1 00:00:06,089 --> 00:00:08,629 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,965 --> 00:00:55,135 BASE LUNAR ALFA 35 HORAS PARA EL LANZAMIENTO 3 00:01:17,702 --> 00:01:19,082 ¿Cómo estás, Emma? 4 00:01:19,162 --> 00:01:21,122 Las reparaciones están en marcha. 5 00:01:21,206 --> 00:01:23,996 La nave estará a punto y conforme a lo previsto. 6 00:01:24,709 --> 00:01:27,549 Estupendo, pero preguntaba por ti, no la nave. 7 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 Ya he informado a Darlene. 8 00:01:30,131 --> 00:01:33,841 Emma, pregunto cómo estás por lo que pasó de camino a la Luna. 9 00:01:36,930 --> 00:01:38,010 Está solucionado. 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,978 Es normal que dudes de tu respuesta a una crisis. 11 00:01:41,935 --> 00:01:43,055 ¿Crisis? 12 00:01:43,478 --> 00:01:44,648 ¿Cómo lo llamarías? 13 00:01:44,729 --> 00:01:46,359 Problema. Lo solucionamos. 14 00:01:48,900 --> 00:01:51,190 No te ofendas, Putney, 15 00:01:51,277 --> 00:01:54,907 pero tengo una larga lista de control antes del lanzamiento... 16 00:01:54,989 --> 00:01:56,069 ¿Estás lista? 17 00:01:58,576 --> 00:01:59,406 Lista. 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,077 - ¿Cuánto? - Unos 30 segundos. ¡Vamos! 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,424 - ¡Bien! - Eso es. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 - Vale. - Bien. ¡Vamos! ¡Pásala! 21 00:02:07,544 --> 00:02:10,134 - ¡Vamos! - ¡Venga! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 ¡Vamos! 23 00:02:12,298 --> 00:02:13,758 ¡Es tuyo! ¡Pásalo! 24 00:02:14,175 --> 00:02:15,425 ¡Vamos, Lex! 25 00:02:15,510 --> 00:02:17,390 - ¡Vamos, Lex! - ¡Todo tuyo! 26 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 - ¡Va! - ¡Mete gol, Lex! 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 - ¡Dispara, Lex! - ¡Dale! 28 00:02:21,182 --> 00:02:23,022 - ¡Mete gol! - ¡Vamos! 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 ¡Aquí! 30 00:02:30,650 --> 00:02:31,730 ¡Qué buen partido! 31 00:02:32,694 --> 00:02:35,204 - Te la estabas merendando, Lex. - Ya. 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,780 - Era tuya. - Estaba sola, sin defensa. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,446 Sí, pero tienes que querer meter gol. 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,615 Luego analizamos el partido. 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 Por aquí. 36 00:02:44,122 --> 00:02:44,962 Hola. 37 00:02:48,877 --> 00:02:49,877 Hola, Matt. 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,796 Todo tuyo, Emma. Mete gol. 39 00:02:59,429 --> 00:03:03,349 Señoras y señores, una última vez antes de viajar a la Luna, 40 00:03:03,433 --> 00:03:06,603 la tripulación del Atlas, la misión inaugural a Marte. 41 00:03:28,166 --> 00:03:31,376 Aunque la misión es una colaboración internacional, 42 00:03:31,461 --> 00:03:34,961 se comunicarán en inglés, la comandante es estadounidense... 43 00:03:35,048 --> 00:03:39,298 No es un secreto que Estados Unidos ha asumido 44 00:03:39,385 --> 00:03:42,715 la mayor carga financiera de los cinco países, pero... 45 00:03:43,139 --> 00:03:47,639 Emma es la comandante porque es la mejor astronauta y líder. 46 00:03:48,603 --> 00:03:53,323 Cosmonauta Popov, lleva acumulado más tiempo en el espacio que nadie. 47 00:03:53,399 --> 00:03:57,649 ¿Cómo lleva recibir órdenes de alguien más joven y con menos experiencia? 48 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Bueno... 49 00:04:00,448 --> 00:04:02,078 si me lo pone así... 50 00:04:04,744 --> 00:04:06,254 No, me quedo. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,880 - Al contrario que Kwesi Weisberg-Abban. - ¿Sí? 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,420 Será el único sin experiencia en el espacio. 53 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Sí, pero... 54 00:04:17,215 --> 00:04:18,585 quizá lo que aporte yo, 55 00:04:18,675 --> 00:04:22,885 la esperanza de desarrollar vida en Marte, compensará mis carencias. 56 00:04:22,971 --> 00:04:26,891 Kwesi es modesto. Es un experto mundial en botánica. 57 00:04:27,392 --> 00:04:30,942 Y la doctora Wang está entre los mejores químicos de su país. 58 00:04:31,813 --> 00:04:34,273 Llevamos dos años entrenando juntos 59 00:04:34,357 --> 00:04:37,277 y confío en todos los miembros del equipo. 60 00:04:37,819 --> 00:04:42,279 Menos en Ram, que es experto en estrellar cazas experimentales. 61 00:04:42,907 --> 00:04:44,657 Pero promete hacerlo mejor. 62 00:04:44,742 --> 00:04:48,912 Lo dice una piloto de la Marina. No sabía ni que tenían aviones. 63 00:04:50,373 --> 00:04:54,383 Doctora Wang, usted será la primera persona en pisar Marte. 64 00:04:54,460 --> 00:04:56,800 Como compatriota, estoy eufórico. 65 00:04:57,505 --> 00:04:59,755 Dígale al pueblo chino lo que siente. 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 Sí, estoy eufórica. 67 00:05:04,554 --> 00:05:05,854 ¿Y su familia? 68 00:05:06,556 --> 00:05:08,806 Es un honor representar a mi familia, 69 00:05:09,350 --> 00:05:10,390 a mi país 70 00:05:11,185 --> 00:05:12,345 y al mundo. 71 00:05:14,731 --> 00:05:17,981 No se preocupe. Cuando se abre, no para de hablar. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,609 Emma, ¿qué tal tu familia? 73 00:05:21,863 --> 00:05:24,323 ¿Qué les parece que los dejes tres años? 74 00:05:25,491 --> 00:05:29,371 Mi marido me ha apoyado en esto en todo momento. 75 00:05:30,288 --> 00:05:31,708 Ambos somos astronautas 76 00:05:31,789 --> 00:05:35,209 y, de no ser por razones de salud, quizá viajaría él. 77 00:05:36,294 --> 00:05:39,214 Como ingeniero jefe del cohete, 78 00:05:39,464 --> 00:05:41,804 nos acompañará en el Control de Misión. 79 00:05:43,092 --> 00:05:47,812 Según un estudio, las posibilidades de no sobrevivir a la misión son del 50 %. 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,019 - ¿Cómo...? - ¿Qué? 81 00:05:49,098 --> 00:05:51,348 ¿Es muy tarde para cambiar de idea? 82 00:05:52,268 --> 00:05:55,648 ¿Qué respondería a los que dicen que el dinero gastado 83 00:05:55,730 --> 00:05:59,030 debería dedicarse a necesidades sociales en la Tierra? 84 00:05:59,108 --> 00:06:00,528 Educación, sanidad... 85 00:06:01,069 --> 00:06:04,819 ¿Por qué preocuparnos más por Marte que por nuestro planeta? 86 00:06:06,908 --> 00:06:07,908 No deberíamos. 87 00:06:08,868 --> 00:06:11,578 Las necesidades sociales deberían preocuparnos. 