1
00:00:06,089 --> 00:00:08,629
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,965 --> 00:00:55,135
BASE LUNAR ALFA
35 HORAS PARA EL LANZAMIENTO
3
00:01:17,702 --> 00:01:19,082
¿Cómo estás, Emma?
4
00:01:19,162 --> 00:01:21,122
Las reparaciones están en marcha.
5
00:01:21,206 --> 00:01:23,996
La nave estará a punto
y conforme a lo previsto.
6
00:01:24,709 --> 00:01:27,549
Estupendo,
pero preguntaba por ti, no la nave.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,048
Ya he informado a Darlene.
8
00:01:30,131 --> 00:01:33,841
Emma, pregunto cómo estás
por lo que pasó de camino a la Luna.
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,010
Está solucionado.
10
00:01:38,098 --> 00:01:40,978
Es normal que dudes
de tu respuesta a una crisis.
11
00:01:41,935 --> 00:01:43,055
¿Crisis?
12
00:01:43,478 --> 00:01:44,648
¿Cómo lo llamarías?
13
00:01:44,729 --> 00:01:46,359
Problema. Lo solucionamos.
14
00:01:48,900 --> 00:01:51,190
No te ofendas, Putney,
15
00:01:51,277 --> 00:01:54,907
pero tengo una larga lista de control
antes del lanzamiento...
16
00:01:54,989 --> 00:01:56,069
¿Estás lista?
17
00:01:58,576 --> 00:01:59,406
Lista.
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,077
- ¿Cuánto?
- Unos 30 segundos. ¡Vamos!
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,424
- ¡Bien!
- Eso es.
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
- Vale.
- Bien. ¡Vamos! ¡Pásala!
21
00:02:07,544 --> 00:02:10,134
- ¡Vamos!
- ¡Venga!
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,223
¡Vamos!
23
00:02:12,298 --> 00:02:13,758
¡Es tuyo! ¡Pásalo!
24
00:02:14,175 --> 00:02:15,425
¡Vamos, Lex!
25
00:02:15,510 --> 00:02:17,390
- ¡Vamos, Lex!
- ¡Todo tuyo!
26
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
- ¡Va!
- ¡Mete gol, Lex!
27
00:02:19,097 --> 00:02:21,097
- ¡Dispara, Lex!
- ¡Dale!
28
00:02:21,182 --> 00:02:23,022
- ¡Mete gol!
- ¡Vamos!
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
¡Aquí!
30
00:02:30,650 --> 00:02:31,730
¡Qué buen partido!
31
00:02:32,694 --> 00:02:35,204
- Te la estabas merendando, Lex.
- Ya.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,780
- Era tuya.
- Estaba sola, sin defensa.
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,446
Sí, pero tienes que querer meter gol.
34
00:02:40,535 --> 00:02:42,615
Luego analizamos el partido.
35
00:02:42,704 --> 00:02:43,714
Por aquí.
36
00:02:44,122 --> 00:02:44,962
Hola.
37
00:02:48,877 --> 00:02:49,877
Hola, Matt.
38
00:02:53,256 --> 00:02:55,796
Todo tuyo, Emma. Mete gol.
39
00:02:59,429 --> 00:03:03,349
Señoras y señores,
una última vez antes de viajar a la Luna,
40
00:03:03,433 --> 00:03:06,603
la tripulación del Atlas,
la misión inaugural a Marte.
41
00:03:28,166 --> 00:03:31,376
Aunque la misión
es una colaboración internacional,
42
00:03:31,461 --> 00:03:34,961
se comunicarán en inglés,
la comandante es estadounidense...
43
00:03:35,048 --> 00:03:39,298
No es un secreto
que Estados Unidos ha asumido
44
00:03:39,385 --> 00:03:42,715
la mayor carga financiera
de los cinco países, pero...
45
00:03:43,139 --> 00:03:47,639
Emma es la comandante
porque es la mejor astronauta y líder.
46
00:03:48,603 --> 00:03:53,323
Cosmonauta Popov, lleva acumulado
más tiempo en el espacio que nadie.
47
00:03:53,399 --> 00:03:57,649
¿Cómo lleva recibir órdenes de alguien
más joven y con menos experiencia?
48
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
Bueno...
49
00:04:00,448 --> 00:04:02,078
si me lo pone así...
50
00:04:04,744 --> 00:04:06,254
No, me quedo.
51
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
- Al contrario que Kwesi Weisberg-Abban.
- ¿Sí?
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,420
Será el único sin experiencia
en el espacio.
53
00:04:15,505 --> 00:04:16,705
Sí, pero...
54
00:04:17,215 --> 00:04:18,585
quizá lo que aporte yo,
55
00:04:18,675 --> 00:04:22,885
la esperanza de desarrollar vida en Marte,
compensará mis carencias.
56
00:04:22,971 --> 00:04:26,891
Kwesi es modesto.
Es un experto mundial en botánica.
57
00:04:27,392 --> 00:04:30,942
Y la doctora Wang está
entre los mejores químicos de su país.
58
00:04:31,813 --> 00:04:34,273
Llevamos dos años entrenando juntos
59
00:04:34,357 --> 00:04:37,277
y confío en todos los miembros del equipo.
60
00:04:37,819 --> 00:04:42,279
Menos en Ram, que es experto
en estrellar cazas experimentales.
61
00:04:42,907 --> 00:04:44,657
Pero promete hacerlo mejor.
62
00:04:44,742 --> 00:04:48,912
Lo dice una piloto de la Marina.
No sabía ni que tenían aviones.
63
00:04:50,373 --> 00:04:54,383
Doctora Wang, usted será
la primera persona en pisar Marte.
64
00:04:54,460 --> 00:04:56,800
Como compatriota, estoy eufórico.
65
00:04:57,505 --> 00:04:59,755
Dígale al pueblo chino lo que siente.
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
Sí, estoy eufórica.
67
00:05:04,554 --> 00:05:05,854
¿Y su familia?
68
00:05:06,556 --> 00:05:08,806
Es un honor representar a mi familia,
69
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
a mi país
70
00:05:11,185 --> 00:05:12,345
y al mundo.
71
00:05:14,731 --> 00:05:17,981
No se preocupe.
Cuando se abre, no para de hablar.
72
00:05:19,319 --> 00:05:21,609
Emma, ¿qué tal tu familia?
73
00:05:21,863 --> 00:05:24,323
¿Qué les parece que los dejes tres años?
74
00:05:25,491 --> 00:05:29,371
Mi marido me ha apoyado en esto
en todo momento.
75
00:05:30,288 --> 00:05:31,708
Ambos somos astronautas
76
00:05:31,789 --> 00:05:35,209
y, de no ser por razones de salud,
quizá viajaría él.
77
00:05:36,294 --> 00:05:39,214
Como ingeniero jefe del cohete,
78
00:05:39,464 --> 00:05:41,804
nos acompañará en el Control de Misión.
79
00:05:43,092 --> 00:05:47,812
Según un estudio, las posibilidades
de no sobrevivir a la misión son del 50 %.
80
00:05:47,889 --> 00:05:49,019
- ¿Cómo...?
- ¿Qué?
81
00:05:49,098 --> 00:05:51,348
¿Es muy tarde para cambiar de idea?
82
00:05:52,268 --> 00:05:55,648
¿Qué respondería
a los que dicen que el dinero gastado
83
00:05:55,730 --> 00:05:59,030
debería dedicarse
a necesidades sociales en la Tierra?
84
00:05:59,108 --> 00:06:00,528
Educación, sanidad...
85
00:06:01,069 --> 00:06:04,819
¿Por qué preocuparnos más por Marte
que por nuestro planeta?
86
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
No deberíamos.
87
00:06:08,868 --> 00:06:11,578
Las necesidades sociales
deberían preocuparnos.
88
00:06:11,829 --> 00:06:16,459
Solo en Estados Unidos gastamos
un billón de dólares cada año en defensa.
89
00:06:17,085 --> 00:06:21,955
Sobre todo, por si nuestros países
deciden aniquilarse entre sí.
90
00:06:22,673 --> 00:06:25,223
Esta misión costó una mínima parte de eso.
91
00:06:25,760 --> 00:06:30,220
Al colaborar, dedicamos esas herramientas
de destrucción al descubrimiento.
92
00:06:30,306 --> 00:06:34,186
En este momento,
un equipo de astronautas en la Luna
93
00:06:34,268 --> 00:06:36,648
extrae hielo para combustible y agua.
