเด็กๆ ด้วย 1142 01:17:47,791 --> 01:17:48,625 หวัดดี ฮันนี่ 1143 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 - ไง - สบายดีนะ คนสวย 1144 01:17:50,833 --> 01:17:51,875 หวัดดี ทุกคน 1145 01:17:52,500 --> 01:17:54,000 ลูกหมาพวกนี้นี่ 1146 01:17:54,083 --> 01:17:57,750 ฟังนะ พวกนายบางตัวอาจไม่ได้ดูดนม 1147 01:17:57,833 --> 01:18:01,041 แต่ไม่เป็นไร มันไม่ได้ทำให้นายเป็นหมาน้อยลง 1148 01:18:02,583 --> 01:18:03,958 การเป็นแม่นี่แย่ชะมัด 1149 01:18:04,041 --> 01:18:07,833 มีเจ้าตัวเล็กๆ มาคอยดูดนมแบบนี้ ชั้นไม่ได้นอนหลับเต็มตาสักคืน 1150 01:18:09,916 --> 01:18:12,833 ฉันคิดยังไงก็คิดไม่ออก 1151 01:18:12,916 --> 01:18:15,291 ไม่มีทางที่เจ้าพวกนั้นเป็นลูกฉันแน่ 1152 01:18:15,375 --> 01:18:17,500 คงเป็นเพราะของที่ฉันกินวันนั้นมั้ง 1153 01:18:17,583 --> 01:18:20,750 ไง แชมป์ เรามีเซอร์ไพรส์ใหญ่ให้แกละ 1154 01:18:20,833 --> 01:18:23,166 เราเทคูลเอดไว้เต็มชักโครกเลยนะ 1155 01:18:23,250 --> 01:18:25,208 - เฮ้ย ไม่นะ อะไรวะเนี่ย - มาเถอะ 1156 01:18:25,291 --> 01:18:29,250 ไม่นะ โอ้ พระเจ้า ไม่ 1157 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 เวรกรรมมันร้ายนะ 1158 01:18:31,875 --> 01:18:34,708 เลียจู๋โล่งๆ ของฉันซะสิ ไอ้หมาเวร 1159 01:18:43,666 --> 01:18:46,333 นี่ มาเถอะ ยัยหมาไฮโซ 1160 01:18:46,833 --> 01:18:49,208 นี่คืนของสาวๆ เราต้องไปกันแล้ว 1161 01:18:50,708 --> 01:18:52,666 นี่ บูลลี่ ช่วยดูลูกหมาให้หน่อยได้ไหม 1162 01:18:52,750 --> 01:18:56,083 ฉันอยากไปกับนังตัวแสบพวกนี้ เราจะไปเที่ยวให้หลุดโลกกัน 1163 01:18:57,125 --> 01:18:59,416 ได้สิ โอเค แน่นอน 1164 01:18:59,500 --> 01:19:01,000 รอด้วย ยัยร่านขนดก 1165 01:19:01,625 --> 01:19:03,583 อย่าทำหน้ากังวลนักเลย บูล 1166 01:19:03,666 --> 01:19:06,750 สาวๆ พวกนั้นจะสนุกหลุดโลก ได้แค่ไหนกันเชียว จริงไหม 1167 01:19:08,250 --> 01:19:09,791 นั่นสิ ถูกของนาย เฟตช์ 1168 01:19:10,416 --> 01:19:11,875 พวกนั้นจะหลุดโลกได้แค่ไหนเชียว 1169 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 (ภารกิจก่อนถูกตอน) 1170 01:24:36,500 --> 01:24:41,500 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์