88 00:06:11,829 --> 00:06:16,459 Solo en Estados Unidos gastamos un billón de dólares cada año en defensa. 89 00:06:17,085 --> 00:06:21,955 Sobre todo, por si nuestros países deciden aniquilarse entre sí. 90 00:06:22,673 --> 00:06:25,223 Esta misión costó una mínima parte de eso. 91 00:06:25,760 --> 00:06:30,220 Al colaborar, dedicamos esas herramientas de destrucción al descubrimiento. 92 00:06:30,306 --> 00:06:34,186 En este momento, un equipo de astronautas en la Luna 93 00:06:34,268 --> 00:06:36,648 extrae hielo para combustible y agua. 94 00:06:36,729 --> 00:06:40,779 Se bombeará al casco de nuestra nave, nos protegerá de la radiación 95 00:06:41,359 --> 00:06:44,359 y nos permitirá viajar seguro desde la Luna a Marte. 96 00:06:44,821 --> 00:06:46,111 Llegar a Marte... 97 00:06:47,240 --> 00:06:50,620 podría ser el mayor logro de la historia. 98 00:06:52,537 --> 00:06:56,077 No solo para la ciencia, sino para el futuro de la Tierra. 99 00:06:56,707 --> 00:06:58,957 Además, es una pasada de viaje. 100 00:07:44,380 --> 00:07:47,590 Pero qué elegante. ¿De quién ha sido la idea? 101 00:07:58,060 --> 00:08:01,610 - No lo guardes. - Nada de deberes en la cena. 102 00:08:01,689 --> 00:08:03,609 Nada de móviles. Casi cuela. 103 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 Tengo otra pregunta para ti. 104 00:08:07,320 --> 00:08:08,400 Vale. 105 00:08:08,488 --> 00:08:11,118 ¿Hay un 50 % de posibilidades de que mueras? 106 00:08:14,827 --> 00:08:17,407 Lex, los periodistas... 107 00:08:17,747 --> 00:08:19,707 Tienen que provocar. Intentan... 108 00:08:19,790 --> 00:08:23,250 Cariño, voy a trabajar con gente como tu padre. 109 00:08:23,336 --> 00:08:28,666 Los ingenieros y científicos más inteligentes del mundo. 110 00:08:29,634 --> 00:08:32,354 Sí, conlleva riesgos. El espacio es... 111 00:08:32,428 --> 00:08:34,558 No dejaré que le pase nada. 112 00:08:35,181 --> 00:08:37,851 Conozco la nave al dedillo y estaré ahí. 113 00:08:38,809 --> 00:08:40,769 Control de Misión no está ahí. 114 00:08:44,398 --> 00:08:46,358 Tienes razón. No lo está. 115 00:08:48,069 --> 00:08:49,069 Y... 116 00:08:49,737 --> 00:08:52,157 siempre hay una posibilidad 117 00:08:53,783 --> 00:08:55,123 de que no vuelva. 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,061 Hola. 119 00:09:21,185 --> 00:09:24,435 - ¿Quieres hablar más de...? - No. 120 00:09:25,481 --> 00:09:26,771 Si te parece bien. 121 00:09:26,899 --> 00:09:29,609 Sí. Claro que me parece bien. 122 00:09:34,657 --> 00:09:35,527 Oye... 123 00:09:35,950 --> 00:09:37,160 Tengo un regalo. 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,342 Esa es la Tierra, 125 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 la Luna 126 00:09:48,796 --> 00:09:49,706 y Marte. 127 00:09:50,590 --> 00:09:51,670 Y la cadena... 128 00:09:52,216 --> 00:09:55,046 soy yo volviendo contigo. 129 00:10:01,017 --> 00:10:02,517 Así que recuerda... 130 00:10:03,227 --> 00:10:04,807 cuanto más me aleje, 131 00:10:04,895 --> 00:10:07,855 más cerca estaré de volver contigo. 132 00:11:07,458 --> 00:11:08,748 No podía mentirle. 133 00:11:10,419 --> 00:11:12,379 Has hecho lo que creías correcto. 134 00:11:13,714 --> 00:11:14,634 No. 135 00:11:15,049 --> 00:11:17,639 Seguirá oyendo cosas de los demás, 136 00:11:18,969 --> 00:11:21,139 y prefiero que las oiga de nosotros. 137 00:11:23,391 --> 00:11:25,811 Y tú conoces los riesgos más que nadie. 138 00:11:27,978 --> 00:11:30,858 Yo iría sin pensarlo si me dejaran los médicos. 139 00:11:34,527 --> 00:11:36,027 Y volverás a casa. 140 00:11:37,988 --> 00:11:40,828 Lo sé porque eres una astronauta estupenda. 141 00:11:41,659 --> 00:11:44,579 Lo supe nada más verte en aquel T-38. 142 00:11:46,205 --> 00:11:47,955 Ibas lanzada. 143 00:11:49,917 --> 00:11:52,747 Siempre te ha perdido una chica rápida. 144 00:11:56,716 --> 00:11:59,506 Cada lanzamiento tuyo es el peor día de mi vida. 145 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Me quedo ahí... 146 00:12:04,432 --> 00:12:07,392 viendo que todos animan, agitan sus banderas, 147 00:12:09,478 --> 00:12:11,688 y yo sé que, en cinco minutos... 148 00:12:13,441 --> 00:12:14,691 la persona que amo... 149 00:12:16,277 --> 00:12:17,447 que es mi vida... 150 00:12:19,822 --> 00:12:21,322 podría volar en pedazos. 151 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 Así que no. 152 00:12:25,745 --> 00:12:27,905 No quiero que piense en eso. 153 00:12:29,457 --> 00:12:31,667 Quiero que se quede ahí, animando, 154 00:12:31,751 --> 00:12:34,881 hablando de su madre, una heroína de tomo y lomo... 155 00:12:37,089 --> 00:12:38,629 que pronto volverá a casa. 156 00:14:00,339 --> 00:14:01,759 No te vayas. 157 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 Volveré pronto. 158 00:14:05,511 --> 00:14:06,891 Son solo tres años. 159 00:14:08,055 --> 00:14:09,965 Vale, no te echaré de menos. 160 00:14:11,141 --> 00:14:12,141 Bien. 161 00:14:12,935 --> 00:14:14,435 Yo a ti tampoco. 162 00:14:16,647 --> 00:14:18,067 Te quiero, tontito. 163 00:14:20,150 --> 00:14:21,360 Yo te quiero más. 164 00:14:38,127 --> 00:14:41,337 Bienvenida a la Base Lunar Alfa. ¿Qué tal la vista? 165 00:14:43,799 --> 00:14:44,879 ¿Comandante Green? 166 00:14:45,342 --> 00:14:46,392 Perdón, Houston. 167 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 Es que... 168 00:14:49,972 --> 00:14:52,602 no tengo palabras para describir lo que veo. 169 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 Es todo un privilegio estar aquí. 170 00:14:58,480 --> 00:15:00,770 No podría haber nadie mejor. 171 00:15:24,298 --> 00:15:25,258 Matt. 172 00:15:28,677 --> 00:15:30,387 ¿Informe de situación? 173 00:15:30,471 --> 00:15:32,681 ¿Es algo puntual o un problema real? 174 00:15:32,765 --> 00:15:35,555 Llevamos toda la noche. Lo sabremos en una hora. 175 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 ¿Qué se cuenta? 176 00:15:37,937 --> 00:15:39,097 Está bien. Sí. 177 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 ¿Y tú? ¿Duermes? 178 00:15:41,857 --> 00:15:42,937 Estoy como nuevo. 179 00:15:43,025 --> 00:15:44,435 La nave también, espero. 180 00:15:44,860 --> 00:15:48,910 En cada misión hay una cagada, Darlene. En esta ha surgido pronto. 181 00:15:50,866 --> 00:15:51,866 ¿Cómo vamos? 182 00:15:52,910 --> 00:15:54,120 Novedades. 183 00:15:54,203 --> 00:15:57,623 Todo listo. En 24 horas, iniciaremos el lanzamiento. 