94
00:06:36,729 --> 00:06:40,779
Se bombeará al casco de nuestra nave,
nos protegerá de la radiación
95
00:06:41,359 --> 00:06:44,359
y nos permitirá viajar seguro
desde la Luna a Marte.
96
00:06:44,821 --> 00:06:46,111
Llegar a Marte...
97
00:06:47,240 --> 00:06:50,620
podría ser el mayor logro de la historia.
98
00:06:52,537 --> 00:06:56,077
No solo para la ciencia,
sino para el futuro de la Tierra.
99
00:06:56,707 --> 00:06:58,957
Además, es una pasada de viaje.
100
00:07:44,380 --> 00:07:47,590
Pero qué elegante.
¿De quién ha sido la idea?
101
00:07:58,060 --> 00:08:01,610
- No lo guardes.
- Nada de deberes en la cena.
102
00:08:01,689 --> 00:08:03,609
Nada de móviles. Casi cuela.
103
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
Tengo otra pregunta para ti.
104
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
Vale.
105
00:08:08,488 --> 00:08:11,118
¿Hay un 50 % de posibilidades
de que mueras?
106
00:08:14,827 --> 00:08:17,407
Lex, los periodistas...
107
00:08:17,747 --> 00:08:19,707
Tienen que provocar. Intentan...
108
00:08:19,790 --> 00:08:23,250
Cariño, voy a trabajar
con gente como tu padre.
109
00:08:23,336 --> 00:08:28,666
Los ingenieros y científicos
más inteligentes del mundo.
110
00:08:29,634 --> 00:08:32,354
Sí, conlleva riesgos. El espacio es...
111
00:08:32,428 --> 00:08:34,558
No dejaré que le pase nada.
112
00:08:35,181 --> 00:08:37,851
Conozco la nave al dedillo y estaré ahí.
113
00:08:38,809 --> 00:08:40,769
Control de Misión no está ahí.
114
00:08:44,398 --> 00:08:46,358
Tienes razón. No lo está.
115
00:08:48,069 --> 00:08:49,069
Y...
116
00:08:49,737 --> 00:08:52,157
siempre hay una posibilidad
117
00:08:53,783 --> 00:08:55,123
de que no vuelva.
118
00:09:15,221 --> 00:09:16,061
Hola.
119
00:09:21,185 --> 00:09:24,435
- ¿Quieres hablar más de...?
- No.
120
00:09:25,481 --> 00:09:26,771
Si te parece bien.
121
00:09:26,899 --> 00:09:29,609
Sí. Claro que me parece bien.
122
00:09:34,657 --> 00:09:35,527
Oye...
123
00:09:35,950 --> 00:09:37,160
Tengo un regalo.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,342
Esa es la Tierra,
125
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
la Luna
126
00:09:48,796 --> 00:09:49,706
y Marte.
127
00:09:50,590 --> 00:09:51,670
Y la cadena...
128
00:09:52,216 --> 00:09:55,046
soy yo volviendo contigo.
129
00:10:01,017 --> 00:10:02,517
Así que recuerda...
130
00:10:03,227 --> 00:10:04,807
cuanto más me aleje,
131
00:10:04,895 --> 00:10:07,855
más cerca estaré de volver contigo.
132
00:11:07,458 --> 00:11:08,748
No podía mentirle.
133
00:11:10,419 --> 00:11:12,379
Has hecho lo que creías correcto.
134
00:11:13,714 --> 00:11:14,634
No.
135
00:11:15,049 --> 00:11:17,639
Seguirá oyendo cosas de los demás,
136
00:11:18,969 --> 00:11:21,139
y prefiero que las oiga de nosotros.
137
00:11:23,391 --> 00:11:25,811
Y tú conoces los riesgos más que nadie.
138
00:11:27,978 --> 00:11:30,858
Yo iría sin pensarlo
si me dejaran los médicos.
139
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
Y volverás a casa.
140
00:11:37,988 --> 00:11:40,828
Lo sé porque eres
una astronauta estupenda.
141
00:11:41,659 --> 00:11:44,579
Lo supe nada más verte en aquel T-38.
142
00:11:46,205 --> 00:11:47,955
Ibas lanzada.
143
00:11:49,917 --> 00:11:52,747
Siempre te ha perdido una chica rápida.
144
00:11:56,716 --> 00:11:59,506
Cada lanzamiento tuyo
es el peor día de mi vida.
145
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
Me quedo ahí...
146
00:12:04,432 --> 00:12:07,392
viendo que todos animan,
agitan sus banderas,
147
00:12:09,478 --> 00:12:11,688
y yo sé que, en cinco minutos...
148
00:12:13,441 --> 00:12:14,691
la persona que amo...
149
00:12:16,277 --> 00:12:17,447
que es mi vida...
150
00:12:19,822 --> 00:12:21,322
podría volar en pedazos.
151
00:12:23,701 --> 00:12:24,701
Así que no.
152
00:12:25,745 --> 00:12:27,905
No quiero que piense en eso.
153
00:12:29,457 --> 00:12:31,667
Quiero que se quede ahí, animando,
154
00:12:31,751 --> 00:12:34,881
hablando de su madre,
una heroína de tomo y lomo...
155
00:12:37,089 --> 00:12:38,629
que pronto volverá a casa.
156
00:14:00,339 --> 00:14:01,759
No te vayas.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
Volveré pronto.
158
00:14:05,511 --> 00:14:06,891
Son solo tres años.
159
00:14:08,055 --> 00:14:09,965
Vale, no te echaré de menos.
160
00:14:11,141 --> 00:14:12,141
Bien.
161
00:14:12,935 --> 00:14:14,435
Yo a ti tampoco.
162
00:14:16,647 --> 00:14:18,067
Te quiero, tontito.
163
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Yo te quiero más.
164
00:14:38,127 --> 00:14:41,337
Bienvenida a la Base Lunar Alfa.
¿Qué tal la vista?
165
00:14:43,799 --> 00:14:44,879
¿Comandante Green?
166
00:14:45,342 --> 00:14:46,392
Perdón, Houston.
167
00:14:47,428 --> 00:14:48,428
Es que...
168
00:14:49,972 --> 00:14:52,602
no tengo palabras
para describir lo que veo.
169
00:14:55,603 --> 00:14:57,563
Es todo un privilegio estar aquí.
170
00:14:58,480 --> 00:15:00,770
No podría haber nadie mejor.
171
00:15:24,298 --> 00:15:25,258
Matt.
172
00:15:28,677 --> 00:15:30,387
¿Informe de situación?
173
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
¿Es algo puntual o un problema real?
174
00:15:32,765 --> 00:15:35,555
Llevamos toda la noche.
Lo sabremos en una hora.
175
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
¿Qué se cuenta?
176
00:15:37,937 --> 00:15:39,097
Está bien. Sí.
177
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
¿Y tú? ¿Duermes?
178
00:15:41,857 --> 00:15:42,937
Estoy como nuevo.
179
00:15:43,025 --> 00:15:44,435
La nave también, espero.
180
00:15:44,860 --> 00:15:48,910
En cada misión hay una cagada, Darlene.
En esta ha surgido pronto.
181
00:15:50,866 --> 00:15:51,866
¿Cómo vamos?
182
00:15:52,910 --> 00:15:54,120
Novedades.
183
00:15:54,203 --> 00:15:57,623
Todo listo.
En 24 horas, iniciaremos el lanzamiento.
184
00:15:57,706 --> 00:16:00,576
No hay nada como decir "listo".
185
00:16:00,668 --> 00:16:02,208
Darlene está contenta.
186
00:16:02,294 --> 00:16:04,304
Esa es mi misión en la vida.
187
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Dile que vuelva dentro.
188
00:16:06,215 --> 00:16:08,585
Atlas, puede volver a la base.
189
00:16:08,676 --> 00:16:09,676
Recibido.
190
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
¿Dices que no era solo humo,
sino un incendio a bordo?
191
00:17:11,238 --> 00:17:14,908
Jack, 30 segundos más
y estaríamos chamuscados.
192
00:17:14,992 --> 00:17:17,082
Misha, ¿por qué eres tan dramático?
193
00:17:17,161 --> 00:17:18,161
¿Dramático yo?
194
00:17:18,954 --> 00:17:19,834
¿Lu?
195
00:17:21,832 --> 00:17:23,922
- Estaríamos muertos.