184 00:15:57,706 --> 00:16:00,576 No hay nada como decir "listo". 185 00:16:00,668 --> 00:16:02,208 Darlene está contenta. 186 00:16:02,294 --> 00:16:04,304 Esa es mi misión en la vida. 187 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 Dile que vuelva dentro. 188 00:16:06,215 --> 00:16:08,585 Atlas, puede volver a la base. 189 00:16:08,676 --> 00:16:09,676 Recibido. 190 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 ¿Dices que no era solo humo, sino un incendio a bordo? 191 00:17:11,238 --> 00:17:14,908 Jack, 30 segundos más y estaríamos chamuscados. 192 00:17:14,992 --> 00:17:17,082 Misha, ¿por qué eres tan dramático? 193 00:17:17,161 --> 00:17:18,161 ¿Dramático yo? 194 00:17:18,954 --> 00:17:19,834 ¿Lu? 195 00:17:21,832 --> 00:17:23,922 - Estaríamos muertos. - Gracias. 196 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Lo que pasó fue... 197 00:17:40,100 --> 00:17:41,850 Bienvenida a gravedad de 1/6. 198 00:17:42,478 --> 00:17:45,438 - ¿Y Kwesi? - Se... Se está adaptando. 199 00:17:47,983 --> 00:17:51,203 Kwesi tiene una constitución delicada. 200 00:17:55,783 --> 00:17:56,993 Mis disculpas. 201 00:17:57,409 --> 00:18:00,199 Debo ser mejor científico que astronauta. 202 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 Te adaptarás. El cambio nos afecta a todos. 203 00:18:03,123 --> 00:18:04,123 A mí no. 204 00:18:04,583 --> 00:18:06,673 La primera vez me sentí genial. 205 00:18:06,752 --> 00:18:08,922 Claro, tú eres el rey del espacio 206 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 y tienes una polla enorme. 207 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 Culpable. De ambos cargos. 208 00:18:16,929 --> 00:18:18,719 Comandante Green, ¿la ayudo? 209 00:18:18,806 --> 00:18:22,806 - No, deja. Tienes aquí lío, Jack. - Se hace lo que se puede. 210 00:18:23,102 --> 00:18:25,732 Repostar en la Luna no es como ir a Marte, 211 00:18:25,813 --> 00:18:28,323 pero como apoyo haces lo que puedes. 212 00:18:28,398 --> 00:18:29,398 Ya. 213 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Kwesi. 214 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Cuando te repongas, carga las comidas en la nave. 215 00:18:35,322 --> 00:18:36,162 A la orden. 216 00:18:36,949 --> 00:18:39,659 Control de Misión quiere interrogarnos. 217 00:18:39,743 --> 00:18:41,123 Ram, ve tú primero. 218 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 Misha, Lu, 219 00:18:43,372 --> 00:18:47,752 evaluad los daños en la nave tras el incidente de anoche. 220 00:18:50,796 --> 00:18:51,706 ¿Sí? 221 00:18:52,798 --> 00:18:53,798 Nada... 222 00:18:54,967 --> 00:18:56,137 comandante. 223 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 ¿No estabas allí cuando ocurrió? 224 00:19:00,597 --> 00:19:04,637 Estaba en el módulo de mando, confirmando coordenadas para aterrizar. 225 00:19:04,726 --> 00:19:07,806 Para cuando me desaté y llegué, se había acabado. 226 00:19:09,481 --> 00:19:11,611 ¿Qué viste cuando llegaste? 227 00:19:13,193 --> 00:19:15,203 Con cuidado. 228 00:19:15,946 --> 00:19:16,946 ¡Ya! 229 00:19:19,783 --> 00:19:24,293 Como decía, se había contenido la fuga y evitado cualquier posible peligro. 230 00:19:24,872 --> 00:19:26,002 ¿Nada más? 231 00:19:26,081 --> 00:19:27,211 Nada más. 232 00:19:29,126 --> 00:19:30,336 Muchas gracias. 233 00:19:33,088 --> 00:19:33,918 ¿Puedo...? 234 00:19:35,215 --> 00:19:36,465 ¿Puedo decir algo? 235 00:19:38,093 --> 00:19:41,853 He visto a Emma en los entrenamientos hacer cosas sobrehumanas. 236 00:19:42,764 --> 00:19:46,854 Llegó a aguantar la respiración en el agua un minuto más que nosotros. 237 00:19:47,311 --> 00:19:48,851 Le pregunté cómo lo hizo 238 00:19:48,937 --> 00:19:52,227 y dijo que se imaginaba el escenario del ejercicio, 239 00:19:52,316 --> 00:19:56,066 creo que era un amerizaje, donde uno de nosotros se ahogaba. 240 00:19:57,905 --> 00:20:02,905 Aguantó tanto porque ese era el tiempo que tardaría en rescatar a la tripulación. 241 00:20:04,369 --> 00:20:05,369 Así que no. 242 00:20:06,371 --> 00:20:08,581 No creo que nos pusiera en peligro. 243 00:20:09,875 --> 00:20:11,245 Ni que se alterara. 244 00:20:23,722 --> 00:20:24,772 Hola, mamá. 245 00:20:25,432 --> 00:20:28,312 Hola, cariño. ¿Qué tal el partido? 246 00:20:28,393 --> 00:20:32,063 ¡Controlado! Cuatro a cero. No pasaron de su mitad del campo. 247 00:20:32,481 --> 00:20:33,571 Eso es estupendo. 248 00:20:34,524 --> 00:20:36,614 Ojalá hubiera podido verlo. 249 00:20:37,861 --> 00:20:38,991 ¿Estás bien, mamá? 250 00:20:39,071 --> 00:20:41,071 Sí. Ya lo creo. 251 00:20:41,531 --> 00:20:42,911 ¿Está por ahí tu padre? 252 00:20:43,408 --> 00:20:47,198 Le han llamado del trabajo. Algún drama de la NASA, como siempre. 253 00:20:47,454 --> 00:20:50,754 Está Melissa. ¿Sabías que jugó en la División I? 254 00:20:51,166 --> 00:20:54,166 Lo sabía. ¿Por qué crees que la elegí para ayudar? 255 00:20:54,253 --> 00:20:57,053 Pensé que, si podía conmigo, podría contigo. 256 00:20:59,258 --> 00:21:00,588 ¿Qué tal por ahí? 257 00:21:02,052 --> 00:21:03,052 Chicas... 258 00:21:03,720 --> 00:21:05,510 no os perdáis esto. 259 00:21:18,902 --> 00:21:19,902 ¡Hala! 260 00:21:22,155 --> 00:21:23,275 Es increíble, Emma. 261 00:21:24,574 --> 00:21:27,584 Si tu parada es la Luna, sabes que has elegido bien. 262 00:21:30,580 --> 00:21:31,960 Annie y yo estábamos... 263 00:21:32,040 --> 00:21:33,170 ¿Qué decías, cielo? 264 00:21:34,001 --> 00:21:35,001 ¿Me oís? 265 00:21:35,294 --> 00:21:36,304 Cariño, ¿qué? 266 00:21:37,838 --> 00:21:38,668 ¿Me...? 267 00:21:38,755 --> 00:21:39,835 CONEXIÓN PERDIDA 268 00:22:01,361 --> 00:22:03,991 Es confidencial. No tienes que decirme nada. 269 00:22:04,072 --> 00:22:06,992 Les he dicho la verdad. Me has salvado la vida. 270 00:22:08,493 --> 00:22:10,663 - Te lo agradezco. - Con permiso. 271 00:22:16,043 --> 00:22:19,503 No sé si todos los informes serán tan brillantes. 272 00:22:25,302 --> 00:22:26,302 Se bloqueó. 273 00:22:27,554 --> 00:22:28,934 Así de sencillo. 274 00:22:30,932 --> 00:22:32,852 Necesito entender qué pasó 275 00:22:32,934 --> 00:22:36,194 para identificar problemas con la nave o la tripulación. 276 00:22:36,271 --> 00:22:38,481 Disculpe. La nave estará bien. 277 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Vaya al principio. 278 00:22:41,568 --> 00:22:45,408 Lu y yo estábamos en la cocina cuando oí la alerta. 279 00:22:55,374 --> 00:22:57,714 - ¿Qué? - ¡Fuga! ¡La bolsa de incendios! 