- Gracias.
196
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Lo que pasó fue...
197
00:17:40,100 --> 00:17:41,850
Bienvenida a gravedad de 1/6.
198
00:17:42,478 --> 00:17:45,438
- ¿Y Kwesi?
- Se... Se está adaptando.
199
00:17:47,983 --> 00:17:51,203
Kwesi tiene una constitución delicada.
200
00:17:55,783 --> 00:17:56,993
Mis disculpas.
201
00:17:57,409 --> 00:18:00,199
Debo ser mejor científico que astronauta.
202
00:18:00,287 --> 00:18:03,037
Te adaptarás.
El cambio nos afecta a todos.
203
00:18:03,123 --> 00:18:04,123
A mí no.
204
00:18:04,583 --> 00:18:06,673
La primera vez me sentí genial.
205
00:18:06,752 --> 00:18:08,922
Claro, tú eres el rey del espacio
206
00:18:09,505 --> 00:18:11,085
y tienes una polla enorme.
207
00:18:11,173 --> 00:18:13,593
Culpable. De ambos cargos.
208
00:18:16,929 --> 00:18:18,719
Comandante Green, ¿la ayudo?
209
00:18:18,806 --> 00:18:22,806
- No, deja. Tienes aquí lío, Jack.
- Se hace lo que se puede.
210
00:18:23,102 --> 00:18:25,732
Repostar en la Luna no es como ir a Marte,
211
00:18:25,813 --> 00:18:28,323
pero como apoyo haces lo que puedes.
212
00:18:28,398 --> 00:18:29,398
Ya.
213
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Kwesi.
214
00:18:32,069 --> 00:18:35,239
Cuando te repongas,
carga las comidas en la nave.
215
00:18:35,322 --> 00:18:36,162
A la orden.
216
00:18:36,949 --> 00:18:39,659
Control de Misión quiere interrogarnos.
217
00:18:39,743 --> 00:18:41,123
Ram, ve tú primero.
218
00:18:41,203 --> 00:18:42,833
Misha, Lu,
219
00:18:43,372 --> 00:18:47,752
evaluad los daños en la nave
tras el incidente de anoche.
220
00:18:50,796 --> 00:18:51,706
¿Sí?
221
00:18:52,798 --> 00:18:53,798
Nada...
222
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
comandante.
223
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
¿No estabas allí cuando ocurrió?
224
00:19:00,597 --> 00:19:04,637
Estaba en el módulo de mando,
confirmando coordenadas para aterrizar.
225
00:19:04,726 --> 00:19:07,806
Para cuando me desaté y llegué,
se había acabado.
226
00:19:09,481 --> 00:19:11,611
¿Qué viste cuando llegaste?
227
00:19:13,193 --> 00:19:15,203
Con cuidado.
228
00:19:15,946 --> 00:19:16,946
¡Ya!
229
00:19:19,783 --> 00:19:24,293
Como decía, se había contenido la fuga
y evitado cualquier posible peligro.
230
00:19:24,872 --> 00:19:26,002
¿Nada más?
231
00:19:26,081 --> 00:19:27,211
Nada más.
232
00:19:29,126 --> 00:19:30,336
Muchas gracias.
233
00:19:33,088 --> 00:19:33,918
¿Puedo...?
234
00:19:35,215 --> 00:19:36,465
¿Puedo decir algo?
235
00:19:38,093 --> 00:19:41,853
He visto a Emma en los entrenamientos
hacer cosas sobrehumanas.
236
00:19:42,764 --> 00:19:46,854
Llegó a aguantar la respiración en el agua
un minuto más que nosotros.
237
00:19:47,311 --> 00:19:48,851
Le pregunté cómo lo hizo
238
00:19:48,937 --> 00:19:52,227
y dijo que se imaginaba
el escenario del ejercicio,
239
00:19:52,316 --> 00:19:56,066
creo que era un amerizaje,
donde uno de nosotros se ahogaba.
240
00:19:57,905 --> 00:20:02,905
Aguantó tanto porque ese era el tiempo
que tardaría en rescatar a la tripulación.
241
00:20:04,369 --> 00:20:05,369
Así que no.
242
00:20:06,371 --> 00:20:08,581
No creo que nos pusiera en peligro.
243
00:20:09,875 --> 00:20:11,245
Ni que se alterara.
244
00:20:23,722 --> 00:20:24,772
Hola, mamá.
245
00:20:25,432 --> 00:20:28,312
Hola, cariño. ¿Qué tal el partido?
246
00:20:28,393 --> 00:20:32,063
¡Controlado! Cuatro a cero.
No pasaron de su mitad del campo.
247
00:20:32,481 --> 00:20:33,571
Eso es estupendo.
248
00:20:34,524 --> 00:20:36,614
Ojalá hubiera podido verlo.
249
00:20:37,861 --> 00:20:38,991
¿Estás bien, mamá?
250
00:20:39,071 --> 00:20:41,071
Sí. Ya lo creo.
251
00:20:41,531 --> 00:20:42,911
¿Está por ahí tu padre?
252
00:20:43,408 --> 00:20:47,198
Le han llamado del trabajo.
Algún drama de la NASA, como siempre.
253
00:20:47,454 --> 00:20:50,754
Está Melissa.
¿Sabías que jugó en la División I?
254
00:20:51,166 --> 00:20:54,166
Lo sabía.
¿Por qué crees que la elegí para ayudar?
255
00:20:54,253 --> 00:20:57,053
Pensé que, si podía conmigo,
podría contigo.
256
00:20:59,258 --> 00:21:00,588
¿Qué tal por ahí?
257
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
Chicas...
258
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
no os perdáis esto.
259
00:21:18,902 --> 00:21:19,902
¡Hala!
260
00:21:22,155 --> 00:21:23,275
Es increíble, Emma.
261
00:21:24,574 --> 00:21:27,584
Si tu parada es la Luna,
sabes que has elegido bien.
262
00:21:30,580 --> 00:21:31,960
Annie y yo estábamos...
263
00:21:32,040 --> 00:21:33,170
¿Qué decías, cielo?
264
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
¿Me oís?
265
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
Cariño, ¿qué?
266
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
¿Me...?
267
00:21:38,755 --> 00:21:39,835
CONEXIÓN PERDIDA
268
00:22:01,361 --> 00:22:03,991
Es confidencial.
No tienes que decirme nada.
269
00:22:04,072 --> 00:22:06,992
Les he dicho la verdad.
Me has salvado la vida.
270
00:22:08,493 --> 00:22:10,663
- Te lo agradezco.
- Con permiso.
271
00:22:16,043 --> 00:22:19,503
No sé si todos los informes
serán tan brillantes.
272
00:22:25,302 --> 00:22:26,302
Se bloqueó.
273
00:22:27,554 --> 00:22:28,934
Así de sencillo.
274
00:22:30,932 --> 00:22:32,852
Necesito entender qué pasó
275
00:22:32,934 --> 00:22:36,194
para identificar problemas
con la nave o la tripulación.
276
00:22:36,271 --> 00:22:38,481
Disculpe. La nave estará bien.
277
00:22:39,691 --> 00:22:40,941
Vaya al principio.
278
00:22:41,568 --> 00:22:45,408
Lu y yo estábamos en la cocina
cuando oí la alerta.
279
00:22:55,374 --> 00:22:57,714
- ¿Qué?
- ¡Fuga! ¡La bolsa de incendios!
280
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Rápido.
281
00:23:20,357 --> 00:23:22,147
Asistí en la emergencia.
282
00:23:22,234 --> 00:23:24,954
Era pretratamiento,
el químico para reciclar...
283
00:23:25,028 --> 00:23:27,318
Sé lo que es.
284
00:23:27,739 --> 00:23:31,739
Se vuelve una bomba de fuego
en una nave llena de oxígeno.
285
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
Kwesi.
286
00:23:34,413 --> 00:23:35,713
¡Kwesi! ¡Aquí!
287
00:23:36,206 --> 00:23:38,036
Lo tengo, Lu. ¡La bolsa!
288
00:23:38,583 --> 00:23:42,003
¡Kwesi, eh! Mírame. Agárrate a esto.
289
00:23:42,087 --> 00:23:45,877
El pretratamiento es ácido.
Para apagar el fuego, necesitas agua.
290
00:23:45,966 --> 00:23:48,756
Pero mucha. Hay que sofocar las llamas.
291
00:23:48,844 --> 00:23:51,304
¡Dios! Por favor, Señor, no.
292
00:23:51,388 --> 00:23:52,638
Ni siquiera se movió.
293
00:23:53,849 --> 00:23:56,939
Con cuidado. ¡Ya!
294
00:23:58,311 --> 00:24:01,021
Un astronauta experimentado
no quita el panel.
295
00:24:01,106 --> 00:24:05,106
Por culpa de la inexperiencia de Green,
casi nos quemamos vivos.
296
00:24:05,777 --> 00:24:09,317
Kwesi es nuevo. No espero nada de él.
297
00:24:10,073 --> 00:24:11,413
La comandante Green...
298
00:24:11,867 --> 00:24:13,077
No es buena líder.
299
00:24:28,091 --> 00:24:32,551
Misha y yo estábamos en la cocina.
Le expliqué cómo sofocar el fuego.
300
00:24:32,888 --> 00:24:34,558
¿Con la bolsa y las toallas?
301
00:24:34,639 --> 00:24:36,729
Claro. Soy química.
302
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
¡Bolsa de incendios!
303
00:24:49,070 --> 00:24:50,610
Pero antes de responder...
304
00:24:51,698 --> 00:24:52,948
¡Espera!
305
00:24:54,659 --> 00:24:56,619
¿Emma provocó el incendio?
306
00:24:57,287 --> 00:25:01,287
El pretratamiento es ácido.
Lo que había en la tela lo aceleró.
307
00:25:01,708 --> 00:25:03,538
Si me hubiera dejado hacer...
308
00:25:03,627 --> 00:25:06,707
Su problema no es que no respondiera.
309
00:25:07,547 --> 00:25:08,547
Al contrario.
310
00:25:09,257 --> 00:25:13,387
Mi problema es que estaba histérica
y fue temeraria.
311
00:25:14,262 --> 00:25:15,472
Tenemos un problema.
312
00:25:16,473 --> 00:25:17,773
¿Crees que no lo sé?
313
00:25:17,849 --> 00:25:20,559
Misha y Lu han hablado con sus directores.
314
00:25:20,644 --> 00:25:24,614
Los chinos quieren sustituirla.
Los rusos le pegarían un tiro.
315
00:25:24,689 --> 00:25:27,979
He hablado con los dos.
Sus versiones no coinciden.
316
00:25:28,652 --> 00:25:32,612
Kwesi dice que los salvó a todos
y para Ram es fiable.
317
00:25:33,156 --> 00:25:35,026
- Aunque no estaba.
- Darlene...
318
00:25:36,409 --> 00:25:37,739
Quieren que se vaya.
319
00:25:38,912 --> 00:25:40,962
- No les...
- Dije que lo pensaría.
320
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
- George...
- Hay refuerzos en la Luna.
321
00:25:43,291 --> 00:25:45,461
Jack Willmore no es...
322
00:25:46,169 --> 00:25:49,759
Elegimos a Emma en su lugar
por una razón.
323
00:25:49,839 --> 00:25:52,219
No provocaré un incidente internacional.
324
00:25:52,300 --> 00:25:56,260
Ni yo sustituiré a la comandante
24 horas antes del lanzamiento.
325
00:26:00,934 --> 00:26:02,394
¿Querías información?
326
00:26:05,939 --> 00:26:08,979
Hemos enviado una solución a Misha.
327
00:26:10,151 --> 00:26:11,151
Excelente.
328
00:26:16,116 --> 00:26:17,946
¿Cómo puedes plantear...?
329
00:26:18,034 --> 00:26:18,994
- Matt.
- Es...
330
00:26:20,537 --> 00:26:21,617
la misión de Emma.
331
00:26:21,705 --> 00:26:23,245
Y lo seguirá siendo.
332
00:26:23,331 --> 00:26:24,751
Y, ahora, vete a casa.
333
00:26:25,333 --> 00:26:27,213
No has dormido. Se te ve fatal.
334
00:26:27,294 --> 00:26:29,464
Necesito que descanses para mañana.
335
00:26:29,546 --> 00:26:32,046
Y yo necesito que acabes con esto de raíz.
336
00:26:32,132 --> 00:26:33,132
Descuida.
337
00:26:56,781 --> 00:26:59,161
No te ofendas, Putney,
338
00:26:59,242 --> 00:27:02,702
pero tengo una larga lista de control
antes del lanzamiento...
339
00:27:02,787 --> 00:27:03,617
¿Estás lista?
340
00:27:04,664 --> 00:27:05,504
Lista.
341
00:27:07,042 --> 00:27:08,132
¿Y la tripulación?
342
00:27:10,128 --> 00:27:12,298
Hay cierta disensión. Misha...
343
00:27:13,089 --> 00:27:16,379
A veces es un capullo,
pero lo tengo controlado, creo.
344
00:27:16,468 --> 00:27:18,388
Espera, háblame de la disensión.
345
00:27:19,262 --> 00:27:20,262
Ram está bien.
346
00:27:20,972 --> 00:27:24,272
A Kwesi
le está costando adaptarse, pero...
347
00:27:24,976 --> 00:27:27,146
- Misha y Lu...
- Te culpan.
348
00:27:29,522 --> 00:27:31,822
Sí. Imagino lo que habrán dicho de mí.
349
00:27:32,150 --> 00:27:34,570
- ¿Qué crees que han dicho?
- Que soy...
350
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
una cerda cobarde e insistente.
351
00:27:39,532 --> 00:27:41,662
Mira, sé lo que pasa aquí.
352
00:27:41,743 --> 00:27:44,293
Y tú debes determinar
si puedo liderar o no.
353
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
¿Puedes?
354
00:27:55,882 --> 00:27:56,722
Hola, cariño.
355
00:27:56,800 --> 00:28:00,140
Hola. Mañana por la noche,
para la fiesta de lanzamiento,
356
00:28:00,220 --> 00:28:01,430
tienes que trabajar,
357
00:28:01,513 --> 00:28:04,183
pero ¿me dejas tu tarjeta
para pedir la pizza?
358
00:28:04,265 --> 00:28:06,515
Salvatore ya tiene la orden. No cuela.
359
00:28:06,893 --> 00:28:10,313
No sé qué foto poner en Instagram
para las invitaciones.
360
00:28:11,272 --> 00:28:14,112
Está la de mamá y yo a caballo del verano.
361
00:28:14,192 --> 00:28:17,402
Annie dice que estoy sexi
en la de la playa, no sé.
362
00:28:17,487 --> 00:28:18,987
Creo que salgo gorda.
363
00:28:19,072 --> 00:28:21,572
Jo, mi teléfono está que peta.
364
00:28:21,658 --> 00:28:25,158
Gracias a mamá
tengo un millón de seguidores.
365
00:28:25,245 --> 00:28:27,405
¿Os daría mal rollo si yo fuera...?
366
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Cariño...
367
00:28:29,499 --> 00:28:30,959
¡Papá!
368
00:28:32,752 --> 00:28:33,592
¡Papá!
369
00:28:47,308 --> 00:28:48,768
Le he pedido ayuda.
370
00:28:48,852 --> 00:28:51,862
Solo he estado en el simulador.
Quiero probarlo.
371
00:28:51,938 --> 00:28:55,148
- ¿Sabrás arreglar una fuga?
- Parece que mejor que tú.
372
00:28:55,942 --> 00:28:56,942
Yo voy.
373
00:29:02,073 --> 00:29:04,703
No salgas si no te encuentras bien.
374
00:29:04,784 --> 00:29:07,204
Prometo no vomitar
en la consola de mando.
375
00:29:07,620 --> 00:29:08,790
Emma, es Control.
376
00:29:09,289 --> 00:29:10,499
Es Melissa.
377
00:29:11,291 --> 00:29:12,711
¿De mi equipo de apoyo?
378
00:29:23,720 --> 00:29:25,850
Melissa, ¿qué pasa?
379
00:29:26,556 --> 00:29:30,306
Hace una hora, Matt se encontró mal.
Creemos que es un derrame.
380
00:29:30,393 --> 00:29:32,943
Lo intubaron y sigue en estado crítico.
381
00:29:34,689 --> 00:29:35,819
Ay, Dios.
382
00:29:36,733 --> 00:29:38,493
¿Ha sangrado de un cavernoma?
383
00:29:39,068 --> 00:29:41,908
Eso creen los médicos.
Le harán una resonancia.