280 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Rápido. 281 00:23:20,357 --> 00:23:22,147 Asistí en la emergencia. 282 00:23:22,234 --> 00:23:24,954 Era pretratamiento, el químico para reciclar... 283 00:23:25,028 --> 00:23:27,318 Sé lo que es. 284 00:23:27,739 --> 00:23:31,739 Se vuelve una bomba de fuego en una nave llena de oxígeno. 285 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 Kwesi. 286 00:23:34,413 --> 00:23:35,713 ¡Kwesi! ¡Aquí! 287 00:23:36,206 --> 00:23:38,036 Lo tengo, Lu. ¡La bolsa! 288 00:23:38,583 --> 00:23:42,003 ¡Kwesi, eh! Mírame. Agárrate a esto. 289 00:23:42,087 --> 00:23:45,877 El pretratamiento es ácido. Para apagar el fuego, necesitas agua. 290 00:23:45,966 --> 00:23:48,756 Pero mucha. Hay que sofocar las llamas. 291 00:23:48,844 --> 00:23:51,304 ¡Dios! Por favor, Señor, no. 292 00:23:51,388 --> 00:23:52,638 Ni siquiera se movió. 293 00:23:53,849 --> 00:23:56,939 Con cuidado. ¡Ya! 294 00:23:58,311 --> 00:24:01,021 Un astronauta experimentado no quita el panel. 295 00:24:01,106 --> 00:24:05,106 Por culpa de la inexperiencia de Green, casi nos quemamos vivos. 296 00:24:05,777 --> 00:24:09,317 Kwesi es nuevo. No espero nada de él. 297 00:24:10,073 --> 00:24:11,413 La comandante Green... 298 00:24:11,867 --> 00:24:13,077 No es buena líder. 299 00:24:28,091 --> 00:24:32,551 Misha y yo estábamos en la cocina. Le expliqué cómo sofocar el fuego. 300 00:24:32,888 --> 00:24:34,558 ¿Con la bolsa y las toallas? 301 00:24:34,639 --> 00:24:36,729 Claro. Soy química. 302 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 ¡Bolsa de incendios! 303 00:24:49,070 --> 00:24:50,610 Pero antes de responder... 304 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 ¡Espera! 305 00:24:54,659 --> 00:24:56,619 ¿Emma provocó el incendio? 306 00:24:57,287 --> 00:25:01,287 El pretratamiento es ácido. Lo que había en la tela lo aceleró. 307 00:25:01,708 --> 00:25:03,538 Si me hubiera dejado hacer... 308 00:25:03,627 --> 00:25:06,707 Su problema no es que no respondiera. 309 00:25:07,547 --> 00:25:08,547 Al contrario. 310 00:25:09,257 --> 00:25:13,387 Mi problema es que estaba histérica y fue temeraria. 311 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Tenemos un problema. 312 00:25:16,473 --> 00:25:17,773 ¿Crees que no lo sé? 313 00:25:17,849 --> 00:25:20,559 Misha y Lu han hablado con sus directores. 314 00:25:20,644 --> 00:25:24,614 Los chinos quieren sustituirla. Los rusos le pegarían un tiro. 315 00:25:24,689 --> 00:25:27,979 He hablado con los dos. Sus versiones no coinciden. 316 00:25:28,652 --> 00:25:32,612 Kwesi dice que los salvó a todos y para Ram es fiable. 317 00:25:33,156 --> 00:25:35,026 - Aunque no estaba. - Darlene... 318 00:25:36,409 --> 00:25:37,739 Quieren que se vaya. 319 00:25:38,912 --> 00:25:40,962 - No les... - Dije que lo pensaría. 320 00:25:41,039 --> 00:25:43,209 - George... - Hay refuerzos en la Luna. 321 00:25:43,291 --> 00:25:45,461 Jack Willmore no es... 322 00:25:46,169 --> 00:25:49,759 Elegimos a Emma en su lugar por una razón. 323 00:25:49,839 --> 00:25:52,219 No provocaré un incidente internacional. 324 00:25:52,300 --> 00:25:56,260 Ni yo sustituiré a la comandante 24 horas antes del lanzamiento. 325 00:26:00,934 --> 00:26:02,394 ¿Querías información? 326 00:26:05,939 --> 00:26:08,979 Hemos enviado una solución a Misha. 327 00:26:10,151 --> 00:26:11,151 Excelente. 328 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 ¿Cómo puedes plantear...? 329 00:26:18,034 --> 00:26:18,994 - Matt. - Es... 330 00:26:20,537 --> 00:26:21,617 la misión de Emma. 331 00:26:21,705 --> 00:26:23,245 Y lo seguirá siendo. 332 00:26:23,331 --> 00:26:24,751 Y, ahora, vete a casa. 333 00:26:25,333 --> 00:26:27,213 No has dormido. Se te ve fatal. 334 00:26:27,294 --> 00:26:29,464 Necesito que descanses para mañana. 335 00:26:29,546 --> 00:26:32,046 Y yo necesito que acabes con esto de raíz. 336 00:26:32,132 --> 00:26:33,132 Descuida. 337 00:26:56,781 --> 00:26:59,161 No te ofendas, Putney, 338 00:26:59,242 --> 00:27:02,702 pero tengo una larga lista de control antes del lanzamiento... 339 00:27:02,787 --> 00:27:03,617 ¿Estás lista? 340 00:27:04,664 --> 00:27:05,504 Lista. 341 00:27:07,042 --> 00:27:08,132 ¿Y la tripulación? 342 00:27:10,128 --> 00:27:12,298 Hay cierta disensión. Misha... 343 00:27:13,089 --> 00:27:16,379 A veces es un capullo, pero lo tengo controlado, creo. 344 00:27:16,468 --> 00:27:18,388 Espera, háblame de la disensión. 345 00:27:19,262 --> 00:27:20,262 Ram está bien. 346 00:27:20,972 --> 00:27:24,272 A Kwesi le está costando adaptarse, pero... 347 00:27:24,976 --> 00:27:27,146 - Misha y Lu... - Te culpan. 348 00:27:29,522 --> 00:27:31,822 Sí. Imagino lo que habrán dicho de mí. 349 00:27:32,150 --> 00:27:34,570 - ¿Qué crees que han dicho? - Que soy... 350 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 una cerda cobarde e insistente. 351 00:27:39,532 --> 00:27:41,662 Mira, sé lo que pasa aquí. 352 00:27:41,743 --> 00:27:44,293 Y tú debes determinar si puedo liderar o no. 353 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 ¿Puedes? 354 00:27:55,882 --> 00:27:56,722 Hola, cariño. 355 00:27:56,800 --> 00:28:00,140 Hola. Mañana por la noche, para la fiesta de lanzamiento, 356 00:28:00,220 --> 00:28:01,430 tienes que trabajar, 357 00:28:01,513 --> 00:28:04,183 pero ¿me dejas tu tarjeta para pedir la pizza? 358 00:28:04,265 --> 00:28:06,515 Salvatore ya tiene la orden. No cuela. 359 00:28:06,893 --> 00:28:10,313 No sé qué foto poner en Instagram para las invitaciones. 360 00:28:11,272 --> 00:28:14,112 Está la de mamá y yo a caballo del verano. 361 00:28:14,192 --> 00:28:17,402 Annie dice que estoy sexi en la de la playa, no sé. 362 00:28:17,487 --> 00:28:18,987 Creo que salgo gorda. 363 00:28:19,072 --> 00:28:21,572 Jo, mi teléfono está que peta. 364 00:28:21,658 --> 00:28:25,158 Gracias a mamá tengo un millón de seguidores. 365 00:28:25,245 --> 00:28:27,405 ¿Os daría mal rollo si yo fuera...? 366 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Cariño... 367 00:28:29,499 --> 00:28:30,959 ¡Papá! 368 00:28:32,752 --> 00:28:33,592 ¡Papá! 369 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 Le he pedido ayuda. 370 00:28:48,852 --> 00:28:51,862 Solo he estado en el simulador. Quiero probarlo. 371 00:28:51,938 --> 00:28:55,148 - ¿Sabrás arreglar una fuga? - Parece que mejor que tú. 372 00:28:55,942 --> 00:28:56,942 Yo voy. 373 00:29:02,073 --> 00:29:04,703 No salgas si no te encuentras bien. 374 00:29:04,784 --> 00:29:07,204 Prometo no vomitar en la consola de mando. 375 00:29:07,620 --> 00:29:08,790 Emma, es Control. 376 00:29:09,289 --> 00:29:10,499 Es Melissa. 377 00:29:11,291 --> 00:29:12,711 ¿De mi equipo de apoyo? 378 00:29:23,720 --> 00:29:25,850 Melissa, ¿qué pasa? 379 00:29:26,556 --> 00:29:30,306 Hace una hora, Matt se encontró mal. Creemos que es un derrame. 380 00:29:30,393 --> 00:29:32,943 Lo intubaron y sigue en estado crítico. 381 00:29:34,689 --> 00:29:35,819 Ay, Dios. 382 00:29:36,733 --> 00:29:38,493 ¿Ha sangrado de un cavernoma? 383 00:29:39,068 --> 00:29:41,908 Eso creen los médicos. Le harán una resonancia. 384 00:29:42,489 --> 00:29:43,819 ¿Y Lex? ¿Lo sabe? 385 00:29:44,699 --> 00:29:48,159 Estaba allí cuando pasó. Ella llamó a emergencias. 386 00:29:48,244 --> 00:29:51,124 - Tengo que hablar con ella. - Está en la UCI. 387 00:29:51,206 --> 00:29:54,326 No permiten videollamadas, pero os pondré en contacto. 388 00:29:56,586 --> 00:29:58,376 ¿Estaba consciente? 389 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 Sí. 390 00:30:00,215 --> 00:30:01,415 Qué bien. 391 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 ¿Saben si hay algún daño? 392 00:30:05,261 --> 00:30:07,141 Es demasiado pronto para saber. 393 00:30:14,854 --> 00:30:18,904 Quiero que conecten a Lex en la UCI y hablar con los médicos de Matt, 394 00:30:18,983 --> 00:30:22,243 y el teléfono del jefe de Neurología Vascular en Baylor. 395 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Me pongo a ello. 396 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Hola. 397 00:30:40,255 --> 00:30:42,795 - ¿Doctor Lawrence Madigan? - Soy yo. 398 00:30:42,882 --> 00:30:45,842 Soy la comandante Emma Green de la Base Lunar Alfa. 399 00:30:45,927 --> 00:30:48,677 Un coche va a llevarle al Houston Methodist. 400 00:30:48,763 --> 00:30:50,473 ¿Cómo dice? 401 00:30:50,765 --> 00:30:53,345 ¿Quién llama? ¿Quién le ha dado mi número? 402 00:30:53,434 --> 00:30:57,654 Lo siento. Llamo desde la Luna. Estoy en la misión Atlas a Marte. 403 00:30:57,730 --> 00:30:59,270 Estoy en la Luna. 404 00:30:59,357 --> 00:31:02,607 Mi marido, ingeniero de la NASA en el Control de Misión, 405 00:31:02,694 --> 00:31:05,994 sufre CCM y acaba de tener un derrame. 406 00:31:06,072 --> 00:31:07,322 Atlas, aquí Houston. 407 00:31:07,740 --> 00:31:10,080 - Lo siento. ¿Podría...? - Un momento. 408 00:31:10,159 --> 00:31:11,909 Houston, Atlas, cambio. 409 00:31:11,995 --> 00:31:14,155 Lex está conectada en la UCI. 410 00:31:14,247 --> 00:31:17,207 No hay imagen, pero el audio está listo. 411 00:31:17,542 --> 00:31:18,462 Genial. Espera. 412 00:31:18,543 --> 00:31:21,553 El médico de Matt le informará sobre su caso. 413 00:31:21,629 --> 00:31:23,129 - ¿Entendido? - Sí. 414 00:31:23,214 --> 00:31:25,384 Estupendo. Luego le llamo, ¿vale? 415 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 ¿Puedes pasármelos? 416 00:31:27,594 --> 00:31:29,974 - Emma, lo siento mucho. - Gracias. 417 00:31:32,390 --> 00:31:34,810 - ¿Mamá? - Hola, cariño. 418 00:31:35,643 --> 00:31:38,023 Estoy aquí. 419 00:31:38,104 --> 00:31:40,824 - Dicen que tuvo un derrame. - Lo sé, cielo. 420 00:31:40,899 --> 00:31:42,729 No lo entiendes, estaba bien 421 00:31:42,817 --> 00:31:45,607 y, al momento, estaba en el suelo sin moverse. 422 00:31:46,779 --> 00:31:48,619 Mamá, no vas a irte, ¿verdad? 423 00:31:50,158 --> 00:31:51,238 Yo... 424 00:31:52,952 --> 00:31:54,752 Nunca había pasado nada igual. 425 00:31:55,121 --> 00:31:58,291 Mamá, no me importa. Papá está entubado. 426 00:31:59,751 --> 00:32:00,961 Sé que tienes miedo. 427 00:32:02,712 --> 00:32:04,302 Yo también. Necesito... 428 00:32:04,756 --> 00:32:06,586 Necesito un minuto para pensar. 429 00:32:06,674 --> 00:32:08,684 - ¡Mamá, lo van a operar! - ¿Ahora? 430 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 No... 431 00:32:10,345 --> 00:32:13,095 No sé cuándo. Están esperando a un médico. 432 00:32:13,681 --> 00:32:15,641 Han encontrado una lesión o algo. 433 00:32:15,725 --> 00:32:18,765 Ya no sangra, pero quieren operarlo. 434 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Vale... 435 00:32:22,023 --> 00:32:23,073 Vale, escúchame. 436 00:32:23,608 --> 00:32:25,608 Mamá, te necesito aquí. 437 00:32:28,613 --> 00:32:30,113 Lo sé, cariño, y... 438 00:32:30,949 --> 00:32:34,739 yo deseo más que nada estar ahí, pero ahora no puedo. 439 00:32:35,328 --> 00:32:36,788 Así que necesito que... 440 00:32:37,789 --> 00:32:40,709 seas fuerte, más fuerte que nunca. 441 00:32:41,334 --> 00:32:42,344 ¿De acuerdo? 442 00:32:45,755 --> 00:32:46,755 Te quiero. 443 00:32:47,423 --> 00:32:51,343 Tú y tu padre lo sois todo para mí, y estaré a vuestro lado, ¿vale? 444 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Vale. 445 00:32:53,554 --> 00:32:54,644 ¿Puedes... 446 00:32:55,848 --> 00:32:57,848 acercar el SATCOM a tu padre? 447 00:33:10,822 --> 00:33:12,412 Toma. Te paso a papá. 448 00:33:14,701 --> 00:33:15,621 ¿Matt? 449 00:33:17,870 --> 00:33:20,040 No sé si me oyes, amor. 450 00:33:22,208 --> 00:33:24,588 Los médicos no creen que puedas, pero... 451 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 personalmente, creo que estás haciendo eso... 452 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 que haces como que no oyes... 453 00:33:35,596 --> 00:33:39,726 esperas a que me enfade y recitas palabra por palabra lo que he dicho. 454 00:33:42,770 --> 00:33:46,690 Querrás que me calle para concentrarte en ponerte mejor. 455 00:33:49,819 --> 00:33:50,949 Un momento. 456 00:34:19,348 --> 00:34:21,478 Perdona, cielo. Nos lo llevamos. 457 00:34:22,894 --> 00:34:25,654 Mamá, se llevan a papá. 458 00:34:30,735 --> 00:34:31,895 Tú puedes, Matt. 459 00:34:33,738 --> 00:34:36,238 ¿Me oyes? Tú puedes. 460 00:34:49,212 --> 00:34:51,592 Está mal. Muy mal. 461 00:34:51,672 --> 00:34:53,012 Mira la junta. 462 00:34:53,341 --> 00:34:55,971 Ya hemos visto su reacción en una emergencia. 463 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 ¿Cómo va a dirigirnos con ese estrés? 464 00:34:58,346 --> 00:35:01,216 - Necesitamos un comandante. - ¿Tú, por ejemplo? 465 00:35:01,307 --> 00:35:03,347 ¿Por qué no? ¿Porque soy ruso? 466 00:35:03,434 --> 00:35:05,314 No estás en la cadena de mando. 