384
00:29:42,489 --> 00:29:43,819
¿Y Lex? ¿Lo sabe?
385
00:29:44,699 --> 00:29:48,159
Estaba allí cuando pasó.
Ella llamó a emergencias.
386
00:29:48,244 --> 00:29:51,124
- Tengo que hablar con ella.
- Está en la UCI.
387
00:29:51,206 --> 00:29:54,326
No permiten videollamadas,
pero os pondré en contacto.
388
00:29:56,586 --> 00:29:58,376
¿Estaba consciente?
389
00:29:58,880 --> 00:29:59,800
Sí.
390
00:30:00,215 --> 00:30:01,415
Qué bien.
391
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
¿Saben si hay algún daño?
392
00:30:05,261 --> 00:30:07,141
Es demasiado pronto para saber.
393
00:30:14,854 --> 00:30:18,904
Quiero que conecten a Lex en la UCI
y hablar con los médicos de Matt,
394
00:30:18,983 --> 00:30:22,243
y el teléfono del jefe
de Neurología Vascular en Baylor.
395
00:30:23,279 --> 00:30:24,279
Me pongo a ello.
396
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Hola.
397
00:30:40,255 --> 00:30:42,795
- ¿Doctor Lawrence Madigan?
- Soy yo.
398
00:30:42,882 --> 00:30:45,842
Soy la comandante Emma Green
de la Base Lunar Alfa.
399
00:30:45,927 --> 00:30:48,677
Un coche va a llevarle
al Houston Methodist.
400
00:30:48,763 --> 00:30:50,473
¿Cómo dice?
401
00:30:50,765 --> 00:30:53,345
¿Quién llama? ¿Quién le ha dado mi número?
402
00:30:53,434 --> 00:30:57,654
Lo siento. Llamo desde la Luna.
Estoy en la misión Atlas a Marte.
403
00:30:57,730 --> 00:30:59,270
Estoy en la Luna.
404
00:30:59,357 --> 00:31:02,607
Mi marido, ingeniero de la NASA
en el Control de Misión,
405
00:31:02,694 --> 00:31:05,994
sufre CCM y acaba de tener un derrame.
406
00:31:06,072 --> 00:31:07,322
Atlas, aquí Houston.
407
00:31:07,740 --> 00:31:10,080
- Lo siento. ¿Podría...?
- Un momento.
408
00:31:10,159 --> 00:31:11,909
Houston, Atlas, cambio.
409
00:31:11,995 --> 00:31:14,155
Lex está conectada en la UCI.
410
00:31:14,247 --> 00:31:17,207
No hay imagen, pero el audio está listo.
411
00:31:17,542 --> 00:31:18,462
Genial. Espera.
412
00:31:18,543 --> 00:31:21,553
El médico de Matt
le informará sobre su caso.
413
00:31:21,629 --> 00:31:23,129
- ¿Entendido?
- Sí.
414
00:31:23,214 --> 00:31:25,384
Estupendo. Luego le llamo, ¿vale?
415
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
¿Puedes pasármelos?
416
00:31:27,594 --> 00:31:29,974
- Emma, lo siento mucho.
- Gracias.
417
00:31:32,390 --> 00:31:34,810
- ¿Mamá?
- Hola, cariño.
418
00:31:35,643 --> 00:31:38,023
Estoy aquí.
419
00:31:38,104 --> 00:31:40,824
- Dicen que tuvo un derrame.
- Lo sé, cielo.
420
00:31:40,899 --> 00:31:42,729
No lo entiendes, estaba bien
421
00:31:42,817 --> 00:31:45,607
y, al momento,
estaba en el suelo sin moverse.
422
00:31:46,779 --> 00:31:48,619
Mamá, no vas a irte, ¿verdad?
423
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
Yo...
424
00:31:52,952 --> 00:31:54,752
Nunca había pasado nada igual.
425
00:31:55,121 --> 00:31:58,291
Mamá, no me importa.
Papá está entubado.
426
00:31:59,751 --> 00:32:00,961
Sé que tienes miedo.
427
00:32:02,712 --> 00:32:04,302
Yo también. Necesito...
428
00:32:04,756 --> 00:32:06,586
Necesito un minuto para pensar.
429
00:32:06,674 --> 00:32:08,684
- ¡Mamá, lo van a operar!
- ¿Ahora?
430
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
No...
431
00:32:10,345 --> 00:32:13,095
No sé cuándo. Están esperando a un médico.
432
00:32:13,681 --> 00:32:15,641
Han encontrado una lesión o algo.
433
00:32:15,725 --> 00:32:18,765
Ya no sangra, pero quieren operarlo.
434
00:32:19,729 --> 00:32:20,729
Vale...
435
00:32:22,023 --> 00:32:23,073
Vale, escúchame.
436
00:32:23,608 --> 00:32:25,608
Mamá, te necesito aquí.
437
00:32:28,613 --> 00:32:30,113
Lo sé, cariño, y...
438
00:32:30,949 --> 00:32:34,739
yo deseo más que nada estar ahí,
pero ahora no puedo.
439
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Así que necesito que...
440
00:32:37,789 --> 00:32:40,709
seas fuerte, más fuerte que nunca.
441
00:32:41,334 --> 00:32:42,344
¿De acuerdo?
442
00:32:45,755 --> 00:32:46,755
Te quiero.
443
00:32:47,423 --> 00:32:51,343
Tú y tu padre lo sois todo para mí,
y estaré a vuestro lado, ¿vale?
444
00:32:52,261 --> 00:32:53,471
Vale.
445
00:32:53,554 --> 00:32:54,644
¿Puedes...
446
00:32:55,848 --> 00:32:57,848
acercar el SATCOM a tu padre?
447
00:33:10,822 --> 00:33:12,412
Toma. Te paso a papá.
448
00:33:14,701 --> 00:33:15,621
¿Matt?
449
00:33:17,870 --> 00:33:20,040
No sé si me oyes, amor.
450
00:33:22,208 --> 00:33:24,588
Los médicos no creen que puedas, pero...
451
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
personalmente,
creo que estás haciendo eso...
452
00:33:31,759 --> 00:33:34,679
que haces como que no oyes...
453
00:33:35,596 --> 00:33:39,726
esperas a que me enfade y recitas
palabra por palabra lo que he dicho.
454
00:33:42,770 --> 00:33:46,690
Querrás que me calle
para concentrarte en ponerte mejor.
455
00:33:49,819 --> 00:33:50,949
Un momento.
456
00:34:19,348 --> 00:34:21,478
Perdona, cielo. Nos lo llevamos.
457
00:34:22,894 --> 00:34:25,654
Mamá, se llevan a papá.
458
00:34:30,735 --> 00:34:31,895
Tú puedes, Matt.
459
00:34:33,738 --> 00:34:36,238
¿Me oyes? Tú puedes.
460
00:34:49,212 --> 00:34:51,592
Está mal. Muy mal.
461
00:34:51,672 --> 00:34:53,012
Mira la junta.
462
00:34:53,341 --> 00:34:55,971
Ya hemos visto su reacción
en una emergencia.
463
00:34:56,052 --> 00:34:58,262
¿Cómo va a dirigirnos con ese estrés?
464
00:34:58,346 --> 00:35:01,216
- Necesitamos un comandante.
- ¿Tú, por ejemplo?
465
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
¿Por qué no? ¿Porque soy ruso?
466
00:35:03,434 --> 00:35:05,314
No estás en la cadena de mando.
467
00:35:05,394 --> 00:35:06,354
Él sí.
468
00:35:07,063 --> 00:35:10,153
Los estadounidenses
se equivocaron con Emma, Jack.
469
00:35:10,525 --> 00:35:11,975
- Bueno...
- Hay tiempo.
470
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
¿Perdona?
471
00:35:13,319 --> 00:35:16,279
Podemos llamar
y decirles que confiamos en Jack.
472
00:35:16,656 --> 00:35:18,486
He entrenado para esto, pero...
473
00:35:19,117 --> 00:35:20,487
Se trata de un motín.
474
00:35:20,827 --> 00:35:21,987
¿Quién es dramático?
475
00:35:22,078 --> 00:35:25,408
Un poco de empatía,
su marido ha sufrido un derrame.
476
00:35:25,498 --> 00:35:27,748
Exacto. Tiene que volver a casa...
477
00:35:31,629 --> 00:35:34,919
Faltan 20 horas para el lanzamiento
y vamos con retraso.
478
00:35:35,675 --> 00:35:37,675
Reparad el sistema en una hora.
479
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
Está bien. Informaré a Houston.
480
00:35:42,932 --> 00:35:44,682
No, no lo harás.
481
00:35:45,852 --> 00:35:47,192
Yo informaré a Houston
482
00:35:47,812 --> 00:35:49,482
y os diré cualquier novedad.
483
00:35:52,775 --> 00:35:53,685
Eso es todo.
484
00:35:55,653 --> 00:35:56,653
No hables así.
485
00:36:23,222 --> 00:36:25,222
Debería salir en un par de horas.
486
00:36:25,308 --> 00:36:27,688
Matt es un luchador. Saldrá de esta.
487
00:36:28,311 --> 00:36:32,021
En caso de que no,
prepárate para cambiar de mando.
488
00:36:32,106 --> 00:36:34,476
- Emma...
- Jack Willmore está preparado.
489
00:36:34,567 --> 00:36:36,737
- Está totalmente cualificado.
- Sí.
490
00:36:36,819 --> 00:36:41,069
Y no le importará aprovechar tu crisis
para ocupar tu puesto.
491
00:36:41,157 --> 00:36:43,907
Yo no lo quiero dirigiendo esta misión.
492
00:36:43,993 --> 00:36:45,243
Díselo a todos.
493
00:36:45,328 --> 00:36:47,998
- Espera. No. Si es por Misha...
- No lo es.
494
00:36:48,080 --> 00:36:50,290
- ...y lo que pasó a bordo...
- No.
495
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Es por Matt.
496
00:36:54,879 --> 00:36:58,669
Al aceptar este trabajo,
sabías que exigía sacrificios,
497
00:36:58,758 --> 00:37:01,298
y recuerda que vale la pena.
498
00:37:01,385 --> 00:37:04,255
Ningún astronauta
ha abandonado nunca una misión.
499
00:37:04,347 --> 00:37:07,097
Escupirás en la cara
a todas las mujeres que...
500
00:37:07,183 --> 00:37:09,483
¿Me vienes con tonterías feministas?
501
00:37:09,769 --> 00:37:11,689
Mi marido ha sufrido un derrame.
502
00:37:11,771 --> 00:37:15,271
Mi hija está aterrorizada.
¡Mi familia me necesita, Darlene!
503
00:37:17,401 --> 00:37:19,901
Te llamaré cuando sepamos algo definitivo.
504
00:37:50,226 --> 00:37:52,306
¿Te gusta?
505
00:37:52,812 --> 00:37:54,612
¿Te ha gustado tocar el piano?
506
00:37:54,772 --> 00:37:56,112
- Hola.
- Hola, cariño.
507
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
¿Cómo ha ido?
508
00:37:57,984 --> 00:37:58,994
No ha ido mal.
509
00:38:00,236 --> 00:38:02,446
- Lo habrás bordado.
- Hola, cielo.
510
00:38:02,530 --> 00:38:05,370
No, me he mareado tanto haciendo giros
511
00:38:05,449 --> 00:38:08,079
que no podía ni ponerme el traje
512
00:38:08,160 --> 00:38:10,040
y menos aún flotar en el agua.
513
00:38:10,621 --> 00:38:12,871
Mi niñita linda, mi cariñín.
514
00:38:13,749 --> 00:38:16,039
Quizá nos quedemos en casa y...
515
00:38:16,711 --> 00:38:20,131
hagamos galletas y leamos cuentos
mientras papá va a Marte.
516
00:38:20,214 --> 00:38:21,474
No en esta vida.
517
00:38:23,884 --> 00:38:24,764
¿Qué pasa?
518
00:38:28,014 --> 00:38:28,894
No voy.
519
00:38:29,557 --> 00:38:30,557
¿Qué?
520
00:38:32,268 --> 00:38:34,308
He dado positivo en CCM.
521
00:38:35,646 --> 00:38:37,856
Tengo el gen malo de mi padre.
522
00:38:40,443 --> 00:38:42,573
Él no lo supo hasta el mes pasado,
523
00:38:42,945 --> 00:38:45,605
y no mostró síntomas hasta los 70 años.
524
00:38:45,698 --> 00:38:47,618
Lo sé. La NASA no se arriesgará.
525
00:38:53,789 --> 00:38:58,749
Pero no es justo.
Lo siento. Eres el mejor.
526
00:38:59,795 --> 00:39:01,165
Ahora la mejor eres tú.
527
00:39:04,383 --> 00:39:05,263
Oye.
528
00:39:07,762 --> 00:39:10,352
Tienes que hacer esto por los dos, ¿vale?
529
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Faltan menos de 24... ¿Queréis calmaros?
530
00:39:21,984 --> 00:39:24,824
Faltan 24 horas. No hay vuelta atrás.
531
00:39:24,904 --> 00:39:27,074
Debemos llegar a un acuerdo.
532
00:39:27,156 --> 00:39:30,236
Sería un desastre
cambiar el plan a estas alturas.
533
00:39:30,326 --> 00:39:32,406
No estás siendo razonable.
534
00:39:36,916 --> 00:39:38,326
- Dice...
- He entendido.
535
00:39:38,417 --> 00:39:40,417
- Tenemos que hablar.
- Un momento.
536
00:39:40,920 --> 00:39:43,340
Estáis preocupados, pero os prometo
537
00:39:43,422 --> 00:39:47,302
que no hay persona más capaz
y comprometida que Emma Green.
538
00:39:47,385 --> 00:39:49,965
Tengo que hablar contigo ahora.
539
00:39:52,139 --> 00:39:53,269
¿Me disculpáis?
540
00:40:00,231 --> 00:40:01,861
No hablarás en serio.
541
00:40:01,941 --> 00:40:04,361
Si la gente al otro lado de esta pared...
542
00:40:04,693 --> 00:40:08,493
Tengo que asegurarle al presidente
que va todo según lo previsto.
543
00:40:08,572 --> 00:40:12,332
Quiero decir que puedo arreglarlo,
pero no sé si ella puede.
544
00:40:12,410 --> 00:40:14,040
Déjame pensar.
545
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Quiero que Putney la evalúe.
546
00:40:16,205 --> 00:40:20,285
Quiero el pronóstico de la operación
y que no se entere nadie de esto.
547
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Entendido.
548
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
Habrás hablado con Darlene.
549
00:40:25,798 --> 00:40:28,048
- Y George.
- Quieren que me convenzas.
550
00:40:28,426 --> 00:40:31,926
Quieren mi evaluación,
pero estoy aquí por ti, no por ellos.
551
00:40:34,181 --> 00:40:36,731
Lo creas o no, quiero lo mejor para ti.
552
00:40:36,809 --> 00:40:38,689
¿Cómo sabes qué es lo mejor?
553
00:40:39,937 --> 00:40:41,557
Yo no lo sé.
554
00:40:42,857 --> 00:40:43,767
O sea...
555
00:40:45,192 --> 00:40:49,822
Lo único que he sabido es que quería ir
en la primera misión a Marte.
556
00:40:50,656 --> 00:40:51,776
Y ahora irás.
557
00:40:51,866 --> 00:40:53,406
Con un marido grave,
558
00:40:53,492 --> 00:40:56,412
una hija abandonada
y una tripulación que me teme.
559
00:40:56,495 --> 00:40:57,705
Emma...
560
00:40:58,747 --> 00:40:59,747
¿Qué ocurrió?
561
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
Cuéntamelo.
562
00:41:06,005 --> 00:41:07,505
Todo iba de maravilla.
563
00:41:08,716 --> 00:41:10,376
La tripulación se instalaba.
564
00:41:10,885 --> 00:41:13,545
Empezaban a pasárselo bien.
565
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
¡Cristiano!
566
00:41:17,391 --> 00:41:19,061
¡Y la para!
567
00:41:19,143 --> 00:41:21,813
La nave volaba sola.
568
00:41:25,065 --> 00:41:27,315
Nunca había visto a Misha tan feliz.
569
00:41:28,777 --> 00:41:30,697
Lu había nacido para el espacio.
570
00:41:33,866 --> 00:41:36,156
Hasta Kwesi se había adaptado.
571
00:41:38,162 --> 00:41:39,162
¿Y luego qué?
572
00:41:39,246 --> 00:41:42,416
Faltaban menos de diez horas
para aterrizar.
573
00:41:51,467 --> 00:41:54,597
Comandante Green.