467 00:35:05,394 --> 00:35:06,354 Él sí. 468 00:35:07,063 --> 00:35:10,153 Los estadounidenses se equivocaron con Emma, Jack. 469 00:35:10,525 --> 00:35:11,975 - Bueno... - Hay tiempo. 470 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 ¿Perdona? 471 00:35:13,319 --> 00:35:16,279 Podemos llamar y decirles que confiamos en Jack. 472 00:35:16,656 --> 00:35:18,486 He entrenado para esto, pero... 473 00:35:19,117 --> 00:35:20,487 Se trata de un motín. 474 00:35:20,827 --> 00:35:21,987 ¿Quién es dramático? 475 00:35:22,078 --> 00:35:25,408 Un poco de empatía, su marido ha sufrido un derrame. 476 00:35:25,498 --> 00:35:27,748 Exacto. Tiene que volver a casa... 477 00:35:31,629 --> 00:35:34,919 Faltan 20 horas para el lanzamiento y vamos con retraso. 478 00:35:35,675 --> 00:35:37,675 Reparad el sistema en una hora. 479 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 Está bien. Informaré a Houston. 480 00:35:42,932 --> 00:35:44,682 No, no lo harás. 481 00:35:45,852 --> 00:35:47,192 Yo informaré a Houston 482 00:35:47,812 --> 00:35:49,482 y os diré cualquier novedad. 483 00:35:52,775 --> 00:35:53,685 Eso es todo. 484 00:35:55,653 --> 00:35:56,653 No hables así. 485 00:36:23,222 --> 00:36:25,222 Debería salir en un par de horas. 486 00:36:25,308 --> 00:36:27,688 Matt es un luchador. Saldrá de esta. 487 00:36:28,311 --> 00:36:32,021 En caso de que no, prepárate para cambiar de mando. 488 00:36:32,106 --> 00:36:34,476 - Emma... - Jack Willmore está preparado. 489 00:36:34,567 --> 00:36:36,737 - Está totalmente cualificado. - Sí. 490 00:36:36,819 --> 00:36:41,069 Y no le importará aprovechar tu crisis para ocupar tu puesto. 491 00:36:41,157 --> 00:36:43,907 Yo no lo quiero dirigiendo esta misión. 492 00:36:43,993 --> 00:36:45,243 Díselo a todos. 493 00:36:45,328 --> 00:36:47,998 - Espera. No. Si es por Misha... - No lo es. 494 00:36:48,080 --> 00:36:50,290 - ...y lo que pasó a bordo... - No. 495 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Es por Matt. 496 00:36:54,879 --> 00:36:58,669 Al aceptar este trabajo, sabías que exigía sacrificios, 497 00:36:58,758 --> 00:37:01,298 y recuerda que vale la pena. 498 00:37:01,385 --> 00:37:04,255 Ningún astronauta ha abandonado nunca una misión. 499 00:37:04,347 --> 00:37:07,097 Escupirás en la cara a todas las mujeres que... 500 00:37:07,183 --> 00:37:09,483 ¿Me vienes con tonterías feministas? 501 00:37:09,769 --> 00:37:11,689 Mi marido ha sufrido un derrame. 502 00:37:11,771 --> 00:37:15,271 Mi hija está aterrorizada. ¡Mi familia me necesita, Darlene! 503 00:37:17,401 --> 00:37:19,901 Te llamaré cuando sepamos algo definitivo. 504 00:37:50,226 --> 00:37:52,306 ¿Te gusta? 505 00:37:52,812 --> 00:37:54,612 ¿Te ha gustado tocar el piano? 506 00:37:54,772 --> 00:37:56,112 - Hola. - Hola, cariño. 507 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 ¿Cómo ha ido? 508 00:37:57,984 --> 00:37:58,994 No ha ido mal. 509 00:38:00,236 --> 00:38:02,446 - Lo habrás bordado. - Hola, cielo. 510 00:38:02,530 --> 00:38:05,370 No, me he mareado tanto haciendo giros 511 00:38:05,449 --> 00:38:08,079 que no podía ni ponerme el traje 512 00:38:08,160 --> 00:38:10,040 y menos aún flotar en el agua. 513 00:38:10,621 --> 00:38:12,871 Mi niñita linda, mi cariñín. 514 00:38:13,749 --> 00:38:16,039 Quizá nos quedemos en casa y... 515 00:38:16,711 --> 00:38:20,131 hagamos galletas y leamos cuentos mientras papá va a Marte. 516 00:38:20,214 --> 00:38:21,474 No en esta vida. 517 00:38:23,884 --> 00:38:24,764 ¿Qué pasa? 518 00:38:28,014 --> 00:38:28,894 No voy. 519 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 ¿Qué? 520 00:38:32,268 --> 00:38:34,308 He dado positivo en CCM. 521 00:38:35,646 --> 00:38:37,856 Tengo el gen malo de mi padre. 522 00:38:40,443 --> 00:38:42,573 Él no lo supo hasta el mes pasado, 523 00:38:42,945 --> 00:38:45,605 y no mostró síntomas hasta los 70 años. 524 00:38:45,698 --> 00:38:47,618 Lo sé. La NASA no se arriesgará. 525 00:38:53,789 --> 00:38:58,749 Pero no es justo. Lo siento. Eres el mejor. 526 00:38:59,795 --> 00:39:01,165 Ahora la mejor eres tú. 527 00:39:04,383 --> 00:39:05,263 Oye. 528 00:39:07,762 --> 00:39:10,352 Tienes que hacer esto por los dos, ¿vale? 529 00:39:19,398 --> 00:39:21,898 Faltan menos de 24... ¿Queréis calmaros? 530 00:39:21,984 --> 00:39:24,824 Faltan 24 horas. No hay vuelta atrás. 531 00:39:24,904 --> 00:39:27,074 Debemos llegar a un acuerdo. 532 00:39:27,156 --> 00:39:30,236 Sería un desastre cambiar el plan a estas alturas. 533 00:39:30,326 --> 00:39:32,406 No estás siendo razonable. 534 00:39:36,916 --> 00:39:38,326 - Dice... - He entendido. 535 00:39:38,417 --> 00:39:40,417 - Tenemos que hablar. - Un momento. 536 00:39:40,920 --> 00:39:43,340 Estáis preocupados, pero os prometo 537 00:39:43,422 --> 00:39:47,302 que no hay persona más capaz y comprometida que Emma Green. 538 00:39:47,385 --> 00:39:49,965 Tengo que hablar contigo ahora. 539 00:39:52,139 --> 00:39:53,269 ¿Me disculpáis? 540 00:40:00,231 --> 00:40:01,861 No hablarás en serio. 541 00:40:01,941 --> 00:40:04,361 Si la gente al otro lado de esta pared... 542 00:40:04,693 --> 00:40:08,493 Tengo que asegurarle al presidente que va todo según lo previsto. 543 00:40:08,572 --> 00:40:12,332 Quiero decir que puedo arreglarlo, pero no sé si ella puede. 544 00:40:12,410 --> 00:40:14,040 Déjame pensar. 545 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 Quiero que Putney la evalúe. 546 00:40:16,205 --> 00:40:20,285 Quiero el pronóstico de la operación y que no se entere nadie de esto. 547 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 Entendido. 548 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 Habrás hablado con Darlene. 549 00:40:25,798 --> 00:40:28,048 - Y George. - Quieren que me convenzas. 550 00:40:28,426 --> 00:40:31,926 Quieren mi evaluación, pero estoy aquí por ti, no por ellos. 551 00:40:34,181 --> 00:40:36,731 Lo creas o no, quiero lo mejor para ti. 552 00:40:36,809 --> 00:40:38,689 ¿Cómo sabes qué es lo mejor? 553 00:40:39,937 --> 00:40:41,557 Yo no lo sé. 554 00:40:42,857 --> 00:40:43,767 O sea... 555 00:40:45,192 --> 00:40:49,822 Lo único que he sabido es que quería ir en la primera misión a Marte. 556 00:40:50,656 --> 00:40:51,776 Y ahora irás. 557 00:40:51,866 --> 00:40:53,406 Con un marido grave, 558 00:40:53,492 --> 00:40:56,412 una hija abandonada y una tripulación que me teme. 559 00:40:56,495 --> 00:40:57,705 Emma... 560 00:40:58,747 --> 00:40:59,747 ¿Qué ocurrió? 561 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 Cuéntamelo. 562 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 Todo iba de maravilla. 563 00:41:08,716 --> 00:41:10,376 La tripulación se instalaba. 564 00:41:10,885 --> 00:41:13,545 Empezaban a pasárselo bien. 565 00:41:15,055 --> 00:41:16,515 ¡Cristiano! 566 00:41:17,391 --> 00:41:19,061 ¡Y la para! 567 00:41:19,143 --> 00:41:21,813 La nave volaba sola. 568 00:41:25,065 --> 00:41:27,315 Nunca había visto a Misha tan feliz. 569 00:41:28,777 --> 00:41:30,697 Lu había nacido para el espacio. 570 00:41:33,866 --> 00:41:36,156 Hasta Kwesi se había adaptado. 571 00:41:38,162 --> 00:41:39,162 ¿Y luego qué? 572 00:41:39,246 --> 00:41:42,416 Faltaban menos de diez horas para aterrizar. 573 00:41:51,467 --> 00:41:54,597 Comandante Green. Fuga química en la zona de descanso. 574 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 ¡Kwesi, espera! 575 00:42:22,206 --> 00:42:24,326 - Aquí estoy. El brazo. - ¿Emma? 576 00:42:24,416 --> 00:42:26,456 - No veo nada. - Te subo. 577 00:42:28,254 --> 00:42:29,634 - Kwesi. - No veo. 578 00:42:29,713 --> 00:42:31,223 ¡Kwesi! Lo tengo, Lu. 579 00:42:31,298 --> 00:42:33,798 - ¡Arriba! - ¡Coge el extintor! 580 00:42:34,260 --> 00:42:36,050 ¡No! ¡Agua! ¡Rápido! 581 00:42:36,512 --> 00:42:39,312 El fuego es la suma de todos los miedos. 582 00:42:39,723 --> 00:42:41,353 No había tiempo que perder. 583 00:42:51,193 --> 00:42:53,953 Hay una anomalía química que desconocía. 584 00:42:55,906 --> 00:42:58,116 Mi sudor prendió el pretratamiento. 585 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 Misha y Lu sabían que solo mucha agua lo apagaría. 586 00:43:03,163 --> 00:43:04,163 Con cuidado. 587 00:43:04,665 --> 00:43:06,205 Y tenían razón. 588 00:43:06,292 --> 00:43:08,292 Con cuidado. 589 00:43:09,211 --> 00:43:10,421 ¡Ya! 590 00:43:10,504 --> 00:43:13,264 Se acabó en unos segundos. 591 00:43:13,591 --> 00:43:14,971 Como por arte de magia. 592 00:43:18,012 --> 00:43:19,892 Fui imprudente e impulsiva. 593 00:43:19,972 --> 00:43:22,022 No era mi especialidad. 594 00:43:22,308 --> 00:43:24,808 - Y no era quien para... - ¿Salvarlos? 595 00:43:25,561 --> 00:43:29,571 No, yo agravé la crisis. Pude haber matado a todos a bordo. 596 00:43:30,316 --> 00:43:32,106 Esa era yo dándolo todo. 597 00:43:32,985 --> 00:43:36,025 ¿Cómo voy a funcionar ahora con toda esta mierda? 598 00:43:36,780 --> 00:43:39,450 Yo lo veo así: reaccionaste rápido. 599 00:43:39,533 --> 00:43:41,793 Pusiste a tu compañero a salvo. 600 00:43:42,161 --> 00:43:44,291 Actuaste como una comandante 601 00:43:44,371 --> 00:43:47,791 y acudiste al peligro sin pensar en tu seguridad. 602 00:43:48,459 --> 00:43:50,039 No te lo pensaste. 603 00:43:50,127 --> 00:43:51,297 Pero no lo arreglé. 604 00:43:52,046 --> 00:43:54,336 Ni curaste el cáncer de tu madre. 605 00:43:54,798 --> 00:43:56,798 Ni puedes curar la CCM de Matt. 606 00:43:58,802 --> 00:43:59,852 ¿Qué insinúas? 607 00:44:01,180 --> 00:44:02,260 Que eres humana. 608 00:44:04,433 --> 00:44:07,653 Yo querría que lideraras mi equipo si todo se torciera. 609 00:44:09,647 --> 00:44:10,807 Pero, al final, 610 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 la decisión es tuya. 611 00:44:13,817 --> 00:44:15,147 Nadie decidirá por ti. 612 00:44:19,990 --> 00:44:23,290 Cuéntenos a qué retos se enfrentan los astronautas 613 00:44:23,369 --> 00:44:26,289 en este viaje de ocho meses a Marte. 614 00:44:26,372 --> 00:44:27,332 Es mucho tiempo. 615 00:44:27,414 --> 00:44:32,214 El mayor reto será que van a estar, y no es broma, lejos. 616 00:44:32,294 --> 00:44:35,094 Lejos de nuestro planeta y su familia... 617 00:44:35,172 --> 00:44:39,182 Tú entrenaste para ser una de ellos, pero decidiste no ir, ¿verdad? 618 00:44:41,887 --> 00:44:42,807 Sí. 619 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 ¿Por qué? 620 00:44:46,934 --> 00:44:48,064 Es complicado. 621 00:44:50,521 --> 00:44:53,611 Sé que eres como mi madre provisional, 622 00:44:53,982 --> 00:44:57,362 pero ¿tienes que decirlo todo exactamente como ella? 623 00:44:57,986 --> 00:45:02,236 Porque cuando dice "es complicado", significa que no quiere hablar. 624 00:45:03,450 --> 00:45:04,370 Bueno... 625 00:45:11,625 --> 00:45:13,785 Se ha recuperado. Ha ido bien. 626 00:45:14,878 --> 00:45:16,088 Llama a mamá. 627 00:45:16,839 --> 00:45:20,629 - ¿Puedo hablar con él? - Estará un poco mareado, pero inténtalo. 628 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 ¿Papá? 629 00:45:25,889 --> 00:45:28,479 Emma, tengo aquí a Lexi y a Matt. 630 00:45:28,559 --> 00:45:29,639 ¿Ya ha salido? 631 00:45:30,352 --> 00:45:31,982 Sí. Está bien. 632 00:45:33,272 --> 00:45:34,272 Está aquí. 633 00:45:34,356 --> 00:45:38,316 Comandante, soy el doctor Madigan. Hemos podido extirpar la lesión. 634 00:45:38,402 --> 00:45:40,492 - Por Dios. - Matt está despierto. 635 00:45:41,363 --> 00:45:44,243 ¿Sabe si... el derrame causó algún daño? 636 00:45:44,324 --> 00:45:45,284 ¿Se pondrá bien? 637 00:45:45,367 --> 00:45:49,327 Pronto haremos pruebas. Es pronto para saber algo definitivo. 638 00:45:51,206 --> 00:45:53,416 Gracias. Muchísimas gracias, doctor. 639 00:45:56,879 --> 00:45:58,129 ¿Vienes a casa? 640 00:46:04,636 --> 00:46:05,636 Sí. 641 00:46:10,893 --> 00:46:12,693 Os dejo que habléis a solas. 642 00:46:12,770 --> 00:46:15,690 Ahora quiero que descanses. Volveré por la mañana. 643 00:46:17,399 --> 00:46:18,689 ¿Está Melissa? 644 00:46:18,776 --> 00:46:19,896 Sí, estoy aquí. 645 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 ¿Te llevarás a Lex a casa esta noche? 646 00:46:23,322 --> 00:46:25,032 Sí, la habitación está lista. 647 00:46:26,533 --> 00:46:28,243 Os veo dentro de cuatro días. 648 00:46:29,661 --> 00:46:31,751 - Te espero fuera. - Vale. 649 00:46:35,250 --> 00:46:36,210 ¿Mamá? 650 00:46:36,919 --> 00:46:39,419 ¿Podrán llevar a cabo la misión sin ti? 651 00:46:40,422 --> 00:46:41,972 No te preocupes por eso. 652 00:46:42,674 --> 00:46:43,844 Están en ello. 653 00:46:45,969 --> 00:46:47,219 Papá, ¿qué pasa? 654 00:46:47,304 --> 00:46:48,724 Cariño, ¿ocurre algo? 655 00:46:48,806 --> 00:46:51,926 - Papá, ¿qué pasa? - Llama a una enfermera. 656 00:46:52,017 --> 00:46:54,227 No, intenta quitarse la máscara. 657 00:46:54,937 --> 00:46:56,607 Quiere hablar contigo, creo. 658 00:47:02,152 --> 00:47:02,992 ¿Matt? 659 00:47:03,821 --> 00:47:04,821 ¿Cariño? 