Fuga química en la zona de descanso.
574
00:42:15,991 --> 00:42:17,621
¡Kwesi, espera!
575
00:42:22,206 --> 00:42:24,326
- Aquí estoy. El brazo.
- ¿Emma?
576
00:42:24,416 --> 00:42:26,456
- No veo nada.
- Te subo.
577
00:42:28,254 --> 00:42:29,634
- Kwesi.
- No veo.
578
00:42:29,713 --> 00:42:31,223
¡Kwesi! Lo tengo, Lu.
579
00:42:31,298 --> 00:42:33,798
- ¡Arriba!
- ¡Coge el extintor!
580
00:42:34,260 --> 00:42:36,050
¡No! ¡Agua! ¡Rápido!
581
00:42:36,512 --> 00:42:39,312
El fuego es la suma de todos los miedos.
582
00:42:39,723 --> 00:42:41,353
No había tiempo que perder.
583
00:42:51,193 --> 00:42:53,953
Hay una anomalía química que desconocía.
584
00:42:55,906 --> 00:42:58,116
Mi sudor prendió el pretratamiento.
585
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
Misha y Lu sabían
que solo mucha agua lo apagaría.
586
00:43:03,163 --> 00:43:04,163
Con cuidado.
587
00:43:04,665 --> 00:43:06,205
Y tenían razón.
588
00:43:06,292 --> 00:43:08,292
Con cuidado.
589
00:43:09,211 --> 00:43:10,421
¡Ya!
590
00:43:10,504 --> 00:43:13,264
Se acabó en unos segundos.
591
00:43:13,591 --> 00:43:14,971
Como por arte de magia.
592
00:43:18,012 --> 00:43:19,892
Fui imprudente e impulsiva.
593
00:43:19,972 --> 00:43:22,022
No era mi especialidad.
594
00:43:22,308 --> 00:43:24,808
- Y no era quien para...
- ¿Salvarlos?
595
00:43:25,561 --> 00:43:29,571
No, yo agravé la crisis.
Pude haber matado a todos a bordo.
596
00:43:30,316 --> 00:43:32,106
Esa era yo dándolo todo.
597
00:43:32,985 --> 00:43:36,025
¿Cómo voy a funcionar ahora
con toda esta mierda?
598
00:43:36,780 --> 00:43:39,450
Yo lo veo así: reaccionaste rápido.
599
00:43:39,533 --> 00:43:41,793
Pusiste a tu compañero a salvo.
600
00:43:42,161 --> 00:43:44,291
Actuaste como una comandante
601
00:43:44,371 --> 00:43:47,791
y acudiste al peligro
sin pensar en tu seguridad.
602
00:43:48,459 --> 00:43:50,039
No te lo pensaste.
603
00:43:50,127 --> 00:43:51,297
Pero no lo arreglé.
604
00:43:52,046 --> 00:43:54,336
Ni curaste el cáncer de tu madre.
605
00:43:54,798 --> 00:43:56,798
Ni puedes curar la CCM de Matt.
606
00:43:58,802 --> 00:43:59,852
¿Qué insinúas?
607
00:44:01,180 --> 00:44:02,260
Que eres humana.
608
00:44:04,433 --> 00:44:07,653
Yo querría que lideraras mi equipo
si todo se torciera.
609
00:44:09,647 --> 00:44:10,807
Pero, al final,
610
00:44:11,565 --> 00:44:12,775
la decisión es tuya.
611
00:44:13,817 --> 00:44:15,147
Nadie decidirá por ti.
612
00:44:19,990 --> 00:44:23,290
Cuéntenos a qué retos
se enfrentan los astronautas
613
00:44:23,369 --> 00:44:26,289
en este viaje de ocho meses a Marte.
614
00:44:26,372 --> 00:44:27,332
Es mucho tiempo.
615
00:44:27,414 --> 00:44:32,214
El mayor reto será que van a estar,
y no es broma, lejos.
616
00:44:32,294 --> 00:44:35,094
Lejos de nuestro planeta y su familia...
617
00:44:35,172 --> 00:44:39,182
Tú entrenaste para ser una de ellos,
pero decidiste no ir, ¿verdad?
618
00:44:41,887 --> 00:44:42,807
Sí.
619
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
¿Por qué?
620
00:44:46,934 --> 00:44:48,064
Es complicado.
621
00:44:50,521 --> 00:44:53,611
Sé que eres como mi madre provisional,
622
00:44:53,982 --> 00:44:57,362
pero ¿tienes que decirlo todo
exactamente como ella?
623
00:44:57,986 --> 00:45:02,236
Porque cuando dice "es complicado",
significa que no quiere hablar.
624
00:45:03,450 --> 00:45:04,370
Bueno...
625
00:45:11,625 --> 00:45:13,785
Se ha recuperado. Ha ido bien.
626
00:45:14,878 --> 00:45:16,088
Llama a mamá.
627
00:45:16,839 --> 00:45:20,629
- ¿Puedo hablar con él?
- Estará un poco mareado, pero inténtalo.
628
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
¿Papá?
629
00:45:25,889 --> 00:45:28,479
Emma, tengo aquí a Lexi y a Matt.
630
00:45:28,559 --> 00:45:29,639
¿Ya ha salido?
631
00:45:30,352 --> 00:45:31,982
Sí. Está bien.
632
00:45:33,272 --> 00:45:34,272
Está aquí.
633
00:45:34,356 --> 00:45:38,316
Comandante, soy el doctor Madigan.
Hemos podido extirpar la lesión.
634
00:45:38,402 --> 00:45:40,492
- Por Dios.
- Matt está despierto.
635
00:45:41,363 --> 00:45:44,243
¿Sabe si... el derrame causó algún daño?
636
00:45:44,324 --> 00:45:45,284
¿Se pondrá bien?
637
00:45:45,367 --> 00:45:49,327
Pronto haremos pruebas.
Es pronto para saber algo definitivo.
638
00:45:51,206 --> 00:45:53,416
Gracias. Muchísimas gracias, doctor.
639
00:45:56,879 --> 00:45:58,129
¿Vienes a casa?
640
00:46:04,636 --> 00:46:05,636
Sí.
641
00:46:10,893 --> 00:46:12,693
Os dejo que habléis a solas.
642
00:46:12,770 --> 00:46:15,690
Ahora quiero que descanses.
Volveré por la mañana.
643
00:46:17,399 --> 00:46:18,689
¿Está Melissa?
644
00:46:18,776 --> 00:46:19,896
Sí, estoy aquí.
645
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
¿Te llevarás a Lex a casa esta noche?
646
00:46:23,322 --> 00:46:25,032
Sí, la habitación está lista.
647
00:46:26,533 --> 00:46:28,243
Os veo dentro de cuatro días.
648
00:46:29,661 --> 00:46:31,751
- Te espero fuera.
- Vale.
649
00:46:35,250 --> 00:46:36,210
¿Mamá?
650
00:46:36,919 --> 00:46:39,419
¿Podrán llevar a cabo la misión sin ti?
651
00:46:40,422 --> 00:46:41,972
No te preocupes por eso.
652
00:46:42,674 --> 00:46:43,844
Están en ello.
653
00:46:45,969 --> 00:46:47,219
Papá, ¿qué pasa?
654
00:46:47,304 --> 00:46:48,724
Cariño, ¿ocurre algo?
655
00:46:48,806 --> 00:46:51,926
- Papá, ¿qué pasa?
- Llama a una enfermera.
656
00:46:52,017 --> 00:46:54,227
No, intenta quitarse la máscara.
657
00:46:54,937 --> 00:46:56,607
Quiere hablar contigo, creo.
658
00:47:02,152 --> 00:47:02,992
¿Matt?
659
00:47:03,821 --> 00:47:04,821
¿Cariño?
660
00:47:06,156 --> 00:47:07,446
No te oigo.
661
00:47:09,368 --> 00:47:11,998
Solo puede susurrar, este es papá, no yo.
662
00:47:18,627 --> 00:47:19,627
Te echo de menos.
663
00:47:20,879 --> 00:47:22,049
Quiero ver tu cara.
664
00:47:24,007 --> 00:47:25,007
¿Papá?
665
00:47:26,093 --> 00:47:27,013
¿Qué?
666
00:47:29,930 --> 00:47:30,760
¿Qué?
667
00:47:31,431 --> 00:47:32,521
¿Qué ha dicho?
668
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
Que tienes que...