660 00:47:06,156 --> 00:47:07,446 No te oigo. 661 00:47:09,368 --> 00:47:11,998 Solo puede susurrar, este es papá, no yo. 662 00:47:18,627 --> 00:47:19,627 Te echo de menos. 663 00:47:20,879 --> 00:47:22,049 Quiero ver tu cara. 664 00:47:24,007 --> 00:47:25,007 ¿Papá? 665 00:47:26,093 --> 00:47:27,013 ¿Qué? 666 00:47:29,930 --> 00:47:30,760 ¿Qué? 667 00:47:31,431 --> 00:47:32,521 ¿Qué ha dicho? 668 00:47:35,811 --> 00:47:37,271 Que tienes que... 669 00:47:38,814 --> 00:47:39,944 hacer tu trabajo. 670 00:47:40,691 --> 00:47:42,031 Matt, está decidido. 671 00:47:49,658 --> 00:47:52,698 ¿Qué pasa? Dímelo. No oigo nada. 672 00:47:53,745 --> 00:47:55,075 Todo irá bien. 673 00:47:56,373 --> 00:47:57,373 ¿Alexis? 674 00:48:01,003 --> 00:48:02,133 Dice que... 675 00:48:04,298 --> 00:48:06,008 has llegado a ser quien eres. 676 00:48:06,383 --> 00:48:09,933 Y que algún día yo también llegaré a serlo. 677 00:48:10,762 --> 00:48:12,642 Y que él se pondrá bien. 678 00:48:13,390 --> 00:48:16,230 Y que él estará conmigo y todo irá bien. 679 00:48:20,689 --> 00:48:21,649 Tienes... 680 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 que ir. 681 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Matt... 682 00:48:28,572 --> 00:48:29,992 no estás en condición... 683 00:48:30,574 --> 00:48:31,914 No es tu decisión. 684 00:48:32,492 --> 00:48:34,752 - Ni la tuya tampoco. - Matt... 685 00:48:35,287 --> 00:48:36,497 Eso no lo dice papá. 686 00:48:38,415 --> 00:48:39,415 Lo digo yo. 687 00:48:42,544 --> 00:48:44,504 Coincido con papá. Deberías ir. 688 00:49:10,322 --> 00:49:11,452 Vale. 689 00:49:22,584 --> 00:49:23,634 ¿Marionetas? 690 00:49:24,044 --> 00:49:25,964 Entretenimiento para los nietos. 691 00:49:37,057 --> 00:49:38,097 ¿Y ese anillo? 692 00:49:43,397 --> 00:49:45,817 Las mujeres sostienen la mitad del cielo. 693 00:49:48,110 --> 00:49:49,530 ¿Un regalo de tu marido? 694 00:49:53,156 --> 00:49:54,366 De un amiga. 695 00:49:56,535 --> 00:49:57,995 ¿Te llevas tu Torá? 696 00:49:58,078 --> 00:50:01,458 Sí, como recordatorio de lo que echaré de menos. 697 00:50:02,249 --> 00:50:04,379 Para tener un vínculo con la Tierra. 698 00:50:04,584 --> 00:50:07,344 Yo lo que echaré de menos no puedo llevármelo. 699 00:50:07,421 --> 00:50:08,461 ¿Por ejemplo? 700 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 El sol, 701 00:50:10,340 --> 00:50:12,970 las ostras, el vino... 702 00:50:13,719 --> 00:50:15,049 ¿Qué más? Las mujeres. 703 00:50:16,263 --> 00:50:17,933 - Hola. - Señores. 704 00:50:18,682 --> 00:50:19,812 Largas caminatas... 705 00:50:20,392 --> 00:50:21,812 música en directo. 706 00:50:22,644 --> 00:50:26,194 - ¿He dicho "las mujeres"? - Tranquilos, quedan tres años. 707 00:50:26,273 --> 00:50:27,273 Vamos, Misha. 708 00:50:27,357 --> 00:50:30,027 - ¿Sabes qué echaré de menos? - ¿Las mujeres? 709 00:50:38,076 --> 00:50:39,406 ¿Informe de situación? 710 00:50:39,661 --> 00:50:43,041 Comprobaciones finalizadas, y volvemos al plan previsto. 711 00:50:43,749 --> 00:50:45,419 Más importante, ¿tu marido? 712 00:50:45,959 --> 00:50:47,209 Está bien, gracias. 713 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Kwesi, ¿cómo te encuentras? 714 00:50:50,756 --> 00:50:52,336 Listo, comandante. 715 00:50:52,424 --> 00:50:54,594 Lu, comprueba la sala de reunión. 716 00:50:54,676 --> 00:50:58,466 Misha, comprueba cierres y cajones. Repostaremos en 15 minutos. 717 00:51:02,809 --> 00:51:04,189 ¿Queréis añadir algo? 718 00:51:05,687 --> 00:51:07,977 No... comandante. 719 00:51:10,567 --> 00:51:12,067 Sé que no confiáis en mí. 720 00:51:12,819 --> 00:51:16,199 Pero, para sobrevivir al lanzamiento, es más, a la misión, 721 00:51:16,281 --> 00:51:17,621 habrá que arreglarlo. 722 00:51:18,909 --> 00:51:19,909 En efecto. 723 00:51:22,162 --> 00:51:23,502 No confiamos en usted. 724 00:51:26,833 --> 00:51:28,343 Más vale que aprendáis. 725 00:51:30,087 --> 00:51:34,927 Se me olvidaba, Houston te ha pedido unas palabras antes del lanzamiento. 726 00:51:35,300 --> 00:51:36,130 ¿A quién? 727 00:51:37,094 --> 00:51:38,224 Al mundo. 728 00:51:45,018 --> 00:51:46,688 Decid "patata", astronautas. 729 00:51:49,689 --> 00:51:51,859 En directo en cinco... cuatro... 730 00:51:51,942 --> 00:51:53,942 - ¿Qué digo? - ...tres... 731 00:51:54,444 --> 00:51:56,614 Sé tú misma. Uno. 732 00:52:01,159 --> 00:52:04,199 Soy la comandante Emma Green, aquí en la Luna. 733 00:52:05,163 --> 00:52:06,213 Es obvio. 734 00:52:07,374 --> 00:52:09,794 Pero hay muchos que no pueden estar aquí, 735 00:52:10,627 --> 00:52:11,587 en casa... 736 00:52:12,379 --> 00:52:13,709 y alrededor del mundo. 737 00:52:14,381 --> 00:52:18,471 Gracias a su trabajo y sacrificios estamos hoy aquí. 738 00:52:21,096 --> 00:52:25,926 Llegar a Marte quizá sea lo más difícil que ha intentado la humanidad. 739 00:52:29,271 --> 00:52:30,521 Exige... 740 00:52:31,314 --> 00:52:32,694 lo mejor de nosotros... 741 00:52:34,609 --> 00:52:35,739 de todos nosotros. 742 00:52:37,320 --> 00:52:40,700 Y quizá no esté en nuestra naturaleza trabajar juntos. 743 00:52:41,825 --> 00:52:44,905 Pero el futuro exige lo contrario. 744 00:52:46,580 --> 00:52:50,290 Y ahora nos uniremos en pos de un sueño 745 00:52:51,042 --> 00:52:53,552 que antes se creía imposible. 746 00:52:57,549 --> 00:52:59,089 Y, si esto es posible, 747 00:53:02,179 --> 00:53:03,559 todo es posible. 748 00:53:06,391 --> 00:53:08,061 Nos recuerdan tristemente... 749 00:53:10,187 --> 00:53:12,767 los extraordinarios retos que nos aguardan. 750 00:53:15,609 --> 00:53:19,239 Pero llegaremos a la superficie de Marte. 751 00:53:20,864 --> 00:53:21,874 Y sí... 752 00:53:22,782 --> 00:53:23,992 regresaremos a casa. 753 00:53:26,369 --> 00:53:27,619 - ¿GNC? - Listo. 754 00:53:27,704 --> 00:53:28,964 - ¿SATCOM? - Listo. 755 00:53:29,039 --> 00:53:30,459 - ¿INCO? - Listo. 756 00:53:30,540 --> 00:53:31,580 - ¿PROP? - Listo. 757 00:53:32,000 --> 00:53:33,340 - ¿THOR? - Listo. 758 00:53:33,418 --> 00:53:34,838 - ¿Cirujano? - Listo. 759 00:53:34,920 --> 00:53:36,000 - EGIL. - Listo. 760 00:53:37,005 --> 00:53:41,295 Todos los sistemas están listos para el lanzamiento en diez... 761 00:53:42,302 --> 00:53:44,222 nueve, ocho... 762 00:53:45,013 --> 00:53:48,023 siete, seis, cinco... 763 00:53:49,226 --> 00:53:50,266 cuatro... 764 00:53:50,602 --> 00:53:52,652 Regresaremos a casa. 765 00:54:41,820 --> 00:54:46,410 Venga, cabrón. Vamos. 766 00:56:28,718 --> 00:56:30,098 Subtítulos: Carlos Ibero