669
00:47:38,814 --> 00:47:39,944
hacer tu trabajo.
670
00:47:40,691 --> 00:47:42,031
Matt, está decidido.
671
00:47:49,658 --> 00:47:52,698
¿Qué pasa? Dímelo. No oigo nada.
672
00:47:53,745 --> 00:47:55,075
Todo irá bien.
673
00:47:56,373 --> 00:47:57,373
¿Alexis?
674
00:48:01,003 --> 00:48:02,133
Dice que...
675
00:48:04,298 --> 00:48:06,008
has llegado a ser quien eres.
676
00:48:06,383 --> 00:48:09,933
Y que algún día
yo también llegaré a serlo.
677
00:48:10,762 --> 00:48:12,642
Y que él se pondrá bien.
678
00:48:13,390 --> 00:48:16,230
Y que él estará conmigo y todo irá bien.
679
00:48:20,689 --> 00:48:21,649
Tienes...
680
00:48:25,027 --> 00:48:26,027
que ir.
681
00:48:26,111 --> 00:48:27,111
Matt...
682
00:48:28,572 --> 00:48:29,992
no estás en condición...
683
00:48:30,574 --> 00:48:31,914
No es tu decisión.
684
00:48:32,492 --> 00:48:34,752
- Ni la tuya tampoco.
- Matt...
685
00:48:35,287 --> 00:48:36,497
Eso no lo dice papá.
686
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
Lo digo yo.
687
00:48:42,544 --> 00:48:44,504
Coincido con papá. Deberías ir.
688
00:49:10,322 --> 00:49:11,452
Vale.
689
00:49:22,584 --> 00:49:23,634
¿Marionetas?
690
00:49:24,044 --> 00:49:25,964
Entretenimiento para los nietos.
691
00:49:37,057 --> 00:49:38,097
¿Y ese anillo?
692
00:49:43,397 --> 00:49:45,817
Las mujeres sostienen la mitad del cielo.
693
00:49:48,110 --> 00:49:49,530
¿Un regalo de tu marido?
694
00:49:53,156 --> 00:49:54,366
De un amiga.
695
00:49:56,535 --> 00:49:57,995
¿Te llevas tu Torá?
696
00:49:58,078 --> 00:50:01,458
Sí, como recordatorio
de lo que echaré de menos.
697
00:50:02,249 --> 00:50:04,379
Para tener un vínculo con la Tierra.
698
00:50:04,584 --> 00:50:07,344
Yo lo que echaré de menos
no puedo llevármelo.
699
00:50:07,421 --> 00:50:08,461
¿Por ejemplo?
700
00:50:08,922 --> 00:50:09,922
El sol,
701
00:50:10,340 --> 00:50:12,970
las ostras, el vino...
702
00:50:13,719 --> 00:50:15,049
¿Qué más? Las mujeres.
703
00:50:16,263 --> 00:50:17,933
- Hola.
- Señores.
704
00:50:18,682 --> 00:50:19,812
Largas caminatas...
705
00:50:20,392 --> 00:50:21,812
música en directo.
706
00:50:22,644 --> 00:50:26,194
- ¿He dicho "las mujeres"?
- Tranquilos, quedan tres años.
707
00:50:26,273 --> 00:50:27,273
Vamos, Misha.
708
00:50:27,357 --> 00:50:30,027
- ¿Sabes qué echaré de menos?
- ¿Las mujeres?
709
00:50:38,076 --> 00:50:39,406
¿Informe de situación?
710
00:50:39,661 --> 00:50:43,041
Comprobaciones finalizadas,
y volvemos al plan previsto.
711
00:50:43,749 --> 00:50:45,419
Más importante, ¿tu marido?
712
00:50:45,959 --> 00:50:47,209
Está bien, gracias.
713
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Kwesi, ¿cómo te encuentras?
714
00:50:50,756 --> 00:50:52,336
Listo, comandante.
715
00:50:52,424 --> 00:50:54,594
Lu, comprueba la sala de reunión.
716
00:50:54,676 --> 00:50:58,466
Misha, comprueba cierres y cajones.
Repostaremos en 15 minutos.
717
00:51:02,809 --> 00:51:04,189
¿Queréis añadir algo?
718
00:51:05,687 --> 00:51:07,977
No... comandante.
719
00:51:10,567 --> 00:51:12,067
Sé que no confiáis en mí.
720
00:51:12,819 --> 00:51:16,199
Pero, para sobrevivir al lanzamiento,
es más, a la misión,
721
00:51:16,281 --> 00:51:17,621
habrá que arreglarlo.
722
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
En efecto.
723
00:51:22,162 --> 00:51:23,502
No confiamos en usted.
724
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
Más vale que aprendáis.
725
00:51:30,087 --> 00:51:34,927
Se me olvidaba, Houston te ha pedido
unas palabras antes del lanzamiento.
726
00:51:35,300 --> 00:51:36,130
¿A quién?
727
00:51:37,094 --> 00:51:38,224
Al mundo.
728
00:51:45,018 --> 00:51:46,688
Decid "patata", astronautas.
729
00:51:49,689 --> 00:51:51,859
En directo en cinco... cuatro...
730
00:51:51,942 --> 00:51:53,942
- ¿Qué digo?
- ...tres...
731
00:51:54,444 --> 00:51:56,614
Sé tú misma. Uno.
732
00:52:01,159 --> 00:52:04,199
Soy la comandante Emma Green,
aquí en la Luna.
733
00:52:05,163 --> 00:52:06,213
Es obvio.
734
00:52:07,374 --> 00:52:09,794
Pero hay muchos que no pueden estar aquí,
735
00:52:10,627 --> 00:52:11,587
en casa...
736
00:52:12,379 --> 00:52:13,709
y alrededor del mundo.
737
00:52:14,381 --> 00:52:18,471
Gracias a su trabajo y sacrificios
estamos hoy aquí.
738
00:52:21,096 --> 00:52:25,926
Llegar a Marte quizá sea lo más difícil
que ha intentado la humanidad.
739
00:52:29,271 --> 00:52:30,521
Exige...
740
00:52:31,314 --> 00:52:32,694
lo mejor de nosotros...
741
00:52:34,609 --> 00:52:35,739
de todos nosotros.
742
00:52:37,320 --> 00:52:40,700
Y quizá no esté en nuestra naturaleza
trabajar juntos.
743
00:52:41,825 --> 00:52:44,905
Pero el futuro exige lo contrario.
744
00:52:46,580 --> 00:52:50,290
Y ahora nos uniremos en pos de un sueño
745
00:52:51,042 --> 00:52:53,552
que antes se creía imposible.
746
00:52:57,549 --> 00:52:59,089
Y, si esto es posible,
747
00:53:02,179 --> 00:53:03,559
todo es posible.
748
00:53:06,391 --> 00:53:08,061
Nos recuerdan tristemente...
749
00:53:10,187 --> 00:53:12,767
los extraordinarios retos
que nos aguardan.
750
00:53:15,609 --> 00:53:19,239
Pero llegaremos a la superficie de Marte.
751
00:53:20,864 --> 00:53:21,874
Y sí...
752
00:53:22,782 --> 00:53:23,992
regresaremos a casa.
753
00:53:26,369 --> 00:53:27,619
- ¿GNC?
- Listo.
754
00:53:27,704 --> 00:53:28,964
- ¿SATCOM?
- Listo.
755
00:53:29,039 --> 00:53:30,459
- ¿INCO?
- Listo.
756
00:53:30,540 --> 00:53:31,580
- ¿PROP?
- Listo.
757
00:53:32,000 --> 00:53:33,340
- ¿THOR?
- Listo.
758
00:53:33,418 --> 00:53:34,838
- ¿Cirujano?
- Listo.
759
00:53:34,920 --> 00:53:36,000
- EGIL.
- Listo.
760
00:53:37,005 --> 00:53:41,295
Todos los sistemas están listos
para el lanzamiento en diez...
761
00:53:42,302 --> 00:53:44,222
nueve, ocho...
762
00:53:45,013 --> 00:53:48,023
siete, seis, cinco...
763
00:53:49,226 --> 00:53:50,266
cuatro...
764
00:53:50,602 --> 00:53:52,652
Regresaremos a casa.
765
00:54:41,820 --> 00:54:46,410
Venga, cabrón. Vamos.
766
00:56:28,718 --> 00:56:30,098
Subtítulos: Carlos Ibero